All language subtitles for The.Lady.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:12,990 I wonder if there could be someone out there. You seek a soul mate? 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,329 Uh -oh. 3 00:00:14,330 --> 00:00:18,110 She does have so much to deal with, what with the separation and the house move. 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,990 I'm basically running the whole show now. 5 00:00:20,310 --> 00:00:23,310 Tell that penny -pinching husband of yours that I'll need to release some 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,550 This is basic bookkeeping, just get on with it. I don't want to sign up for 7 00:00:26,550 --> 00:00:30,490 Jamie. You'd rather my whole life be as dull and as crap as you are. It's just 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,530 never -ending drama. I hate you! 9 00:00:33,930 --> 00:00:35,010 Luis Castillo. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,560 Tall, dark, and very charming. 11 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 Lovely suit. 12 00:00:39,160 --> 00:00:42,580 We've had the trip to the Greek island. I was just saying this morning, there 13 00:00:42,580 --> 00:00:43,760 are always those who work too hard. 14 00:00:44,100 --> 00:00:46,040 You said you wanted to show me the island. 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,300 You wanted me to meet your friends because we're a couple. That is what 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,160 do. But it's not working for me anymore. 17 00:00:51,780 --> 00:00:53,480 It has to stop. Jane, 18 00:00:54,440 --> 00:00:55,720 could I have a word? What is it? 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. I'm terribly sorry. 20 00:00:59,320 --> 00:01:00,720 You didn't even do it in person. 21 00:01:01,040 --> 00:01:02,500 After everything we've been through. 22 00:01:02,700 --> 00:01:03,700 What's wrong with me, Mum? 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,019 Are you tired of it all? 24 00:01:05,260 --> 00:01:09,580 Here you are with two pink drinks and no one to talk to. This man will bring 25 00:01:09,580 --> 00:01:13,900 great passion into your life. Once you meet him, there will be no going back. 26 00:01:14,340 --> 00:01:17,780 I would like the police to come and split us up, to stop us from hurting 27 00:01:17,780 --> 00:01:19,660 other. The woman can't have just been appeared. 28 00:01:20,100 --> 00:01:24,200 But as time passes, speculation is growing that Jane Andrews had killed the 29 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 she loved. 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,040 So, uh, what did she buy? 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,080 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 32 00:01:56,580 --> 00:01:59,740 Apparently she tried to buy more tablets, but they wouldn't sell them to 33 00:02:00,520 --> 00:02:02,620 You think we could be looking at a murder -suicide? 34 00:02:02,980 --> 00:02:06,900 So why would you bother buying sexy lingerie if you're planning on topping 35 00:02:06,900 --> 00:02:07,900 yourself? 36 00:02:08,300 --> 00:02:09,940 Maybe she wanted clean underwear? 37 00:02:10,720 --> 00:02:14,660 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. She was just 38 00:02:14,660 --> 00:02:16,560 outside Southampton, headed west. 39 00:02:16,860 --> 00:02:19,280 There's been no further contact with the ex -husband? None. 40 00:02:19,800 --> 00:02:24,000 But apparently the signal around there is pretty patchy. Did the Sockos find 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,240 passport? His was in the office, but there's no sign of hers. 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Right, we need to issue an all -ports warning. 43 00:02:30,140 --> 00:02:32,260 If we let her leave the country, it's game over. 44 00:02:32,800 --> 00:02:34,980 I know, sir, but I don't think she will. 45 00:02:36,220 --> 00:02:40,760 All I know is we're three days into a national manhunt and we're still no 46 00:02:40,760 --> 00:02:45,360 to bringing her in. She walked straight into a supermarket, didn't even hide her 47 00:02:45,360 --> 00:02:50,580 face. If she's taking risks... Maybe she intends to be dead before we can get 48 00:02:50,580 --> 00:02:51,259 through her. 49 00:02:51,260 --> 00:02:52,840 Well, she better bloody not be. 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,900 Crikey. A domestic goddess in every sense. 51 00:03:18,360 --> 00:03:20,680 You are a bloody marvel. 52 00:03:20,940 --> 00:03:22,500 Well, I think we're almost there. 53 00:03:23,140 --> 00:03:25,680 I've put out the wine glasses. They just need to go on the table. All right, red 54 00:03:25,680 --> 00:03:26,559 and white. 55 00:03:26,560 --> 00:03:27,319 Of course. 56 00:03:27,320 --> 00:03:29,780 Because if a thing's worth doing... It's worth doing right. 57 00:03:32,060 --> 00:03:38,260 All right, come on then, you. Let's get the music on. They should be here any 58 00:03:38,260 --> 00:03:39,260 minute. 59 00:04:09,070 --> 00:04:11,870 Jane? Jane? 60 00:04:18,480 --> 00:04:23,900 Yes, darling. Yeah, I literally met my prince charming. I fell in love. 61 00:04:24,140 --> 00:04:27,440 I'm married so now you're living the fairy tale Right 62 00:04:27,440 --> 00:04:37,880 time 63 00:04:37,880 --> 00:04:41,180 for a third I think Jamie 64 00:04:42,640 --> 00:04:45,580 For creating this magnificent feast. Well done, darling. 65 00:04:46,140 --> 00:04:47,140 Cheers, 66 00:04:49,320 --> 00:04:51,340 darling. Despite my woeful illiquid kitchen. 67 00:04:52,300 --> 00:04:54,700 Well, we'll soon change that. Uh -oh, Tommy. 68 00:04:54,920 --> 00:04:56,060 First, it's the kitchen. 69 00:04:56,300 --> 00:04:59,900 Next, you'll be throwing out your boys' toys and buying bloody potpourri. 70 00:05:00,480 --> 00:05:02,920 Please, God, you're making me the trophy display. 71 00:05:03,340 --> 00:05:06,800 Oi! And those Sherlock's boat pictures. Oh, I don't know. 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 I rather like the picture. 73 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Oh, I know you do. 74 00:05:09,920 --> 00:05:10,940 No, sort, sort. 75 00:05:11,260 --> 00:05:15,120 Well, I've never seen these. All right, I'm not just a piece of meat, you know. 76 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Yes, you are, mate. 77 00:05:16,740 --> 00:05:18,000 No, I am. Yes, I am. 78 00:05:19,400 --> 00:05:24,080 OK. All right, well, if we are making toast, I actually have a bit of an 79 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 announcement. 80 00:05:25,240 --> 00:05:31,980 To my utter amazement and deep joy, this gorgeous creature to my 81 00:05:31,980 --> 00:05:34,020 left has finally agreed to marry me. 82 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 Congratulations. 83 00:05:37,980 --> 00:05:39,840 Yes, congratulations. 84 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 Glasses down, everybody. 85 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Cool for champagne. 86 00:05:45,540 --> 00:05:51,220 Are you sure about this, Mills? 87 00:05:51,520 --> 00:05:53,220 He wore me down somehow. 88 00:05:55,240 --> 00:05:58,340 Can I see? 89 00:05:59,840 --> 00:06:00,860 Oh, wow. 90 00:06:02,480 --> 00:06:03,700 Excellent clarity. 91 00:06:04,750 --> 00:06:06,290 That's a very good setting for that cut. 92 00:06:06,650 --> 00:06:08,970 Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you? 93 00:06:09,890 --> 00:06:13,430 Well, I do at the moment, yes, but I learned about diamonds when I was with 94 00:06:13,430 --> 00:06:14,249 royal family. 95 00:06:14,250 --> 00:06:16,630 Janie would be Duchess of York's personal assistant. 96 00:06:17,270 --> 00:06:19,690 Yes, but she doesn't like to mention it. 97 00:06:22,010 --> 00:06:24,650 It really is a lovely ring. 98 00:06:24,890 --> 00:06:25,890 Thank you. 99 00:06:26,310 --> 00:06:29,990 Well, I'm glad you liked it. It cost a bit. Oh, no, it cost a bit. Come on, so 100 00:06:29,990 --> 00:06:30,689 when's the wedding? 101 00:06:30,690 --> 00:06:32,510 Probably in the spring. Well, hang on. 102 00:06:33,080 --> 00:06:35,360 We'd better get a wriggle on with planning the stag, Duncan. 103 00:06:35,580 --> 00:06:37,860 Yes. I'm not sure about that. 104 00:06:38,200 --> 00:06:40,980 What do you mean you're not sure? Absolute rubbish. We're having a stag 105 00:06:40,980 --> 00:06:43,580 of story. Thank you. Surely that's the whole point of getting married, then? 106 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 Maybe not the whole point. You two planning a stag. You're joking. 107 00:06:48,980 --> 00:06:51,880 I'm best man. I'm in charge. Anyway, stems everybody. 108 00:06:53,140 --> 00:06:54,240 To the happy couple. 109 00:06:54,460 --> 00:06:55,239 To the happy couple. 110 00:06:55,240 --> 00:06:57,260 Cheers. Cheers. Congrats, Nick. 111 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 Thank you. 112 00:06:59,300 --> 00:07:01,140 Remember Mickey's stag? 113 00:07:01,630 --> 00:07:08,230 I remember that stripper took a shine to Tommy. She was a lovely young lady. We 114 00:07:08,230 --> 00:07:10,470 had a very interesting conversation about football. 115 00:07:10,830 --> 00:07:13,290 Football? That's what you were talking about. 116 00:07:13,530 --> 00:07:14,710 Oh, I missed that. 117 00:07:16,330 --> 00:07:17,710 What's this? 118 00:07:17,950 --> 00:07:20,610 Well, you know our Tommy. Can't say no to a pretty face. 119 00:07:22,510 --> 00:07:24,970 Unless they're trying to time down. 120 00:07:25,790 --> 00:07:28,950 Okay, that's enough of that. And then he runs for the hills. 121 00:07:30,030 --> 00:07:31,910 Leo. At least he used to. 122 00:07:33,690 --> 00:07:36,130 Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in. 123 00:07:37,230 --> 00:07:38,290 Don't pay any attention. 124 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 How's the rest, by the way? 125 00:07:43,170 --> 00:07:44,170 Duncan. 126 00:07:48,110 --> 00:07:49,110 Much better, thank you. 127 00:07:52,150 --> 00:07:53,150 Good. 128 00:07:53,290 --> 00:07:54,430 More champagne, I think. 129 00:07:58,760 --> 00:08:01,440 She was determined to get her feet under the table. 130 00:08:02,460 --> 00:08:04,060 The wrist thing just gave her an excuse. 131 00:08:04,580 --> 00:08:07,780 I think she was just strapped for cash and needed to rent out her flat. 132 00:08:08,200 --> 00:08:11,940 Janie said they'd been dancing and then she fell. 133 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 I didn't buy it. 134 00:08:14,940 --> 00:08:21,700 And eventually, she told me that he'd pushed her over the open door of the 135 00:08:21,700 --> 00:08:23,460 dishwasher. She tripped. 136 00:08:24,240 --> 00:08:25,460 Or she did it on purpose. 137 00:08:26,100 --> 00:08:27,360 Either way, she got what she wanted. 138 00:08:28,430 --> 00:08:30,210 Duncan obviously got it from somewhere. 139 00:08:30,430 --> 00:08:33,350 Jesus Christ, give it a rest, will you? No, it's just lovely to know that's how 140 00:08:33,350 --> 00:08:34,789 you talk about me with all of your friends. 141 00:08:35,669 --> 00:08:36,669 Don't be ridiculous. 142 00:08:36,970 --> 00:08:39,030 The way that he said, how's your wrist? 143 00:08:39,250 --> 00:08:41,809 It's so fucking snide, I could have punched him. 144 00:08:42,090 --> 00:08:46,090 Duncan's just winding you up, and you have overreacted, as usual. 145 00:08:46,990 --> 00:08:49,590 So what, I'm supposed to just sit there and take it, then, am I? Darling, 146 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 there's nothing to take. 147 00:08:51,330 --> 00:08:54,510 You're just being too bloody sensitive, Jamie, love. 148 00:08:55,160 --> 00:08:56,380 Dunk? Just being Dunk? 149 00:08:56,680 --> 00:08:58,080 Oh, yeah, good old Dunk. 150 00:08:58,300 --> 00:09:01,000 If you love him so much, why don't you just go and live with Dunk instead? 151 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 I mean, I would. 152 00:09:02,620 --> 00:09:03,820 But his feet stink. 153 00:09:04,040 --> 00:09:05,580 And besides, I'd hide his shit in bed. 154 00:09:09,040 --> 00:09:14,260 Also, there's this sexy little minx that I've had my eye on. 155 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 Oh, yeah? 156 00:09:17,460 --> 00:09:20,020 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 157 00:09:20,260 --> 00:09:21,260 No. 158 00:09:21,600 --> 00:09:23,080 There's only one woman I want to screw. 159 00:09:25,840 --> 00:09:27,860 If I can get her to stop talking for five minutes. 160 00:09:32,120 --> 00:09:35,020 Five minutes hardly seems worth it. Trust me, lady. 161 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 It'll be worth it. 162 00:09:44,980 --> 00:09:46,360 You're sure you don't want me to go? 163 00:09:48,800 --> 00:09:50,180 No one's going anywhere. 164 00:09:52,880 --> 00:09:53,980 Glad to hear it. 165 00:09:55,690 --> 00:09:59,830 Because if you left me, Tommy, I don't know what I would do. 166 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 I'm going to stop. 167 00:10:15,690 --> 00:10:16,930 Put them on fast, yeah? 168 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 Yeah. 169 00:10:20,270 --> 00:10:22,610 You know how much I like him. 170 00:11:02,990 --> 00:11:05,550 Yep, I know, Mum, but Leo wanted the normal thing. 171 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 Don't do so much. 172 00:11:07,230 --> 00:11:08,230 I know. 173 00:11:09,670 --> 00:11:11,290 I love you, too. 174 00:11:11,510 --> 00:11:12,750 Okay. All right. 175 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 Bye, Mum. Bye. 176 00:11:14,870 --> 00:11:16,750 I can't believe you're leaving me for a whole weekend. 177 00:11:17,430 --> 00:11:18,430 Oh, I know. 178 00:11:19,410 --> 00:11:21,010 But think just how good it'll be when I get back. 179 00:11:26,150 --> 00:11:27,190 You should make the most of it. 180 00:11:27,410 --> 00:11:28,870 Call up one of your girlfriends. Go out in the town. 181 00:11:29,610 --> 00:11:31,410 Maybe I'll meet a nice young man. 182 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 You better bloody not. 183 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 There it is. 184 00:11:37,150 --> 00:11:38,690 Call me when you get to Berlin, yeah? 185 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Of course. 186 00:11:41,990 --> 00:11:42,990 That'll be done. 187 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 You won't forget? 188 00:11:45,010 --> 00:11:46,010 I won't forget. 189 00:12:07,600 --> 00:12:11,000 What did they say about Princess Diana's dress? Oh, doesn't it look crumpled? 190 00:12:11,100 --> 00:12:12,240 But they didn't say that about yours. 191 00:12:12,520 --> 00:12:16,820 Because you've got such nice, broad shoulders, strapless looks wonderful. 192 00:12:16,880 --> 00:12:19,340 and all the work you've put into them, Marjorie. That's right. 193 00:12:19,660 --> 00:12:21,000 Paying off on your wedding day. 194 00:12:21,220 --> 00:12:25,180 Contrary to popular belief, strapless dresses really do suit most people. 195 00:12:25,560 --> 00:12:27,160 They show off so beautifully. 196 00:12:27,780 --> 00:12:30,680 And if you've got a small bust, they're dead easy to wear. 197 00:12:31,040 --> 00:12:34,680 If you want to wear one in a little bust, we're just not very sure that the 198 00:12:34,680 --> 00:12:36,620 underwear you wear is the right kind of... 199 00:12:39,720 --> 00:12:40,980 Hi, you've reached Tommy's phone. 200 00:12:41,800 --> 00:12:43,480 Leave a message and I'll get back to you. 201 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 Hey, it's me. 202 00:12:46,700 --> 00:12:48,480 Assuming you've safely arrived in Deutschland. 203 00:12:50,520 --> 00:12:51,820 Give me a call when you can, yeah? 204 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 If you're ready. 205 00:13:08,390 --> 00:13:10,830 Megan, so still no word. 206 00:13:11,490 --> 00:13:14,930 For all I know, you could be dead in a ditch somewhere. 207 00:13:15,790 --> 00:13:20,890 If you could call me back, it would be good to know you're still alive. 208 00:15:13,939 --> 00:15:17,860 You need to get out of the fucking strip club and call me back. I'm not joking, 209 00:15:17,920 --> 00:15:19,940 Tommy. You need to call me back immediately. 210 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Do you hear me? 211 00:15:21,380 --> 00:15:23,260 You can't just fucking ignore me. 212 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 Duncan, it's Jane. 213 00:15:43,320 --> 00:15:48,040 Look, um, I'd really appreciate it if you could please tell Tommy to tear 214 00:15:48,040 --> 00:15:51,480 himself away from all the naked bloody tits and call me, okay? 215 00:16:11,710 --> 00:16:12,710 Leo Jane again. 216 00:16:14,010 --> 00:16:18,950 If you're with Tommy, which I'm sure you are, I need you to tell him to pick up 217 00:16:18,950 --> 00:16:20,050 the phone and call me. 218 00:16:21,410 --> 00:16:23,370 This has gone beyond a joke, do you understand? 219 00:16:27,710 --> 00:16:33,090 She was desperately hurt. 220 00:16:33,970 --> 00:16:35,190 It was a real betrayal. 221 00:16:35,650 --> 00:16:39,370 If anything, the thing about old slippers, well, it was a compliment. 222 00:16:39,790 --> 00:16:43,780 He just meant... that he was very comfortable with her. Jane, you 223 00:16:43,780 --> 00:16:47,080 of the things that he'd written, and I certainly wouldn't have been happy 224 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 either. You're right. 225 00:16:49,260 --> 00:16:50,740 She shouldn't have gone poking about. 226 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 Hello, Jane? 227 00:17:15,880 --> 00:17:16,900 actually do anything, Jane. 228 00:17:19,579 --> 00:17:21,060 It's just a stupid bit of fun. 229 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 I read the emails. 230 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Yeah, okay. 231 00:17:28,960 --> 00:17:32,520 They sounded bad, but it wasn't real. 232 00:17:38,480 --> 00:17:42,040 It was just fantasies of harmless fetishes. 233 00:17:48,590 --> 00:17:53,930 She's no one. She's... She's just a woman I met at a trade show. 234 00:17:54,730 --> 00:17:55,730 God. 235 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 Jane. 236 00:18:00,110 --> 00:18:01,170 Nothing actually happened. 237 00:18:02,790 --> 00:18:06,830 It's not like I slept with her. We just sent a couple of emails. 238 00:18:09,910 --> 00:18:11,430 You don't love me at all, do you? 239 00:18:12,150 --> 00:18:13,250 Jane, that's not true. 240 00:18:14,070 --> 00:18:15,290 You never loved me. 241 00:18:17,450 --> 00:18:18,610 God, I wish I was dead. 242 00:18:19,070 --> 00:18:22,170 Jane, please don't say that. You mustn't say things like that, OK? I'm really, 243 00:18:22,210 --> 00:18:22,909 really sorry. 244 00:18:22,910 --> 00:18:23,910 Why shouldn't I? 245 00:18:26,850 --> 00:18:28,510 If you don't love me, I'd rather be dead. 246 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 Jane, look. 247 00:18:31,290 --> 00:18:32,870 I am really sorry. 248 00:18:33,730 --> 00:18:34,730 We could. 249 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 I promise. 250 00:18:50,860 --> 00:18:52,420 I can see this is very distressing. 251 00:18:54,380 --> 00:18:55,820 You said it didn't mean anything. 252 00:18:57,940 --> 00:19:01,780 It was just a stupid flirtation and I was the one that was overreacting. 253 00:19:04,020 --> 00:19:06,540 I don't know, maybe I am. It's not like I actually slept with her. 254 00:19:08,060 --> 00:19:13,840 We've talked about how people can try to minimize your feelings so they don't 255 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 have to deal with them. 256 00:19:15,640 --> 00:19:17,140 Your parents, for example. 257 00:19:20,270 --> 00:19:24,990 Right, I remember you said there were certain things that happened in your 258 00:19:24,990 --> 00:19:28,910 childhood That they didn't want to know about 259 00:19:28,910 --> 00:19:36,210 Do 260 00:19:36,210 --> 00:19:43,110 you feel that's what's 261 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 happening here 262 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Maybe. 263 00:19:57,340 --> 00:19:59,440 My whole life revolves around him. 264 00:20:01,720 --> 00:20:04,720 Forget about what I want, what I need. 265 00:20:07,660 --> 00:20:09,000 It's always about Tommy. 266 00:20:11,920 --> 00:20:18,080 If I knew for sure where we were headed, then I... 267 00:20:23,240 --> 00:20:25,340 Could you tell him you feel this way? 268 00:20:27,400 --> 00:20:28,960 What's the point? He wouldn't understand. 269 00:20:29,340 --> 00:20:36,060 But if you want to establish clearer boundaries, he needs to know what 270 00:20:36,060 --> 00:20:37,060 you find unacceptable. 271 00:20:44,100 --> 00:20:45,900 I can't carry on like this, Tommy. 272 00:20:48,840 --> 00:20:50,340 You hurt me so much. 273 00:20:55,020 --> 00:21:00,740 And the truth is, it sent me to a very dark 274 00:21:00,740 --> 00:21:02,640 place. 275 00:21:03,640 --> 00:21:05,840 And it's a place that I have been in before. 276 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 What do you mean? 277 00:21:12,500 --> 00:21:14,680 I know you thought I was just making threats. 278 00:21:19,340 --> 00:21:21,480 But the fact is, I, um... 279 00:21:25,290 --> 00:21:26,530 I tried to kill myself in the past. 280 00:21:27,750 --> 00:21:30,110 What? I don't want to go into details. 281 00:21:31,010 --> 00:21:32,330 But it's happened more than once. 282 00:21:32,850 --> 00:21:37,390 And I can't be with someone who might push me into feeling like that again. 283 00:21:38,710 --> 00:21:39,710 No. 284 00:21:42,790 --> 00:21:43,810 Of course not that. 285 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 I'm so sorry. 286 00:21:53,070 --> 00:21:54,550 It's like if you would... 287 00:21:55,840 --> 00:22:01,080 rather be with this woman in Las Vegas. No, no, no, that was never the thing. Or 288 00:22:01,080 --> 00:22:03,220 you decided that you'd never want to settle down. 289 00:22:03,500 --> 00:22:10,440 No, I... I definitely think about marriage 290 00:22:10,440 --> 00:22:12,340 and kids and all of those things. 291 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 OK. 292 00:22:16,920 --> 00:22:20,120 I need to know that we're heading in the same direction. 293 00:22:23,760 --> 00:22:24,820 It's not that I'm... 294 00:22:26,180 --> 00:22:27,800 Expecting you to propose tomorrow. 295 00:22:28,960 --> 00:22:30,840 Maybe six months down the line. 296 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Yeah. 297 00:22:42,280 --> 00:22:44,240 I just need to know that you're not using me. 298 00:22:45,880 --> 00:22:46,920 I wouldn't do that. 299 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 I wouldn't. 300 00:22:49,380 --> 00:22:50,380 Okay? 301 00:22:52,660 --> 00:22:54,060 Don't ever hurt me again. 302 00:22:58,380 --> 00:22:59,620 I really couldn't bear it. 303 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 She started texting a couple of hours ago. 304 00:23:26,240 --> 00:23:27,680 It's been non -stop ever since. 305 00:23:28,490 --> 00:23:31,390 My inbox is practically full, but I didn't think I could believe anything. 306 00:23:31,870 --> 00:23:33,210 He's obviously in a terrible state. 307 00:23:33,410 --> 00:23:37,970 Francesca, we have CCTV footage that shows Jane buying quite a lot of 308 00:23:37,970 --> 00:23:42,510 painkillers. So, as you can imagine, we're extremely concerned for her well 309 00:23:42,510 --> 00:23:44,230 -being. We need you to talk to her. 310 00:23:44,670 --> 00:23:46,850 Try and get her to tell you exactly where he is. 311 00:23:47,290 --> 00:23:48,330 Do you think you could do that? 312 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 I can try. 313 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Right then. 314 00:24:01,320 --> 00:24:02,440 Another one for Matt. 315 00:24:03,620 --> 00:24:04,620 Happy birthday. 316 00:24:04,660 --> 00:24:05,760 Happy birthday. 317 00:24:06,580 --> 00:24:10,540 Oh, my God, Tommy. 318 00:24:13,280 --> 00:24:14,940 Salary? Yes, indeed. 319 00:24:15,220 --> 00:24:16,820 I'm going to do it the wrong way. 320 00:24:17,840 --> 00:24:24,640 Sometimes I feel I've got to run away, 321 00:24:24,840 --> 00:24:26,040 I've got to... 322 00:24:26,890 --> 00:24:33,270 Get away from the pain you drive into the heart of me. The love 323 00:24:33,270 --> 00:24:36,470 we share seems to go. 324 00:24:37,010 --> 00:24:38,810 Get a room without you two. 325 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 Jamie. 326 00:24:40,750 --> 00:24:41,750 Jamie. 327 00:24:43,650 --> 00:24:46,010 Things seem to be going much better between the two of you. 328 00:24:46,310 --> 00:24:47,490 Yes, things are wonderful. 329 00:24:47,890 --> 00:24:51,490 In fact, last weekend, we were looking at properties in the Cotswolds. Wow, 330 00:24:51,590 --> 00:24:52,590 that's exciting. 331 00:24:53,540 --> 00:24:56,560 He even registered us with Mr. and Mrs. Cressman at the estate agent. 332 00:24:57,180 --> 00:24:58,180 Did he? 333 00:24:58,620 --> 00:25:01,120 Well, that's what the chap had on his papers, but Tommy and I just went along 334 00:25:01,120 --> 00:25:01,699 with it. 335 00:25:01,700 --> 00:25:02,700 It was very funny. 336 00:25:04,360 --> 00:25:07,840 Between you and I, he's been having lots of secret chats with his mum. 337 00:25:09,460 --> 00:25:12,680 I think he may be planning to propose when we're in France at his family's 338 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 villa. Gosh, really? 339 00:25:15,000 --> 00:25:16,260 Janie, don't look now. 340 00:25:17,220 --> 00:25:19,640 But isn't that your old chap, Louis, just behind Tommy? 341 00:25:43,240 --> 00:25:46,560 It is a classic river, and she is an absolute stunner. 342 00:25:46,800 --> 00:25:50,840 Tommy really knows the boat. My brother's been looking at a river 343 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 wow. Tommy? 344 00:25:51,940 --> 00:25:54,000 What kind of condition? 345 00:25:54,260 --> 00:25:55,260 Good, I think. Tommy? 346 00:25:55,760 --> 00:25:58,900 Sorry. How far is the villa from Saint -Tropez? 347 00:25:59,520 --> 00:26:00,800 I don't know, a couple of hours? 348 00:26:01,100 --> 00:26:03,820 We might actually get Tommy to take a look at it. I'm thinking we should drive 349 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 there one day in the boat. 350 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 You don't drive a boat, woman. Oh, 351 00:26:09,260 --> 00:26:10,099 pardon me. 352 00:26:10,100 --> 00:26:14,260 Sorry, stupid Janie gets it wrong again. No, no, that's not what I meant. 353 00:26:15,500 --> 00:26:17,060 You should give her a good telling off. 354 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Don't be silly. 355 00:26:19,520 --> 00:26:21,380 Tommy rather likes naughty girls. 356 00:26:22,140 --> 00:26:24,420 That and a bit of dressing up. Oh, God. 357 00:26:24,940 --> 00:26:28,360 If it's thigh high and leather, all the better. 358 00:26:28,560 --> 00:26:30,040 Just please ignore her. 359 00:26:30,440 --> 00:26:31,439 You're drunk. 360 00:26:31,440 --> 00:26:31,979 I'm not. 361 00:26:31,980 --> 00:26:32,959 You are. 362 00:26:32,960 --> 00:26:34,120 You're making a fool of yourself. 363 00:26:37,360 --> 00:26:38,720 Why do you always have to go too far? 364 00:26:39,800 --> 00:26:41,500 Oh, you're hurting me. Oh, you'll survive. 365 00:26:42,120 --> 00:26:43,340 Good luck for you then, isn't it? 366 00:26:45,920 --> 00:26:47,820 I think we should go home. I don't want to go home. 367 00:26:48,080 --> 00:26:49,700 Okay, fine. Do what you want. 368 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Stay. 369 00:26:52,480 --> 00:26:53,740 I'll just jump in the river, shall I? 370 00:26:54,020 --> 00:26:57,020 I'll solve all of your problems, mate. Hold on, Tommy. What's going on? 371 00:26:59,180 --> 00:27:00,540 Stick on the cab when she falls over. 372 00:27:06,920 --> 00:27:09,360 He could be quite the courage with her. 373 00:27:11,740 --> 00:27:12,980 And a bit cruel. 374 00:27:13,220 --> 00:27:15,000 She was a clingy, bloody nightmare. 375 00:27:17,620 --> 00:27:20,320 Kept telling him he needed to cut her loose. 376 00:27:23,360 --> 00:27:24,860 Hi, you've reached Tommy's phone. Okay. 377 00:27:25,480 --> 00:27:28,100 Leave a message. Great, well, that's fine. Don't pick up. 378 00:27:30,580 --> 00:27:32,340 Hi, Tom. It's Jay. 379 00:27:33,220 --> 00:27:35,480 It is 4 .01 in the morning. 380 00:27:36,170 --> 00:27:38,670 And there are no fucking buses. 381 00:27:40,090 --> 00:27:41,650 Yeah, I'm fucking pissed off. 382 00:27:43,370 --> 00:27:47,530 It's not like you'd give a fucking toss if I was walking the street. It's at one 383 00:27:47,530 --> 00:27:53,510 in the morning or not, though, is it? No, it's fucking boring, fucking tosser, 384 00:27:53,510 --> 00:27:59,090 loony bin Jane, who goes out once in a bloody blue moon because you don't 385 00:27:59,090 --> 00:28:00,750 fucking want to go out with me. 386 00:28:02,250 --> 00:28:03,870 OK, well, bye. 387 00:28:05,900 --> 00:28:07,520 I fucking believe in war. 388 00:28:10,520 --> 00:28:11,520 Fucking crazy. 389 00:28:41,770 --> 00:28:42,770 Don't you feel sorry? 390 00:28:45,590 --> 00:28:46,750 That's what you always say. 391 00:28:59,050 --> 00:29:00,570 I thought we were doing better. 392 00:29:03,130 --> 00:29:04,130 We are. 393 00:29:06,790 --> 00:29:09,030 Don't you act like this in front of my friends, they... 394 00:29:11,560 --> 00:29:13,080 They don't understand why they don't defend it. 395 00:29:15,000 --> 00:29:16,360 Because they don't know us. 396 00:29:18,980 --> 00:29:20,720 You said it yourself, we're good together. 397 00:29:21,140 --> 00:29:25,540 Jane, these problems, they're not just going to go away. 398 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 No, I know. 399 00:29:29,960 --> 00:29:34,860 Every time we argue, it's like you... You talk about jumping in the bloody 400 00:29:34,860 --> 00:29:35,860 or taking pills. 401 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 It's not fair. 402 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 I know it's not. 403 00:29:46,180 --> 00:29:47,560 You get so scared. 404 00:29:49,260 --> 00:29:54,340 And I know it's stupid and it's selfish and it's too much pressure on you. 405 00:29:57,320 --> 00:29:58,500 I've been a total bitch. 406 00:30:01,100 --> 00:30:02,500 It's not like I'm so great. 407 00:30:02,720 --> 00:30:05,300 It's just things need to be equal. 408 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 They will be. 409 00:30:10,900 --> 00:30:11,900 They promise. 410 00:30:12,590 --> 00:30:14,330 I'm sorting myself out. I really am. 411 00:30:15,190 --> 00:30:17,610 And from now on, things will be different, I swear. 412 00:30:22,710 --> 00:30:23,710 Yeah. 413 00:30:25,390 --> 00:30:26,390 Yeah. 414 00:30:27,390 --> 00:30:30,030 I really don't want us to go to France and have... No. 415 00:30:30,930 --> 00:30:33,570 This holiday is exactly what we need. 416 00:30:35,370 --> 00:30:36,630 We'll make a whole fresh start. 417 00:30:40,410 --> 00:30:41,410 You, Jamie. 418 00:31:14,810 --> 00:31:17,270 Janie, I've been so worried for you. Are you all right? 419 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 I'm cold. 420 00:31:20,950 --> 00:31:21,950 Keep on talking. 421 00:31:23,130 --> 00:31:24,130 Where are you? 422 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 Are you in the car? 423 00:31:28,950 --> 00:31:30,390 Janie, can you still hear me? 424 00:31:31,510 --> 00:31:32,890 It's dark. I can't see. 425 00:31:34,970 --> 00:31:36,850 I'm so cold. I can't feel my legs. 426 00:31:37,990 --> 00:31:39,830 Oh, Janie, darling, have you taken something? 427 00:31:42,680 --> 00:31:44,140 Please, will you tell us what you've taken? 428 00:31:46,660 --> 00:31:52,200 Oh, God, OK. Listen, just press on the horn, darling, OK? Because you need to 429 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 try and get someone's attention. 430 00:31:55,880 --> 00:31:57,140 Gina, you don't want to do this. 431 00:31:57,540 --> 00:31:58,820 Please, will you let us help you? 432 00:32:31,379 --> 00:32:32,379 Well, 433 00:32:39,200 --> 00:32:40,460 it's so beautiful, yeah. 434 00:32:41,720 --> 00:32:45,760 There's an observation deck just along the coast. It's an ideal spot for the 435 00:32:45,760 --> 00:32:46,760 sunset. 436 00:32:47,459 --> 00:32:48,459 Very romantic. 437 00:32:48,880 --> 00:32:50,140 We should go up there to see. 438 00:32:52,540 --> 00:32:53,540 Sounds perfect. 439 00:33:17,230 --> 00:33:18,149 Don't you worry. 440 00:33:18,150 --> 00:33:19,150 Good, 441 00:33:20,110 --> 00:33:20,829 how are you? 442 00:33:20,830 --> 00:33:21,729 Very good. 443 00:33:21,730 --> 00:33:22,790 Hello, chap. 444 00:33:23,150 --> 00:33:24,149 How are you, man? 445 00:33:24,150 --> 00:33:26,410 Fantastic. Look at him. 446 00:33:28,030 --> 00:33:29,290 How are you doing? 447 00:33:30,630 --> 00:33:32,890 And of course you all remember Jamie. 448 00:33:33,350 --> 00:33:35,310 Yes, of course. Hello, dear. 449 00:33:36,870 --> 00:33:40,030 Can I help you with your... This is the new car, Rick. 450 00:33:41,170 --> 00:33:42,350 She's a beauty, isn't she? 451 00:33:42,710 --> 00:33:45,750 Dad won't let her out of his sight. He's obsessed. I'm not obsessed, boy. 452 00:33:46,510 --> 00:33:47,990 I can't wait to take him out for a bit. 453 00:33:48,190 --> 00:33:50,270 We'll see you inside, boys. Oh, yes, of course. 454 00:33:55,610 --> 00:33:56,610 Oh, 455 00:33:58,390 --> 00:34:03,910 I know. 456 00:34:04,370 --> 00:34:05,370 So romantic. 457 00:34:06,110 --> 00:34:09,550 Tommy drove us up into the hills, and I just had no idea. 458 00:34:45,540 --> 00:34:50,300 What happened here epic game of water polo 459 00:34:56,360 --> 00:34:57,560 Waiting for you to come up. 460 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 Oh, well. 461 00:34:59,540 --> 00:35:02,380 Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just got here, so we should probably get 462 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 down there. 463 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 Right. 464 00:35:08,740 --> 00:35:12,040 So, shall we drive up there after dinner, then? 465 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 What's that? 466 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 The observation deck. 467 00:35:15,440 --> 00:35:16,600 Oh, don't be silly. We just got here. 468 00:35:17,040 --> 00:35:22,500 We can go with the others, and anyway, Mum usually packs a picnic, so... Come 469 00:35:22,500 --> 00:35:24,360 on. My sister really wants to meet you. 470 00:35:25,130 --> 00:35:26,210 Go on, Ellie, Ellie. 471 00:35:29,830 --> 00:35:32,730 So Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds. 472 00:35:33,110 --> 00:35:35,030 Well, we're exploring some options. 473 00:35:35,730 --> 00:35:39,830 I thought the second cottage you went to see looked really quite promising. 474 00:35:39,990 --> 00:35:40,988 Yeah, me too. 475 00:35:40,990 --> 00:35:42,490 It'd make a lovely family home. 476 00:35:42,910 --> 00:35:46,810 I was just saying to Tommy I could imagine that smallest room as a nursery. 477 00:35:49,730 --> 00:35:52,530 And there's space, yeah, for an annex. 478 00:35:53,090 --> 00:35:54,090 Definitely, yeah. 479 00:35:54,540 --> 00:36:00,100 And Annex? I had the agent fax over the plan, so we'll get a better idea. Yeah, 480 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 just don't overstretch yourself. 481 00:36:01,580 --> 00:36:06,900 In the current climate... Oh, now, come on. Tommy knows what he's doing. He's 482 00:36:06,900 --> 00:36:08,520 always had an excellent head for business. 483 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 Oh! 484 00:36:10,180 --> 00:36:12,520 It's great for the cottage of your mother, too. 485 00:36:12,980 --> 00:36:13,980 Yeah, well, 486 00:36:14,320 --> 00:36:15,780 we just got to do it. Darling, 487 00:36:16,620 --> 00:36:21,880 I told you about that. He may have a good head for business, but his 488 00:36:21,880 --> 00:36:22,698 still atrocious. 489 00:36:22,700 --> 00:36:23,960 Well, that's not fair, is it? 490 00:36:24,410 --> 00:36:26,270 There's a couple of words I have some trouble with. That's all. 491 00:36:26,530 --> 00:36:28,030 Oh, well, like car and cover. 492 00:36:30,190 --> 00:36:35,850 So, Jane, do you know this part of France at all? 493 00:36:36,630 --> 00:36:37,930 A little, yes. 494 00:36:38,370 --> 00:36:39,870 At least I know Saint -Tropez. 495 00:36:40,590 --> 00:36:43,030 I've stayed there several times with the Duchess. Oh, yes, of course. 496 00:36:43,670 --> 00:36:47,290 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. Golly. 497 00:36:48,570 --> 00:36:49,670 Must have been interesting. 498 00:36:49,990 --> 00:36:52,810 Did you see her on Friends? Oh, Friends. What's that? 499 00:36:53,130 --> 00:36:58,740 Oh. Friends is a sitcom, Granny. Yes, old freebie Fergie. She'll do anything 500 00:36:58,740 --> 00:36:59,740 money. 501 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 I don't think that's fair. 502 00:37:03,040 --> 00:37:05,320 Oh, darling, it's a joke. Come on. Right. 503 00:37:05,620 --> 00:37:07,460 Shall we move on to dessert? 504 00:37:07,720 --> 00:37:10,840 Yes. Come on, honey. Will you help me with the plate? Yes, of course, darling. 505 00:37:18,420 --> 00:37:19,419 Oh, darling. 506 00:37:19,420 --> 00:37:21,300 OK. Please can we go upstairs? 507 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 What? 508 00:37:23,370 --> 00:37:24,690 Oh, come on, it's still early. 509 00:37:25,530 --> 00:37:26,530 I'm tired. 510 00:37:27,410 --> 00:37:30,090 I just don't really feel too good. 511 00:37:31,450 --> 00:37:33,550 OK, well, have a drink. 512 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 That'll cheer you up. 513 00:37:35,490 --> 00:37:36,550 I don't need cheering up. 514 00:37:37,730 --> 00:37:41,210 I need not to be ignored and humiliated in front of your bloody family. 515 00:37:42,710 --> 00:37:44,050 Why are you being like this? 516 00:38:00,170 --> 00:38:01,210 You see, I'm just upset. 517 00:38:01,430 --> 00:38:02,430 You're always upset. 518 00:38:04,170 --> 00:38:05,610 I'm sick to death of it. 519 00:38:07,250 --> 00:38:10,310 If you want to go, just go. 520 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 I do care. 521 00:39:01,860 --> 00:39:05,320 I could drive off the road. You'd probably be happy. Don't you bloody 522 00:39:06,620 --> 00:39:07,880 That is my private car. 523 00:39:08,120 --> 00:39:10,020 You bring it back. You bring it back now. 524 00:40:07,370 --> 00:40:12,170 When she came down to go to the airport, my mother said she had a face like 525 00:40:12,170 --> 00:40:13,170 thunder. 526 00:40:13,990 --> 00:40:20,090 She was shouting, screaming, saying she'd wasted the last two years of her 527 00:40:21,130 --> 00:40:24,490 She just wanted to humiliate Tommy. 528 00:40:25,390 --> 00:40:28,530 Janie called from the car. It sounded like the holiday had been a disaster. 529 00:40:29,770 --> 00:40:33,590 She was going on about what he'd done, what he hadn't done, how it was 530 00:40:33,590 --> 00:40:34,590 definitely over. 531 00:40:35,150 --> 00:40:36,950 That was weird that Tommy's sitting right next to her. 532 00:40:47,650 --> 00:40:51,510 Clearly, things between them had become completely toxic. 533 00:40:53,990 --> 00:40:55,250 This is ridiculous, Tommy. 534 00:40:56,770 --> 00:41:00,170 You can't keep ignoring me when we talk about things. You need to hear what I'm 535 00:41:00,170 --> 00:41:01,970 saying. Oh, Jesus Christ. 536 00:41:02,270 --> 00:41:03,730 You need to listen to me. 537 00:41:06,510 --> 00:41:08,410 You didn't shut up the whole fucking way home. 538 00:41:09,770 --> 00:41:12,970 Not to mention that mortifying fucking display at the airport in front of my 539 00:41:12,970 --> 00:41:17,650 mother and poor David. You know, they both think you're insane. 540 00:41:17,970 --> 00:41:20,070 I don't care. You can't keep treating me like this. 541 00:41:20,670 --> 00:41:26,990 All of our bloody friends wailing and bawling and airing all of our private 542 00:41:26,990 --> 00:41:29,670 business. It was completely bloody humiliating. 543 00:41:30,010 --> 00:41:31,950 You think that's humiliating? Yes, I do. 544 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 How do you think I feel? 545 00:41:34,160 --> 00:41:36,320 You've gone behind my back with some whore. 546 00:41:36,700 --> 00:41:40,040 Sending her those foul emails. I bet people would love to read those, 547 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 they? God's sake, not this again. 548 00:41:42,360 --> 00:41:43,880 Yes, you can't just pretend that I don't exist. 549 00:41:44,840 --> 00:41:46,720 Right now, I wish you didn't. 550 00:41:47,140 --> 00:41:50,660 If we were married, you wouldn't treat me like this. But you would rather just 551 00:41:50,660 --> 00:41:53,220 keep stringing me along as long as Tommy gets what he wants. 552 00:41:53,420 --> 00:41:57,460 You're seriously, seriously still talking about marriage. Oh, good old 553 00:41:57,480 --> 00:42:00,080 She's good for fucking, but not much else. Shut up. 554 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 What if your precious mother knew what you were really like? You are sick! 555 00:42:04,340 --> 00:42:05,420 Do you know that? Shut up! 556 00:42:06,160 --> 00:42:11,560 Will, you shut up! Shut your fucking mouth! Because it is the truth! 557 00:42:12,880 --> 00:42:14,000 You're not one of sick. 558 00:42:15,580 --> 00:42:16,580 You're broken. 559 00:42:18,960 --> 00:42:24,660 There is something like deeply, deeply wrong with you, and I swear to God, 560 00:42:24,660 --> 00:42:25,940 I wish I'd never met you. 561 00:42:48,730 --> 00:42:50,990 Well, then I may as well end it. 562 00:42:53,130 --> 00:42:57,690 Okay, I want to do it nice and blast my fucking wrist. Yeah, yeah, yeah. 563 00:42:59,010 --> 00:43:01,150 Look, her eyes are right there. 564 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 Go on. 565 00:43:04,110 --> 00:43:07,330 Take your knife, lash your wrist, be my fucking head. 566 00:43:07,670 --> 00:43:08,670 Do you know what? 567 00:43:09,609 --> 00:43:10,910 How old do you mind too, shall I? 568 00:43:14,050 --> 00:43:15,050 Both of them are Missouri. 569 00:43:16,650 --> 00:43:17,650 Hmm? 570 00:44:15,470 --> 00:44:16,470 Right here. 571 00:44:17,210 --> 00:44:18,210 What are they doing? 572 00:44:24,950 --> 00:44:25,950 Staring at me. 573 00:44:26,650 --> 00:44:29,170 Right. Has anyone actually been assaulted, sir? 574 00:44:31,330 --> 00:44:32,330 Not really. 575 00:44:32,870 --> 00:44:34,410 But someone's going to get hurt. 576 00:44:35,250 --> 00:44:37,050 Can you confirm your name, please, sir? 577 00:44:37,630 --> 00:44:39,610 Yes. I'm Thomas Cressman. 578 00:44:46,960 --> 00:44:48,700 I would like the police to come and split us up. 579 00:44:51,420 --> 00:44:56,720 I would like someone to stop us from hurting each other. 580 00:44:59,860 --> 00:45:05,220 If you don't have somebody here soon, somebody is. 42057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.