Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:06,335
Buenas noches, damas y caballeros.
2
00:00:06,367 --> 00:00:08,351
les doy la bienvenida a
un programa especial...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,399
sobre la toma de
rehenes en Westberg.
4
00:00:10,438 --> 00:00:13,024
Una votaci�n sobre la vida y la muerte.
�C�mo se le ha ocurrido?
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,797
Hasta que lleguemos
a 100,000 votos.
6
00:00:14,837 --> 00:00:17,422
Zamir tiene una botella de gas.
Supuestamente es Cici�n B.
7
00:00:17,430 --> 00:00:18,914
Tomarse la justicia por su mano.
8
00:00:18,930 --> 00:00:22,477
�Eh jud�o, sal de detr�s de tu puta
pantalla y conf�a en ti mismo!
9
00:00:22,493 --> 00:00:23,493
Ya basta.
10
00:00:24,219 --> 00:00:28,022
No cometas el error de anteponer
tus intereses personales a todo lo dem�s.
11
00:00:28,047 --> 00:00:29,852
Pero esto es algo personal.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,999
Estuvo en el Mossad, miembro
de la Operaci�n Ira de Dios.
13
00:00:33,000 --> 00:00:36,399
Le pedir�a que no use esta aparici�n
como plataforma para su propaganda.
14
00:00:36,400 --> 00:00:39,199
Solo quiero contribuir a poner
fin a un drama de rehenes.
15
00:00:39,200 --> 00:00:42,399
Creo que conozco al segundo reh�n,
�l podr�a haber evitado esto.
16
00:00:42,400 --> 00:00:44,857
Estamos viendo en este
momento que se han emitido
17
00:00:44,881 --> 00:00:47,800
100.000 votos a favor de la
muerte de Gottfried Wegener.
18
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
�Hombre!
19
00:01:08,444 --> 00:01:09,444
�Sigan!
20
00:01:10,749 --> 00:01:11,749
�M�s r�pido!
21
00:01:21,362 --> 00:01:23,503
�Sigan! �Sigan!
22
00:01:28,287 --> 00:01:30,701
�Todos los gemelos al frente!
23
00:01:42,242 --> 00:01:43,268
Bueno, chicos...
24
00:01:43,476 --> 00:01:44,538
�c�mo os llam�is?
25
00:01:44,593 --> 00:01:45,593
Efra�n.
26
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
�Y t�?
27
00:01:47,035 --> 00:01:48,175
Nathan.
28
00:01:49,819 --> 00:01:51,799
Efra�n y Nathan.
29
00:01:53,023 --> 00:01:54,053
Bien.
30
00:01:58,362 --> 00:01:59,588
P�nganse a un lado.
31
00:01:59,612 --> 00:02:00,743
�Qu� van a hacer con ellos?
32
00:02:01,494 --> 00:02:02,910
Por favor, no a mis hijos.
33
00:02:02,935 --> 00:02:04,072
Por favor, no.
34
00:02:04,837 --> 00:02:05,879
�Mis hijos!
35
00:02:06,704 --> 00:02:08,118
�Mis hijos!
36
00:02:08,505 --> 00:02:09,797
�Efra�n!
37
00:02:10,137 --> 00:02:11,137
�D�jenlos!
38
00:02:11,191 --> 00:02:13,191
�Quiero a mis ni�os!
39
00:02:33,339 --> 00:02:35,879
Los j�venes viven de sus sue�os.
40
00:02:37,840 --> 00:02:39,840
Se aferran a sus recuerdos.
41
00:02:44,120 --> 00:02:47,094
LA SOMBRA DE LA TORRE.
42
00:02:47,119 --> 00:02:49,484
Traducido por miyamotos.
43
00:02:49,532 --> 00:02:51,289
La verdad.
44
00:02:51,790 --> 00:02:55,228
Cuando uno, como yo, ha sido despojado
de todos sus sue�os en la infancia...
45
00:02:55,772 --> 00:02:59,897
no queda m�s que tristeza,
ira y la gran pregunta, �por qu�?
46
00:03:01,840 --> 00:03:04,108
Uno pasa la vida
buscando respuestas...
47
00:03:05,202 --> 00:03:07,129
y solo encuentra m�s preguntas.
48
00:03:53,790 --> 00:03:57,243
El primer acceso por la parte
superior de la torre fue abortado.
49
00:03:57,703 --> 00:03:59,926
Para salvar la vida
del primer reh�n...
50
00:03:59,950 --> 00:04:03,903
las fuerzas de operaciones especiales
realizaron un segundo intento.
51
00:04:04,979 --> 00:04:07,838
Esta vez quisieron entrar
en la torre a trav�s del garaje.
52
00:04:07,877 --> 00:04:09,859
Pero como pueden ver por detr�s...
53
00:04:09,884 --> 00:04:13,199
la polic�a tampoco tuvo �xito aqu�.
54
00:04:14,305 --> 00:04:15,305
�Arriba aqu�!
1
00:00:16,451 --> 00:00:21,423
LOS ARCHIVOS DE LOS TESTIGOS
2
00:01:02,431 --> 00:01:04,332
Oye, Paulie. �D�nde estabas?
3
00:01:04,433 --> 00:01:08,336
- Me estoy congelando. - Dime algo, Jimmy
4
00:01:08,437 --> 00:01:11,339
- �Crees que soy tonto? - �Qu�?
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,409
�De qu� hablas?
6
00:01:15,444 --> 00:01:20,405
- Es una pregunta, Jimmy. - �Por qu� me preguntas eso?
7
00:01:22,451 --> 00:01:25,353
S�lo responde la maldita pregunta.
8
00:01:25,454 --> 00:01:27,355
- �Crees que soy tonto? - No.
9
00:01:27,456 --> 00:01:30,358
�Por qu� crees que puedes arruinarme?
10
00:01:30,459 --> 00:01:33,429
�Qui�n te dijo eso? �Yo jam�s..!
11
00:01:36,465 --> 00:01:38,366
No me mientas.
12
00:01:38,467 --> 00:01:40,368
Paulie...
13
00:01:40,469 --> 00:01:42,370
...no hice nada.
14
00:01:42,471 --> 00:01:46,374
Te meto en mi organizaci�n, te trato como a un hermano,
15
00:01:46,475 --> 00:01:50,378
...y �qu� obtengo a cambio? M�rame, Jimmy.
16
00:01:50,479 --> 00:01:53,381
�M�rame cuando te hablo!
17
00:01:53,482 --> 00:01:55,451
Mira mis ojos.
18
00:01:58,487 --> 00:02:02,390
�Sabes lo que eres? �Eres maldito narco!
19
00:02:04,426 --> 00:02:06,395
�Paulie, por favor!
20
00:02:47,469 --> 00:02:50,371
- �Dios m�o, Jimmy! - Aqu� tenemos al Fiscal del...
21
00:02:50,472 --> 00:02:53,374
...Distrito, Frank Sutton. �Qu� puede comentarnos?
22
00:02:53,475 --> 00:02:56,377
Nada, hasta reunir las evidencias.
23
00:02:56,478 --> 00:03:00,313
Pero dir� �sto; cuando sea arrestado un sospechoso,
24
00:03:00,415 --> 00:03:03,317
...ser� juzgado con todo el rigor de la ley.
25
00:03:03,418 --> 00:03:07,321
Sucedi�ndo a la mitad de su campa�a, �el jefe de la mafia...
26
00:03:07,422 --> 00:03:11,325
- ...le env�a alguna se�al? - Si lo hace, se arrepentir�.
27
00:03:11,426 --> 00:03:15,329
Mi programa para el proceso criminal es el mejor, de hecho,
28
00:03:15,430 --> 00:03:19,333
...har� una promesa, una garant�a, a la gente de esta ciudad.
29
00:03:19,434 --> 00:03:23,337
Cuando el asesino de nuestro polic�a sea arrestado...
30
00:03:23,438 --> 00:03:26,340
...y enjuiciado, yo mismo procesar� el caso.
31
00:03:26,441 --> 00:03:30,344
- Muchas gracias, se�or. - Gracias, gracias a todos.
32
00:03:30,445 --> 00:03:32,414
McCoy...
33
00:03:33,448 --> 00:03:35,349
...cre� ya descansabas.
34
00:03:35,450 --> 00:03:37,351
Bien, el descanso termin�.
35
00:03:37,452 --> 00:03:40,354
�Los chicos del 29 se alegran de verte?
36
00:03:40,455 --> 00:03:44,358
- �Tienes algo que decirme? - Esc�chame, imb�cil,
37
00:03:44,459 --> 00:03:47,361
...tambi�n pas� por �sto. No me agradan los que traicionan...
38
00:03:47,462 --> 00:03:50,364
...a sus compa�eros, y significa que no me agradas t�.
39
00:03:50,465 --> 00:03:53,367
Perfecto. Vamos al grano.
40
00:03:53,468 --> 00:03:57,371
Ambos sabemos que Paulie Ranguso fue el pistolero.
41
00:03:57,472 --> 00:04:01,307
Jimmy debi� ablandarse, alguien lo enga��.
42
00:04:01,409 --> 00:04:04,311
�Y tu compa�ero? �Revisa la colonia?
43
00:04:04,412 --> 00:04:08,315
- No tengo compa�ero. - Nadie trabajar� contigo.
44
00:04:08,416 --> 00:04:13,320
�Genial! Tendr�s que despertar, porque contigo o sin t�,
45
00:04:13,421 --> 00:04:16,391
...me encargar� de Ranguso.
46
00:04:18,426 --> 00:04:21,328
Los casquillos encontrados eran de 9mm.
47
00:04:21,429 --> 00:04:24,331
Concuerdan con los orificios de las heridas.
48
00:04:24,432 --> 00:04:26,333
S�, s�. Olv�date de lo b�sico.
49
00:04:26,434 --> 00:04:30,337
�Qu�? �Me tras algo que s�? �Qu� pasa contigo?
50
00:04:30,438 --> 00:04:33,340
�No tengo el arma! �No tengo testigos!
51
00:04:33,441 --> 00:04:37,344
En esa colonia es como si jam�s hubiera pasado.
52
00:04:37,445 --> 00:04:41,348
El Alcalde y el resto de la ciudad saben que pas�.
53
00:04:41,449 --> 00:04:44,351
- As� que haz algo. - La junta, jefe.
54
00:04:44,452 --> 00:04:48,355
En 5 minutos. En serio, McCoy, no regreses sin un testigo.
55
00:04:48,456 --> 00:04:52,416
Haremos un trato, si traigo un testigo, me dejar�s en paz.
56
00:05:10,412 --> 00:05:13,382
S�, soy yo. Tengo un problema.
57
00:05:16,418 --> 00:05:19,320
Un momento. No te muevas.
58
00:05:19,421 --> 00:05:21,322
�C�mo me veo?
59
00:05:21,423 --> 00:05:24,393
Muy bien. Ve a verte.
60
00:05:26,428 --> 00:05:28,329
�Se�or m�o!
61
00:05:28,430 --> 00:05:31,332
Eres un artista, �sab�as, Sandi?
62
00:05:31,433 --> 00:05:35,336
- En serio, un artista de verdad. - Me alegra que te guste.
63
00:05:35,437 --> 00:05:39,340
�Alguna vez maquillaste a alguien famoso? �C�mo a...?
64
00:05:39,441 --> 00:05:41,342
No lo s�, �c�mo a..? �Brad Pitt?
65
00:05:41,443 --> 00:05:45,346
No, lo hac�a con criaturas espaciales, v�mpiros,
66
00:05:45,447 --> 00:05:47,348
...maquillaje de efectos especiales.
67
00:05:47,449 --> 00:05:49,418
�Qu� l�stima!
68
00:05:50,452 --> 00:05:53,354
Te juro que las chicas no sabr�n qui�n soy.
69
00:05:53,455 --> 00:05:57,358
Me veo tan bien, que tendr� que golpearlo por haber...
70
00:05:57,459 --> 00:06:00,361
...besado a otra mujer. �Lo sab�as?
71
00:06:02,397 --> 00:06:06,300
- �Lista para salir, Lisa? - En unos minutos m�s, Marge.
72
00:06:06,401 --> 00:06:08,370
Que sea r�pido.
73
00:06:10,405 --> 00:06:14,308
- Creo que eso es todo. - Esc�chame, mant�nte positiva.
74
00:06:14,409 --> 00:06:18,312
Se acerca tu audiencia. Quiz� esta vez salgas.
75
00:06:18,413 --> 00:06:21,315
Y t� y tu peque�o podr�n comenzar.
76
00:06:21,416 --> 00:06:22,315
S�.
77
00:06:22,417 --> 00:06:26,320
Deser�a seguir en contacto, pero es una violaci�n a mi...
78
00:06:26,421 --> 00:06:29,323
...libertad si hablamos por tel�fono.
79
00:06:29,424 --> 00:06:32,326
Lo s�, querida. Daryl y t� viajar�n.
80
00:06:32,427 --> 00:06:35,329
�Ah, s�! �Te lo dije? �Nos iremos!
81
00:06:35,430 --> 00:06:38,332
No pararemos. Nos iremos directo.
82
00:06:38,433 --> 00:06:42,393
- �Qu� opinas? - Es maravilloso, Lisa.
83
00:06:44,439 --> 00:06:46,408
Casi lo olvido.
84
00:06:48,443 --> 00:06:51,413
Tengo algo para t�.
85
00:06:53,448 --> 00:06:55,349
Es un brazalete de la suerte.
86
00:06:55,450 --> 00:06:59,353
Cuando me lo dio Daryl, me dijo que no deb�a quit�rmelo...
87
00:06:59,454 --> 00:07:02,288
...hasta que mi deseo se hiciera realidad.
88
00:07:02,390 --> 00:07:05,360
Funcion� para m�, quiz� funcione para t�.
89
00:07:07,395 --> 00:07:09,364
Gracias, Lisa.
90
00:07:11,399 --> 00:07:13,300
�Muy bien!
91
00:07:13,401 --> 00:07:15,370
Cu�date.
92
00:07:18,406 --> 00:07:20,307
S�, t� tambi�n.
93
00:07:20,408 --> 00:07:21,376
Oye, Lisa...
94
00:07:26,414 --> 00:07:29,384
�Qu� tierno! �Me la robaste!
95
00:07:31,419 --> 00:07:34,389
- Eso estuvo genial. - Lo aprend� del maestro.
96
00:08:05,386 --> 00:08:07,287
- Visita, Dickinson. - �Qui�n?
97
00:08:07,388 --> 00:08:09,357
No soy tu secretaria.
98
00:08:13,394 --> 00:08:15,363
Querr�s escuchar �sto.
99
00:08:19,400 --> 00:08:22,302
La �ltima vez arruinaste mi audiencia y te...
100
00:08:22,403 --> 00:08:24,304
...jactaste hasta el cansancio.
101
00:08:24,405 --> 00:08:28,308
- Tengo un trato para t�. - Claro que lo tienes.
102
00:08:28,409 --> 00:08:34,371
Si�ntate. �O tienes algo mejor qu� hacer?
103
00:08:52,433 --> 00:08:55,335
La pr�xima semana es tu audiencia...
104
00:08:55,436 --> 00:08:58,338
...y es posible que me toque el coraz�n.
105
00:08:58,439 --> 00:09:03,275
Quiz�, exager� al acusarte de asesinato voluntario.
106
00:09:03,378 --> 00:09:07,281
A la luz de lo que aprendimos sobre violencia familiar,
107
00:09:07,382 --> 00:09:11,285
...quiz� fue justificado que mataras a tu esposo.
108
00:09:11,386 --> 00:09:13,355
Digo, mira lo que te hizo.
109
00:09:16,391 --> 00:09:22,297
- Eres un s�dico cretino, Frank. - Bien, no quieres escuchar.
110
00:09:22,397 --> 00:09:25,299
Acabo de hablar con los de servicio social.
111
00:09:25,400 --> 00:09:29,360
Los Burnetts est�n interesados en adoptar a tu hijo.
112
00:09:31,406 --> 00:09:35,309
Puedo sacarte de aqu�, ponerte un departamento y...
113
00:09:35,410 --> 00:09:38,312
...devolverte a tu hijo, �qu� parte es ofensiva?
114
00:09:38,413 --> 00:09:42,316
Creo que la parte obvia es hacer un trato con el Diablo.
115
00:09:42,417 --> 00:09:47,321
Prefieres seguir aqu� y que tu hijo sea educado por extra�os.
116
00:09:47,422 --> 00:09:50,392
Tienes mucho rencor.
117
00:09:53,428 --> 00:09:56,398
�Espera! Espera, s�lo... espera.
118
00:09:59,434 --> 00:10:01,335
Dime lo que debo hacer.
119
00:10:01,436 --> 00:10:03,337
En el momento adecuado...
120
00:10:03,438 --> 00:10:06,408
...sabr�s que debes hacer.
121
00:10:13,448 --> 00:10:14,347
Llegas tarde.
122
00:10:14,449 --> 00:10:17,419
Tienes suerte que haya venido, Sutton.
123
00:10:26,461 --> 00:10:30,364
Aseg�rate de que la reforma a la campa�a no se olvide.
124
00:10:30,465 --> 00:10:32,366
Eso no me preocupa.
125
00:10:32,467 --> 00:10:34,368
- �Qu� me traes? - Una mezcla.
126
00:10:34,469 --> 00:10:38,372
Negros, latinos, blancos, un par de mujeres, informaci�n...
127
00:10:38,473 --> 00:10:44,379
- ...que no rastrear�n. - Silas Wilson, Mary Calabria,
128
00:10:44,479 --> 00:10:47,449
...Lillian Weatherwax... �Genial!
129
00:10:50,485 --> 00:10:53,387
Actas de nacimiento, seguro social, licencia, credenciales.
130
00:10:53,488 --> 00:10:56,390
S�lo ponle una foto y tendr�s una identidad nueva.
131
00:10:56,491 --> 00:10:59,393
Cortes�a del programa de seguridad para testigos.
132
00:10:59,494 --> 00:11:02,328
M�s confiable que el de los federales.
133
00:11:02,430 --> 00:11:06,367
- �Tienes a la persona? - Tenemos a alguien perfecto.
134
00:11:35,463 --> 00:11:37,432
Saluda.
135
00:11:39,467 --> 00:11:41,368
Justin.
136
00:11:41,469 --> 00:11:45,372
- Hola, nene. - No hay problema, amor.
137
00:11:45,473 --> 00:11:48,375
- No hay problema. - Justin, no hay problema...
138
00:11:48,476 --> 00:11:50,445
...si no me recuerdas, pero...
139
00:11:56,484 --> 00:11:59,386
...apuesto a que recuerdas al se�or oso.
140
00:11:59,487 --> 00:12:02,389
El te recuerda y ha estado muy solo.
141
00:12:06,427 --> 00:12:08,396
S�.
142
00:12:30,451 --> 00:12:32,352
Se�ora Burnett,
143
00:12:32,453 --> 00:12:35,423
...gracias... por todo.
144
00:12:37,458 --> 00:12:40,428
Muy bien, Justin. Vete con mam�.
145
00:12:42,463 --> 00:12:44,364
Buena suerte.
146
00:12:44,465 --> 00:12:46,434
Gracias.
147
00:13:02,416 --> 00:13:05,386
�Puede salir a jugar el se�or oso?
148
00:13:08,422 --> 00:13:11,324
- �Un pedazo grande o chico? - �Grande!
149
00:13:11,425 --> 00:13:12,324
Muy bien.
150
00:13:12,426 --> 00:13:15,328
�Puedo vestirme de payaso en el Halloween?
151
00:13:15,429 --> 00:13:18,331
Claro, amor. Puedes ser un extraterreste.
152
00:13:18,432 --> 00:13:20,333
�Batman!
153
00:13:20,434 --> 00:13:22,335
- Batman, quien t� quieras. - Gracias, mam�.
154
00:13:22,436 --> 00:13:23,404
De nada.
155
00:13:27,441 --> 00:13:29,410
Bienvenido a Casa, Justin.
156
00:13:55,469 --> 00:13:57,370
Bien, �ya te instalaste?
157
00:13:57,471 --> 00:13:59,440
En eso estoy.
158
00:14:01,409 --> 00:14:04,311
�Te alegra tener a tu hijo de nuevo?
159
00:14:04,412 --> 00:14:07,314
�En qu� puedo ayudarte, Frank?
160
00:14:07,415 --> 00:14:11,318
- �Me ofreces algo de beber? - A�n no tengo nada.
161
00:14:11,419 --> 00:14:13,388
- Tienes agua, �o no? - Claro.
162
00:14:26,434 --> 00:14:28,403
Toma. Revisa esto.
163
00:14:35,443 --> 00:14:37,344
�Lillian Weatherwax?
164
00:14:37,445 --> 00:14:41,348
Todo sobre ella est� ah�, memor�zalo, ser�s llamada...
165
00:14:41,449 --> 00:14:44,351
- ...para testificar. - �Ese es el favor?
166
00:14:44,452 --> 00:14:49,356
- �Asumir la identidad y jurarla? - �Conoces a Paulie Ranguso?
167
00:14:49,457 --> 00:14:53,360
Est� metido en todas las operaciones sucias de la ciudad.
168
00:14:53,461 --> 00:14:56,363
Antes de salirme, quiero ver a ese criminal pudrirse en...
169
00:14:56,464 --> 00:15:00,299
- ...una penitenciar�a. - Eso no responde mi pregunta.
170
00:15:00,401 --> 00:15:04,304
El se�or Ranguso mat� a sangre fr�a a un polic�a.
171
00:15:04,405 --> 00:15:08,308
No hay evidencias que lo incriminen, ni testigos.
172
00:15:08,409 --> 00:15:11,311
Excepto... d�jame adivinar. Excepto, yo.
173
00:15:11,412 --> 00:15:15,315
�O podr�a decir, Lillian Weatherwax?
174
00:15:15,416 --> 00:15:19,319
Frank, si testifico en contra de la mafia, me perseguir�n,
175
00:15:19,420 --> 00:15:23,323
- ...o peor, a Justin. - No, los proteger� a ambos.
176
00:15:23,424 --> 00:15:27,327
�C�mo fingir� ser alguien que no soy?
177
00:15:27,428 --> 00:15:30,330
Vives de maquillar a la gente, �o no?
178
00:15:30,431 --> 00:15:32,332
Ya no.
179
00:15:32,433 --> 00:15:37,337
Si alguien se entera, me encerrar�n de por vida.
180
00:15:37,438 --> 00:15:39,339
No es negociable.
181
00:15:39,440 --> 00:15:43,343
Aqu� hay 10 mil dls. y recibir�s otros 10 mil dls. despu�s...
182
00:15:43,444 --> 00:15:47,347
...de tu testimonio. Justin y t� podr�n irse a donde quieran.
183
00:15:47,448 --> 00:15:50,350
Y t� y yo no volveremos a vernos.
184
00:15:50,451 --> 00:15:53,353
Supongo que siempre existe el lado bueno.
185
00:15:53,454 --> 00:15:55,116
�C�mo va su cont�o dentro de las elecciones?
186
00:15:57,458 --> 00:16:00,292
Eso cambia como la marea. La gente lo sabe.
187
00:16:00,394 --> 00:16:04,297
�Se debe al asesinato de Jimmy Cataldo? Sus oponentes...
188
00:16:04,398 --> 00:16:06,299
�Mis oponentes?
189
00:16:06,400 --> 00:16:10,303
�Habla del Sr. de la Corporaci�n de Abogados?
190
00:16:10,404 --> 00:16:13,306
El no sabe nada sobre investigaci�n criminal, gracias.
191
00:16:13,407 --> 00:16:16,309
�Qu� me traes? Muero en las elecciones.
192
00:16:16,410 --> 00:16:20,313
- No tanto como yo en el caso. - �No te dije que no vinieras...
193
00:16:20,414 --> 00:16:23,316
- ...hasta que trajeras algo? - Mira, nadie m�s que yo...
194
00:16:23,417 --> 00:16:26,319
...desea atrapar al asesino, pero no recibo ninguna ayuda.
195
00:16:26,420 --> 00:16:29,322
�Quer�as una medalla por testificar contra tu compa�ero?
196
00:16:29,423 --> 00:16:32,325
- �O'Connell, otra vez? - �Sabes cu�nto odi� que...
197
00:16:32,426 --> 00:16:35,328
- ...sacaran eso en la corte? - No te afect� en elecciones.
198
00:16:35,429 --> 00:16:38,331
Proporcion� mucha informaci�n, atrap� muchos criminales.
199
00:16:38,432 --> 00:16:40,333
- Acept� un soborno. - �Cometi� un error!
200
00:16:40,434 --> 00:16:42,335
- �Qui�n llev� a la prensa? - T� lo trajiste.
201
00:16:42,436 --> 00:16:45,338
- �Me utilizaste! - Hubieras pensado en eso...
202
00:16:45,439 --> 00:16:49,342
...cuando lo entregaste. Si te sientes culpable, es tu problema.
203
00:16:49,443 --> 00:16:52,413
�Sal de aqu� y tr�eme algo!
204
00:17:14,402 --> 00:17:16,371
Disculpe. �Se�ora?
205
00:17:23,411 --> 00:17:25,312
�Se�ora? �Se�ora?
206
00:17:25,413 --> 00:17:28,315
- Soy detective. - �V�yase! �No hice nada!
207
00:17:28,416 --> 00:17:32,319
No, lo s�, lo s�. Quiero hacerle unas preguntas.
208
00:17:32,420 --> 00:17:36,323
- No la lastimar�. - Sin preguntas, no me gusta.
209
00:17:36,424 --> 00:17:38,325
Bien.
210
00:17:38,426 --> 00:17:42,329
Apuesto que le gusta la comida. Hay un lugar a unas cuadras,
211
00:17:42,430 --> 00:17:45,332
...siempre voy ah�. Podr� pedir lo que quiera.
212
00:17:45,433 --> 00:17:47,402
�Trae algo de comer?
213
00:17:50,438 --> 00:17:52,407
S�.
214
00:17:56,444 --> 00:18:00,279
Bien, responder� sus preguntas. S�lo si esto no...
215
00:18:00,381 --> 00:18:03,283
- ...cuenta como comida. - Trato hecho.
216
00:18:03,384 --> 00:18:05,285
�Usted vive aqu�?
217
00:18:05,386 --> 00:18:07,287
S�, aqu� vivo.
218
00:18:07,388 --> 00:18:10,290
Quiz� recuerde algo. Pas� hace unas semanas.
219
00:18:10,391 --> 00:18:13,293
Mataron a un hombre. Justo aqu�.
220
00:18:13,394 --> 00:18:16,296
Era polic�a, pero no usaba uniforme.
221
00:18:16,397 --> 00:18:20,300
Quiz� vio, o escuch� algo.
222
00:18:20,401 --> 00:18:22,302
Paulie.
223
00:18:22,403 --> 00:18:26,306
- �Qu�? - As� le dijo su amigo, "Paulie".
224
00:18:26,407 --> 00:18:29,309
�Lo reconocer�a si lo viera de nuevo?
225
00:18:29,410 --> 00:18:34,314
Claro que lo reconocer�a. Estoy vieja, pero no ciega.
226
00:18:34,415 --> 00:18:37,249
Bien, �d�nde est� el testigo? Mi cliente tiene...
227
00:18:38,419 --> 00:18:42,322
- ...reservaci�n para comer. - No sea impaciente, abogado.
228
00:18:42,423 --> 00:18:44,392
Ahora es mi turno.
229
00:18:47,428 --> 00:18:49,397
�Por favor, Frank!
230
00:18:51,432 --> 00:18:54,402
- Ah�. - S�lo entre ah�.
231
00:18:57,438 --> 00:18:59,407
S�, en un momento.
232
00:19:04,378 --> 00:19:07,280
Supe que te hab�as retirado, McCoy.
233
00:19:07,381 --> 00:19:11,284
Quiz� tus contactos nos son tan buenos como antes.
234
00:19:11,385 --> 00:19:14,355
Quiz� no puedes aceptar un consejo.
235
00:19:17,391 --> 00:19:19,292
T�mese su tiempo, se�ora.
236
00:19:19,393 --> 00:19:22,363
Nadie se ir� de aqu�, hasta que yo diga.
237
00:19:31,405 --> 00:19:35,308
Es �l. Es �l. El tipo de la p�sima corbata.
238
00:19:35,409 --> 00:19:37,310
�Est� segura?
239
00:19:37,411 --> 00:19:41,371
Ya se los dije; estar� vieja, pero no ciega.
240
00:19:44,418 --> 00:19:48,321
Detective, puede leerle sus derechos al Sr. Ranguso.
241
00:19:48,422 --> 00:19:51,324
Lo hizo bien, nos vemos en un minuto.
242
00:19:51,425 --> 00:19:54,395
Muchas gracias por ayudarnos, se�ora.
243
00:19:57,431 --> 00:19:59,332
�Ahora me dar�n de comer?
244
00:19:59,433 --> 00:20:02,335
El detective regresar� en unos minutos.
245
00:20:02,436 --> 00:20:05,406
Seguro que la invitar� a comer.
246
00:20:36,470 --> 00:20:40,373
Es una broma, Frank. Nada involucra a mi cliente.
247
00:20:40,474 --> 00:20:44,377
- Los demandar� por acoso. - No escapar�s esta vez, cretino.
248
00:20:44,478 --> 00:20:48,381
�Sabes cu�l es tu problema, Frank? Eres aburrido.
249
00:20:48,482 --> 00:20:52,385
No te aburrir�s mucho, Paulie. Me asegurar� de que tu...
250
00:20:52,486 --> 00:20:56,389
...compa�ero de celda sea un gran halc�n. Ll�venselo.
251
00:20:56,490 --> 00:20:59,392
Paulie, Paulie. Te sacar� r�pido de aqu�.
252
00:20:59,493 --> 00:21:02,395
�Me veo preocupado?
253
00:21:04,431 --> 00:21:07,333
Buenas tardes. Gracias por venir tan r�pido.
254
00:21:07,434 --> 00:21:11,337
Acabamos de arrestar a Paulie Ranguso por el...
255
00:21:11,438 --> 00:21:13,339
...asesinato de Jimmy Cataldo.
256
00:21:13,440 --> 00:21:16,342
�Qu� evidencias tienen de este caso?
257
00:21:16,443 --> 00:21:20,346
Es lo mejor que podemos tener. Un testigo de la escena.
258
00:21:20,447 --> 00:21:23,349
Lo siento, es todo lo que puedo decirles, muchas gracias.
259
00:21:23,450 --> 00:21:26,318
Oye, Louis. Soy yo. Van para all�.
260
00:21:29,456 --> 00:21:31,425
S�, los tengo.
261
00:21:33,460 --> 00:21:36,430
No te preocupes, jam�s se dar� cuenta.
262
00:21:40,467 --> 00:21:43,437
Siempre come ah�, �no? Desea morirse.
263
00:21:49,476 --> 00:21:52,378
�No le ense�� su mama c�mo tratar a una dama?
264
00:21:52,479 --> 00:21:57,440
De hecho, fue mi abuela. Humildemente le pido disculpas.
265
00:22:03,424 --> 00:22:06,394
- Voila. - As� est� mejor.
266
00:22:32,453 --> 00:22:35,355
�Oiga! Pas� mi calle, mi basurero est� atr�s.
267
00:22:35,456 --> 00:22:38,358
No tiene que dormir en un basurero.
268
00:22:38,459 --> 00:22:42,362
Por lo menos en un tiempo. El gobierno le ayudar�.
269
00:22:42,463 --> 00:22:45,365
- No, no, debo regresar a... - �A su basurero?
270
00:22:45,466 --> 00:22:48,368
No sabe lo dific�l que es. Adem�s, mis cosas...
271
00:22:48,469 --> 00:22:52,372
Le dar� lo que necesita. Debemos asegurarnos de que...
272
00:22:52,473 --> 00:22:55,375
- ...no le pase nada. - No, no, quiero mis cosas.
273
00:22:55,476 --> 00:22:59,379
Detenga el auto. �Diablos! �Det�ngase!
274
00:22:59,480 --> 00:23:03,315
�Oiga! �De acuerdo! �Iremos por sus cosas!
275
00:23:03,417 --> 00:23:06,387
Debe escuchar cuando la gente le habla.
276
00:23:21,435 --> 00:23:22,334
�Qu�?
277
00:23:22,436 --> 00:23:26,339
- No se le olvide. - Abrir� la puerta.
278
00:23:26,440 --> 00:23:28,409
Gracias.
279
00:23:35,449 --> 00:23:37,418
�Oiga! �Oiga!
280
00:25:27,427 --> 00:25:29,328
Mami, mami. Intenta llevarme.
281
00:25:29,429 --> 00:25:32,331
No hay problema. �Qu� diablos hace?
282
00:25:32,432 --> 00:25:35,334
Lo siento, no quise molestarlo, pero cre� que...
283
00:25:35,435 --> 00:25:36,334
�Mami!
284
00:25:36,436 --> 00:25:39,338
- �Y la anciana? - No hay nadie m�s aqu�.
285
00:25:39,439 --> 00:25:41,408
�Qu� es esto?
286
00:25:50,450 --> 00:25:53,352
�Dios m�o! �Dios m�o! �Est�s bien?
287
00:25:53,453 --> 00:25:54,421
�Quieto!
288
00:26:05,399 --> 00:26:07,368
�Polic�a! �T�rala!
289
00:26:15,409 --> 00:26:18,311
- Me duele. - Lo s�, te curar�, �s�?
290
00:26:18,412 --> 00:26:21,314
�De acuerdo? Lo s�, vamos, lo s�.
291
00:26:21,415 --> 00:26:25,375
Lo s�, vamos. Eres un buen ni�o.
292
00:26:27,421 --> 00:26:29,322
- Sutton. - Soy Sandi, estoy en...
293
00:26:29,423 --> 00:26:32,325
...el hospital con Justin. Alguien intent� matarnos,
294
00:26:32,426 --> 00:26:35,328
...la polic�a viene en camino. �Qu� voy a decirles?
295
00:26:35,429 --> 00:26:37,330
- �C�lmate! - Pase lo que pase,
296
00:26:37,431 --> 00:26:39,332
...no quiero salir involucrada.
297
00:26:39,433 --> 00:26:42,335
Mira, Sandi, dije que te cuidar�.
298
00:26:42,436 --> 00:26:45,338
Olv�dalo, el trato se cancel�, te regresar� el dinero.
299
00:26:45,439 --> 00:26:49,342
De acuerdo, est�s asustada. Lo entiendo, yo lo estar�a.
300
00:26:49,443 --> 00:26:52,345
�C�mo est� Justin? �Est� bien?
301
00:26:52,446 --> 00:26:53,414
El...
302
00:26:55,449 --> 00:26:59,352
...la bala s�lo lo roz�, estaremos bien.
303
00:26:59,453 --> 00:27:02,287
- Dios, estuvo muy cerca. - Pero ambos est�n vivos,
304
00:27:02,389 --> 00:27:04,290
...eso es lo importante, �o no?
305
00:27:04,391 --> 00:27:07,293
Lo digo en serio, Frank. Estoy fuera.
306
00:27:07,394 --> 00:27:09,295
Si debo sonar el silbato, lo har�.
307
00:27:09,396 --> 00:27:12,298
Ambos sabemos que no har�s eso.
308
00:27:12,399 --> 00:27:14,300
S�, lo har�.
309
00:27:14,401 --> 00:27:17,303
Deja de amenazarme, prefiero regresar a prisi�n...
310
00:27:17,404 --> 00:27:20,306
- ...que arriesgar su vida. - Est� bien, ya entend�.
311
00:27:20,407 --> 00:27:24,310
- El plan es muy arriesgado. - �Por qu� debo confiar en t�?
312
00:27:24,411 --> 00:27:28,314
Mira, Sandi, cumpliste con tu parte...
313
00:27:28,415 --> 00:27:33,319
...y yo no, deb� protegerte. S� que tuvimos diferencias,
314
00:27:33,420 --> 00:27:36,322
...pero cr�eme, nunca quise que t� o Justin...
315
00:27:36,423 --> 00:27:39,325
...salieran heridos.
316
00:27:39,426 --> 00:27:43,329
Muy bien, mira, �por qu� no se van a mi casa?
317
00:27:43,430 --> 00:27:46,332
La direcci�n es calle 76, n�mero 520.
318
00:27:46,433 --> 00:27:50,336
La llave est� debajo de la maceta, ambos estar�n...
319
00:27:50,437 --> 00:27:52,406
...a salvo, te lo prometo.
320
00:27:55,442 --> 00:27:59,402
- �A un lado! �A un lado! - Doctor, lo necesitamos.
321
00:28:01,381 --> 00:28:05,341
- Mam�, estoy cansado. - Lo s�, tomaremos una siesta.
322
00:28:39,419 --> 00:28:41,388
�Frank?
323
00:28:53,433 --> 00:28:55,402
�Frank?
324
00:30:07,440 --> 00:30:08,339
Sutton.
325
00:30:08,441 --> 00:30:10,342
- Hola, Frank, es Sandi. - �Sandi?
326
00:30:10,443 --> 00:30:13,345
�Dios! �Qu� pas�? �Est�n bien?
327
00:30:13,446 --> 00:30:16,348
No, dijiste que estar�amos a salvo.
328
00:30:16,449 --> 00:30:19,351
Lo s�, debieron seguirte. Es mi culpa.
329
00:30:19,452 --> 00:30:22,354
Te compensar�, lo prometo. �D�nde est�s?
330
00:30:22,455 --> 00:30:25,357
Creo que deber�a arregl�rmelas sola.
331
00:30:25,458 --> 00:30:29,418
No, no, no har�a eso. Quien te haya atacado sigue ah�.
332
00:30:31,464 --> 00:30:34,366
Estoy en una caseta telef�nica en...
333
00:30:34,467 --> 00:30:37,369
- ...la segunda y Macomb. - Muy bien.
334
00:30:37,470 --> 00:30:39,439
Qu�date ah�, enseguida voy.
335
00:31:02,429 --> 00:31:04,330
�Ad�nde vamos?
336
00:31:04,431 --> 00:31:08,334
Tengo una casa en el bosque. A 20 minutos de la ciudad.
337
00:31:08,435 --> 00:31:10,336
Nadie te encontrar� ah�.
338
00:31:10,437 --> 00:31:14,340
- Necesito ir al ba�o. - Llegaremos pronto, cari�o.
339
00:31:14,441 --> 00:31:16,342
Necesito ir ahora.
340
00:31:16,443 --> 00:31:18,412
�Hablas en serio?
341
00:31:24,451 --> 00:31:28,411
Creo que debe hacerlo. �Podemos detenernos?
342
00:31:37,464 --> 00:31:39,365
�Podr�as traerle algo de comer a Justin?
343
00:31:39,466 --> 00:31:42,368
- �Qu�? - No ha comido en todo el d�a.
344
00:31:42,469 --> 00:31:45,371
Bien, �quieres que lo lleve tambi�n al ba�o?
345
00:31:45,472 --> 00:31:48,442
- No, gracias, no. - Est� all� atr�s.
346
00:31:54,481 --> 00:31:57,383
Oye, amigo. Ll�nalo, ah� dej� las llaves.
347
00:31:57,484 --> 00:31:59,453
De acuerdo.
348
00:32:03,423 --> 00:32:05,392
�Qu� haces? Debo ir al ba�o.
349
00:32:07,427 --> 00:32:10,397
- �Qu� pasa? - �P�nte el cintur�n, Justin!
350
00:32:28,448 --> 00:32:30,417
�Oye! �Oye! �Qu� haces?
351
00:32:39,459 --> 00:32:42,361
Hola, soy yo, Sandi. No cuelgues, por favor.
352
00:32:42,462 --> 00:32:44,431
No te llamar�a, pero...
353
00:32:46,466 --> 00:32:49,368
...te juro por Dios que estoy desesperada.
354
00:32:49,469 --> 00:32:52,439
Necesito pedirte un enorme favor.
355
00:32:54,474 --> 00:33:00,311
Justin est� conmigo, necesito dej�rtelo por unos d�as.
356
00:33:00,413 --> 00:33:02,382
�Lo har�s?
357
00:33:05,418 --> 00:33:09,321
Gracias, estoy en el motel Pine Cone habitaci�n 12.
358
00:33:09,422 --> 00:33:11,323
Nos vemos pronto.
359
00:33:11,424 --> 00:33:13,393
De acuerdo, adi�s.
360
00:33:15,428 --> 00:33:18,398
- No quiero dejarte. - �Ay, mi amor!
361
00:33:20,433 --> 00:33:22,334
�Por qu� no puedo ir contigo?
362
00:33:22,435 --> 00:33:25,337
Porque quiero que est�s a salvo.
363
00:33:25,438 --> 00:33:31,344
Esc�chame, te quedar�s con una buena amiga por unos d�as.
364
00:33:31,444 --> 00:33:35,347
Y cuando todo �sto termine, conseguiremos nuestra...
365
00:33:35,448 --> 00:33:39,351
...propia casa y no tendremos que escapar, ni tener miedo...
366
00:33:39,452 --> 00:33:43,412
...de nadie, nunca m�s. Te lo prometo.
367
00:33:50,630 --> 00:33:54,431
- �D�nde diablos andabas? - Lamento tener vida privada.
368
00:33:54,467 --> 00:33:58,370
- �Qu� pas� con tu auto? - Se descompuso, se lo llevaron.
369
00:33:58,471 --> 00:34:02,306
McCoy est� desesperado. Insiste en verte en la oficina.
370
00:34:02,409 --> 00:34:05,379
�Genial! M�s vale que sea algo bueno.
371
00:34:27,434 --> 00:34:30,404
�Frank? �Mira eso!
372
00:34:32,439 --> 00:34:35,409
Cuando puedas, dame el nombre de tu mec�nico.
373
00:34:48,455 --> 00:34:52,358
No me voltees �sto, McCoy. Yo no perd� al testigo.
374
00:34:52,459 --> 00:34:55,361
Quiero saber porque todo me lleva a t�, Frank.
375
00:34:55,462 --> 00:34:58,364
Entiendo que los hombres de Ranguso persigan a la anciana.
376
00:34:58,465 --> 00:35:01,367
- Lo dem�s no tiene sentido. - �A qu� te refieres?
377
00:35:03,403 --> 00:35:06,305
El departamento es de Sindi Dickinson, alguien a quien...
378
00:35:06,406 --> 00:35:11,310
- ...enviaste a prisi�n. - Eres todo un detective, McCoy.
379
00:35:11,411 --> 00:35:14,313
�Por qu� la ayudaste a salir?
380
00:35:14,414 --> 00:35:17,316
Quiz� cre� que era lo correcto.
381
00:35:17,417 --> 00:35:21,320
�Por qu� la seguir�a un mat�n de Ranguso?
382
00:35:21,421 --> 00:35:23,390
�Qu� hizo que desapareciera?
383
00:35:25,425 --> 00:35:28,327
Si sales bajo libertad condicional y matan a alguien...
384
00:35:28,428 --> 00:35:31,330
...en tu departamento, �te quedar�as? No desapareci�.
385
00:35:31,431 --> 00:35:34,333
- Sali� de la ciudad. - No, no lo creo.
386
00:35:34,434 --> 00:35:37,336
�Y si ella vio al mat�n? �Y si Ranguso lo...
387
00:35:37,437 --> 00:35:40,339
- ...sabe, y nosotros no? - Bien. Encu�ntrala.
388
00:35:40,440 --> 00:35:43,342
O encuentra a la anciana, encuentra a alguien para...
389
00:35:43,443 --> 00:35:46,345
...poner en el juicio para que Ranguso no salga.
390
00:35:46,446 --> 00:35:48,347
- Algo huele mal, Frank. - Bien, huele mal.
391
00:35:48,448 --> 00:35:53,409
�Terminaste? Ma�ana tengo una cita con un Alcalde molesto.
392
00:36:50,443 --> 00:36:53,413
Muy bien, Lillian Weatherwax.
393
00:36:59,452 --> 00:37:01,284
�Qui�nes son estas personas?
394
00:37:01,387 --> 00:37:05,347
John Sullivan es Allen Stoneman, muerto.
395
00:37:07,393 --> 00:37:11,296
Faith Jemner es Ruth Johnson, muerta.
396
00:37:11,397 --> 00:37:14,367
Dietrich Wein,
397
00:37:16,402 --> 00:37:18,371
...muerto.
398
00:37:58,444 --> 00:38:00,276
- Sutton. - Buenos d�as, Frank.
399
00:38:00,380 --> 00:38:04,283
- �Por qu� robaste mi auto? - Lo tom� prestado.
400
00:38:04,384 --> 00:38:08,287
Quer�a llevar a Justin a un lugar seguro, en caso de...
401
00:38:08,388 --> 00:38:11,290
...que alguien nos siguiera. Es en serio lo de regresarte...
402
00:38:11,391 --> 00:38:14,293
- ...el dinero. - Mira, te dej� libre, �no?
403
00:38:14,394 --> 00:38:16,295
S�lo dime d�nde y cu�ndo.
404
00:38:16,396 --> 00:38:20,299
El dinero est� en el Banco, frente al parque Estes.
405
00:38:20,400 --> 00:38:22,301
Estar� ah� a medio d�a.
406
00:38:22,402 --> 00:38:25,304
B�scame en la entrada del cajero.
407
00:38:25,405 --> 00:38:27,374
Muy bien. Ah� estar�.
408
00:39:10,383 --> 00:39:12,284
Oye, Franko.
409
00:39:12,385 --> 00:39:14,286
Te extra�� cuando me dejaron salir.
410
00:39:14,387 --> 00:39:17,289
Supe que tu testigo se escap�.
411
00:39:17,390 --> 00:39:19,291
S�, �c�mo lo supiste?
412
00:39:19,392 --> 00:39:22,294
Vaya desayuno que te sirven all�.
413
00:39:22,395 --> 00:39:27,299
�Quieres que mi chofer te traiga las sobras de "La Scala"?
414
00:39:27,400 --> 00:39:31,360
�Que tengas buen d�a, Frankie!
415
00:39:53,426 --> 00:39:54,394
�Le importa?
416
00:39:56,429 --> 00:39:57,397
Gracias.
417
00:40:00,366 --> 00:40:03,268
Espera, tus mensajes. Saldr� temprano para tu...
418
00:40:05,438 --> 00:40:09,341
...recolecta de fondos. Llam� una mujer, dijo que la...
419
00:40:09,442 --> 00:40:12,412
...vieras en el motel Pine Cone, habitaci�n 12.
420
00:40:14,447 --> 00:40:16,416
No dej� su nombre.
421
00:40:19,452 --> 00:40:21,421
No es lo que piensas.
422
00:41:19,445 --> 00:41:21,414
�Sandi?
423
00:41:55,481 --> 00:41:59,384
Disc�lpame, Roland. Cre� que este d�a no terminar�a.
424
00:41:59,485 --> 00:42:02,387
- No lo pienses m�s. - Frank, tienes llamada.
425
00:42:04,423 --> 00:42:07,325
- Sutton. - Hola, Frank, �puedes hablar?
426
00:42:07,426 --> 00:42:13,388
- No es el momento apropiado. - Te llamar� a tu auto en 5 mins.
427
00:42:20,439 --> 00:42:24,399
Debo hacer algo. Regresar� en 5 minutos, lo lamento.
428
00:42:27,446 --> 00:42:29,415
Damas y Caballeros.
429
00:42:32,451 --> 00:42:36,354
El Fiscal atiende una llamada urgente, cuando eres el...
430
00:42:36,455 --> 00:42:39,425
...Fiscal todas las llamadas son importantes.
431
00:42:42,461 --> 00:42:44,430
Vamos, vamos. �Vamos!
432
00:42:52,471 --> 00:42:55,373
- �D�nde diablos est�s? - �Qu� bueno que te alcanc�!
433
00:42:55,474 --> 00:43:00,310
Debo irme, alguien me sigue. Ll�mame en 5 mins. al 555-8602
434
00:43:00,413 --> 00:43:02,382
�Espera!
435
00:43:22,435 --> 00:43:26,395
- �No se lo dir� a nadie! - �No puedes chantajearme!
436
00:43:28,441 --> 00:43:32,401
Despacho, llamen al 911. Tenemos una emergencia.
437
00:43:49,462 --> 00:43:54,423
Nuestro anfitri�n platicar� con Uds., llegar� pronto.
438
00:44:06,412 --> 00:44:08,313
�Quieres contestar?
439
00:44:08,414 --> 00:44:10,383
�Bueno?
440
00:44:12,418 --> 00:44:15,388
- Quiero hablar con Sandi. - N�mero equivocado.
441
00:44:19,425 --> 00:44:21,394
�Maldici�n!
442
00:44:40,446 --> 00:44:42,347
�Qu� tenemos aqu�, Jackson?
443
00:44:42,448 --> 00:44:46,351
Los encontramos aqu�, probablemente de la v�ctima.
444
00:44:46,452 --> 00:44:50,355
Sin licencia, una credencial de Sandi Dickinson.
445
00:44:50,456 --> 00:44:53,358
- �Me tienes un testigo? - Est� muerta.
446
00:44:53,459 --> 00:44:56,361
- �La anciana? - No, Sandi Dickinson.
447
00:44:56,462 --> 00:44:59,364
Le dispararon y la aventaron del puente en la calle 79.
448
00:44:59,465 --> 00:45:02,299
- �Encontraron el cad�ver? - Con esa corriente, ser�a...
449
00:45:02,401 --> 00:45:05,303
- ...una suerte encontrar algo. - �Tienen pistas?
450
00:45:05,404 --> 00:45:09,307
S�, una mujer polic�a vio a un tipo en un "jaguar" rojo.
451
00:45:09,408 --> 00:45:14,312
- Tienes un "jaguar" rojo, �o no? - Yo y �cu�ntos m�s, McCoy?
452
00:45:14,413 --> 00:45:17,315
Sabr�as la respuesta a eso si pasaras m�s tiempo...
453
00:45:17,416 --> 00:45:20,318
...en el tel�fono hablando con los narcos en lugar de...
454
00:45:20,419 --> 00:45:22,320
...utilizar mi tiempo.
455
00:45:22,421 --> 00:45:25,323
Sr. Sutton, �puede respondernos una pregunta?
456
00:45:25,424 --> 00:45:27,325
- S�lo una pregunta... - Se�or, Sutton.
457
00:45:27,426 --> 00:45:30,328
- No me pases llamadas. - �Qu� les digo?
458
00:45:30,429 --> 00:45:32,398
S� creativa.
459
00:45:54,453 --> 00:45:58,356
- Y bien, �qu� necesitas? - Busca a Sandi Dickinson.
460
00:45:58,457 --> 00:46:00,289
Est� muerta, �no lees los diarios?
461
00:46:00,392 --> 00:46:03,294
Debo saber que est� muerta. Puede ocasionarme problemas.
462
00:46:03,395 --> 00:46:05,296
P�game lo doble.
463
00:46:05,397 --> 00:46:08,299
- �Doble? - Te consigo lo que quieres
464
00:46:08,400 --> 00:46:11,302
Est� bien, el doble. Te dar� una pista.
465
00:46:11,403 --> 00:46:13,304
Si encuentras al ni�o, ella no estar� lejos.
466
00:46:13,405 --> 00:46:15,306
Si la encuentro viva, entonces, �qu� hago?
467
00:46:15,407 --> 00:46:17,376
M�tala.
468
00:46:36,428 --> 00:46:38,397
Hola, Ethel, �c�mo est�s?
469
00:46:42,434 --> 00:46:45,336
Pan tostado con aguacate y tocino.
470
00:46:45,437 --> 00:46:47,406
Mayonesa ligera y cebolla.
471
00:47:00,386 --> 00:47:04,289
- �Sabe lo que pedir�? - S�. Quiero el pan tostado...
472
00:47:04,390 --> 00:47:08,293
...con aguacate y tocino con mayonesa ligera y cebolla.
473
00:47:08,394 --> 00:47:10,295
�Intenta ser graciosa?
474
00:47:10,396 --> 00:47:12,365
No.
475
00:47:17,403 --> 00:47:21,306
No le haga caso a Ethel Perro que ladra, no muerde.
476
00:47:21,407 --> 00:47:22,375
�Qu� bueno!
477
00:47:25,411 --> 00:47:26,310
�Es polic�a?
478
00:47:26,412 --> 00:47:30,315
No sab�a que tuviera un tatuaje en mi frente.
479
00:47:30,416 --> 00:47:34,319
Por las notas. Como las estudia, no tiene prisa...
480
00:47:34,420 --> 00:47:38,323
...en salir de aqu�, tendr� que ser escritor o polic�a.
481
00:47:38,424 --> 00:47:40,325
Bueno,
482
00:47:40,426 --> 00:47:43,328
...si fuera polic�a, la habr�a visto antes.
483
00:47:43,429 --> 00:47:46,331
Escritora. Reportera investigadora.
484
00:47:46,432 --> 00:47:48,333
�Cielos!
485
00:47:48,434 --> 00:47:51,336
O lo fui. Decid� no ser periodista, ya sabe...
486
00:47:51,437 --> 00:47:55,340
"D�game Sra. Jones, vio c�mo se consumi� toda su familia,
487
00:47:55,441 --> 00:47:57,342
...�qu� siente por eso?^.
488
00:47:57,443 --> 00:48:02,279
�A qu� se dedica ahora la antigua reportera?
489
00:48:02,381 --> 00:48:05,283
A lo de siempre, escribo mi primer novela.
490
00:48:05,384 --> 00:48:07,285
Es rid�culo, pero, �qu� m�s d�?
491
00:48:07,386 --> 00:48:12,290
Lo siento, estoy hablando de m�s. Una de las amenazas de...
492
00:48:12,391 --> 00:48:17,295
...ser escritor, es escribir o vivir como ermita�o.
493
00:48:17,396 --> 00:48:23,302
La entiendo. No he tenido mucho contacto con la socidead.
494
00:48:23,402 --> 00:48:26,304
�S�? �D�nde est� la esposa del polic�a?
495
00:48:26,405 --> 00:48:30,308
En Florida, con su segundo esposo.
496
00:48:30,409 --> 00:48:32,310
Lo siento.
497
00:48:32,411 --> 00:48:35,313
Soy Dennis, Dennis McCoy.
498
00:48:35,414 --> 00:48:40,375
Hola, Dennis, Dennis, McCoy. Soy Mary Calabria.
499
00:48:44,423 --> 00:48:47,325
Ambos ordenamos lo mismo, es incre�ble.
500
00:48:47,426 --> 00:48:50,396
S�, es realmente rid�culo.
501
00:48:54,433 --> 00:48:57,335
�Oh, cielos! Ethel, necesito una bolsa.
502
00:48:57,436 --> 00:49:01,339
Tengo que llevarme �sto a la oficina.
503
00:49:09,381 --> 00:49:13,284
Quiz� m�s tarde, �cree que podamos tomar un trago?
504
00:49:13,385 --> 00:49:14,284
�C�mo cinco?
505
00:49:14,386 --> 00:49:17,288
Cinco tragos se pasan de mi l�mite com�n.
506
00:49:17,389 --> 00:49:21,292
- Cierto, no, quise decir... - A las 5:00 PM est� bien.
507
00:49:21,393 --> 00:49:23,362
Bien, bien.
508
00:49:26,398 --> 00:49:28,299
Entonces, nos vemos.
509
00:49:28,400 --> 00:49:31,302
- �D�nde? - "�D�nde?".
510
00:49:31,403 --> 00:49:35,306
En O'Malley, es un bar irland�s.
511
00:49:35,407 --> 00:49:40,311
- A las 5:00 PM en O'Malley. - Nos vemos.
512
00:49:40,412 --> 00:49:43,382
Nos vemos. Adi�s.
513
00:49:51,423 --> 00:49:54,325
Esto podr�a ser bueno, el tipo de sangre AB negativo...
514
00:49:54,426 --> 00:49:57,328
...que concuerda con Sandi, es un tipo raro de sangre,
515
00:49:57,429 --> 00:50:00,331
...pero la prisi�n a�n no guarda muestras de sangre.
516
00:50:00,432 --> 00:50:02,333
�Algo m�s?
517
00:50:02,434 --> 00:50:06,337
S�, tambi�n encontr� una segunda muestra de sangre...
518
00:50:06,438 --> 00:50:09,340
- ...Cero-negativa. - �Pertenece al criminal?
519
00:50:09,441 --> 00:50:13,344
Exacto. Har� un estudio, quiz� coincida con alguien.
520
00:50:13,445 --> 00:50:16,347
- �En cu�nto tiempo? - Estamos atrasados, pero...
521
00:50:16,448 --> 00:50:21,409
- Ver� que puedo hacer. - De acuerdo, gracias.
522
00:50:40,472 --> 00:50:42,373
Hola, soy yo.
523
00:50:42,474 --> 00:50:45,376
S�, estoy bien. Estoy ansiosa por acabar...
524
00:50:45,477 --> 00:50:49,437
...con �sto y largarme de aqu�. Me cit� con el detective.
525
00:50:51,483 --> 00:50:55,443
No, no, como una cita, no. Bueno, quiz� �l piensa que s�.
526
00:50:57,489 --> 00:51:01,324
�S�? No lo s�, creo que es algo apuesto.
527
00:51:01,427 --> 00:51:03,396
�C�mo est� Justin?
528
00:51:09,435 --> 00:51:11,404
�Lo hizo?
529
00:51:13,439 --> 00:51:15,408
�Puedo hablar con �l?
530
00:51:19,445 --> 00:51:22,415
Al festival. �Qu� bueno!
531
00:51:24,450 --> 00:51:28,410
Dale un beso de mi parte y dile que pronto lo ver�.
532
00:51:30,456 --> 00:51:32,357
S�.
533
00:51:32,458 --> 00:51:34,359
S�, cu�date.
534
00:51:34,460 --> 00:51:36,429
De acuerdo, adi�s.
535
00:51:45,471 --> 00:51:47,440
- Hola. - Hola.
536
00:51:49,475 --> 00:51:52,377
- �Qu� bebes? - Whisky en las rocas.
537
00:51:52,478 --> 00:51:54,379
- �Nada de vino blanco? - Soy escritora.
538
00:51:54,480 --> 00:51:56,381
Carla, dos whiskys en las rocas.
539
00:51:56,482 --> 00:51:58,383
Enseguida.
540
00:51:58,484 --> 00:52:00,316
- Tengo una mesa. - �Genial!
541
00:52:00,419 --> 00:52:02,320
- �C�mo te fue? - Trat� de crear personajes...
542
00:52:02,421 --> 00:52:04,322
- ...con sentido. - La gente no tiene...
543
00:52:04,423 --> 00:52:07,325
...sentido, �por que deber�a haberlo en un libro?
544
00:52:07,426 --> 00:52:10,328
Porque si no, a la gente no le interesar�a.
545
00:52:10,429 --> 00:52:13,331
Adem�s, la gente hace lo que tiene sentido.
546
00:52:13,432 --> 00:52:15,333
Como individuo debes encontrar el inter�s...
547
00:52:15,434 --> 00:52:18,336
- ...de la gente. - No estoy tan seguro.
548
00:52:18,437 --> 00:52:22,340
Trabajo en un caso de asesinato de una mujer...
549
00:52:22,441 --> 00:52:26,344
- ...llamada Sandi Dickinson. - S�, lo vi en los diarios.
550
00:52:26,445 --> 00:52:29,347
Entonces, sabes que sali� de prisi�n, cumpli�...
551
00:52:29,448 --> 00:52:32,350
...una condena por matar a su tonto esposo que la golpeaba.
552
00:52:32,451 --> 00:52:34,352
�Crees que lo mat� en defensa propia?
553
00:52:34,453 --> 00:52:38,356
No hay duda. Esta mujer no ten�a antecedentes previos.
554
00:52:38,457 --> 00:52:42,360
Sale de prisi�n, tiene oportunidad de comenzar...
555
00:52:42,461 --> 00:52:45,363
...de nuevo y no lo hace. A cambio, chantajea a un tipo,
556
00:52:45,464 --> 00:52:48,366
...y termina muerta. No tiene sentido para m�.
557
00:52:48,467 --> 00:52:52,370
- Bien... - Gracias, p�nlo en mi cuenta.
558
00:52:52,471 --> 00:52:54,372
- De acuerdo. - Gracias.
559
00:52:54,473 --> 00:52:57,375
�Por qu� brindamos? �Nueva amistad?
560
00:52:57,476 --> 00:52:59,377
Nueva amistad.
561
00:52:59,478 --> 00:53:01,310
Salud.
562
00:53:01,413 --> 00:53:04,315
�Qu� hace a Sandi interesante?
563
00:53:04,416 --> 00:53:06,385
He tratado de averiguarlo.
564
00:53:09,421 --> 00:53:13,324
Ten�a un hijo de 6 a�os. Apuesto que no ten�a dinero...
565
00:53:13,425 --> 00:53:17,328
...para protegerlo del esposo. �Qu� le pas�? Desapareci�.
566
00:53:17,429 --> 00:53:21,389
�Siempre le das a extra�os el beneficio de la duda?
567
00:53:23,435 --> 00:53:25,404
Es un presentimiento.
568
00:53:27,439 --> 00:53:30,341
El problema es, �qui�n la mat� y por qu�?
569
00:53:30,442 --> 00:53:34,345
El d�a de su muerte, deposit� 5 mil dls. en su cuenta.
570
00:53:34,446 --> 00:53:37,348
�De d�nde sac� ese dinero una mujer que sali� de prisi�n?
571
00:53:37,449 --> 00:53:40,351
Buena pregunta. �C�mo te enteraste del dinero?
572
00:53:40,452 --> 00:53:44,355
Por el recibo del cajero, hasta tiene el tiempo.
573
00:53:44,456 --> 00:53:47,358
Realmente no importa. Cualquiera puede hacer un...
574
00:53:47,459 --> 00:53:50,429
...deposito, s�lo se sabe que su asesino lo hizo.
575
00:53:52,464 --> 00:53:54,365
C�maras del Banco.
576
00:53:54,466 --> 00:53:56,367
�Qu� he estado pensando? �Eres genial!
577
00:53:56,468 --> 00:53:58,369
�Oh! Gracias.
578
00:53:58,470 --> 00:54:02,305
No quiero ser grosero, pero te prometo que te compensar�.
579
00:54:02,407 --> 00:54:06,310
Debo ver al gerente del Banco. No tengo tu tel�fono.
580
00:54:06,411 --> 00:54:09,381
Puedo llamarte ma�ana como a las 10:00 AM.
581
00:54:11,416 --> 00:54:13,385
- Lo juro. - De acuerdo.
582
00:54:16,421 --> 00:54:18,322
Oh, gracias.
583
00:54:18,423 --> 00:54:20,392
- Adi�s. - Adi�s.
584
00:55:28,427 --> 00:55:32,330
Soy el detective McCoy, tengo un mensaje para Frank Sutton.
585
00:55:32,431 --> 00:55:38,393
D�gale que debo verlo ma�ana, quiero hacerle unas preguntas.
586
00:55:44,443 --> 00:55:47,345
- Disc�lpame, Mar�a. - �En qu� puedo ayudarlo?
587
00:55:47,446 --> 00:55:52,350
Necesito un favor. �Podr�as ayudarme?
588
00:55:52,451 --> 00:55:55,353
Es algo... delicado.
589
00:55:55,454 --> 00:55:58,356
�Tan delicado c�mo para salir a platicar?
590
00:55:58,457 --> 00:56:02,292
S�, algo as�. Necesito acceso a los archivos telef�nicos...
591
00:56:02,394 --> 00:56:05,296
...de Frank Sutton. De su auto, casa, oficina,
592
00:56:05,397 --> 00:56:10,301
- ...todo lo que puedas conseguir. - �Y perder mi pensi�n?
593
00:56:10,402 --> 00:56:14,305
- Ser� el total responsable. - No responde mi pregunta.
594
00:56:14,406 --> 00:56:18,309
�Realmente tienes algo en su contra?
595
00:56:18,410 --> 00:56:22,370
Mar�a, no te lo pedir�a si no lo tuviera.
596
00:56:24,416 --> 00:56:26,317
Muy bien, te ayudar�.
597
00:56:26,418 --> 00:56:28,319
Me tomar� tiempo.
598
00:56:28,420 --> 00:56:31,322
Debo hacerlo cuando no haya nadie.
599
00:56:31,423 --> 00:56:33,324
Lo s�, lo s�. Gracias.
600
00:56:33,425 --> 00:56:37,328
El director quiere comprar los comerciales, pero...
601
00:56:37,429 --> 00:56:39,398
...quiero saber tu opini�n.
602
00:56:42,434 --> 00:56:45,404
Bueno, si est�s de acuerdo, les dir� que s�.
603
00:56:48,440 --> 00:56:50,409
S�, est� bien. Nos vemos.
604
00:56:52,444 --> 00:56:54,345
�Qu� traes en mente?
605
00:56:54,446 --> 00:56:57,348
�Cu�ndo viste por �ltima vez a Sandi Dickinson?
606
00:56:57,449 --> 00:56:59,350
- En la audiencia. - �Est�s seguro?
607
00:56:59,451 --> 00:57:02,285
- Claro. -�Qu� hiciste anti�r en la comida?
608
00:57:02,387 --> 00:57:04,288
Lo de siempre, com�.
609
00:57:04,389 --> 00:57:07,291
�No me pases llamadas!
610
00:57:07,392 --> 00:57:12,296
- �Ya encontraron el cad�ver? - No, no lo han encontrado.
611
00:57:12,397 --> 00:57:16,300
El oficial de seguridad dice que pas� a las 10:00 PM.
612
00:57:16,401 --> 00:57:18,370
�D�nde estabas, Frank?
613
00:57:20,405 --> 00:57:23,307
- �Qu� est�s dici�ndo? - S�lo es una pregunta.
614
00:57:23,408 --> 00:57:27,311
Conduc�a una colecta de fondos en mi casa.
615
00:57:27,412 --> 00:57:31,315
Se encontraron dos tipos de sangre en el bolso.
616
00:57:31,416 --> 00:57:35,319
Uno era de ella y el otro probablemente es del asesino.
617
00:57:35,420 --> 00:57:39,380
- Es circunstancial. - �Qu� tipo de sangre eres?
618
00:57:41,426 --> 00:57:44,396
La junta del Fiscal de la ciudad, jefe.
619
00:57:54,439 --> 00:57:56,340
Oye, Tonya...
620
00:57:56,441 --> 00:57:59,343
- S�. - �C�mo va en las elecciones?
621
00:57:59,444 --> 00:58:02,278
Perdi�ndo terreno. �Por qu� te importa? Lo odias.
622
00:58:02,380 --> 00:58:05,282
- Odio m�s a sus oponentes. - S�, te entiendo.
623
00:58:05,383 --> 00:58:08,285
- Es un pesado. - �C�mo estuvo la colecta?
624
00:58:08,386 --> 00:58:10,287
No fue muy exitosa, pero me divert�.
625
00:58:10,388 --> 00:58:12,289
- �Has visto su casa? - No.
626
00:58:12,390 --> 00:58:15,292
Es hermosa, junto al r�o. En la 76.
627
00:58:15,393 --> 00:58:18,295
- �Tuvo gran contribuci�n? - S�, c�mo no.
628
00:58:18,396 --> 00:58:22,299
- �No eres parte del c�rculo? - �Yo? Por favor, McCoy.
629
00:58:22,400 --> 00:58:25,302
- �Cu�nto dur� la fiesta? - Como cuatro horas.
630
00:58:25,403 --> 00:58:27,304
�Ah� estuvo Sutton todo el tiempo?
631
00:58:27,405 --> 00:58:31,308
- S�, algo as�. - �C�mo que, "algo as�^?
632
00:58:31,409 --> 00:58:35,312
Digo, no pod�an encontrarlo durante 20 minutos.
633
00:58:35,413 --> 00:58:38,315
�En serio? �C�mo a qu� hora fue eso?
634
00:58:38,416 --> 00:58:43,377
C�mo a las 10:00 PM. Sanders estaba muy enojado.
635
00:58:45,423 --> 00:58:47,392
Despu�s nos vemos.
636
00:58:49,427 --> 00:58:52,329
- McCoy. - Hola, Dennis, soy Mary.
637
00:58:52,430 --> 00:58:55,332
�C�mo est�s? �Quieres descansar?
638
00:58:55,433 --> 00:58:57,402
�Dar un paseo?
639
00:59:01,373 --> 00:59:03,274
�Qu� hacemos aqu�?
640
00:59:03,375 --> 00:59:06,277
Tenemos que saber cu�nto tiempo toma llegar de aqu�...
641
00:59:06,378 --> 00:59:08,279
...hasta el puente de la calle 79.
642
00:59:08,380 --> 00:59:10,349
Muy bien, adelante.
643
00:59:31,403 --> 00:59:33,304
�Cu�nto tiempo?
644
00:59:33,405 --> 00:59:36,307
- Tres minutos. - Y hab�a tr�fico.
645
00:59:36,408 --> 00:59:38,309
De noche debe ser m�s r�pido.
646
00:59:38,410 --> 00:59:43,314
Muy bien, t� ser�s la v�ctima y yo el asesino.
647
00:59:43,415 --> 00:59:47,318
- Es nuestra segunda cita. - Ya sabes porque me divorci�.
648
00:59:47,419 --> 00:59:49,320
- �Puedo preguntarte algo? - S�.
649
00:59:49,421 --> 00:59:53,324
Cuando cubr�a los cr�menes, los detectives trabajaban en...
650
00:59:53,425 --> 00:59:55,394
...pareja, �por qu� t� no?
651
00:59:57,429 --> 00:59:59,398
�Has o�do hablar del muro del silencio?
652
01:00:00,432 --> 01:00:03,334
- Claro, �qui�n no? - Lo viol�.
653
01:00:03,435 --> 01:00:06,337
Entregu� a mi compa�ero a la polic�a.
654
01:00:06,438 --> 01:00:09,340
Debi� haber una buena raz�n.
655
01:00:09,441 --> 01:00:13,344
�Qui�n est� dando el beneficio de la duda ahora?
656
01:00:13,445 --> 01:00:15,414
Es un presentimiento.
657
01:00:21,453 --> 01:00:24,355
Tendr�s que ense�arme c�mo ser una v�ctima.
658
01:00:24,456 --> 01:00:26,357
S�.
659
01:00:26,458 --> 01:00:28,359
Muy bien.
660
01:00:28,460 --> 01:00:32,363
El polic�a vio un auto detenerse aqu�. Sali� un tipo.
661
01:00:32,464 --> 01:00:34,365
Sube.
662
01:00:34,466 --> 01:00:37,368
- �As� est� bien? - La sac� de la cajuela.
663
01:00:37,469 --> 01:00:39,438
Ve para all�. La persigui�.
664
01:00:41,473 --> 01:00:43,442
- La tom�. - �Cielos!
665
01:00:45,477 --> 01:00:48,447
- Y luego la golpe�, �no? - S�.
666
01:00:50,482 --> 01:00:54,385
Y luego ella cay� por �l... Digo, cay� frente a �l.
667
01:00:54,486 --> 01:00:55,385
Cierto.
668
01:00:55,487 --> 01:00:57,388
Y sac� una arma y...
669
01:00:57,489 --> 01:00:59,458
...le dispar�.
670
01:01:01,426 --> 01:01:03,395
- Sube. - Muy bien.
671
01:01:05,430 --> 01:01:07,399
Y la lanz� por el puente.
672
01:01:12,437 --> 01:01:15,407
- �Me vas a soltar? - �Qu�?
673
01:01:17,442 --> 01:01:19,343
�Me soltar�s?
674
01:01:19,444 --> 01:01:21,413
S�.
675
01:01:27,452 --> 01:01:30,354
El oficial est� ah� todas las noches.
676
01:01:30,455 --> 01:01:32,356
Es una vista perfecta.
677
01:01:32,457 --> 01:01:35,359
S�lo necesitas un sospechoso.
678
01:01:35,460 --> 01:01:37,429
S�.
679
01:01:39,464 --> 01:01:43,367
Bueno, cruza tus dedos, espero que �sto sea lo que creo.
680
01:01:43,468 --> 01:01:44,436
Bien.
681
01:01:48,473 --> 01:01:51,375
- �Es tu nueva compa�era? - Temporalmente.
682
01:01:51,476 --> 01:01:55,379
Primero hubo una llamada del motel Pine Cone a la...
683
01:01:55,480 --> 01:01:59,383
...oficina del sujeto. La habitaci�n se registr�...
684
01:01:59,484 --> 01:02:02,318
- ...a nombre de Sandi Dickinson. - Lo sab�a.
685
01:02:02,420 --> 01:02:06,323
Eso no es todo. La noche que ella muri� el sujeto llam�...
686
01:02:06,424 --> 01:02:09,326
...desde su auto a... �Es incre�ble!
687
01:02:09,427 --> 01:02:12,329
- Paulie Ranguso. - �Ranguso?
688
01:02:12,430 --> 01:02:15,332
- Ya lo atrapamos. - �Qu� har�s con �sto?
689
01:02:15,433 --> 01:02:18,335
Conseguir una �rden, tenemos la causa probable.
690
01:02:18,436 --> 01:02:22,339
Gusto en conocerte. Jam�s te proporcion� �sto.
691
01:02:22,440 --> 01:02:26,400
Esto nos autoriza a revisar su oficina, auto y casa.
692
01:02:28,446 --> 01:02:31,348
Eres un gran cretino.
693
01:02:31,449 --> 01:02:34,419
Ya lo veremos. Adelante.
694
01:02:40,458 --> 01:02:42,427
Bien.
695
01:02:44,462 --> 01:02:48,365
Tienes raz�n, hay rastros de cabello y sangre en el auto.
696
01:02:48,466 --> 01:02:52,369
Identificamos la sangre y el cabello de Dickinson del motel.
697
01:02:52,470 --> 01:02:56,373
- Si s�lo tuvi�ramos un cad�ver. - A�n lo puedes encerrar.
698
01:02:56,474 --> 01:02:59,376
La evidencia se�ala a Sandi Dickinson.
699
01:02:59,477 --> 01:03:01,309
- Si el juez lo permite. - Esperen, esperen.
700
01:03:01,412 --> 01:03:03,313
- �Es posible que no lo haga? - Siempre.
701
01:03:03,414 --> 01:03:07,317
No pueden hacerlo. El jurado debe escuchar todo.
702
01:03:07,418 --> 01:03:10,320
Deber�an, pero no lo hacen. �Qu� m�s tienes?
703
01:03:10,421 --> 01:03:13,323
Rastros de lodo, la tierra coincide.
704
01:03:13,424 --> 01:03:17,327
Y seg�n nuestros datos el tiene sangre 0-positiva.
705
01:03:17,428 --> 01:03:20,330
Si se le hace una prueba de sangre, podr�a conicidir...
706
01:03:20,431 --> 01:03:22,400
...el DNA con la sangre de la mochila.
707
01:03:26,437 --> 01:03:30,340
Frank, como tu abogado, te sugiero que no cooperes.
708
01:03:30,441 --> 01:03:33,343
Si �l no tiene nada que esconder, no debe preocuparse.
709
01:03:33,444 --> 01:03:37,347
Ese no es el caso. Esto es una venganza personal.
710
01:03:37,448 --> 01:03:40,350
No hay problema, Roland. No mat� a nadie.
711
01:03:40,451 --> 01:03:44,354
Mientras m�s r�pido hagamos la prueba, m�s r�pido se ir�.
712
01:03:44,455 --> 01:03:48,358
Y m�s r�pido enterrar� a este fracasado.
713
01:03:48,459 --> 01:03:50,428
Hazlos pasar, McCoy.
714
01:03:54,465 --> 01:03:56,366
- �Bueno? - S�, soy yo.
715
01:03:56,467 --> 01:03:59,369
- �Encontraste al ni�o? - Estoy en eso.
716
01:03:59,470 --> 01:04:03,305
Trabaja m�s duro. Debo saber si est� muerta.
717
01:04:03,408 --> 01:04:07,311
Debo estar loco como para perseguir al Fiscal.
718
01:04:07,412 --> 01:04:10,314
Si lo encierro, nadie creer� �sto.
719
01:04:10,415 --> 01:04:12,316
Yo s�.
720
01:04:12,417 --> 01:04:14,318
�En serio?
721
01:04:14,419 --> 01:04:16,388
S�, en serio.
722
01:04:19,424 --> 01:04:20,392
Oshima.
723
01:04:24,429 --> 01:04:27,331
- Te ves desanimado. - Puedes relajarte.
724
01:04:27,432 --> 01:04:29,230
Tienes a tu hombre.
725
01:04:29,434 --> 01:04:33,337
Frank Sutton, te arresto por el asesinato de Sandi Dickinson.
726
01:04:33,438 --> 01:04:35,339
Llama a Roland.
727
01:04:35,440 --> 01:04:38,342
Cuando acabe contigo McCoy, no encontrar�s trabajo ni...
728
01:04:38,443 --> 01:04:41,345
...recolectando esti�rcol en un hipodromo.
729
01:04:41,446 --> 01:04:43,347
Por Frank Sutton.
730
01:04:43,448 --> 01:04:46,418
Espera a que conozca a los amigos de la prisi�n.
731
01:04:48,453 --> 01:04:51,355
Est� tan seguro que saldr�, que har� que el juicio...
732
01:04:51,456 --> 01:04:53,357
...comience de inmediato.
733
01:04:53,458 --> 01:04:56,428
Me gustar�a ver la cara de su abogado.
734
01:04:58,463 --> 01:05:02,298
Carla, tr�enos una buena botella de champa�a y caviar.
735
01:05:02,400 --> 01:05:04,301
- Eres muy simp�tico, Dennis. - De acuerdo.
736
01:05:04,402 --> 01:05:08,305
- �Qu� tal papas fritas? - Y crema agria, por favor.
737
01:05:08,406 --> 01:05:10,307
- Claro. - Gracias.
738
01:05:10,408 --> 01:05:14,311
- Bien, lo atrapaste. - El jurado fue un�nime.
739
01:05:14,412 --> 01:05:17,314
No pude lograrlo sin t�.
740
01:05:17,415 --> 01:05:20,317
De alguna manera lo habr�as descubierto.
741
01:05:20,418 --> 01:05:24,321
Tenerte de mi lado, eso no hab�a pasado desde hace...
742
01:05:24,422 --> 01:05:26,391
...mucho tiempo.
743
01:05:29,427 --> 01:05:31,328
�Puedo hacerte una pregunta?
744
01:05:31,429 --> 01:05:33,330
Claro.
745
01:05:33,431 --> 01:05:37,391
�Por qu� una mujer tan hermosa como t� est� sola?
746
01:05:39,437 --> 01:05:43,340
Estaba casada. Y eso... acab�.
747
01:05:43,441 --> 01:05:45,342
�Cu�ndo?
748
01:05:45,443 --> 01:05:48,345
Hace tres a�os. Lo lamento, no quiero hablar de eso.
749
01:05:48,446 --> 01:05:50,347
- Est� bien. - Gracias.
750
01:05:50,448 --> 01:05:52,349
Aqu� tienen.
751
01:05:52,450 --> 01:05:54,351
- Gracias. - Gracias.
752
01:05:54,452 --> 01:05:56,421
Har� los honores.
753
01:06:05,396 --> 01:06:07,365
Gracias.
754
01:06:14,405 --> 01:06:16,306
Por...
755
01:06:16,407 --> 01:06:18,376
Por... ser mejores amigos.
756
01:06:49,440 --> 01:06:51,409
�Qu� est�s pensado?
757
01:06:54,445 --> 01:06:57,347
Creo que debemos pedir una bolsa,
758
01:06:57,448 --> 01:07:00,350
...y llevar la champa�a a tu casa.
759
01:07:40,425 --> 01:07:43,327
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
760
01:07:43,428 --> 01:07:46,398
Espero que te guste el caf� negro.
761
01:07:56,441 --> 01:07:58,342
�En qu� piensas?
762
01:07:58,443 --> 01:08:02,346
Que debo salir de aqu� o estar� en problemas.
763
01:08:04,382 --> 01:08:06,351
- Te llamar�. - Est� bien.
764
01:08:08,386 --> 01:08:13,347
- No, no. No tengo tu n�mero. - Me lo cortaron.
765
01:08:15,393 --> 01:08:21,299
Digo, pas� algo con la l�nea. La compa��a ir� de 9:00 a 5:00.
766
01:08:21,399 --> 01:08:24,301
- Te llamar�. - De acuerdo.
767
01:08:24,402 --> 01:08:25,370
Est� bien.
768
01:08:28,406 --> 01:08:29,374
Adi�s.
769
01:09:09,380 --> 01:09:11,281
- �Hola! - Hola, mami.
770
01:09:11,382 --> 01:09:13,283
Gracias.
771
01:09:13,384 --> 01:09:15,353
Adi�s.
772
01:09:17,388 --> 01:09:19,289
Vamos a jugar.
773
01:09:19,390 --> 01:09:21,291
Oficina de Roland Sanders.
774
01:09:21,392 --> 01:09:24,294
Quiero dejar un mensaje para Frank Sutton.
775
01:09:24,395 --> 01:09:28,355
Alguien dej� este mensaje para t� en mi oficina.
776
01:09:34,405 --> 01:09:36,374
Encontr� el cabo suelto, pero sigue suelto
777
01:09:38,409 --> 01:09:41,311
- Estamos en problemas. - �Estamos?
778
01:09:41,412 --> 01:09:45,315
Estamos, porque debo explicarle al jurado porque tu sangre...
779
01:09:45,416 --> 01:09:48,386
...estaba en la mochila de la chica muerta.
780
01:09:52,423 --> 01:09:55,325
- Me pusieron una trampa. - �Frank?
781
01:09:55,426 --> 01:09:58,328
Si alguien te persigue, iremos tr�s ellos.
782
01:09:58,429 --> 01:10:01,331
- No, no puedo. - Frank, quien quiera que sea,
783
01:10:01,432 --> 01:10:04,334
...no puede ser peor que el cargo de asesinato.
784
01:10:04,435 --> 01:10:06,404
Debemos hacerlo a mi manera.
785
01:10:08,439 --> 01:10:11,341
- �C�mo explico la sangre? - No lo hagas.
786
01:10:11,442 --> 01:10:15,345
El jurado no entiende lo del DNA, nuestro testimonio...
787
01:10:15,446 --> 01:10:18,348
...cancelar� el de ellos. Acabar�s con ellos.
788
01:10:18,449 --> 01:10:21,351
�Qu� pasar� si no acabo con ellos?
789
01:10:21,452 --> 01:10:23,353
Entonces, tendr� que subir al estrado.
790
01:10:23,454 --> 01:10:27,357
No he conocido a un jurado que no pueda convencer.
791
01:10:27,458 --> 01:10:30,360
- Si hay alg�n asunto turbio... - C�lmate, Roland.
792
01:10:30,461 --> 01:10:36,423
S�lo puedo asegurarte que no mat� a esa chica.
793
01:10:40,471 --> 01:10:42,440
Con cuidado.
794
01:10:45,476 --> 01:10:47,445
�Atr�pame!
795
01:10:51,482 --> 01:10:54,384
- Debes irte, nene. - Quiero que t� vengas tambi�n.
796
01:10:54,485 --> 01:10:57,387
- S�, bueno, pronto. - �Cu�ndo?
797
01:10:57,488 --> 01:11:00,322
�Cu�ndo, mam�?
798
01:11:00,424 --> 01:11:03,326
Pronto, mi amor.
799
01:11:03,427 --> 01:11:05,396
Ahora, dame un beso.
800
01:11:07,431 --> 01:11:09,332
- Te amo. - Bien, vete.
801
01:11:09,433 --> 01:11:11,402
- Despu�s te llamo. - �Muy bien!
802
01:11:14,438 --> 01:11:16,407
Adi�s.
803
01:11:56,480 --> 01:11:58,381
�Bueno?
804
01:11:58,482 --> 01:12:01,316
- Hola, Dennis, soy yo, Mary. - Hola.
805
01:12:01,419 --> 01:12:04,321
Te prepar� estofado frito. Es una vieja receta de la...
806
01:12:04,422 --> 01:12:06,323
- ...familia McCoy. - �Estofado frito?
807
01:12:06,424 --> 01:12:09,326
- �Es cocina irlandesa? - Si vienes,
808
01:12:09,427 --> 01:12:11,396
...puedo hacer que me creas.
809
01:12:13,431 --> 01:12:15,332
Tuve un d�a pesado y...
810
01:12:15,433 --> 01:12:19,336
- ...no va muy bien. - �No te sale un personaje?
811
01:12:19,437 --> 01:12:23,340
S�, puedes decir que s�.
812
01:12:23,441 --> 01:12:26,411
- Bien, quiz� ma�ana podemos... - Escucha,
813
01:12:28,446 --> 01:12:30,347
...�sto me tomar� un par de d�as.
814
01:12:30,448 --> 01:12:34,351
�Me pierdo de algo, Mary? No s� t�, pero yo me la he...
815
01:12:34,452 --> 01:12:37,422
- ...pasado muy bien. - Ha sido lo mejor.
816
01:12:39,457 --> 01:12:41,426
No se trata de t�.
817
01:12:43,461 --> 01:12:45,430
�Ir�s al juicio?
818
01:12:46,464 --> 01:12:50,424
Lo intentar�. Oye, debo colgar.
819
01:12:59,477 --> 01:13:03,312
�Puede describir lo que vio la noche en cuesti�n?
820
01:13:03,414 --> 01:13:06,316
Un "jaguar" rojo se detuvo en el puente.
821
01:13:06,417 --> 01:13:09,319
Sali� un hombre del auto, fue a la parte trasera...
822
01:13:09,420 --> 01:13:11,321
...del auto y sac� a una mujer de la cajuela.
823
01:13:11,422 --> 01:13:13,323
- �El hombre dijo algo? - S�.
824
01:13:13,424 --> 01:13:19,330
- Dijo; "No puedes chantajearme". - �Qu� pas� despu�s?
825
01:13:19,430 --> 01:13:26,337
La mujer dijo; "no se lo dir� a nadie". Despu�s la golep�.
826
01:13:26,437 --> 01:13:29,339
Sac� una arma de su saco y le dispar�.
827
01:13:29,440 --> 01:13:31,341
Despu�s la avent� del puente.
828
01:13:31,442 --> 01:13:34,344
�Puede describir al hombre que vio?
829
01:13:34,445 --> 01:13:37,347
Ten�a como 50 a�os, cabello casta�o,
830
01:13:37,448 --> 01:13:40,350
...como de 90 kilos.
831
01:13:40,451 --> 01:13:43,353
�Se parece a alguien de esta sala?
832
01:13:43,454 --> 01:13:45,355
- S�, - �Objeci�n, su Se�or�a!
833
01:13:45,456 --> 01:13:48,426
- Esto requiere una coclusi�n. - Me retracto.
834
01:13:51,462 --> 01:13:53,431
Nada m�s.
835
01:13:58,469 --> 01:14:01,303
- �Era una noche obscura? - Supongo que s�.
836
01:14:01,405 --> 01:14:04,307
- �El puente tiene buena iluminaci�n? -Tiene luces.
837
01:14:04,408 --> 01:14:08,311
Muchas luces no estaban encendidas, �cierto?
838
01:14:08,412 --> 01:14:11,314
Su Se�or�a, quiero presentar evidencia,
839
01:14:11,415 --> 01:14:14,317
...este documento es un reporte del mantenimiento...
840
01:14:14,418 --> 01:14:17,320
...p�blico confirmando varias luces apagadas...
841
01:14:17,421 --> 01:14:20,391
...la noche que mataron a Sandi Dickenson.
842
01:14:25,429 --> 01:14:29,332
�Hab�a visto que le dispararan a alguien antes?
843
01:14:29,433 --> 01:14:31,334
- No. - �Le dio miedo?
844
01:14:31,435 --> 01:14:33,336
Claro.
845
01:14:33,437 --> 01:14:38,341
Bien, era de noche, no hab�a luces encendidas y ten�a miedo.
846
01:14:38,442 --> 01:14:44,348
De hecho, �no es verdad que fall� al identificar al acusado?
847
01:14:44,448 --> 01:14:46,417
S�.
848
01:14:48,452 --> 01:14:51,354
Gracias. No tengo m�s preguntas.
849
01:14:51,455 --> 01:14:55,358
Si fuera usted, buscar�a otro testigo.
850
01:14:55,459 --> 01:14:58,361
Las muestras de DNA de Frank Sutton, coinciden...
851
01:14:58,462 --> 01:15:01,296
...con la sangre encontrada en la escena del crimen.
852
01:15:01,398 --> 01:15:05,301
�Qu� probabilidades hay de que la sangre de la mochila...
853
01:15:05,402 --> 01:15:09,305
...de la v�ctima, no sea de Frank Sutton?
854
01:15:09,406 --> 01:15:14,367
- 2.5 millones a una. - Gracias. Su testigo.
855
01:15:16,413 --> 01:15:20,316
�Las pruebas del DNA son 100% exactas? �S� o no?
856
01:15:20,417 --> 01:15:22,318
- No. - Entonces, es posible...
857
01:15:22,419 --> 01:15:26,322
...que la sangre de la mochila no sea de Frank Sutton.
858
01:15:26,423 --> 01:15:29,393
- Es posible, pero... - Gracias, nada m�s.
859
01:15:32,429 --> 01:15:35,331
�Cu�ndo decidi� obtener una orden de arresto?
860
01:15:35,432 --> 01:15:38,334
Esper� hasta tener los resultados del DNA.
861
01:15:38,435 --> 01:15:42,338
Al saber que la sangre de Sutton estaba en la mochila...
862
01:15:42,439 --> 01:15:44,340
�Objeci�n!
863
01:15:44,441 --> 01:15:48,344
Debe comprobarse que su sangre est� en la maleta.
864
01:15:48,445 --> 01:15:50,346
- Sostenida. - Su Se�or�a,
865
01:15:50,447 --> 01:15:52,416
Contin�e.
866
01:15:54,451 --> 01:15:58,354
Ya no tengo preguntas, por el momento, su Se�or�a.
867
01:15:58,455 --> 01:16:00,356
�Se�or Sanderson?
868
01:16:02,393 --> 01:16:05,295
Detective, �es verdad que tiene una venganza personal...
869
01:16:05,396 --> 01:16:07,365
- ...con mi cliente? - �Objeci�n!
870
01:16:30,421 --> 01:16:33,391
�Arreglaste tu problema con el personaje?
871
01:16:37,428 --> 01:16:39,397
Exactamente, no.
872
01:16:41,432 --> 01:16:43,401
Ver�s, me parezco a �l...
873
01:16:45,436 --> 01:16:47,337
...demasiado.
874
01:16:47,438 --> 01:16:51,398
Pero realmente no encaja en la historia.
875
01:16:54,445 --> 01:17:00,282
- Por lo menos como lo plane�. - Me parece de la vida real.
876
01:17:00,384 --> 01:17:03,286
La vida suele darte una patada en el trasero,
877
01:17:03,387 --> 01:17:06,357
...si no te importa.
878
01:17:30,414 --> 01:17:33,384
Quiero saber todo de t�.
879
01:17:37,421 --> 01:17:41,381
- No, no querr�s saberlo. - �Por qu� no?
880
01:17:46,430 --> 01:17:49,400
He hecho algunas cosas.
881
01:17:52,436 --> 01:17:54,337
Hice compromisos.
882
01:17:54,438 --> 01:17:59,342
Lo que hayas hecho o lo que yo haya hecho, �qu� importa?
883
01:17:59,443 --> 01:18:01,344
Te importar�.
884
01:18:04,381 --> 01:18:07,351
No por ahora, si no...
885
01:18:09,386 --> 01:18:11,287
...despu�s.
886
01:18:11,388 --> 01:18:13,289
No.
887
01:18:13,390 --> 01:18:15,291
Lo dudo.
888
01:18:15,392 --> 01:18:20,353
- Ganar�s el juicio. - Ya sea que lo gane o no,
889
01:18:23,400 --> 01:18:26,370
...quiero que sepas que puedes quedarte.
890
01:18:30,407 --> 01:18:32,308
No tienes idea...
891
01:18:32,409 --> 01:18:35,379
...cu�nto me hubiera gustado conocerte antes.
892
01:18:43,420 --> 01:18:45,321
Cu�date. Nos vemos, Sandi.
893
01:18:45,422 --> 01:18:47,391
- Despu�s te llamo. - Adi�s, mam�.
894
01:19:42,412 --> 01:19:46,315
Hola, soy yo. Algo pas�. Hay una cosa que debo hacer,
895
01:19:46,416 --> 01:19:48,317
...despu�s me ir� de aqu�.
896
01:19:48,418 --> 01:19:51,320
�Cu�nto tiempo se qued� en la recolecta?
897
01:19:51,421 --> 01:19:53,322
Estuve ah� todo el tiempo.
898
01:19:53,423 --> 01:19:56,325
�Estuvo Frank Sutton ah� todo el tiempo?
899
01:19:56,426 --> 01:19:59,328
- No, tom� una llamada... - Ella sabe donde estuve.
900
01:19:59,429 --> 01:20:02,331
- ...y se tard� 20 minutos. - Tiempo suficiente para...
901
01:20:02,432 --> 01:20:05,334
- ...cometer el asesinato y... - �Objeci�n!
902
01:20:05,435 --> 01:20:08,405
- Pido conclusi�n. - Sostenida.
903
01:20:10,440 --> 01:20:12,409
Nada m�s. Su testigo.
904
01:20:19,449 --> 01:20:24,353
�Alguna vez vio a Frank Sutton conducir su propio auto?
905
01:20:24,454 --> 01:20:26,355
- No. - Bien, de acuerdo con...
906
01:20:26,456 --> 01:20:30,359
...sus propios conocimientos, �l pudo estar en el �rea...
907
01:20:30,460 --> 01:20:33,362
- ...todo el tiempo, �cierto? - S�.
908
01:20:33,463 --> 01:20:36,433
Gracias, no m�s preguntas.
909
01:20:39,469 --> 01:20:42,371
- �Se�orita, Callahan? - Su Se�or�a, pido otorgue...
910
01:20:42,472 --> 01:20:45,374
...un descanso, me reservo el derecho de llamar a un...
911
01:20:45,475 --> 01:20:47,444
...�ltimo testigo al frente.
912
01:20:49,479 --> 01:20:51,380
Casi los tenemos.
913
01:20:51,481 --> 01:20:55,384
En serio, no tienes que rendir testimonio.
914
01:20:55,485 --> 01:20:57,386
Claro que s�.
915
01:20:57,487 --> 01:21:01,322
El jurado cree que el acusado que no sube al estrado...
916
01:21:01,425 --> 01:21:05,328
...es culpable. Duda razonable, no es suficiente. A menos...
917
01:21:05,429 --> 01:21:08,763
...que crean en mi inocencia, estoy arruinado.
918
01:21:21,445 --> 01:21:25,348
Oiga, se�or. �Qu� usa como carnada?
919
01:21:25,449 --> 01:21:27,350
�Perd�n?
920
01:21:27,451 --> 01:21:32,355
- �No vino a pescar? - No. No.
921
01:21:32,456 --> 01:21:35,358
�La gente pesca en el puente?
922
01:21:35,459 --> 01:21:37,360
Com�nmente all� abajo.
923
01:21:37,461 --> 01:21:39,430
Depende de lo que pesque.
924
01:21:41,465 --> 01:21:43,366
- �Viene seguido aqu�? - S�.
925
01:21:43,467 --> 01:21:46,437
Casi todas las noches.
926
01:21:49,473 --> 01:21:52,375
�Puedo hacerle algunas preguntas?
927
01:21:52,476 --> 01:21:56,379
Se�or Sutton, s�lo tengo una pregunta.
928
01:21:56,480 --> 01:22:02,386
- �Mat� a Sandi Dickinson? - No, no la mat�.
929
01:22:04,421 --> 01:22:06,322
Gracias.
930
01:22:06,423 --> 01:22:08,392
No m�s preguntas.
931
01:22:11,428 --> 01:22:14,330
- Se�or Sutton. - Se�orita Callahan.
932
01:22:14,431 --> 01:22:18,334
En la c�mara del Banco, vimos a una mujer con un portafolios,
933
01:22:18,435 --> 01:22:23,339
...chocando con Ud. por detr�s, sus portafolios eran iguales,
934
01:22:23,440 --> 01:22:27,343
...ella lo intercambia con Ud. y despu�s deposita 5 mil dls.
935
01:22:27,444 --> 01:22:31,347
...en la cuenta de Sandi Dickinson. �Puede explicar eso?
936
01:22:31,448 --> 01:22:34,350
No. Jam�s hab�a visto a esa mujer antes.
937
01:22:34,451 --> 01:22:37,353
�Su testimonio es que esa mujer que no hab�a visto...
938
01:22:37,454 --> 01:22:40,356
- ...lo bes� en la mejilla? - Bueno, soy pol�tico,
939
01:22:40,457 --> 01:22:42,426
...las mujeres siempre me besan.
940
01:22:44,461 --> 01:22:48,364
�Puede explicar su desaparici�n de 20 mins. de la fiesta...
941
01:22:48,465 --> 01:22:52,368
- ...de recolecci�n? - F�cil, hice una llamada.
942
01:22:52,469 --> 01:22:56,372
- Del tel�fono de su auto, �no? - S�, era n�mero equivocado.
943
01:22:56,473 --> 01:23:00,308
�Le sorprender�a que el archivo de esa llamada...
944
01:23:00,410 --> 01:23:04,313
...muestra que el n�mero marcado por equivocaci�n,
945
01:23:04,414 --> 01:23:07,316
...suele ser del se�or Paulie Ranguso?
946
01:23:07,417 --> 01:23:11,320
- Fue un n�mero equivocado. - Levantaron los cargos del
947
01:23:11,421 --> 01:23:14,323
...se�or Ranguso por asesinato, mediante usted.
948
01:23:14,424 --> 01:23:18,327
- Est� alterando los hechos. - �Se�or Sutton!
949
01:23:18,428 --> 01:23:22,331
Perm�tame resumir, Ud. le da 5 mil dls. a una mujer que...
950
01:23:22,432 --> 01:23:26,335
...no hab�a visto, en la noche de la colecta, desaparece por...
951
01:23:26,436 --> 01:23:30,339
...20 mins. al mismo tiempo que Sandi Dickinson es asesinada,
952
01:23:30,440 --> 01:23:34,343
...despu�s hace una llamada que dice es n�mero equivocado,
953
01:23:34,444 --> 01:23:37,346
- ...al rey de la mafia. - �Objeci�n!
954
01:23:37,447 --> 01:23:40,349
Su Se�or�a, me apego a los hechos.
955
01:23:40,450 --> 01:23:42,351
Descartada.
956
01:23:42,452 --> 01:23:46,355
Perm�tame contarle lo que creo que pas�, Sr. Sutton.
957
01:23:46,456 --> 01:23:49,358
Levanta los cargos a Ranguso por un favor poli�tico,
958
01:23:49,459 --> 01:23:52,361
...de alguna manera Sandi se enter� e intent� chantajearlo,
959
01:23:52,462 --> 01:23:56,365
...fue cuando la mat� y la tir� del puente, �no es eso...
960
01:23:56,466 --> 01:23:59,368
- ...lo que pas� exactamente? - Rotundamente, no.
961
01:23:59,469 --> 01:24:02,303
Su Se�or�a, esto es descabellado.
962
01:24:02,406 --> 01:24:05,308
- �Srita. Callahan? - Sin m�s preguntas.
963
01:24:05,409 --> 01:24:08,311
Un momento, un momento. No he terminado.
964
01:24:08,412 --> 01:24:11,314
S�, se�or Sutton. Ya termin�.
965
01:24:11,415 --> 01:24:15,318
Su Se�or�a, lleg� otro testigo, quiero llamar...
966
01:24:15,419 --> 01:24:17,320
...al estrado al Sr. Silas Wilson.
967
01:24:17,421 --> 01:24:19,390
Muy bien. �Siles Wilson!
968
01:24:23,427 --> 01:24:25,396
Ya puede bajarse, Sr. Sutton.
969
01:24:34,438 --> 01:24:38,341
�Sr. Wilson, ve en la sala, al hombre que mat� a Sandi...
970
01:24:38,442 --> 01:24:43,346
...Dickinson, y que la arroj� por el puente esa noche?
971
01:24:43,447 --> 01:24:45,348
S�, se�ora.
972
01:24:45,449 --> 01:24:48,419
�Podr�a se�alarlo?
973
01:24:50,454 --> 01:24:52,355
Est� sentado ah�.
974
01:24:52,456 --> 01:24:55,358
Tomen nota de que el Sr. Wilson se�ala al...
975
01:24:55,459 --> 01:24:58,361
- ...acusado, Frank... - �Este hombre miente!
976
01:24:58,462 --> 01:25:02,297
Sr. Sanderson, si no puede controlar a su cliente...
977
01:25:02,399 --> 01:25:04,300
Lo siento, su Se�or�a.
978
01:25:04,401 --> 01:25:07,303
- �Frank? - Sr. Wilson, �por qu� no...
979
01:25:07,404 --> 01:25:11,364
- ...lo notific� antes? - Yo ten�a miedo.
980
01:25:13,410 --> 01:25:19,316
Pero el detective me convenci� de hacer lo correcto.
981
01:25:19,416 --> 01:25:21,317
Gracias, Sr. Wilson.
982
01:25:21,418 --> 01:25:23,387
Su testigo.
983
01:25:29,426 --> 01:25:32,328
- Sr. Wilson, �qu� edad tiene? - Setenta a�os.
984
01:25:32,429 --> 01:25:35,331
- �Siempre usa anteojos? - S�.
985
01:25:35,432 --> 01:25:37,333
�Cu�ndo revis� su vista?
986
01:25:37,434 --> 01:25:41,394
Escuche, se�or, yo vi, lo que vi.
987
01:25:43,440 --> 01:25:46,342
Quiz� est� viejo, pero no estoy ciego.
988
01:25:46,443 --> 01:25:48,412
�Es ella!
989
01:25:50,447 --> 01:25:53,349
- �El es ella, es Sandi Dickinson! - �Orden!
990
01:25:53,450 --> 01:25:55,351
�Det�ngase!
991
01:25:55,452 --> 01:25:57,353
�Qu� hace?
992
01:25:57,454 --> 01:26:00,288
�No mat� a nadie! �Me pusieron una trampa!
993
01:26:00,390 --> 01:26:04,293
- �Orden! - No hice nada, �l miente.
994
01:26:04,394 --> 01:26:07,364
Dennis, regres� el jurado.
995
01:26:11,401 --> 01:26:14,303
Por favor, que el acusado se ponga de pie.
996
01:26:14,404 --> 01:26:18,307
Damas y caballeros del jurado, en el asunto del...
997
01:26:18,408 --> 01:26:22,311
...Estado contra Frank Sutton. �c�mo lo consideran?
998
01:26:22,412 --> 01:26:25,314
Encontramos al acusado, Frank Sutton,
999
01:26:25,415 --> 01:26:28,385
...culpable por asesinato en primer grado.
1000
01:26:30,420 --> 01:26:34,323
Gracias por su servicio, el jurado se puede retirar.
1001
01:26:34,424 --> 01:26:38,327
El acusado quedar� bajo custodia, la sentencia...
1002
01:26:38,428 --> 01:26:42,331
...se le dar� en dos semanas. La Corte se levanta.
1003
01:26:42,432 --> 01:26:45,402
No te preocupes, te sacaremos de aqu�.
1004
01:26:51,441 --> 01:26:53,410
Gracias.
1005
01:26:57,447 --> 01:26:59,416
Despu�s nos vemos.
1006
01:27:05,388 --> 01:27:07,289
- Sin comentarios. - Espere.
1007
01:27:07,390 --> 01:27:11,350
�Podemos hablar? �Puede darnos una declaraci�n?
1008
01:27:54,437 --> 01:27:56,406
�S�! �Qu� buen perro!
1009
01:28:02,379 --> 01:28:04,280
�Por la justicia!
1010
01:28:04,381 --> 01:28:07,283
Debo admitir que fingir ser Frank Sutton me hizo regresar.
1011
01:28:07,384 --> 01:28:10,286
No finjas mucho, Daryl. No me volver�s a lanzar...
1012
01:28:10,387 --> 01:28:12,288
- ...por ning�n puente. - Adm�telo, voltearle el...
1013
01:28:12,389 --> 01:28:16,292
...asunto a Frank fue un golpe maestro. Eres natural.
1014
01:28:16,393 --> 01:28:20,296
Les agradezco mucho lo que hicieron, muchas gracias.
1015
01:28:20,397 --> 01:28:23,299
- �Me disculpan un momento? - Claro, querida.
1016
01:28:23,400 --> 01:28:25,369
Adelante, cari�o.
1017
01:28:39,416 --> 01:28:40,384
Oye.
1018
01:28:48,425 --> 01:28:51,327
Creo que dudo ad�nde dirigirme, ahora que...
1019
01:28:51,428 --> 01:28:55,331
- ...Sandi Dickinson est� muerta. - A�n tienes una �ltima..
1020
01:28:55,432 --> 01:28:58,334
...identidad de los archivos de los testigo, �o no?
1021
01:28:58,435 --> 01:29:00,267
Ah, s�.
1022
01:29:00,370 --> 01:29:03,340
Siempre cre� que recuperar�a mi vida.
1023
01:29:05,375 --> 01:29:08,277
�Al diablo! �Qu� importa el nombre?
1024
01:29:08,378 --> 01:29:10,279
Sigues siendo t�, �no?
1025
01:29:10,380 --> 01:29:12,281
Cierto.
1026
01:29:12,382 --> 01:29:14,351
Hola, cari�o.
1027
01:29:19,389 --> 01:29:21,358
Gracias.
1028
01:29:55,425 --> 01:29:57,394
�Sandi?
1029
01:30:26,456 --> 01:30:30,359
S� est�s leyendo �sto, eres mejor detective de lo que cre�.
1030
01:30:30,460 --> 01:30:35,364
Probablemente estar�s enojado y tienes derecho. Dennis,
1031
01:30:35,465 --> 01:30:39,368
...no creas que todo fue mentira, lo que sent� por...
1032
01:30:39,469 --> 01:30:44,373
...t�, no. Tal vez nos volveremos a ver y podr� explicarte todo.
1033
01:30:44,474 --> 01:30:48,377
Por ahora, s�lo puedo decir que no hab�a otra manera.
1034
01:30:48,478 --> 01:30:52,381
S� que parte de t� desea salir a buscarme,
1035
01:30:52,482 --> 01:30:55,384
...espero que la otra parte de t� piense en el ni�o...
1036
01:30:55,485 --> 01:30:57,454
...que necesita a su madre.
86210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.