All language subtitles for The New Addition - Brianna Beach - MomComesFirst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:19,700 Hey, Alex. 2 00:00:20,040 --> 00:00:20,859 Hey, Mom. 3 00:00:20,860 --> 00:00:21,599 How's it going? 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Good. 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,840 What are you up to today? 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,720 Nothing. I just got back from Jeremy's house. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,220 You guys have been hanging out a lot? 8 00:00:32,700 --> 00:00:33,980 Yeah. Cool. 9 00:00:35,380 --> 00:00:39,000 Yeah, he's got a ton of video games. 10 00:00:40,660 --> 00:00:42,460 That's what you guys do? Just play video games all day? 11 00:00:43,260 --> 00:00:45,680 Yeah. His backyard is really cool. 12 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 He's got that treehouse. 13 00:00:47,550 --> 00:00:51,070 His mom says it's, like, dangerous, but I think it's fine. 14 00:00:51,830 --> 00:00:52,830 Sounds fun. 15 00:00:52,950 --> 00:00:53,950 Yeah. 16 00:00:54,570 --> 00:00:56,090 His parents are pretty cool, huh? 17 00:00:56,370 --> 00:00:57,570 Yeah. Yeah. 18 00:00:58,090 --> 00:01:00,150 His mom always gets nice when I talk to her. 19 00:01:00,790 --> 00:01:01,830 Yeah, she's pretty cool. 20 00:01:02,430 --> 00:01:04,709 Yeah. And they have how many? 21 00:01:05,110 --> 00:01:08,090 Jeremy and who else? Like, how many kids are there? 22 00:01:09,490 --> 00:01:12,030 He's got, like, two younger brothers. 23 00:01:12,450 --> 00:01:13,590 Two younger brothers. 24 00:01:13,970 --> 00:01:14,970 Yeah. 25 00:01:16,530 --> 00:01:17,930 What's that like when you're over there with them? 26 00:01:18,690 --> 00:01:20,730 Do you guys, like, hang out with the little kids? The little guys? 27 00:01:21,910 --> 00:01:23,450 Yeah, I mean, like, they're kind of cool. 28 00:01:23,870 --> 00:01:28,750 Yeah. One of them's, like, a little bit annoying sometimes, but... That's kids, 29 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 I guess. 30 00:01:29,990 --> 00:01:31,490 I don't know. You like kids, right? 31 00:01:32,170 --> 00:01:33,330 Yeah. Yeah. 32 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 Yeah. 33 00:01:36,430 --> 00:01:37,650 I've been thinking about that, too. 34 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 I don't know. 35 00:01:39,710 --> 00:01:42,230 Like, well, more than a little bit, actually. 36 00:01:45,260 --> 00:01:50,360 I've been talking to your dad, you know, and he's just not about that. 37 00:01:51,420 --> 00:01:53,440 Like, it's kind of like the last chance, right? 38 00:01:54,500 --> 00:01:59,620 I'm not going to have much more time before I can't have one anymore. 39 00:02:01,480 --> 00:02:05,300 I don't know. He doesn't seem too keen on the idea, though. 40 00:02:06,480 --> 00:02:10,660 But you like those kids, right? You have fun with them. Wouldn't it be cool? 41 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Would it be fun? 42 00:02:12,140 --> 00:02:13,140 What? 43 00:02:13,630 --> 00:02:15,010 To have a little brother or sister. 44 00:02:16,190 --> 00:02:20,550 You want to have another kid? 45 00:02:21,350 --> 00:02:25,230 Yeah, that's what I'm trying to tell you. I thought you guys already decided. 46 00:02:26,830 --> 00:02:30,230 Yeah, I thought that was it. I thought it was you and only. 47 00:02:31,130 --> 00:02:34,590 And that was it. But I don't have much more time. 48 00:02:37,690 --> 00:02:40,330 Yeah, I know. I mean, that would be cool, I guess. 49 00:02:41,290 --> 00:02:42,670 I just feel like a lot older. 50 00:02:43,420 --> 00:02:44,580 Them, you know? Yeah. 51 00:02:45,240 --> 00:02:46,520 I mean, that's, you know. 52 00:02:47,040 --> 00:02:48,460 It would be, all right, I mean. 53 00:02:49,280 --> 00:02:53,200 It would still be to have fun and play and bond with them, right? 54 00:02:53,600 --> 00:02:58,360 What does, like, what does Dad think about it? I told you, he's not so keen 55 00:02:58,360 --> 00:02:58,759 the idea. 56 00:02:58,760 --> 00:03:02,260 I brought it up, but he wasn't, he wasn't, ugh. 57 00:03:03,460 --> 00:03:07,440 I don't know. So I thought, I don't know, maybe you could, maybe? 58 00:03:08,860 --> 00:03:10,860 Like, tell Dad it's a good idea? 59 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 Yeah. What do you think? 60 00:03:13,880 --> 00:03:15,060 I mean, yeah, I guess I could. 61 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 For my little brother. 62 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 That's what you really want? 63 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 More than you know. 64 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Yes. 65 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 I mean, yeah, it would be pretty cool, I guess. 66 00:03:28,380 --> 00:03:30,100 Yeah. So you'll talk to him? 67 00:03:30,360 --> 00:03:33,360 Yeah, but I don't want to do extra stuff. 68 00:03:34,100 --> 00:03:35,400 You don't want to do extra stuff? 69 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Yeah. 70 00:03:36,760 --> 00:03:40,180 I bet you'll want to do extra stuff. Because they'll be so cool and you'll 71 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 them. 72 00:03:41,880 --> 00:03:44,660 You promise? It would be cool to be a good big brother, yes. 73 00:03:46,320 --> 00:03:48,880 Yeah, I guess that sounds... That would be pretty cool. 74 00:03:49,100 --> 00:03:50,140 Talk to your dad, please. 75 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 Okay, Mom, I'll talk to Dad. 76 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Okay. I promise. 77 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Thank you. 78 00:03:54,920 --> 00:03:55,739 You're welcome. 79 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 All right. 80 00:03:57,220 --> 00:03:58,240 I'm going to go make some dinner. 81 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Okay, thanks, Mom. 82 00:04:15,790 --> 00:04:16,910 You're coming out of... I don't understand. 83 00:04:17,769 --> 00:04:18,790 Where are you coming out of? 84 00:04:26,330 --> 00:04:28,270 You're rocky from anesthesia. What did you do? 85 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 What's going on? 86 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Are you okay? 87 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 Talk to me. 88 00:04:37,170 --> 00:04:38,890 What's going on? Why are you acting like this? 89 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 And you didn't... 90 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 And you just, what? 91 00:04:45,900 --> 00:04:46,920 Wait, why are you there? 92 00:04:53,780 --> 00:04:54,980 You've got to be kidding me. 93 00:04:57,520 --> 00:05:01,520 You made this kind of, you just go ahead and make a decision like this and not 94 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 talk to me about it? 95 00:05:05,400 --> 00:05:10,440 You know how much what I, you know I was wanting a, you know I was wanting a 96 00:05:10,440 --> 00:05:13,100 child, and now you go ahead and make this decision without me? 97 00:05:14,800 --> 00:05:17,020 You didn't even talk to me about it. You didn't even think that it was okay. 98 00:05:17,320 --> 00:05:19,980 You didn't think that it was going to be all right. I wasn't going to be pissed 99 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 off. 100 00:05:21,180 --> 00:05:26,040 That you go get a fucking vasectomy when you know that I was ready to have a 101 00:05:26,040 --> 00:05:28,400 child. And really, you're not even talking about it. You didn't even 102 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 this with me. 103 00:05:30,980 --> 00:05:31,980 Unbelievable. 104 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Unbelievable. 105 00:05:36,400 --> 00:05:40,360 And you're going to call me after the fact. Like, I'm so upset. 106 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 I don't even know what to say to you. 107 00:05:47,300 --> 00:05:48,480 I don't even know what to say to you. 108 00:05:53,100 --> 00:05:56,560 Just the nerve, you can't even, you didn't even think to talk to me about 109 00:05:57,160 --> 00:06:00,680 You hadn't even thought to let me deliver it. You knew exactly what you 110 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 doing. 111 00:06:02,980 --> 00:06:04,780 Because I had just talked to you about this. 112 00:06:07,820 --> 00:06:10,320 I can't even talk about this anymore. 113 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 I have to go. 114 00:06:12,900 --> 00:06:13,980 I'm so upset with you. 115 00:06:18,550 --> 00:06:19,550 Mom, what's going on? 116 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 Your father. 117 00:06:21,430 --> 00:06:23,410 Your father just went and had a vasectomy. 118 00:06:24,910 --> 00:06:29,730 Like, right now, just walking out of the clinic, he's telling you... Draughty 119 00:06:29,730 --> 00:06:32,190 and groggy. I'm like, why are you telling me so draughty and groggy? 120 00:06:32,470 --> 00:06:34,510 He's like, I just had a procedure. What procedure? Oh. 121 00:06:34,990 --> 00:06:36,550 Oh, a fucking vasectomy. 122 00:06:38,590 --> 00:06:39,590 Wait, what is that? 123 00:06:42,450 --> 00:06:44,230 He can no longer have babies. 124 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 What? Yeah. 125 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 They can do that? 126 00:06:49,980 --> 00:06:52,720 Come on. You know what a vasectomy is. I cannot believe it. 127 00:06:53,400 --> 00:06:58,740 He just thinks it's okay to not discuss this with me? 128 00:07:01,020 --> 00:07:05,640 I'm like angry. I'm hurt. I'm upset. I'm just so upset. So you can't like... You 129 00:07:05,640 --> 00:07:08,060 couldn't get pregnant on the left? Correct. 130 00:07:08,360 --> 00:07:11,140 Now I can't. Now I can't. 131 00:07:12,660 --> 00:07:15,940 I mean... Because he went ahead and made that decision without me. 132 00:07:17,300 --> 00:07:24,300 I... I talked to a mom the other day. I said I thought it would be good to 133 00:07:24,300 --> 00:07:25,480 have a little brother. 134 00:07:26,820 --> 00:07:29,280 She just kind of laughed. 135 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 I'm still upset. 136 00:07:32,420 --> 00:07:32,999 I've got to go. 137 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 I'm going to go. 138 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Okay. 139 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 I'm sorry, Mom. 140 00:08:29,770 --> 00:08:30,850 I remember it was six when he left. 141 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 Hold on. 142 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Not yet. 143 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Well I came a lot more. 9966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.