All language subtitles for The Witness Files (1999) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:06,335 Buenas noches, damas y caballeros. 2 00:00:06,367 --> 00:00:08,351 les doy la bienvenida a un programa especial... 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,399 sobre la toma de rehenes en Westberg. 4 00:00:10,438 --> 00:00:13,024 Una votaci�n sobre la vida y la muerte. �C�mo se le ha ocurrido? 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,797 Hasta que lleguemos a 100,000 votos. 6 00:00:14,837 --> 00:00:17,422 Zamir tiene una botella de gas. Supuestamente es Cici�n B. 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,914 Tomarse la justicia por su mano. 8 00:00:18,930 --> 00:00:22,477 �Eh jud�o, sal de detr�s de tu puta pantalla y conf�a en ti mismo! 9 00:00:22,493 --> 00:00:23,493 Ya basta. 10 00:00:24,219 --> 00:00:28,022 No cometas el error de anteponer tus intereses personales a todo lo dem�s. 11 00:00:28,047 --> 00:00:29,852 Pero esto es algo personal. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,999 Estuvo en el Mossad, miembro de la Operaci�n Ira de Dios. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,399 Le pedir�a que no use esta aparici�n como plataforma para su propaganda. 14 00:00:36,400 --> 00:00:39,199 Solo quiero contribuir a poner fin a un drama de rehenes. 15 00:00:39,200 --> 00:00:42,399 Creo que conozco al segundo reh�n, �l podr�a haber evitado esto. 16 00:00:42,400 --> 00:00:44,857 Estamos viendo en este momento que se han emitido 17 00:00:44,881 --> 00:00:47,800 100.000 votos a favor de la muerte de Gottfried Wegener. 18 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 �Hombre! 19 00:01:08,444 --> 00:01:09,444 �Sigan! 20 00:01:10,749 --> 00:01:11,749 �M�s r�pido! 21 00:01:21,362 --> 00:01:23,503 �Sigan! �Sigan! 22 00:01:28,287 --> 00:01:30,701 �Todos los gemelos al frente! 23 00:01:42,242 --> 00:01:43,268 Bueno, chicos... 24 00:01:43,476 --> 00:01:44,538 �c�mo os llam�is? 25 00:01:44,593 --> 00:01:45,593 Efra�n. 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 �Y t�? 27 00:01:47,035 --> 00:01:48,175 Nathan. 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,799 Efra�n y Nathan. 29 00:01:53,023 --> 00:01:54,053 Bien. 30 00:01:58,362 --> 00:01:59,588 P�nganse a un lado. 31 00:01:59,612 --> 00:02:00,743 �Qu� van a hacer con ellos? 32 00:02:01,494 --> 00:02:02,910 Por favor, no a mis hijos. 33 00:02:02,935 --> 00:02:04,072 Por favor, no. 34 00:02:04,837 --> 00:02:05,879 �Mis hijos! 35 00:02:06,704 --> 00:02:08,118 �Mis hijos! 36 00:02:08,505 --> 00:02:09,797 �Efra�n! 37 00:02:10,137 --> 00:02:11,137 �D�jenlos! 38 00:02:11,191 --> 00:02:13,191 �Quiero a mis ni�os! 39 00:02:33,339 --> 00:02:35,879 Los j�venes viven de sus sue�os. 40 00:02:37,840 --> 00:02:39,840 Se aferran a sus recuerdos. 41 00:02:44,120 --> 00:02:47,094 LA SOMBRA DE LA TORRE. 42 00:02:47,119 --> 00:02:49,484 Traducido por miyamotos. 43 00:02:49,532 --> 00:02:51,289 La verdad. 44 00:02:51,790 --> 00:02:55,228 Cuando uno, como yo, ha sido despojado de todos sus sue�os en la infancia... 45 00:02:55,772 --> 00:02:59,897 no queda m�s que tristeza, ira y la gran pregunta, �por qu�? 46 00:03:01,840 --> 00:03:04,108 Uno pasa la vida buscando respuestas... 47 00:03:05,202 --> 00:03:07,129 y solo encuentra m�s preguntas. 48 00:03:53,790 --> 00:03:57,243 El primer acceso por la parte superior de la torre fue abortado. 49 00:03:57,703 --> 00:03:59,926 Para salvar la vida del primer reh�n... 50 00:03:59,950 --> 00:04:03,903 las fuerzas de operaciones especiales realizaron un segundo intento. 51 00:04:04,979 --> 00:04:07,838 Esta vez quisieron entrar en la torre a trav�s del garaje. 52 00:04:07,877 --> 00:04:09,859 Pero como pueden ver por detr�s... 53 00:04:09,884 --> 00:04:13,199 la polic�a tampoco tuvo �xito aqu�. 54 00:04:14,305 --> 00:04:15,305 �Arriba aqu�! 1 00:00:16,451 --> 00:00:21,423 LOS ARCHIVOS DE LOS TESTIGOS 2 00:01:02,431 --> 00:01:04,332 Oye, Paulie. �D�nde estabas? 3 00:01:04,433 --> 00:01:08,336 - Me estoy congelando. - Dime algo, Jimmy 4 00:01:08,437 --> 00:01:11,339 - �Crees que soy tonto? - �Qu�? 5 00:01:11,440 --> 00:01:13,409 �De qu� hablas? 6 00:01:15,444 --> 00:01:20,405 - Es una pregunta, Jimmy. - �Por qu� me preguntas eso? 7 00:01:22,451 --> 00:01:25,353 S�lo responde la maldita pregunta. 8 00:01:25,454 --> 00:01:27,355 - �Crees que soy tonto? - No. 9 00:01:27,456 --> 00:01:30,358 �Por qu� crees que puedes arruinarme? 10 00:01:30,459 --> 00:01:33,429 �Qui�n te dijo eso? �Yo jam�s..! 11 00:01:36,465 --> 00:01:38,366 No me mientas. 12 00:01:38,467 --> 00:01:40,368 Paulie... 13 00:01:40,469 --> 00:01:42,370 ...no hice nada. 14 00:01:42,471 --> 00:01:46,374 Te meto en mi organizaci�n, te trato como a un hermano, 15 00:01:46,475 --> 00:01:50,378 ...y �qu� obtengo a cambio? M�rame, Jimmy. 16 00:01:50,479 --> 00:01:53,381 �M�rame cuando te hablo! 17 00:01:53,482 --> 00:01:55,451 Mira mis ojos. 18 00:01:58,487 --> 00:02:02,390 �Sabes lo que eres? �Eres maldito narco! 19 00:02:04,426 --> 00:02:06,395 �Paulie, por favor! 20 00:02:47,469 --> 00:02:50,371 - �Dios m�o, Jimmy! - Aqu� tenemos al Fiscal del... 21 00:02:50,472 --> 00:02:53,374 ...Distrito, Frank Sutton. �Qu� puede comentarnos? 22 00:02:53,475 --> 00:02:56,377 Nada, hasta reunir las evidencias. 23 00:02:56,478 --> 00:03:00,313 Pero dir� �sto; cuando sea arrestado un sospechoso, 24 00:03:00,415 --> 00:03:03,317 ...ser� juzgado con todo el rigor de la ley. 25 00:03:03,418 --> 00:03:07,321 Sucedi�ndo a la mitad de su campa�a, �el jefe de la mafia... 26 00:03:07,422 --> 00:03:11,325 - ...le env�a alguna se�al? - Si lo hace, se arrepentir�. 27 00:03:11,426 --> 00:03:15,329 Mi programa para el proceso criminal es el mejor, de hecho, 28 00:03:15,430 --> 00:03:19,333 ...har� una promesa, una garant�a, a la gente de esta ciudad. 29 00:03:19,434 --> 00:03:23,337 Cuando el asesino de nuestro polic�a sea arrestado... 30 00:03:23,438 --> 00:03:26,340 ...y enjuiciado, yo mismo procesar� el caso. 31 00:03:26,441 --> 00:03:30,344 - Muchas gracias, se�or. - Gracias, gracias a todos. 32 00:03:30,445 --> 00:03:32,414 McCoy... 33 00:03:33,448 --> 00:03:35,349 ...cre� ya descansabas. 34 00:03:35,450 --> 00:03:37,351 Bien, el descanso termin�. 35 00:03:37,452 --> 00:03:40,354 �Los chicos del 29 se alegran de verte? 36 00:03:40,455 --> 00:03:44,358 - �Tienes algo que decirme? - Esc�chame, imb�cil, 37 00:03:44,459 --> 00:03:47,361 ...tambi�n pas� por �sto. No me agradan los que traicionan... 38 00:03:47,462 --> 00:03:50,364 ...a sus compa�eros, y significa que no me agradas t�. 39 00:03:50,465 --> 00:03:53,367 Perfecto. Vamos al grano. 40 00:03:53,468 --> 00:03:57,371 Ambos sabemos que Paulie Ranguso fue el pistolero. 41 00:03:57,472 --> 00:04:01,307 Jimmy debi� ablandarse, alguien lo enga��. 42 00:04:01,409 --> 00:04:04,311 �Y tu compa�ero? �Revisa la colonia? 43 00:04:04,412 --> 00:04:08,315 - No tengo compa�ero. - Nadie trabajar� contigo. 44 00:04:08,416 --> 00:04:13,320 �Genial! Tendr�s que despertar, porque contigo o sin t�, 45 00:04:13,421 --> 00:04:16,391 ...me encargar� de Ranguso. 46 00:04:18,426 --> 00:04:21,328 Los casquillos encontrados eran de 9mm. 47 00:04:21,429 --> 00:04:24,331 Concuerdan con los orificios de las heridas. 48 00:04:24,432 --> 00:04:26,333 S�, s�. Olv�date de lo b�sico. 49 00:04:26,434 --> 00:04:30,337 �Qu�? �Me tras algo que s�? �Qu� pasa contigo? 50 00:04:30,438 --> 00:04:33,340 �No tengo el arma! �No tengo testigos! 51 00:04:33,441 --> 00:04:37,344 En esa colonia es como si jam�s hubiera pasado. 52 00:04:37,445 --> 00:04:41,348 El Alcalde y el resto de la ciudad saben que pas�. 53 00:04:41,449 --> 00:04:44,351 - As� que haz algo. - La junta, jefe. 54 00:04:44,452 --> 00:04:48,355 En 5 minutos. En serio, McCoy, no regreses sin un testigo. 55 00:04:48,456 --> 00:04:52,416 Haremos un trato, si traigo un testigo, me dejar�s en paz. 56 00:05:10,412 --> 00:05:13,382 S�, soy yo. Tengo un problema. 57 00:05:16,418 --> 00:05:19,320 Un momento. No te muevas. 58 00:05:19,421 --> 00:05:21,322 �C�mo me veo? 59 00:05:21,423 --> 00:05:24,393 Muy bien. Ve a verte. 60 00:05:26,428 --> 00:05:28,329 �Se�or m�o! 61 00:05:28,430 --> 00:05:31,332 Eres un artista, �sab�as, Sandi? 62 00:05:31,433 --> 00:05:35,336 - En serio, un artista de verdad. - Me alegra que te guste. 63 00:05:35,437 --> 00:05:39,340 �Alguna vez maquillaste a alguien famoso? �C�mo a...? 64 00:05:39,441 --> 00:05:41,342 No lo s�, �c�mo a..? �Brad Pitt? 65 00:05:41,443 --> 00:05:45,346 No, lo hac�a con criaturas espaciales, v�mpiros, 66 00:05:45,447 --> 00:05:47,348 ...maquillaje de efectos especiales. 67 00:05:47,449 --> 00:05:49,418 �Qu� l�stima! 68 00:05:50,452 --> 00:05:53,354 Te juro que las chicas no sabr�n qui�n soy. 69 00:05:53,455 --> 00:05:57,358 Me veo tan bien, que tendr� que golpearlo por haber... 70 00:05:57,459 --> 00:06:00,361 ...besado a otra mujer. �Lo sab�as? 71 00:06:02,397 --> 00:06:06,300 - �Lista para salir, Lisa? - En unos minutos m�s, Marge. 72 00:06:06,401 --> 00:06:08,370 Que sea r�pido. 73 00:06:10,405 --> 00:06:14,308 - Creo que eso es todo. - Esc�chame, mant�nte positiva. 74 00:06:14,409 --> 00:06:18,312 Se acerca tu audiencia. Quiz� esta vez salgas. 75 00:06:18,413 --> 00:06:21,315 Y t� y tu peque�o podr�n comenzar. 76 00:06:21,416 --> 00:06:22,315 S�. 77 00:06:22,417 --> 00:06:26,320 Deser�a seguir en contacto, pero es una violaci�n a mi... 78 00:06:26,421 --> 00:06:29,323 ...libertad si hablamos por tel�fono. 79 00:06:29,424 --> 00:06:32,326 Lo s�, querida. Daryl y t� viajar�n. 80 00:06:32,427 --> 00:06:35,329 �Ah, s�! �Te lo dije? �Nos iremos! 81 00:06:35,430 --> 00:06:38,332 No pararemos. Nos iremos directo. 82 00:06:38,433 --> 00:06:42,393 - �Qu� opinas? - Es maravilloso, Lisa. 83 00:06:44,439 --> 00:06:46,408 Casi lo olvido. 84 00:06:48,443 --> 00:06:51,413 Tengo algo para t�. 85 00:06:53,448 --> 00:06:55,349 Es un brazalete de la suerte. 86 00:06:55,450 --> 00:06:59,353 Cuando me lo dio Daryl, me dijo que no deb�a quit�rmelo... 87 00:06:59,454 --> 00:07:02,288 ...hasta que mi deseo se hiciera realidad. 88 00:07:02,390 --> 00:07:05,360 Funcion� para m�, quiz� funcione para t�. 89 00:07:07,395 --> 00:07:09,364 Gracias, Lisa. 90 00:07:11,399 --> 00:07:13,300 �Muy bien! 91 00:07:13,401 --> 00:07:15,370 Cu�date. 92 00:07:18,406 --> 00:07:20,307 S�, t� tambi�n. 93 00:07:20,408 --> 00:07:21,376 Oye, Lisa... 94 00:07:26,414 --> 00:07:29,384 �Qu� tierno! �Me la robaste! 95 00:07:31,419 --> 00:07:34,389 - Eso estuvo genial. - Lo aprend� del maestro. 96 00:08:05,386 --> 00:08:07,287 - Visita, Dickinson. - �Qui�n? 97 00:08:07,388 --> 00:08:09,357 No soy tu secretaria. 98 00:08:13,394 --> 00:08:15,363 Querr�s escuchar �sto. 99 00:08:19,400 --> 00:08:22,302 La �ltima vez arruinaste mi audiencia y te... 100 00:08:22,403 --> 00:08:24,304 ...jactaste hasta el cansancio. 101 00:08:24,405 --> 00:08:28,308 - Tengo un trato para t�. - Claro que lo tienes. 102 00:08:28,409 --> 00:08:34,371 Si�ntate. �O tienes algo mejor qu� hacer? 103 00:08:52,433 --> 00:08:55,335 La pr�xima semana es tu audiencia... 104 00:08:55,436 --> 00:08:58,338 ...y es posible que me toque el coraz�n. 105 00:08:58,439 --> 00:09:03,275 Quiz�, exager� al acusarte de asesinato voluntario. 106 00:09:03,378 --> 00:09:07,281 A la luz de lo que aprendimos sobre violencia familiar, 107 00:09:07,382 --> 00:09:11,285 ...quiz� fue justificado que mataras a tu esposo. 108 00:09:11,386 --> 00:09:13,355 Digo, mira lo que te hizo. 109 00:09:16,391 --> 00:09:22,297 - Eres un s�dico cretino, Frank. - Bien, no quieres escuchar. 110 00:09:22,397 --> 00:09:25,299 Acabo de hablar con los de servicio social. 111 00:09:25,400 --> 00:09:29,360 Los Burnetts est�n interesados en adoptar a tu hijo. 112 00:09:31,406 --> 00:09:35,309 Puedo sacarte de aqu�, ponerte un departamento y... 113 00:09:35,410 --> 00:09:38,312 ...devolverte a tu hijo, �qu� parte es ofensiva? 114 00:09:38,413 --> 00:09:42,316 Creo que la parte obvia es hacer un trato con el Diablo. 115 00:09:42,417 --> 00:09:47,321 Prefieres seguir aqu� y que tu hijo sea educado por extra�os. 116 00:09:47,422 --> 00:09:50,392 Tienes mucho rencor. 117 00:09:53,428 --> 00:09:56,398 �Espera! Espera, s�lo... espera. 118 00:09:59,434 --> 00:10:01,335 Dime lo que debo hacer. 119 00:10:01,436 --> 00:10:03,337 En el momento adecuado... 120 00:10:03,438 --> 00:10:06,408 ...sabr�s que debes hacer. 121 00:10:13,448 --> 00:10:14,347 Llegas tarde. 122 00:10:14,449 --> 00:10:17,419 Tienes suerte que haya venido, Sutton. 123 00:10:26,461 --> 00:10:30,364 Aseg�rate de que la reforma a la campa�a no se olvide. 124 00:10:30,465 --> 00:10:32,366 Eso no me preocupa. 125 00:10:32,467 --> 00:10:34,368 - �Qu� me traes? - Una mezcla. 126 00:10:34,469 --> 00:10:38,372 Negros, latinos, blancos, un par de mujeres, informaci�n... 127 00:10:38,473 --> 00:10:44,379 - ...que no rastrear�n. - Silas Wilson, Mary Calabria, 128 00:10:44,479 --> 00:10:47,449 ...Lillian Weatherwax... �Genial! 129 00:10:50,485 --> 00:10:53,387 Actas de nacimiento, seguro social, licencia, credenciales. 130 00:10:53,488 --> 00:10:56,390 S�lo ponle una foto y tendr�s una identidad nueva. 131 00:10:56,491 --> 00:10:59,393 Cortes�a del programa de seguridad para testigos. 132 00:10:59,494 --> 00:11:02,328 M�s confiable que el de los federales. 133 00:11:02,430 --> 00:11:06,367 - �Tienes a la persona? - Tenemos a alguien perfecto. 134 00:11:35,463 --> 00:11:37,432 Saluda. 135 00:11:39,467 --> 00:11:41,368 Justin. 136 00:11:41,469 --> 00:11:45,372 - Hola, nene. - No hay problema, amor. 137 00:11:45,473 --> 00:11:48,375 - No hay problema. - Justin, no hay problema... 138 00:11:48,476 --> 00:11:50,445 ...si no me recuerdas, pero... 139 00:11:56,484 --> 00:11:59,386 ...apuesto a que recuerdas al se�or oso. 140 00:11:59,487 --> 00:12:02,389 El te recuerda y ha estado muy solo. 141 00:12:06,427 --> 00:12:08,396 S�. 142 00:12:30,451 --> 00:12:32,352 Se�ora Burnett, 143 00:12:32,453 --> 00:12:35,423 ...gracias... por todo. 144 00:12:37,458 --> 00:12:40,428 Muy bien, Justin. Vete con mam�. 145 00:12:42,463 --> 00:12:44,364 Buena suerte. 146 00:12:44,465 --> 00:12:46,434 Gracias. 147 00:13:02,416 --> 00:13:05,386 �Puede salir a jugar el se�or oso? 148 00:13:08,422 --> 00:13:11,324 - �Un pedazo grande o chico? - �Grande! 149 00:13:11,425 --> 00:13:12,324 Muy bien. 150 00:13:12,426 --> 00:13:15,328 �Puedo vestirme de payaso en el Halloween? 151 00:13:15,429 --> 00:13:18,331 Claro, amor. Puedes ser un extraterreste. 152 00:13:18,432 --> 00:13:20,333 �Batman! 153 00:13:20,434 --> 00:13:22,335 - Batman, quien t� quieras. - Gracias, mam�. 154 00:13:22,436 --> 00:13:23,404 De nada. 155 00:13:27,441 --> 00:13:29,410 Bienvenido a Casa, Justin. 156 00:13:55,469 --> 00:13:57,370 Bien, �ya te instalaste? 157 00:13:57,471 --> 00:13:59,440 En eso estoy. 158 00:14:01,409 --> 00:14:04,311 �Te alegra tener a tu hijo de nuevo? 159 00:14:04,412 --> 00:14:07,314 �En qu� puedo ayudarte, Frank? 160 00:14:07,415 --> 00:14:11,318 - �Me ofreces algo de beber? - A�n no tengo nada. 161 00:14:11,419 --> 00:14:13,388 - Tienes agua, �o no? - Claro. 162 00:14:26,434 --> 00:14:28,403 Toma. Revisa esto. 163 00:14:35,443 --> 00:14:37,344 �Lillian Weatherwax? 164 00:14:37,445 --> 00:14:41,348 Todo sobre ella est� ah�, memor�zalo, ser�s llamada... 165 00:14:41,449 --> 00:14:44,351 - ...para testificar. - �Ese es el favor? 166 00:14:44,452 --> 00:14:49,356 - �Asumir la identidad y jurarla? - �Conoces a Paulie Ranguso? 167 00:14:49,457 --> 00:14:53,360 Est� metido en todas las operaciones sucias de la ciudad. 168 00:14:53,461 --> 00:14:56,363 Antes de salirme, quiero ver a ese criminal pudrirse en... 169 00:14:56,464 --> 00:15:00,299 - ...una penitenciar�a. - Eso no responde mi pregunta. 170 00:15:00,401 --> 00:15:04,304 El se�or Ranguso mat� a sangre fr�a a un polic�a. 171 00:15:04,405 --> 00:15:08,308 No hay evidencias que lo incriminen, ni testigos. 172 00:15:08,409 --> 00:15:11,311 Excepto... d�jame adivinar. Excepto, yo. 173 00:15:11,412 --> 00:15:15,315 �O podr�a decir, Lillian Weatherwax? 174 00:15:15,416 --> 00:15:19,319 Frank, si testifico en contra de la mafia, me perseguir�n, 175 00:15:19,420 --> 00:15:23,323 - ...o peor, a Justin. - No, los proteger� a ambos. 176 00:15:23,424 --> 00:15:27,327 �C�mo fingir� ser alguien que no soy? 177 00:15:27,428 --> 00:15:30,330 Vives de maquillar a la gente, �o no? 178 00:15:30,431 --> 00:15:32,332 Ya no. 179 00:15:32,433 --> 00:15:37,337 Si alguien se entera, me encerrar�n de por vida. 180 00:15:37,438 --> 00:15:39,339 No es negociable. 181 00:15:39,440 --> 00:15:43,343 Aqu� hay 10 mil dls. y recibir�s otros 10 mil dls. despu�s... 182 00:15:43,444 --> 00:15:47,347 ...de tu testimonio. Justin y t� podr�n irse a donde quieran. 183 00:15:47,448 --> 00:15:50,350 Y t� y yo no volveremos a vernos. 184 00:15:50,451 --> 00:15:53,353 Supongo que siempre existe el lado bueno. 185 00:15:53,454 --> 00:15:55,116 �C�mo va su cont�o dentro de las elecciones? 186 00:15:57,458 --> 00:16:00,292 Eso cambia como la marea. La gente lo sabe. 187 00:16:00,394 --> 00:16:04,297 �Se debe al asesinato de Jimmy Cataldo? Sus oponentes... 188 00:16:04,398 --> 00:16:06,299 �Mis oponentes? 189 00:16:06,400 --> 00:16:10,303 �Habla del Sr. de la Corporaci�n de Abogados? 190 00:16:10,404 --> 00:16:13,306 El no sabe nada sobre investigaci�n criminal, gracias. 191 00:16:13,407 --> 00:16:16,309 �Qu� me traes? Muero en las elecciones. 192 00:16:16,410 --> 00:16:20,313 - No tanto como yo en el caso. - �No te dije que no vinieras... 193 00:16:20,414 --> 00:16:23,316 - ...hasta que trajeras algo? - Mira, nadie m�s que yo... 194 00:16:23,417 --> 00:16:26,319 ...desea atrapar al asesino, pero no recibo ninguna ayuda. 195 00:16:26,420 --> 00:16:29,322 �Quer�as una medalla por testificar contra tu compa�ero? 196 00:16:29,423 --> 00:16:32,325 - �O'Connell, otra vez? - �Sabes cu�nto odi� que... 197 00:16:32,426 --> 00:16:35,328 - ...sacaran eso en la corte? - No te afect� en elecciones. 198 00:16:35,429 --> 00:16:38,331 Proporcion� mucha informaci�n, atrap� muchos criminales. 199 00:16:38,432 --> 00:16:40,333 - Acept� un soborno. - �Cometi� un error! 200 00:16:40,434 --> 00:16:42,335 - �Qui�n llev� a la prensa? - T� lo trajiste. 201 00:16:42,436 --> 00:16:45,338 - �Me utilizaste! - Hubieras pensado en eso... 202 00:16:45,439 --> 00:16:49,342 ...cuando lo entregaste. Si te sientes culpable, es tu problema. 203 00:16:49,443 --> 00:16:52,413 �Sal de aqu� y tr�eme algo! 204 00:17:14,402 --> 00:17:16,371 Disculpe. �Se�ora? 205 00:17:23,411 --> 00:17:25,312 �Se�ora? �Se�ora? 206 00:17:25,413 --> 00:17:28,315 - Soy detective. - �V�yase! �No hice nada! 207 00:17:28,416 --> 00:17:32,319 No, lo s�, lo s�. Quiero hacerle unas preguntas. 208 00:17:32,420 --> 00:17:36,323 - No la lastimar�. - Sin preguntas, no me gusta. 209 00:17:36,424 --> 00:17:38,325 Bien. 210 00:17:38,426 --> 00:17:42,329 Apuesto que le gusta la comida. Hay un lugar a unas cuadras, 211 00:17:42,430 --> 00:17:45,332 ...siempre voy ah�. Podr� pedir lo que quiera. 212 00:17:45,433 --> 00:17:47,402 �Trae algo de comer? 213 00:17:50,438 --> 00:17:52,407 S�. 214 00:17:56,444 --> 00:18:00,279 Bien, responder� sus preguntas. S�lo si esto no... 215 00:18:00,381 --> 00:18:03,283 - ...cuenta como comida. - Trato hecho. 216 00:18:03,384 --> 00:18:05,285 �Usted vive aqu�? 217 00:18:05,386 --> 00:18:07,287 S�, aqu� vivo. 218 00:18:07,388 --> 00:18:10,290 Quiz� recuerde algo. Pas� hace unas semanas. 219 00:18:10,391 --> 00:18:13,293 Mataron a un hombre. Justo aqu�. 220 00:18:13,394 --> 00:18:16,296 Era polic�a, pero no usaba uniforme. 221 00:18:16,397 --> 00:18:20,300 Quiz� vio, o escuch� algo. 222 00:18:20,401 --> 00:18:22,302 Paulie. 223 00:18:22,403 --> 00:18:26,306 - �Qu�? - As� le dijo su amigo, "Paulie". 224 00:18:26,407 --> 00:18:29,309 �Lo reconocer�a si lo viera de nuevo? 225 00:18:29,410 --> 00:18:34,314 Claro que lo reconocer�a. Estoy vieja, pero no ciega. 226 00:18:34,415 --> 00:18:37,249 Bien, �d�nde est� el testigo? Mi cliente tiene... 227 00:18:38,419 --> 00:18:42,322 - ...reservaci�n para comer. - No sea impaciente, abogado. 228 00:18:42,423 --> 00:18:44,392 Ahora es mi turno. 229 00:18:47,428 --> 00:18:49,397 �Por favor, Frank! 230 00:18:51,432 --> 00:18:54,402 - Ah�. - S�lo entre ah�. 231 00:18:57,438 --> 00:18:59,407 S�, en un momento. 232 00:19:04,378 --> 00:19:07,280 Supe que te hab�as retirado, McCoy. 233 00:19:07,381 --> 00:19:11,284 Quiz� tus contactos nos son tan buenos como antes. 234 00:19:11,385 --> 00:19:14,355 Quiz� no puedes aceptar un consejo. 235 00:19:17,391 --> 00:19:19,292 T�mese su tiempo, se�ora. 236 00:19:19,393 --> 00:19:22,363 Nadie se ir� de aqu�, hasta que yo diga. 237 00:19:31,405 --> 00:19:35,308 Es �l. Es �l. El tipo de la p�sima corbata. 238 00:19:35,409 --> 00:19:37,310 �Est� segura? 239 00:19:37,411 --> 00:19:41,371 Ya se los dije; estar� vieja, pero no ciega. 240 00:19:44,418 --> 00:19:48,321 Detective, puede leerle sus derechos al Sr. Ranguso. 241 00:19:48,422 --> 00:19:51,324 Lo hizo bien, nos vemos en un minuto. 242 00:19:51,425 --> 00:19:54,395 Muchas gracias por ayudarnos, se�ora. 243 00:19:57,431 --> 00:19:59,332 �Ahora me dar�n de comer? 244 00:19:59,433 --> 00:20:02,335 El detective regresar� en unos minutos. 245 00:20:02,436 --> 00:20:05,406 Seguro que la invitar� a comer. 246 00:20:36,470 --> 00:20:40,373 Es una broma, Frank. Nada involucra a mi cliente. 247 00:20:40,474 --> 00:20:44,377 - Los demandar� por acoso. - No escapar�s esta vez, cretino. 248 00:20:44,478 --> 00:20:48,381 �Sabes cu�l es tu problema, Frank? Eres aburrido. 249 00:20:48,482 --> 00:20:52,385 No te aburrir�s mucho, Paulie. Me asegurar� de que tu... 250 00:20:52,486 --> 00:20:56,389 ...compa�ero de celda sea un gran halc�n. Ll�venselo. 251 00:20:56,490 --> 00:20:59,392 Paulie, Paulie. Te sacar� r�pido de aqu�. 252 00:20:59,493 --> 00:21:02,395 �Me veo preocupado? 253 00:21:04,431 --> 00:21:07,333 Buenas tardes. Gracias por venir tan r�pido. 254 00:21:07,434 --> 00:21:11,337 Acabamos de arrestar a Paulie Ranguso por el... 255 00:21:11,438 --> 00:21:13,339 ...asesinato de Jimmy Cataldo. 256 00:21:13,440 --> 00:21:16,342 �Qu� evidencias tienen de este caso? 257 00:21:16,443 --> 00:21:20,346 Es lo mejor que podemos tener. Un testigo de la escena. 258 00:21:20,447 --> 00:21:23,349 Lo siento, es todo lo que puedo decirles, muchas gracias. 259 00:21:23,450 --> 00:21:26,318 Oye, Louis. Soy yo. Van para all�. 260 00:21:29,456 --> 00:21:31,425 S�, los tengo. 261 00:21:33,460 --> 00:21:36,430 No te preocupes, jam�s se dar� cuenta. 262 00:21:40,467 --> 00:21:43,437 Siempre come ah�, �no? Desea morirse. 263 00:21:49,476 --> 00:21:52,378 �No le ense�� su mama c�mo tratar a una dama? 264 00:21:52,479 --> 00:21:57,440 De hecho, fue mi abuela. Humildemente le pido disculpas. 265 00:22:03,424 --> 00:22:06,394 - Voila. - As� est� mejor. 266 00:22:32,453 --> 00:22:35,355 �Oiga! Pas� mi calle, mi basurero est� atr�s. 267 00:22:35,456 --> 00:22:38,358 No tiene que dormir en un basurero. 268 00:22:38,459 --> 00:22:42,362 Por lo menos en un tiempo. El gobierno le ayudar�. 269 00:22:42,463 --> 00:22:45,365 - No, no, debo regresar a... - �A su basurero? 270 00:22:45,466 --> 00:22:48,368 No sabe lo dific�l que es. Adem�s, mis cosas... 271 00:22:48,469 --> 00:22:52,372 Le dar� lo que necesita. Debemos asegurarnos de que... 272 00:22:52,473 --> 00:22:55,375 - ...no le pase nada. - No, no, quiero mis cosas. 273 00:22:55,476 --> 00:22:59,379 Detenga el auto. �Diablos! �Det�ngase! 274 00:22:59,480 --> 00:23:03,315 �Oiga! �De acuerdo! �Iremos por sus cosas! 275 00:23:03,417 --> 00:23:06,387 Debe escuchar cuando la gente le habla. 276 00:23:21,435 --> 00:23:22,334 �Qu�? 277 00:23:22,436 --> 00:23:26,339 - No se le olvide. - Abrir� la puerta. 278 00:23:26,440 --> 00:23:28,409 Gracias. 279 00:23:35,449 --> 00:23:37,418 �Oiga! �Oiga! 280 00:25:27,427 --> 00:25:29,328 Mami, mami. Intenta llevarme. 281 00:25:29,429 --> 00:25:32,331 No hay problema. �Qu� diablos hace? 282 00:25:32,432 --> 00:25:35,334 Lo siento, no quise molestarlo, pero cre� que... 283 00:25:35,435 --> 00:25:36,334 �Mami! 284 00:25:36,436 --> 00:25:39,338 - �Y la anciana? - No hay nadie m�s aqu�. 285 00:25:39,439 --> 00:25:41,408 �Qu� es esto? 286 00:25:50,450 --> 00:25:53,352 �Dios m�o! �Dios m�o! �Est�s bien? 287 00:25:53,453 --> 00:25:54,421 �Quieto! 288 00:26:05,399 --> 00:26:07,368 �Polic�a! �T�rala! 289 00:26:15,409 --> 00:26:18,311 - Me duele. - Lo s�, te curar�, �s�? 290 00:26:18,412 --> 00:26:21,314 �De acuerdo? Lo s�, vamos, lo s�. 291 00:26:21,415 --> 00:26:25,375 Lo s�, vamos. Eres un buen ni�o. 292 00:26:27,421 --> 00:26:29,322 - Sutton. - Soy Sandi, estoy en... 293 00:26:29,423 --> 00:26:32,325 ...el hospital con Justin. Alguien intent� matarnos, 294 00:26:32,426 --> 00:26:35,328 ...la polic�a viene en camino. �Qu� voy a decirles? 295 00:26:35,429 --> 00:26:37,330 - �C�lmate! - Pase lo que pase, 296 00:26:37,431 --> 00:26:39,332 ...no quiero salir involucrada. 297 00:26:39,433 --> 00:26:42,335 Mira, Sandi, dije que te cuidar�. 298 00:26:42,436 --> 00:26:45,338 Olv�dalo, el trato se cancel�, te regresar� el dinero. 299 00:26:45,439 --> 00:26:49,342 De acuerdo, est�s asustada. Lo entiendo, yo lo estar�a. 300 00:26:49,443 --> 00:26:52,345 �C�mo est� Justin? �Est� bien? 301 00:26:52,446 --> 00:26:53,414 El... 302 00:26:55,449 --> 00:26:59,352 ...la bala s�lo lo roz�, estaremos bien. 303 00:26:59,453 --> 00:27:02,287 - Dios, estuvo muy cerca. - Pero ambos est�n vivos, 304 00:27:02,389 --> 00:27:04,290 ...eso es lo importante, �o no? 305 00:27:04,391 --> 00:27:07,293 Lo digo en serio, Frank. Estoy fuera. 306 00:27:07,394 --> 00:27:09,295 Si debo sonar el silbato, lo har�. 307 00:27:09,396 --> 00:27:12,298 Ambos sabemos que no har�s eso. 308 00:27:12,399 --> 00:27:14,300 S�, lo har�. 309 00:27:14,401 --> 00:27:17,303 Deja de amenazarme, prefiero regresar a prisi�n... 310 00:27:17,404 --> 00:27:20,306 - ...que arriesgar su vida. - Est� bien, ya entend�. 311 00:27:20,407 --> 00:27:24,310 - El plan es muy arriesgado. - �Por qu� debo confiar en t�? 312 00:27:24,411 --> 00:27:28,314 Mira, Sandi, cumpliste con tu parte... 313 00:27:28,415 --> 00:27:33,319 ...y yo no, deb� protegerte. S� que tuvimos diferencias, 314 00:27:33,420 --> 00:27:36,322 ...pero cr�eme, nunca quise que t� o Justin... 315 00:27:36,423 --> 00:27:39,325 ...salieran heridos. 316 00:27:39,426 --> 00:27:43,329 Muy bien, mira, �por qu� no se van a mi casa? 317 00:27:43,430 --> 00:27:46,332 La direcci�n es calle 76, n�mero 520. 318 00:27:46,433 --> 00:27:50,336 La llave est� debajo de la maceta, ambos estar�n... 319 00:27:50,437 --> 00:27:52,406 ...a salvo, te lo prometo. 320 00:27:55,442 --> 00:27:59,402 - �A un lado! �A un lado! - Doctor, lo necesitamos. 321 00:28:01,381 --> 00:28:05,341 - Mam�, estoy cansado. - Lo s�, tomaremos una siesta. 322 00:28:39,419 --> 00:28:41,388 �Frank? 323 00:28:53,433 --> 00:28:55,402 �Frank? 324 00:30:07,440 --> 00:30:08,339 Sutton. 325 00:30:08,441 --> 00:30:10,342 - Hola, Frank, es Sandi. - �Sandi? 326 00:30:10,443 --> 00:30:13,345 �Dios! �Qu� pas�? �Est�n bien? 327 00:30:13,446 --> 00:30:16,348 No, dijiste que estar�amos a salvo. 328 00:30:16,449 --> 00:30:19,351 Lo s�, debieron seguirte. Es mi culpa. 329 00:30:19,452 --> 00:30:22,354 Te compensar�, lo prometo. �D�nde est�s? 330 00:30:22,455 --> 00:30:25,357 Creo que deber�a arregl�rmelas sola. 331 00:30:25,458 --> 00:30:29,418 No, no, no har�a eso. Quien te haya atacado sigue ah�. 332 00:30:31,464 --> 00:30:34,366 Estoy en una caseta telef�nica en... 333 00:30:34,467 --> 00:30:37,369 - ...la segunda y Macomb. - Muy bien. 334 00:30:37,470 --> 00:30:39,439 Qu�date ah�, enseguida voy. 335 00:31:02,429 --> 00:31:04,330 �Ad�nde vamos? 336 00:31:04,431 --> 00:31:08,334 Tengo una casa en el bosque. A 20 minutos de la ciudad. 337 00:31:08,435 --> 00:31:10,336 Nadie te encontrar� ah�. 338 00:31:10,437 --> 00:31:14,340 - Necesito ir al ba�o. - Llegaremos pronto, cari�o. 339 00:31:14,441 --> 00:31:16,342 Necesito ir ahora. 340 00:31:16,443 --> 00:31:18,412 �Hablas en serio? 341 00:31:24,451 --> 00:31:28,411 Creo que debe hacerlo. �Podemos detenernos? 342 00:31:37,464 --> 00:31:39,365 �Podr�as traerle algo de comer a Justin? 343 00:31:39,466 --> 00:31:42,368 - �Qu�? - No ha comido en todo el d�a. 344 00:31:42,469 --> 00:31:45,371 Bien, �quieres que lo lleve tambi�n al ba�o? 345 00:31:45,472 --> 00:31:48,442 - No, gracias, no. - Est� all� atr�s. 346 00:31:54,481 --> 00:31:57,383 Oye, amigo. Ll�nalo, ah� dej� las llaves. 347 00:31:57,484 --> 00:31:59,453 De acuerdo. 348 00:32:03,423 --> 00:32:05,392 �Qu� haces? Debo ir al ba�o. 349 00:32:07,427 --> 00:32:10,397 - �Qu� pasa? - �P�nte el cintur�n, Justin! 350 00:32:28,448 --> 00:32:30,417 �Oye! �Oye! �Qu� haces? 351 00:32:39,459 --> 00:32:42,361 Hola, soy yo, Sandi. No cuelgues, por favor. 352 00:32:42,462 --> 00:32:44,431 No te llamar�a, pero... 353 00:32:46,466 --> 00:32:49,368 ...te juro por Dios que estoy desesperada. 354 00:32:49,469 --> 00:32:52,439 Necesito pedirte un enorme favor. 355 00:32:54,474 --> 00:33:00,311 Justin est� conmigo, necesito dej�rtelo por unos d�as. 356 00:33:00,413 --> 00:33:02,382 �Lo har�s? 357 00:33:05,418 --> 00:33:09,321 Gracias, estoy en el motel Pine Cone habitaci�n 12. 358 00:33:09,422 --> 00:33:11,323 Nos vemos pronto. 359 00:33:11,424 --> 00:33:13,393 De acuerdo, adi�s. 360 00:33:15,428 --> 00:33:18,398 - No quiero dejarte. - �Ay, mi amor! 361 00:33:20,433 --> 00:33:22,334 �Por qu� no puedo ir contigo? 362 00:33:22,435 --> 00:33:25,337 Porque quiero que est�s a salvo. 363 00:33:25,438 --> 00:33:31,344 Esc�chame, te quedar�s con una buena amiga por unos d�as. 364 00:33:31,444 --> 00:33:35,347 Y cuando todo �sto termine, conseguiremos nuestra... 365 00:33:35,448 --> 00:33:39,351 ...propia casa y no tendremos que escapar, ni tener miedo... 366 00:33:39,452 --> 00:33:43,412 ...de nadie, nunca m�s. Te lo prometo. 367 00:33:50,630 --> 00:33:54,431 - �D�nde diablos andabas? - Lamento tener vida privada. 368 00:33:54,467 --> 00:33:58,370 - �Qu� pas� con tu auto? - Se descompuso, se lo llevaron. 369 00:33:58,471 --> 00:34:02,306 McCoy est� desesperado. Insiste en verte en la oficina. 370 00:34:02,409 --> 00:34:05,379 �Genial! M�s vale que sea algo bueno. 371 00:34:27,434 --> 00:34:30,404 �Frank? �Mira eso! 372 00:34:32,439 --> 00:34:35,409 Cuando puedas, dame el nombre de tu mec�nico. 373 00:34:48,455 --> 00:34:52,358 No me voltees �sto, McCoy. Yo no perd� al testigo. 374 00:34:52,459 --> 00:34:55,361 Quiero saber porque todo me lleva a t�, Frank. 375 00:34:55,462 --> 00:34:58,364 Entiendo que los hombres de Ranguso persigan a la anciana. 376 00:34:58,465 --> 00:35:01,367 - Lo dem�s no tiene sentido. - �A qu� te refieres? 377 00:35:03,403 --> 00:35:06,305 El departamento es de Sindi Dickinson, alguien a quien... 378 00:35:06,406 --> 00:35:11,310 - ...enviaste a prisi�n. - Eres todo un detective, McCoy. 379 00:35:11,411 --> 00:35:14,313 �Por qu� la ayudaste a salir? 380 00:35:14,414 --> 00:35:17,316 Quiz� cre� que era lo correcto. 381 00:35:17,417 --> 00:35:21,320 �Por qu� la seguir�a un mat�n de Ranguso? 382 00:35:21,421 --> 00:35:23,390 �Qu� hizo que desapareciera? 383 00:35:25,425 --> 00:35:28,327 Si sales bajo libertad condicional y matan a alguien... 384 00:35:28,428 --> 00:35:31,330 ...en tu departamento, �te quedar�as? No desapareci�. 385 00:35:31,431 --> 00:35:34,333 - Sali� de la ciudad. - No, no lo creo. 386 00:35:34,434 --> 00:35:37,336 �Y si ella vio al mat�n? �Y si Ranguso lo... 387 00:35:37,437 --> 00:35:40,339 - ...sabe, y nosotros no? - Bien. Encu�ntrala. 388 00:35:40,440 --> 00:35:43,342 O encuentra a la anciana, encuentra a alguien para... 389 00:35:43,443 --> 00:35:46,345 ...poner en el juicio para que Ranguso no salga. 390 00:35:46,446 --> 00:35:48,347 - Algo huele mal, Frank. - Bien, huele mal. 391 00:35:48,448 --> 00:35:53,409 �Terminaste? Ma�ana tengo una cita con un Alcalde molesto. 392 00:36:50,443 --> 00:36:53,413 Muy bien, Lillian Weatherwax. 393 00:36:59,452 --> 00:37:01,284 �Qui�nes son estas personas? 394 00:37:01,387 --> 00:37:05,347 John Sullivan es Allen Stoneman, muerto. 395 00:37:07,393 --> 00:37:11,296 Faith Jemner es Ruth Johnson, muerta. 396 00:37:11,397 --> 00:37:14,367 Dietrich Wein, 397 00:37:16,402 --> 00:37:18,371 ...muerto. 398 00:37:58,444 --> 00:38:00,276 - Sutton. - Buenos d�as, Frank. 399 00:38:00,380 --> 00:38:04,283 - �Por qu� robaste mi auto? - Lo tom� prestado. 400 00:38:04,384 --> 00:38:08,287 Quer�a llevar a Justin a un lugar seguro, en caso de... 401 00:38:08,388 --> 00:38:11,290 ...que alguien nos siguiera. Es en serio lo de regresarte... 402 00:38:11,391 --> 00:38:14,293 - ...el dinero. - Mira, te dej� libre, �no? 403 00:38:14,394 --> 00:38:16,295 S�lo dime d�nde y cu�ndo. 404 00:38:16,396 --> 00:38:20,299 El dinero est� en el Banco, frente al parque Estes. 405 00:38:20,400 --> 00:38:22,301 Estar� ah� a medio d�a. 406 00:38:22,402 --> 00:38:25,304 B�scame en la entrada del cajero. 407 00:38:25,405 --> 00:38:27,374 Muy bien. Ah� estar�. 408 00:39:10,383 --> 00:39:12,284 Oye, Franko. 409 00:39:12,385 --> 00:39:14,286 Te extra�� cuando me dejaron salir. 410 00:39:14,387 --> 00:39:17,289 Supe que tu testigo se escap�. 411 00:39:17,390 --> 00:39:19,291 S�, �c�mo lo supiste? 412 00:39:19,392 --> 00:39:22,294 Vaya desayuno que te sirven all�. 413 00:39:22,395 --> 00:39:27,299 �Quieres que mi chofer te traiga las sobras de "La Scala"? 414 00:39:27,400 --> 00:39:31,360 �Que tengas buen d�a, Frankie! 415 00:39:53,426 --> 00:39:54,394 �Le importa? 416 00:39:56,429 --> 00:39:57,397 Gracias. 417 00:40:00,366 --> 00:40:03,268 Espera, tus mensajes. Saldr� temprano para tu... 418 00:40:05,438 --> 00:40:09,341 ...recolecta de fondos. Llam� una mujer, dijo que la... 419 00:40:09,442 --> 00:40:12,412 ...vieras en el motel Pine Cone, habitaci�n 12. 420 00:40:14,447 --> 00:40:16,416 No dej� su nombre. 421 00:40:19,452 --> 00:40:21,421 No es lo que piensas. 422 00:41:19,445 --> 00:41:21,414 �Sandi? 423 00:41:55,481 --> 00:41:59,384 Disc�lpame, Roland. Cre� que este d�a no terminar�a. 424 00:41:59,485 --> 00:42:02,387 - No lo pienses m�s. - Frank, tienes llamada. 425 00:42:04,423 --> 00:42:07,325 - Sutton. - Hola, Frank, �puedes hablar? 426 00:42:07,426 --> 00:42:13,388 - No es el momento apropiado. - Te llamar� a tu auto en 5 mins. 427 00:42:20,439 --> 00:42:24,399 Debo hacer algo. Regresar� en 5 minutos, lo lamento. 428 00:42:27,446 --> 00:42:29,415 Damas y Caballeros. 429 00:42:32,451 --> 00:42:36,354 El Fiscal atiende una llamada urgente, cuando eres el... 430 00:42:36,455 --> 00:42:39,425 ...Fiscal todas las llamadas son importantes. 431 00:42:42,461 --> 00:42:44,430 Vamos, vamos. �Vamos! 432 00:42:52,471 --> 00:42:55,373 - �D�nde diablos est�s? - �Qu� bueno que te alcanc�! 433 00:42:55,474 --> 00:43:00,310 Debo irme, alguien me sigue. Ll�mame en 5 mins. al 555-8602 434 00:43:00,413 --> 00:43:02,382 �Espera! 435 00:43:22,435 --> 00:43:26,395 - �No se lo dir� a nadie! - �No puedes chantajearme! 436 00:43:28,441 --> 00:43:32,401 Despacho, llamen al 911. Tenemos una emergencia. 437 00:43:49,462 --> 00:43:54,423 Nuestro anfitri�n platicar� con Uds., llegar� pronto. 438 00:44:06,412 --> 00:44:08,313 �Quieres contestar? 439 00:44:08,414 --> 00:44:10,383 �Bueno? 440 00:44:12,418 --> 00:44:15,388 - Quiero hablar con Sandi. - N�mero equivocado. 441 00:44:19,425 --> 00:44:21,394 �Maldici�n! 442 00:44:40,446 --> 00:44:42,347 �Qu� tenemos aqu�, Jackson? 443 00:44:42,448 --> 00:44:46,351 Los encontramos aqu�, probablemente de la v�ctima. 444 00:44:46,452 --> 00:44:50,355 Sin licencia, una credencial de Sandi Dickinson. 445 00:44:50,456 --> 00:44:53,358 - �Me tienes un testigo? - Est� muerta. 446 00:44:53,459 --> 00:44:56,361 - �La anciana? - No, Sandi Dickinson. 447 00:44:56,462 --> 00:44:59,364 Le dispararon y la aventaron del puente en la calle 79. 448 00:44:59,465 --> 00:45:02,299 - �Encontraron el cad�ver? - Con esa corriente, ser�a... 449 00:45:02,401 --> 00:45:05,303 - ...una suerte encontrar algo. - �Tienen pistas? 450 00:45:05,404 --> 00:45:09,307 S�, una mujer polic�a vio a un tipo en un "jaguar" rojo. 451 00:45:09,408 --> 00:45:14,312 - Tienes un "jaguar" rojo, �o no? - Yo y �cu�ntos m�s, McCoy? 452 00:45:14,413 --> 00:45:17,315 Sabr�as la respuesta a eso si pasaras m�s tiempo... 453 00:45:17,416 --> 00:45:20,318 ...en el tel�fono hablando con los narcos en lugar de... 454 00:45:20,419 --> 00:45:22,320 ...utilizar mi tiempo. 455 00:45:22,421 --> 00:45:25,323 Sr. Sutton, �puede respondernos una pregunta? 456 00:45:25,424 --> 00:45:27,325 - S�lo una pregunta... - Se�or, Sutton. 457 00:45:27,426 --> 00:45:30,328 - No me pases llamadas. - �Qu� les digo? 458 00:45:30,429 --> 00:45:32,398 S� creativa. 459 00:45:54,453 --> 00:45:58,356 - Y bien, �qu� necesitas? - Busca a Sandi Dickinson. 460 00:45:58,457 --> 00:46:00,289 Est� muerta, �no lees los diarios? 461 00:46:00,392 --> 00:46:03,294 Debo saber que est� muerta. Puede ocasionarme problemas. 462 00:46:03,395 --> 00:46:05,296 P�game lo doble. 463 00:46:05,397 --> 00:46:08,299 - �Doble? - Te consigo lo que quieres 464 00:46:08,400 --> 00:46:11,302 Est� bien, el doble. Te dar� una pista. 465 00:46:11,403 --> 00:46:13,304 Si encuentras al ni�o, ella no estar� lejos. 466 00:46:13,405 --> 00:46:15,306 Si la encuentro viva, entonces, �qu� hago? 467 00:46:15,407 --> 00:46:17,376 M�tala. 468 00:46:36,428 --> 00:46:38,397 Hola, Ethel, �c�mo est�s? 469 00:46:42,434 --> 00:46:45,336 Pan tostado con aguacate y tocino. 470 00:46:45,437 --> 00:46:47,406 Mayonesa ligera y cebolla. 471 00:47:00,386 --> 00:47:04,289 - �Sabe lo que pedir�? - S�. Quiero el pan tostado... 472 00:47:04,390 --> 00:47:08,293 ...con aguacate y tocino con mayonesa ligera y cebolla. 473 00:47:08,394 --> 00:47:10,295 �Intenta ser graciosa? 474 00:47:10,396 --> 00:47:12,365 No. 475 00:47:17,403 --> 00:47:21,306 No le haga caso a Ethel Perro que ladra, no muerde. 476 00:47:21,407 --> 00:47:22,375 �Qu� bueno! 477 00:47:25,411 --> 00:47:26,310 �Es polic�a? 478 00:47:26,412 --> 00:47:30,315 No sab�a que tuviera un tatuaje en mi frente. 479 00:47:30,416 --> 00:47:34,319 Por las notas. Como las estudia, no tiene prisa... 480 00:47:34,420 --> 00:47:38,323 ...en salir de aqu�, tendr� que ser escritor o polic�a. 481 00:47:38,424 --> 00:47:40,325 Bueno, 482 00:47:40,426 --> 00:47:43,328 ...si fuera polic�a, la habr�a visto antes. 483 00:47:43,429 --> 00:47:46,331 Escritora. Reportera investigadora. 484 00:47:46,432 --> 00:47:48,333 �Cielos! 485 00:47:48,434 --> 00:47:51,336 O lo fui. Decid� no ser periodista, ya sabe... 486 00:47:51,437 --> 00:47:55,340 "D�game Sra. Jones, vio c�mo se consumi� toda su familia, 487 00:47:55,441 --> 00:47:57,342 ...�qu� siente por eso?^. 488 00:47:57,443 --> 00:48:02,279 �A qu� se dedica ahora la antigua reportera? 489 00:48:02,381 --> 00:48:05,283 A lo de siempre, escribo mi primer novela. 490 00:48:05,384 --> 00:48:07,285 Es rid�culo, pero, �qu� m�s d�? 491 00:48:07,386 --> 00:48:12,290 Lo siento, estoy hablando de m�s. Una de las amenazas de... 492 00:48:12,391 --> 00:48:17,295 ...ser escritor, es escribir o vivir como ermita�o. 493 00:48:17,396 --> 00:48:23,302 La entiendo. No he tenido mucho contacto con la socidead. 494 00:48:23,402 --> 00:48:26,304 �S�? �D�nde est� la esposa del polic�a? 495 00:48:26,405 --> 00:48:30,308 En Florida, con su segundo esposo. 496 00:48:30,409 --> 00:48:32,310 Lo siento. 497 00:48:32,411 --> 00:48:35,313 Soy Dennis, Dennis McCoy. 498 00:48:35,414 --> 00:48:40,375 Hola, Dennis, Dennis, McCoy. Soy Mary Calabria. 499 00:48:44,423 --> 00:48:47,325 Ambos ordenamos lo mismo, es incre�ble. 500 00:48:47,426 --> 00:48:50,396 S�, es realmente rid�culo. 501 00:48:54,433 --> 00:48:57,335 �Oh, cielos! Ethel, necesito una bolsa. 502 00:48:57,436 --> 00:49:01,339 Tengo que llevarme �sto a la oficina. 503 00:49:09,381 --> 00:49:13,284 Quiz� m�s tarde, �cree que podamos tomar un trago? 504 00:49:13,385 --> 00:49:14,284 �C�mo cinco? 505 00:49:14,386 --> 00:49:17,288 Cinco tragos se pasan de mi l�mite com�n. 506 00:49:17,389 --> 00:49:21,292 - Cierto, no, quise decir... - A las 5:00 PM est� bien. 507 00:49:21,393 --> 00:49:23,362 Bien, bien. 508 00:49:26,398 --> 00:49:28,299 Entonces, nos vemos. 509 00:49:28,400 --> 00:49:31,302 - �D�nde? - "�D�nde?". 510 00:49:31,403 --> 00:49:35,306 En O'Malley, es un bar irland�s. 511 00:49:35,407 --> 00:49:40,311 - A las 5:00 PM en O'Malley. - Nos vemos. 512 00:49:40,412 --> 00:49:43,382 Nos vemos. Adi�s. 513 00:49:51,423 --> 00:49:54,325 Esto podr�a ser bueno, el tipo de sangre AB negativo... 514 00:49:54,426 --> 00:49:57,328 ...que concuerda con Sandi, es un tipo raro de sangre, 515 00:49:57,429 --> 00:50:00,331 ...pero la prisi�n a�n no guarda muestras de sangre. 516 00:50:00,432 --> 00:50:02,333 �Algo m�s? 517 00:50:02,434 --> 00:50:06,337 S�, tambi�n encontr� una segunda muestra de sangre... 518 00:50:06,438 --> 00:50:09,340 - ...Cero-negativa. - �Pertenece al criminal? 519 00:50:09,441 --> 00:50:13,344 Exacto. Har� un estudio, quiz� coincida con alguien. 520 00:50:13,445 --> 00:50:16,347 - �En cu�nto tiempo? - Estamos atrasados, pero... 521 00:50:16,448 --> 00:50:21,409 - Ver� que puedo hacer. - De acuerdo, gracias. 522 00:50:40,472 --> 00:50:42,373 Hola, soy yo. 523 00:50:42,474 --> 00:50:45,376 S�, estoy bien. Estoy ansiosa por acabar... 524 00:50:45,477 --> 00:50:49,437 ...con �sto y largarme de aqu�. Me cit� con el detective. 525 00:50:51,483 --> 00:50:55,443 No, no, como una cita, no. Bueno, quiz� �l piensa que s�. 526 00:50:57,489 --> 00:51:01,324 �S�? No lo s�, creo que es algo apuesto. 527 00:51:01,427 --> 00:51:03,396 �C�mo est� Justin? 528 00:51:09,435 --> 00:51:11,404 �Lo hizo? 529 00:51:13,439 --> 00:51:15,408 �Puedo hablar con �l? 530 00:51:19,445 --> 00:51:22,415 Al festival. �Qu� bueno! 531 00:51:24,450 --> 00:51:28,410 Dale un beso de mi parte y dile que pronto lo ver�. 532 00:51:30,456 --> 00:51:32,357 S�. 533 00:51:32,458 --> 00:51:34,359 S�, cu�date. 534 00:51:34,460 --> 00:51:36,429 De acuerdo, adi�s. 535 00:51:45,471 --> 00:51:47,440 - Hola. - Hola. 536 00:51:49,475 --> 00:51:52,377 - �Qu� bebes? - Whisky en las rocas. 537 00:51:52,478 --> 00:51:54,379 - �Nada de vino blanco? - Soy escritora. 538 00:51:54,480 --> 00:51:56,381 Carla, dos whiskys en las rocas. 539 00:51:56,482 --> 00:51:58,383 Enseguida. 540 00:51:58,484 --> 00:52:00,316 - Tengo una mesa. - �Genial! 541 00:52:00,419 --> 00:52:02,320 - �C�mo te fue? - Trat� de crear personajes... 542 00:52:02,421 --> 00:52:04,322 - ...con sentido. - La gente no tiene... 543 00:52:04,423 --> 00:52:07,325 ...sentido, �por que deber�a haberlo en un libro? 544 00:52:07,426 --> 00:52:10,328 Porque si no, a la gente no le interesar�a. 545 00:52:10,429 --> 00:52:13,331 Adem�s, la gente hace lo que tiene sentido. 546 00:52:13,432 --> 00:52:15,333 Como individuo debes encontrar el inter�s... 547 00:52:15,434 --> 00:52:18,336 - ...de la gente. - No estoy tan seguro. 548 00:52:18,437 --> 00:52:22,340 Trabajo en un caso de asesinato de una mujer... 549 00:52:22,441 --> 00:52:26,344 - ...llamada Sandi Dickinson. - S�, lo vi en los diarios. 550 00:52:26,445 --> 00:52:29,347 Entonces, sabes que sali� de prisi�n, cumpli�... 551 00:52:29,448 --> 00:52:32,350 ...una condena por matar a su tonto esposo que la golpeaba. 552 00:52:32,451 --> 00:52:34,352 �Crees que lo mat� en defensa propia? 553 00:52:34,453 --> 00:52:38,356 No hay duda. Esta mujer no ten�a antecedentes previos. 554 00:52:38,457 --> 00:52:42,360 Sale de prisi�n, tiene oportunidad de comenzar... 555 00:52:42,461 --> 00:52:45,363 ...de nuevo y no lo hace. A cambio, chantajea a un tipo, 556 00:52:45,464 --> 00:52:48,366 ...y termina muerta. No tiene sentido para m�. 557 00:52:48,467 --> 00:52:52,370 - Bien... - Gracias, p�nlo en mi cuenta. 558 00:52:52,471 --> 00:52:54,372 - De acuerdo. - Gracias. 559 00:52:54,473 --> 00:52:57,375 �Por qu� brindamos? �Nueva amistad? 560 00:52:57,476 --> 00:52:59,377 Nueva amistad. 561 00:52:59,478 --> 00:53:01,310 Salud. 562 00:53:01,413 --> 00:53:04,315 �Qu� hace a Sandi interesante? 563 00:53:04,416 --> 00:53:06,385 He tratado de averiguarlo. 564 00:53:09,421 --> 00:53:13,324 Ten�a un hijo de 6 a�os. Apuesto que no ten�a dinero... 565 00:53:13,425 --> 00:53:17,328 ...para protegerlo del esposo. �Qu� le pas�? Desapareci�. 566 00:53:17,429 --> 00:53:21,389 �Siempre le das a extra�os el beneficio de la duda? 567 00:53:23,435 --> 00:53:25,404 Es un presentimiento. 568 00:53:27,439 --> 00:53:30,341 El problema es, �qui�n la mat� y por qu�? 569 00:53:30,442 --> 00:53:34,345 El d�a de su muerte, deposit� 5 mil dls. en su cuenta. 570 00:53:34,446 --> 00:53:37,348 �De d�nde sac� ese dinero una mujer que sali� de prisi�n? 571 00:53:37,449 --> 00:53:40,351 Buena pregunta. �C�mo te enteraste del dinero? 572 00:53:40,452 --> 00:53:44,355 Por el recibo del cajero, hasta tiene el tiempo. 573 00:53:44,456 --> 00:53:47,358 Realmente no importa. Cualquiera puede hacer un... 574 00:53:47,459 --> 00:53:50,429 ...deposito, s�lo se sabe que su asesino lo hizo. 575 00:53:52,464 --> 00:53:54,365 C�maras del Banco. 576 00:53:54,466 --> 00:53:56,367 �Qu� he estado pensando? �Eres genial! 577 00:53:56,468 --> 00:53:58,369 �Oh! Gracias. 578 00:53:58,470 --> 00:54:02,305 No quiero ser grosero, pero te prometo que te compensar�. 579 00:54:02,407 --> 00:54:06,310 Debo ver al gerente del Banco. No tengo tu tel�fono. 580 00:54:06,411 --> 00:54:09,381 Puedo llamarte ma�ana como a las 10:00 AM. 581 00:54:11,416 --> 00:54:13,385 - Lo juro. - De acuerdo. 582 00:54:16,421 --> 00:54:18,322 Oh, gracias. 583 00:54:18,423 --> 00:54:20,392 - Adi�s. - Adi�s. 584 00:55:28,427 --> 00:55:32,330 Soy el detective McCoy, tengo un mensaje para Frank Sutton. 585 00:55:32,431 --> 00:55:38,393 D�gale que debo verlo ma�ana, quiero hacerle unas preguntas. 586 00:55:44,443 --> 00:55:47,345 - Disc�lpame, Mar�a. - �En qu� puedo ayudarlo? 587 00:55:47,446 --> 00:55:52,350 Necesito un favor. �Podr�as ayudarme? 588 00:55:52,451 --> 00:55:55,353 Es algo... delicado. 589 00:55:55,454 --> 00:55:58,356 �Tan delicado c�mo para salir a platicar? 590 00:55:58,457 --> 00:56:02,292 S�, algo as�. Necesito acceso a los archivos telef�nicos... 591 00:56:02,394 --> 00:56:05,296 ...de Frank Sutton. De su auto, casa, oficina, 592 00:56:05,397 --> 00:56:10,301 - ...todo lo que puedas conseguir. - �Y perder mi pensi�n? 593 00:56:10,402 --> 00:56:14,305 - Ser� el total responsable. - No responde mi pregunta. 594 00:56:14,406 --> 00:56:18,309 �Realmente tienes algo en su contra? 595 00:56:18,410 --> 00:56:22,370 Mar�a, no te lo pedir�a si no lo tuviera. 596 00:56:24,416 --> 00:56:26,317 Muy bien, te ayudar�. 597 00:56:26,418 --> 00:56:28,319 Me tomar� tiempo. 598 00:56:28,420 --> 00:56:31,322 Debo hacerlo cuando no haya nadie. 599 00:56:31,423 --> 00:56:33,324 Lo s�, lo s�. Gracias. 600 00:56:33,425 --> 00:56:37,328 El director quiere comprar los comerciales, pero... 601 00:56:37,429 --> 00:56:39,398 ...quiero saber tu opini�n. 602 00:56:42,434 --> 00:56:45,404 Bueno, si est�s de acuerdo, les dir� que s�. 603 00:56:48,440 --> 00:56:50,409 S�, est� bien. Nos vemos. 604 00:56:52,444 --> 00:56:54,345 �Qu� traes en mente? 605 00:56:54,446 --> 00:56:57,348 �Cu�ndo viste por �ltima vez a Sandi Dickinson? 606 00:56:57,449 --> 00:56:59,350 - En la audiencia. - �Est�s seguro? 607 00:56:59,451 --> 00:57:02,285 - Claro. -�Qu� hiciste anti�r en la comida? 608 00:57:02,387 --> 00:57:04,288 Lo de siempre, com�. 609 00:57:04,389 --> 00:57:07,291 �No me pases llamadas! 610 00:57:07,392 --> 00:57:12,296 - �Ya encontraron el cad�ver? - No, no lo han encontrado. 611 00:57:12,397 --> 00:57:16,300 El oficial de seguridad dice que pas� a las 10:00 PM. 612 00:57:16,401 --> 00:57:18,370 �D�nde estabas, Frank? 613 00:57:20,405 --> 00:57:23,307 - �Qu� est�s dici�ndo? - S�lo es una pregunta. 614 00:57:23,408 --> 00:57:27,311 Conduc�a una colecta de fondos en mi casa. 615 00:57:27,412 --> 00:57:31,315 Se encontraron dos tipos de sangre en el bolso. 616 00:57:31,416 --> 00:57:35,319 Uno era de ella y el otro probablemente es del asesino. 617 00:57:35,420 --> 00:57:39,380 - Es circunstancial. - �Qu� tipo de sangre eres? 618 00:57:41,426 --> 00:57:44,396 La junta del Fiscal de la ciudad, jefe. 619 00:57:54,439 --> 00:57:56,340 Oye, Tonya... 620 00:57:56,441 --> 00:57:59,343 - S�. - �C�mo va en las elecciones? 621 00:57:59,444 --> 00:58:02,278 Perdi�ndo terreno. �Por qu� te importa? Lo odias. 622 00:58:02,380 --> 00:58:05,282 - Odio m�s a sus oponentes. - S�, te entiendo. 623 00:58:05,383 --> 00:58:08,285 - Es un pesado. - �C�mo estuvo la colecta? 624 00:58:08,386 --> 00:58:10,287 No fue muy exitosa, pero me divert�. 625 00:58:10,388 --> 00:58:12,289 - �Has visto su casa? - No. 626 00:58:12,390 --> 00:58:15,292 Es hermosa, junto al r�o. En la 76. 627 00:58:15,393 --> 00:58:18,295 - �Tuvo gran contribuci�n? - S�, c�mo no. 628 00:58:18,396 --> 00:58:22,299 - �No eres parte del c�rculo? - �Yo? Por favor, McCoy. 629 00:58:22,400 --> 00:58:25,302 - �Cu�nto dur� la fiesta? - Como cuatro horas. 630 00:58:25,403 --> 00:58:27,304 �Ah� estuvo Sutton todo el tiempo? 631 00:58:27,405 --> 00:58:31,308 - S�, algo as�. - �C�mo que, "algo as�^? 632 00:58:31,409 --> 00:58:35,312 Digo, no pod�an encontrarlo durante 20 minutos. 633 00:58:35,413 --> 00:58:38,315 �En serio? �C�mo a qu� hora fue eso? 634 00:58:38,416 --> 00:58:43,377 C�mo a las 10:00 PM. Sanders estaba muy enojado. 635 00:58:45,423 --> 00:58:47,392 Despu�s nos vemos. 636 00:58:49,427 --> 00:58:52,329 - McCoy. - Hola, Dennis, soy Mary. 637 00:58:52,430 --> 00:58:55,332 �C�mo est�s? �Quieres descansar? 638 00:58:55,433 --> 00:58:57,402 �Dar un paseo? 639 00:59:01,373 --> 00:59:03,274 �Qu� hacemos aqu�? 640 00:59:03,375 --> 00:59:06,277 Tenemos que saber cu�nto tiempo toma llegar de aqu�... 641 00:59:06,378 --> 00:59:08,279 ...hasta el puente de la calle 79. 642 00:59:08,380 --> 00:59:10,349 Muy bien, adelante. 643 00:59:31,403 --> 00:59:33,304 �Cu�nto tiempo? 644 00:59:33,405 --> 00:59:36,307 - Tres minutos. - Y hab�a tr�fico. 645 00:59:36,408 --> 00:59:38,309 De noche debe ser m�s r�pido. 646 00:59:38,410 --> 00:59:43,314 Muy bien, t� ser�s la v�ctima y yo el asesino. 647 00:59:43,415 --> 00:59:47,318 - Es nuestra segunda cita. - Ya sabes porque me divorci�. 648 00:59:47,419 --> 00:59:49,320 - �Puedo preguntarte algo? - S�. 649 00:59:49,421 --> 00:59:53,324 Cuando cubr�a los cr�menes, los detectives trabajaban en... 650 00:59:53,425 --> 00:59:55,394 ...pareja, �por qu� t� no? 651 00:59:57,429 --> 00:59:59,398 �Has o�do hablar del muro del silencio? 652 01:00:00,432 --> 01:00:03,334 - Claro, �qui�n no? - Lo viol�. 653 01:00:03,435 --> 01:00:06,337 Entregu� a mi compa�ero a la polic�a. 654 01:00:06,438 --> 01:00:09,340 Debi� haber una buena raz�n. 655 01:00:09,441 --> 01:00:13,344 �Qui�n est� dando el beneficio de la duda ahora? 656 01:00:13,445 --> 01:00:15,414 Es un presentimiento. 657 01:00:21,453 --> 01:00:24,355 Tendr�s que ense�arme c�mo ser una v�ctima. 658 01:00:24,456 --> 01:00:26,357 S�. 659 01:00:26,458 --> 01:00:28,359 Muy bien. 660 01:00:28,460 --> 01:00:32,363 El polic�a vio un auto detenerse aqu�. Sali� un tipo. 661 01:00:32,464 --> 01:00:34,365 Sube. 662 01:00:34,466 --> 01:00:37,368 - �As� est� bien? - La sac� de la cajuela. 663 01:00:37,469 --> 01:00:39,438 Ve para all�. La persigui�. 664 01:00:41,473 --> 01:00:43,442 - La tom�. - �Cielos! 665 01:00:45,477 --> 01:00:48,447 - Y luego la golpe�, �no? - S�. 666 01:00:50,482 --> 01:00:54,385 Y luego ella cay� por �l... Digo, cay� frente a �l. 667 01:00:54,486 --> 01:00:55,385 Cierto. 668 01:00:55,487 --> 01:00:57,388 Y sac� una arma y... 669 01:00:57,489 --> 01:00:59,458 ...le dispar�. 670 01:01:01,426 --> 01:01:03,395 - Sube. - Muy bien. 671 01:01:05,430 --> 01:01:07,399 Y la lanz� por el puente. 672 01:01:12,437 --> 01:01:15,407 - �Me vas a soltar? - �Qu�? 673 01:01:17,442 --> 01:01:19,343 �Me soltar�s? 674 01:01:19,444 --> 01:01:21,413 S�. 675 01:01:27,452 --> 01:01:30,354 El oficial est� ah� todas las noches. 676 01:01:30,455 --> 01:01:32,356 Es una vista perfecta. 677 01:01:32,457 --> 01:01:35,359 S�lo necesitas un sospechoso. 678 01:01:35,460 --> 01:01:37,429 S�. 679 01:01:39,464 --> 01:01:43,367 Bueno, cruza tus dedos, espero que �sto sea lo que creo. 680 01:01:43,468 --> 01:01:44,436 Bien. 681 01:01:48,473 --> 01:01:51,375 - �Es tu nueva compa�era? - Temporalmente. 682 01:01:51,476 --> 01:01:55,379 Primero hubo una llamada del motel Pine Cone a la... 683 01:01:55,480 --> 01:01:59,383 ...oficina del sujeto. La habitaci�n se registr�... 684 01:01:59,484 --> 01:02:02,318 - ...a nombre de Sandi Dickinson. - Lo sab�a. 685 01:02:02,420 --> 01:02:06,323 Eso no es todo. La noche que ella muri� el sujeto llam�... 686 01:02:06,424 --> 01:02:09,326 ...desde su auto a... �Es incre�ble! 687 01:02:09,427 --> 01:02:12,329 - Paulie Ranguso. - �Ranguso? 688 01:02:12,430 --> 01:02:15,332 - Ya lo atrapamos. - �Qu� har�s con �sto? 689 01:02:15,433 --> 01:02:18,335 Conseguir una �rden, tenemos la causa probable. 690 01:02:18,436 --> 01:02:22,339 Gusto en conocerte. Jam�s te proporcion� �sto. 691 01:02:22,440 --> 01:02:26,400 Esto nos autoriza a revisar su oficina, auto y casa. 692 01:02:28,446 --> 01:02:31,348 Eres un gran cretino. 693 01:02:31,449 --> 01:02:34,419 Ya lo veremos. Adelante. 694 01:02:40,458 --> 01:02:42,427 Bien. 695 01:02:44,462 --> 01:02:48,365 Tienes raz�n, hay rastros de cabello y sangre en el auto. 696 01:02:48,466 --> 01:02:52,369 Identificamos la sangre y el cabello de Dickinson del motel. 697 01:02:52,470 --> 01:02:56,373 - Si s�lo tuvi�ramos un cad�ver. - A�n lo puedes encerrar. 698 01:02:56,474 --> 01:02:59,376 La evidencia se�ala a Sandi Dickinson. 699 01:02:59,477 --> 01:03:01,309 - Si el juez lo permite. - Esperen, esperen. 700 01:03:01,412 --> 01:03:03,313 - �Es posible que no lo haga? - Siempre. 701 01:03:03,414 --> 01:03:07,317 No pueden hacerlo. El jurado debe escuchar todo. 702 01:03:07,418 --> 01:03:10,320 Deber�an, pero no lo hacen. �Qu� m�s tienes? 703 01:03:10,421 --> 01:03:13,323 Rastros de lodo, la tierra coincide. 704 01:03:13,424 --> 01:03:17,327 Y seg�n nuestros datos el tiene sangre 0-positiva. 705 01:03:17,428 --> 01:03:20,330 Si se le hace una prueba de sangre, podr�a conicidir... 706 01:03:20,431 --> 01:03:22,400 ...el DNA con la sangre de la mochila. 707 01:03:26,437 --> 01:03:30,340 Frank, como tu abogado, te sugiero que no cooperes. 708 01:03:30,441 --> 01:03:33,343 Si �l no tiene nada que esconder, no debe preocuparse. 709 01:03:33,444 --> 01:03:37,347 Ese no es el caso. Esto es una venganza personal. 710 01:03:37,448 --> 01:03:40,350 No hay problema, Roland. No mat� a nadie. 711 01:03:40,451 --> 01:03:44,354 Mientras m�s r�pido hagamos la prueba, m�s r�pido se ir�. 712 01:03:44,455 --> 01:03:48,358 Y m�s r�pido enterrar� a este fracasado. 713 01:03:48,459 --> 01:03:50,428 Hazlos pasar, McCoy. 714 01:03:54,465 --> 01:03:56,366 - �Bueno? - S�, soy yo. 715 01:03:56,467 --> 01:03:59,369 - �Encontraste al ni�o? - Estoy en eso. 716 01:03:59,470 --> 01:04:03,305 Trabaja m�s duro. Debo saber si est� muerta. 717 01:04:03,408 --> 01:04:07,311 Debo estar loco como para perseguir al Fiscal. 718 01:04:07,412 --> 01:04:10,314 Si lo encierro, nadie creer� �sto. 719 01:04:10,415 --> 01:04:12,316 Yo s�. 720 01:04:12,417 --> 01:04:14,318 �En serio? 721 01:04:14,419 --> 01:04:16,388 S�, en serio. 722 01:04:19,424 --> 01:04:20,392 Oshima. 723 01:04:24,429 --> 01:04:27,331 - Te ves desanimado. - Puedes relajarte. 724 01:04:27,432 --> 01:04:29,230 Tienes a tu hombre. 725 01:04:29,434 --> 01:04:33,337 Frank Sutton, te arresto por el asesinato de Sandi Dickinson. 726 01:04:33,438 --> 01:04:35,339 Llama a Roland. 727 01:04:35,440 --> 01:04:38,342 Cuando acabe contigo McCoy, no encontrar�s trabajo ni... 728 01:04:38,443 --> 01:04:41,345 ...recolectando esti�rcol en un hipodromo. 729 01:04:41,446 --> 01:04:43,347 Por Frank Sutton. 730 01:04:43,448 --> 01:04:46,418 Espera a que conozca a los amigos de la prisi�n. 731 01:04:48,453 --> 01:04:51,355 Est� tan seguro que saldr�, que har� que el juicio... 732 01:04:51,456 --> 01:04:53,357 ...comience de inmediato. 733 01:04:53,458 --> 01:04:56,428 Me gustar�a ver la cara de su abogado. 734 01:04:58,463 --> 01:05:02,298 Carla, tr�enos una buena botella de champa�a y caviar. 735 01:05:02,400 --> 01:05:04,301 - Eres muy simp�tico, Dennis. - De acuerdo. 736 01:05:04,402 --> 01:05:08,305 - �Qu� tal papas fritas? - Y crema agria, por favor. 737 01:05:08,406 --> 01:05:10,307 - Claro. - Gracias. 738 01:05:10,408 --> 01:05:14,311 - Bien, lo atrapaste. - El jurado fue un�nime. 739 01:05:14,412 --> 01:05:17,314 No pude lograrlo sin t�. 740 01:05:17,415 --> 01:05:20,317 De alguna manera lo habr�as descubierto. 741 01:05:20,418 --> 01:05:24,321 Tenerte de mi lado, eso no hab�a pasado desde hace... 742 01:05:24,422 --> 01:05:26,391 ...mucho tiempo. 743 01:05:29,427 --> 01:05:31,328 �Puedo hacerte una pregunta? 744 01:05:31,429 --> 01:05:33,330 Claro. 745 01:05:33,431 --> 01:05:37,391 �Por qu� una mujer tan hermosa como t� est� sola? 746 01:05:39,437 --> 01:05:43,340 Estaba casada. Y eso... acab�. 747 01:05:43,441 --> 01:05:45,342 �Cu�ndo? 748 01:05:45,443 --> 01:05:48,345 Hace tres a�os. Lo lamento, no quiero hablar de eso. 749 01:05:48,446 --> 01:05:50,347 - Est� bien. - Gracias. 750 01:05:50,448 --> 01:05:52,349 Aqu� tienen. 751 01:05:52,450 --> 01:05:54,351 - Gracias. - Gracias. 752 01:05:54,452 --> 01:05:56,421 Har� los honores. 753 01:06:05,396 --> 01:06:07,365 Gracias. 754 01:06:14,405 --> 01:06:16,306 Por... 755 01:06:16,407 --> 01:06:18,376 Por... ser mejores amigos. 756 01:06:49,440 --> 01:06:51,409 �Qu� est�s pensado? 757 01:06:54,445 --> 01:06:57,347 Creo que debemos pedir una bolsa, 758 01:06:57,448 --> 01:07:00,350 ...y llevar la champa�a a tu casa. 759 01:07:40,425 --> 01:07:43,327 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 760 01:07:43,428 --> 01:07:46,398 Espero que te guste el caf� negro. 761 01:07:56,441 --> 01:07:58,342 �En qu� piensas? 762 01:07:58,443 --> 01:08:02,346 Que debo salir de aqu� o estar� en problemas. 763 01:08:04,382 --> 01:08:06,351 - Te llamar�. - Est� bien. 764 01:08:08,386 --> 01:08:13,347 - No, no. No tengo tu n�mero. - Me lo cortaron. 765 01:08:15,393 --> 01:08:21,299 Digo, pas� algo con la l�nea. La compa��a ir� de 9:00 a 5:00. 766 01:08:21,399 --> 01:08:24,301 - Te llamar�. - De acuerdo. 767 01:08:24,402 --> 01:08:25,370 Est� bien. 768 01:08:28,406 --> 01:08:29,374 Adi�s. 769 01:09:09,380 --> 01:09:11,281 - �Hola! - Hola, mami. 770 01:09:11,382 --> 01:09:13,283 Gracias. 771 01:09:13,384 --> 01:09:15,353 Adi�s. 772 01:09:17,388 --> 01:09:19,289 Vamos a jugar. 773 01:09:19,390 --> 01:09:21,291 Oficina de Roland Sanders. 774 01:09:21,392 --> 01:09:24,294 Quiero dejar un mensaje para Frank Sutton. 775 01:09:24,395 --> 01:09:28,355 Alguien dej� este mensaje para t� en mi oficina. 776 01:09:34,405 --> 01:09:36,374 Encontr� el cabo suelto, pero sigue suelto 777 01:09:38,409 --> 01:09:41,311 - Estamos en problemas. - �Estamos? 778 01:09:41,412 --> 01:09:45,315 Estamos, porque debo explicarle al jurado porque tu sangre... 779 01:09:45,416 --> 01:09:48,386 ...estaba en la mochila de la chica muerta. 780 01:09:52,423 --> 01:09:55,325 - Me pusieron una trampa. - �Frank? 781 01:09:55,426 --> 01:09:58,328 Si alguien te persigue, iremos tr�s ellos. 782 01:09:58,429 --> 01:10:01,331 - No, no puedo. - Frank, quien quiera que sea, 783 01:10:01,432 --> 01:10:04,334 ...no puede ser peor que el cargo de asesinato. 784 01:10:04,435 --> 01:10:06,404 Debemos hacerlo a mi manera. 785 01:10:08,439 --> 01:10:11,341 - �C�mo explico la sangre? - No lo hagas. 786 01:10:11,442 --> 01:10:15,345 El jurado no entiende lo del DNA, nuestro testimonio... 787 01:10:15,446 --> 01:10:18,348 ...cancelar� el de ellos. Acabar�s con ellos. 788 01:10:18,449 --> 01:10:21,351 �Qu� pasar� si no acabo con ellos? 789 01:10:21,452 --> 01:10:23,353 Entonces, tendr� que subir al estrado. 790 01:10:23,454 --> 01:10:27,357 No he conocido a un jurado que no pueda convencer. 791 01:10:27,458 --> 01:10:30,360 - Si hay alg�n asunto turbio... - C�lmate, Roland. 792 01:10:30,461 --> 01:10:36,423 S�lo puedo asegurarte que no mat� a esa chica. 793 01:10:40,471 --> 01:10:42,440 Con cuidado. 794 01:10:45,476 --> 01:10:47,445 �Atr�pame! 795 01:10:51,482 --> 01:10:54,384 - Debes irte, nene. - Quiero que t� vengas tambi�n. 796 01:10:54,485 --> 01:10:57,387 - S�, bueno, pronto. - �Cu�ndo? 797 01:10:57,488 --> 01:11:00,322 �Cu�ndo, mam�? 798 01:11:00,424 --> 01:11:03,326 Pronto, mi amor. 799 01:11:03,427 --> 01:11:05,396 Ahora, dame un beso. 800 01:11:07,431 --> 01:11:09,332 - Te amo. - Bien, vete. 801 01:11:09,433 --> 01:11:11,402 - Despu�s te llamo. - �Muy bien! 802 01:11:14,438 --> 01:11:16,407 Adi�s. 803 01:11:56,480 --> 01:11:58,381 �Bueno? 804 01:11:58,482 --> 01:12:01,316 - Hola, Dennis, soy yo, Mary. - Hola. 805 01:12:01,419 --> 01:12:04,321 Te prepar� estofado frito. Es una vieja receta de la... 806 01:12:04,422 --> 01:12:06,323 - ...familia McCoy. - �Estofado frito? 807 01:12:06,424 --> 01:12:09,326 - �Es cocina irlandesa? - Si vienes, 808 01:12:09,427 --> 01:12:11,396 ...puedo hacer que me creas. 809 01:12:13,431 --> 01:12:15,332 Tuve un d�a pesado y... 810 01:12:15,433 --> 01:12:19,336 - ...no va muy bien. - �No te sale un personaje? 811 01:12:19,437 --> 01:12:23,340 S�, puedes decir que s�. 812 01:12:23,441 --> 01:12:26,411 - Bien, quiz� ma�ana podemos... - Escucha, 813 01:12:28,446 --> 01:12:30,347 ...�sto me tomar� un par de d�as. 814 01:12:30,448 --> 01:12:34,351 �Me pierdo de algo, Mary? No s� t�, pero yo me la he... 815 01:12:34,452 --> 01:12:37,422 - ...pasado muy bien. - Ha sido lo mejor. 816 01:12:39,457 --> 01:12:41,426 No se trata de t�. 817 01:12:43,461 --> 01:12:45,430 �Ir�s al juicio? 818 01:12:46,464 --> 01:12:50,424 Lo intentar�. Oye, debo colgar. 819 01:12:59,477 --> 01:13:03,312 �Puede describir lo que vio la noche en cuesti�n? 820 01:13:03,414 --> 01:13:06,316 Un "jaguar" rojo se detuvo en el puente. 821 01:13:06,417 --> 01:13:09,319 Sali� un hombre del auto, fue a la parte trasera... 822 01:13:09,420 --> 01:13:11,321 ...del auto y sac� a una mujer de la cajuela. 823 01:13:11,422 --> 01:13:13,323 - �El hombre dijo algo? - S�. 824 01:13:13,424 --> 01:13:19,330 - Dijo; "No puedes chantajearme". - �Qu� pas� despu�s? 825 01:13:19,430 --> 01:13:26,337 La mujer dijo; "no se lo dir� a nadie". Despu�s la golep�. 826 01:13:26,437 --> 01:13:29,339 Sac� una arma de su saco y le dispar�. 827 01:13:29,440 --> 01:13:31,341 Despu�s la avent� del puente. 828 01:13:31,442 --> 01:13:34,344 �Puede describir al hombre que vio? 829 01:13:34,445 --> 01:13:37,347 Ten�a como 50 a�os, cabello casta�o, 830 01:13:37,448 --> 01:13:40,350 ...como de 90 kilos. 831 01:13:40,451 --> 01:13:43,353 �Se parece a alguien de esta sala? 832 01:13:43,454 --> 01:13:45,355 - S�, - �Objeci�n, su Se�or�a! 833 01:13:45,456 --> 01:13:48,426 - Esto requiere una coclusi�n. - Me retracto. 834 01:13:51,462 --> 01:13:53,431 Nada m�s. 835 01:13:58,469 --> 01:14:01,303 - �Era una noche obscura? - Supongo que s�. 836 01:14:01,405 --> 01:14:04,307 - �El puente tiene buena iluminaci�n? -Tiene luces. 837 01:14:04,408 --> 01:14:08,311 Muchas luces no estaban encendidas, �cierto? 838 01:14:08,412 --> 01:14:11,314 Su Se�or�a, quiero presentar evidencia, 839 01:14:11,415 --> 01:14:14,317 ...este documento es un reporte del mantenimiento... 840 01:14:14,418 --> 01:14:17,320 ...p�blico confirmando varias luces apagadas... 841 01:14:17,421 --> 01:14:20,391 ...la noche que mataron a Sandi Dickenson. 842 01:14:25,429 --> 01:14:29,332 �Hab�a visto que le dispararan a alguien antes? 843 01:14:29,433 --> 01:14:31,334 - No. - �Le dio miedo? 844 01:14:31,435 --> 01:14:33,336 Claro. 845 01:14:33,437 --> 01:14:38,341 Bien, era de noche, no hab�a luces encendidas y ten�a miedo. 846 01:14:38,442 --> 01:14:44,348 De hecho, �no es verdad que fall� al identificar al acusado? 847 01:14:44,448 --> 01:14:46,417 S�. 848 01:14:48,452 --> 01:14:51,354 Gracias. No tengo m�s preguntas. 849 01:14:51,455 --> 01:14:55,358 Si fuera usted, buscar�a otro testigo. 850 01:14:55,459 --> 01:14:58,361 Las muestras de DNA de Frank Sutton, coinciden... 851 01:14:58,462 --> 01:15:01,296 ...con la sangre encontrada en la escena del crimen. 852 01:15:01,398 --> 01:15:05,301 �Qu� probabilidades hay de que la sangre de la mochila... 853 01:15:05,402 --> 01:15:09,305 ...de la v�ctima, no sea de Frank Sutton? 854 01:15:09,406 --> 01:15:14,367 - 2.5 millones a una. - Gracias. Su testigo. 855 01:15:16,413 --> 01:15:20,316 �Las pruebas del DNA son 100% exactas? �S� o no? 856 01:15:20,417 --> 01:15:22,318 - No. - Entonces, es posible... 857 01:15:22,419 --> 01:15:26,322 ...que la sangre de la mochila no sea de Frank Sutton. 858 01:15:26,423 --> 01:15:29,393 - Es posible, pero... - Gracias, nada m�s. 859 01:15:32,429 --> 01:15:35,331 �Cu�ndo decidi� obtener una orden de arresto? 860 01:15:35,432 --> 01:15:38,334 Esper� hasta tener los resultados del DNA. 861 01:15:38,435 --> 01:15:42,338 Al saber que la sangre de Sutton estaba en la mochila... 862 01:15:42,439 --> 01:15:44,340 �Objeci�n! 863 01:15:44,441 --> 01:15:48,344 Debe comprobarse que su sangre est� en la maleta. 864 01:15:48,445 --> 01:15:50,346 - Sostenida. - Su Se�or�a, 865 01:15:50,447 --> 01:15:52,416 Contin�e. 866 01:15:54,451 --> 01:15:58,354 Ya no tengo preguntas, por el momento, su Se�or�a. 867 01:15:58,455 --> 01:16:00,356 �Se�or Sanderson? 868 01:16:02,393 --> 01:16:05,295 Detective, �es verdad que tiene una venganza personal... 869 01:16:05,396 --> 01:16:07,365 - ...con mi cliente? - �Objeci�n! 870 01:16:30,421 --> 01:16:33,391 �Arreglaste tu problema con el personaje? 871 01:16:37,428 --> 01:16:39,397 Exactamente, no. 872 01:16:41,432 --> 01:16:43,401 Ver�s, me parezco a �l... 873 01:16:45,436 --> 01:16:47,337 ...demasiado. 874 01:16:47,438 --> 01:16:51,398 Pero realmente no encaja en la historia. 875 01:16:54,445 --> 01:17:00,282 - Por lo menos como lo plane�. - Me parece de la vida real. 876 01:17:00,384 --> 01:17:03,286 La vida suele darte una patada en el trasero, 877 01:17:03,387 --> 01:17:06,357 ...si no te importa. 878 01:17:30,414 --> 01:17:33,384 Quiero saber todo de t�. 879 01:17:37,421 --> 01:17:41,381 - No, no querr�s saberlo. - �Por qu� no? 880 01:17:46,430 --> 01:17:49,400 He hecho algunas cosas. 881 01:17:52,436 --> 01:17:54,337 Hice compromisos. 882 01:17:54,438 --> 01:17:59,342 Lo que hayas hecho o lo que yo haya hecho, �qu� importa? 883 01:17:59,443 --> 01:18:01,344 Te importar�. 884 01:18:04,381 --> 01:18:07,351 No por ahora, si no... 885 01:18:09,386 --> 01:18:11,287 ...despu�s. 886 01:18:11,388 --> 01:18:13,289 No. 887 01:18:13,390 --> 01:18:15,291 Lo dudo. 888 01:18:15,392 --> 01:18:20,353 - Ganar�s el juicio. - Ya sea que lo gane o no, 889 01:18:23,400 --> 01:18:26,370 ...quiero que sepas que puedes quedarte. 890 01:18:30,407 --> 01:18:32,308 No tienes idea... 891 01:18:32,409 --> 01:18:35,379 ...cu�nto me hubiera gustado conocerte antes. 892 01:18:43,420 --> 01:18:45,321 Cu�date. Nos vemos, Sandi. 893 01:18:45,422 --> 01:18:47,391 - Despu�s te llamo. - Adi�s, mam�. 894 01:19:42,412 --> 01:19:46,315 Hola, soy yo. Algo pas�. Hay una cosa que debo hacer, 895 01:19:46,416 --> 01:19:48,317 ...despu�s me ir� de aqu�. 896 01:19:48,418 --> 01:19:51,320 �Cu�nto tiempo se qued� en la recolecta? 897 01:19:51,421 --> 01:19:53,322 Estuve ah� todo el tiempo. 898 01:19:53,423 --> 01:19:56,325 �Estuvo Frank Sutton ah� todo el tiempo? 899 01:19:56,426 --> 01:19:59,328 - No, tom� una llamada... - Ella sabe donde estuve. 900 01:19:59,429 --> 01:20:02,331 - ...y se tard� 20 minutos. - Tiempo suficiente para... 901 01:20:02,432 --> 01:20:05,334 - ...cometer el asesinato y... - �Objeci�n! 902 01:20:05,435 --> 01:20:08,405 - Pido conclusi�n. - Sostenida. 903 01:20:10,440 --> 01:20:12,409 Nada m�s. Su testigo. 904 01:20:19,449 --> 01:20:24,353 �Alguna vez vio a Frank Sutton conducir su propio auto? 905 01:20:24,454 --> 01:20:26,355 - No. - Bien, de acuerdo con... 906 01:20:26,456 --> 01:20:30,359 ...sus propios conocimientos, �l pudo estar en el �rea... 907 01:20:30,460 --> 01:20:33,362 - ...todo el tiempo, �cierto? - S�. 908 01:20:33,463 --> 01:20:36,433 Gracias, no m�s preguntas. 909 01:20:39,469 --> 01:20:42,371 - �Se�orita, Callahan? - Su Se�or�a, pido otorgue... 910 01:20:42,472 --> 01:20:45,374 ...un descanso, me reservo el derecho de llamar a un... 911 01:20:45,475 --> 01:20:47,444 ...�ltimo testigo al frente. 912 01:20:49,479 --> 01:20:51,380 Casi los tenemos. 913 01:20:51,481 --> 01:20:55,384 En serio, no tienes que rendir testimonio. 914 01:20:55,485 --> 01:20:57,386 Claro que s�. 915 01:20:57,487 --> 01:21:01,322 El jurado cree que el acusado que no sube al estrado... 916 01:21:01,425 --> 01:21:05,328 ...es culpable. Duda razonable, no es suficiente. A menos... 917 01:21:05,429 --> 01:21:08,763 ...que crean en mi inocencia, estoy arruinado. 918 01:21:21,445 --> 01:21:25,348 Oiga, se�or. �Qu� usa como carnada? 919 01:21:25,449 --> 01:21:27,350 �Perd�n? 920 01:21:27,451 --> 01:21:32,355 - �No vino a pescar? - No. No. 921 01:21:32,456 --> 01:21:35,358 �La gente pesca en el puente? 922 01:21:35,459 --> 01:21:37,360 Com�nmente all� abajo. 923 01:21:37,461 --> 01:21:39,430 Depende de lo que pesque. 924 01:21:41,465 --> 01:21:43,366 - �Viene seguido aqu�? - S�. 925 01:21:43,467 --> 01:21:46,437 Casi todas las noches. 926 01:21:49,473 --> 01:21:52,375 �Puedo hacerle algunas preguntas? 927 01:21:52,476 --> 01:21:56,379 Se�or Sutton, s�lo tengo una pregunta. 928 01:21:56,480 --> 01:22:02,386 - �Mat� a Sandi Dickinson? - No, no la mat�. 929 01:22:04,421 --> 01:22:06,322 Gracias. 930 01:22:06,423 --> 01:22:08,392 No m�s preguntas. 931 01:22:11,428 --> 01:22:14,330 - Se�or Sutton. - Se�orita Callahan. 932 01:22:14,431 --> 01:22:18,334 En la c�mara del Banco, vimos a una mujer con un portafolios, 933 01:22:18,435 --> 01:22:23,339 ...chocando con Ud. por detr�s, sus portafolios eran iguales, 934 01:22:23,440 --> 01:22:27,343 ...ella lo intercambia con Ud. y despu�s deposita 5 mil dls. 935 01:22:27,444 --> 01:22:31,347 ...en la cuenta de Sandi Dickinson. �Puede explicar eso? 936 01:22:31,448 --> 01:22:34,350 No. Jam�s hab�a visto a esa mujer antes. 937 01:22:34,451 --> 01:22:37,353 �Su testimonio es que esa mujer que no hab�a visto... 938 01:22:37,454 --> 01:22:40,356 - ...lo bes� en la mejilla? - Bueno, soy pol�tico, 939 01:22:40,457 --> 01:22:42,426 ...las mujeres siempre me besan. 940 01:22:44,461 --> 01:22:48,364 �Puede explicar su desaparici�n de 20 mins. de la fiesta... 941 01:22:48,465 --> 01:22:52,368 - ...de recolecci�n? - F�cil, hice una llamada. 942 01:22:52,469 --> 01:22:56,372 - Del tel�fono de su auto, �no? - S�, era n�mero equivocado. 943 01:22:56,473 --> 01:23:00,308 �Le sorprender�a que el archivo de esa llamada... 944 01:23:00,410 --> 01:23:04,313 ...muestra que el n�mero marcado por equivocaci�n, 945 01:23:04,414 --> 01:23:07,316 ...suele ser del se�or Paulie Ranguso? 946 01:23:07,417 --> 01:23:11,320 - Fue un n�mero equivocado. - Levantaron los cargos del 947 01:23:11,421 --> 01:23:14,323 ...se�or Ranguso por asesinato, mediante usted. 948 01:23:14,424 --> 01:23:18,327 - Est� alterando los hechos. - �Se�or Sutton! 949 01:23:18,428 --> 01:23:22,331 Perm�tame resumir, Ud. le da 5 mil dls. a una mujer que... 950 01:23:22,432 --> 01:23:26,335 ...no hab�a visto, en la noche de la colecta, desaparece por... 951 01:23:26,436 --> 01:23:30,339 ...20 mins. al mismo tiempo que Sandi Dickinson es asesinada, 952 01:23:30,440 --> 01:23:34,343 ...despu�s hace una llamada que dice es n�mero equivocado, 953 01:23:34,444 --> 01:23:37,346 - ...al rey de la mafia. - �Objeci�n! 954 01:23:37,447 --> 01:23:40,349 Su Se�or�a, me apego a los hechos. 955 01:23:40,450 --> 01:23:42,351 Descartada. 956 01:23:42,452 --> 01:23:46,355 Perm�tame contarle lo que creo que pas�, Sr. Sutton. 957 01:23:46,456 --> 01:23:49,358 Levanta los cargos a Ranguso por un favor poli�tico, 958 01:23:49,459 --> 01:23:52,361 ...de alguna manera Sandi se enter� e intent� chantajearlo, 959 01:23:52,462 --> 01:23:56,365 ...fue cuando la mat� y la tir� del puente, �no es eso... 960 01:23:56,466 --> 01:23:59,368 - ...lo que pas� exactamente? - Rotundamente, no. 961 01:23:59,469 --> 01:24:02,303 Su Se�or�a, esto es descabellado. 962 01:24:02,406 --> 01:24:05,308 - �Srita. Callahan? - Sin m�s preguntas. 963 01:24:05,409 --> 01:24:08,311 Un momento, un momento. No he terminado. 964 01:24:08,412 --> 01:24:11,314 S�, se�or Sutton. Ya termin�. 965 01:24:11,415 --> 01:24:15,318 Su Se�or�a, lleg� otro testigo, quiero llamar... 966 01:24:15,419 --> 01:24:17,320 ...al estrado al Sr. Silas Wilson. 967 01:24:17,421 --> 01:24:19,390 Muy bien. �Siles Wilson! 968 01:24:23,427 --> 01:24:25,396 Ya puede bajarse, Sr. Sutton. 969 01:24:34,438 --> 01:24:38,341 �Sr. Wilson, ve en la sala, al hombre que mat� a Sandi... 970 01:24:38,442 --> 01:24:43,346 ...Dickinson, y que la arroj� por el puente esa noche? 971 01:24:43,447 --> 01:24:45,348 S�, se�ora. 972 01:24:45,449 --> 01:24:48,419 �Podr�a se�alarlo? 973 01:24:50,454 --> 01:24:52,355 Est� sentado ah�. 974 01:24:52,456 --> 01:24:55,358 Tomen nota de que el Sr. Wilson se�ala al... 975 01:24:55,459 --> 01:24:58,361 - ...acusado, Frank... - �Este hombre miente! 976 01:24:58,462 --> 01:25:02,297 Sr. Sanderson, si no puede controlar a su cliente... 977 01:25:02,399 --> 01:25:04,300 Lo siento, su Se�or�a. 978 01:25:04,401 --> 01:25:07,303 - �Frank? - Sr. Wilson, �por qu� no... 979 01:25:07,404 --> 01:25:11,364 - ...lo notific� antes? - Yo ten�a miedo. 980 01:25:13,410 --> 01:25:19,316 Pero el detective me convenci� de hacer lo correcto. 981 01:25:19,416 --> 01:25:21,317 Gracias, Sr. Wilson. 982 01:25:21,418 --> 01:25:23,387 Su testigo. 983 01:25:29,426 --> 01:25:32,328 - Sr. Wilson, �qu� edad tiene? - Setenta a�os. 984 01:25:32,429 --> 01:25:35,331 - �Siempre usa anteojos? - S�. 985 01:25:35,432 --> 01:25:37,333 �Cu�ndo revis� su vista? 986 01:25:37,434 --> 01:25:41,394 Escuche, se�or, yo vi, lo que vi. 987 01:25:43,440 --> 01:25:46,342 Quiz� est� viejo, pero no estoy ciego. 988 01:25:46,443 --> 01:25:48,412 �Es ella! 989 01:25:50,447 --> 01:25:53,349 - �El es ella, es Sandi Dickinson! - �Orden! 990 01:25:53,450 --> 01:25:55,351 �Det�ngase! 991 01:25:55,452 --> 01:25:57,353 �Qu� hace? 992 01:25:57,454 --> 01:26:00,288 �No mat� a nadie! �Me pusieron una trampa! 993 01:26:00,390 --> 01:26:04,293 - �Orden! - No hice nada, �l miente. 994 01:26:04,394 --> 01:26:07,364 Dennis, regres� el jurado. 995 01:26:11,401 --> 01:26:14,303 Por favor, que el acusado se ponga de pie. 996 01:26:14,404 --> 01:26:18,307 Damas y caballeros del jurado, en el asunto del... 997 01:26:18,408 --> 01:26:22,311 ...Estado contra Frank Sutton. �c�mo lo consideran? 998 01:26:22,412 --> 01:26:25,314 Encontramos al acusado, Frank Sutton, 999 01:26:25,415 --> 01:26:28,385 ...culpable por asesinato en primer grado. 1000 01:26:30,420 --> 01:26:34,323 Gracias por su servicio, el jurado se puede retirar. 1001 01:26:34,424 --> 01:26:38,327 El acusado quedar� bajo custodia, la sentencia... 1002 01:26:38,428 --> 01:26:42,331 ...se le dar� en dos semanas. La Corte se levanta. 1003 01:26:42,432 --> 01:26:45,402 No te preocupes, te sacaremos de aqu�. 1004 01:26:51,441 --> 01:26:53,410 Gracias. 1005 01:26:57,447 --> 01:26:59,416 Despu�s nos vemos. 1006 01:27:05,388 --> 01:27:07,289 - Sin comentarios. - Espere. 1007 01:27:07,390 --> 01:27:11,350 �Podemos hablar? �Puede darnos una declaraci�n? 1008 01:27:54,437 --> 01:27:56,406 �S�! �Qu� buen perro! 1009 01:28:02,379 --> 01:28:04,280 �Por la justicia! 1010 01:28:04,381 --> 01:28:07,283 Debo admitir que fingir ser Frank Sutton me hizo regresar. 1011 01:28:07,384 --> 01:28:10,286 No finjas mucho, Daryl. No me volver�s a lanzar... 1012 01:28:10,387 --> 01:28:12,288 - ...por ning�n puente. - Adm�telo, voltearle el... 1013 01:28:12,389 --> 01:28:16,292 ...asunto a Frank fue un golpe maestro. Eres natural. 1014 01:28:16,393 --> 01:28:20,296 Les agradezco mucho lo que hicieron, muchas gracias. 1015 01:28:20,397 --> 01:28:23,299 - �Me disculpan un momento? - Claro, querida. 1016 01:28:23,400 --> 01:28:25,369 Adelante, cari�o. 1017 01:28:39,416 --> 01:28:40,384 Oye. 1018 01:28:48,425 --> 01:28:51,327 Creo que dudo ad�nde dirigirme, ahora que... 1019 01:28:51,428 --> 01:28:55,331 - ...Sandi Dickinson est� muerta. - A�n tienes una �ltima.. 1020 01:28:55,432 --> 01:28:58,334 ...identidad de los archivos de los testigo, �o no? 1021 01:28:58,435 --> 01:29:00,267 Ah, s�. 1022 01:29:00,370 --> 01:29:03,340 Siempre cre� que recuperar�a mi vida. 1023 01:29:05,375 --> 01:29:08,277 �Al diablo! �Qu� importa el nombre? 1024 01:29:08,378 --> 01:29:10,279 Sigues siendo t�, �no? 1025 01:29:10,380 --> 01:29:12,281 Cierto. 1026 01:29:12,382 --> 01:29:14,351 Hola, cari�o. 1027 01:29:19,389 --> 01:29:21,358 Gracias. 1028 01:29:55,425 --> 01:29:57,394 �Sandi? 1029 01:30:26,456 --> 01:30:30,359 S� est�s leyendo �sto, eres mejor detective de lo que cre�. 1030 01:30:30,460 --> 01:30:35,364 Probablemente estar�s enojado y tienes derecho. Dennis, 1031 01:30:35,465 --> 01:30:39,368 ...no creas que todo fue mentira, lo que sent� por... 1032 01:30:39,469 --> 01:30:44,373 ...t�, no. Tal vez nos volveremos a ver y podr� explicarte todo. 1033 01:30:44,474 --> 01:30:48,377 Por ahora, s�lo puedo decir que no hab�a otra manera. 1034 01:30:48,478 --> 01:30:52,381 S� que parte de t� desea salir a buscarme, 1035 01:30:52,482 --> 01:30:55,384 ...espero que la otra parte de t� piense en el ni�o... 1036 01:30:55,485 --> 01:30:57,454 ...que necesita a su madre. 86210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.