All language subtitles for The Lady 2026 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:16,990 Morning, sir. On the top floor. 2 00:01:01,949 --> 00:01:03,290 Uniform for talking to the neighbors. 3 00:01:05,170 --> 00:01:06,310 It's a pretty bad one. 4 00:01:07,810 --> 00:01:08,810 Right. 5 00:01:10,530 --> 00:01:12,570 We're going to need to speak to friends and family. 6 00:01:12,850 --> 00:01:13,850 Sure. 7 00:01:14,370 --> 00:01:17,970 Apparently there's a live -in girlfriend, Jane Andrews. 8 00:01:18,290 --> 00:01:19,490 But nobody's seen her. 9 00:01:26,610 --> 00:01:30,390 Britain and the world will celebrate the wedding of the Prince and the Princess 10 00:01:30,390 --> 00:01:31,390 of Wales. 11 00:01:31,500 --> 00:01:35,800 Just after half past ten, from Clarence House came the glass pitch, and our 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,460 first chance to see Lady Diana. 13 00:01:37,740 --> 00:01:42,500 Dress party veiled tantalizingly low. The bride's procession passed under 14 00:01:42,500 --> 00:01:45,700 Admiralty Arch towards the roar of the Papaga Square crowd. 15 00:01:45,940 --> 00:01:50,380 And so Lady Diana, in that truly stunning dress, is voluntarily launched 16 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 way to the cathedral. 17 00:01:51,400 --> 00:01:56,740 And as the British people celebrate their new princess, it's like something 18 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 of a fairy tale. 19 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 What's this shit? 20 00:02:21,740 --> 00:02:22,820 I'm not watching this. 21 00:02:23,020 --> 00:02:24,200 Yeah, turn it over, Jane. No. 22 00:02:24,860 --> 00:02:25,860 Yes. 23 00:02:26,600 --> 00:02:28,540 No! Get off me! 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 Don't do that, you stupid girl! That hurts! 25 00:02:31,640 --> 00:02:32,379 Hey, stop! 26 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 Hey! Mum! 27 00:02:33,460 --> 00:02:37,440 I don't care! Do as your mother says, you! Andrew, you might as well go as 28 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 Girl, I've had enough. 29 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 Bloody psycho. 30 00:02:46,240 --> 00:02:47,300 It's so beautiful. 31 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 I'm so happy. 32 00:02:53,710 --> 00:02:54,790 Oh, she should. 33 00:02:55,590 --> 00:02:56,890 She's set for life. 34 00:02:57,190 --> 00:03:01,970 And I'm sure every girl in the land will dream of being a princess today. 35 00:03:06,390 --> 00:03:12,630 Now, this one also comes in white. 36 00:03:13,250 --> 00:03:16,470 But I always think the ivory is ever so elegant. 37 00:03:23,790 --> 00:03:25,690 I found lace can scratch a bit, though. 38 00:03:25,990 --> 00:03:27,490 Oh, feel how soft that is. 39 00:03:29,110 --> 00:03:31,330 And the underwiring is cushioned, see? 40 00:03:31,930 --> 00:03:34,050 Yeah, so it's wonderfully comfortable all through the day. 41 00:03:37,150 --> 00:03:40,010 We've been told Princess Diana actually has several in this style. 42 00:03:42,930 --> 00:03:43,950 Diana shops here? 43 00:03:44,750 --> 00:03:48,530 Well, not in this branch specifically, but she's very down -to -earth. 44 00:03:48,810 --> 00:03:50,890 All right. 45 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 Go on, then. 46 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 I'll take the ivory. 47 00:03:54,060 --> 00:03:55,900 Wonderful. If you'd like to come over to the film. 48 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Don't worry, Jane. 49 00:03:58,640 --> 00:03:59,700 I'll take the lady over. 50 00:04:00,700 --> 00:04:02,120 Those boxes need unpacking. 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,200 If you'd like to come this way with me. 52 00:04:04,580 --> 00:04:05,580 Thank you. 53 00:04:09,220 --> 00:04:11,300 I thought you were heading off to London in June. 54 00:04:11,740 --> 00:04:13,400 Actually, we're not leaving until July now. 55 00:04:14,500 --> 00:04:17,740 And this is still you and Timo, the one in the band. 56 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 That's right. 57 00:04:21,860 --> 00:04:25,260 His cousin lives in Earl's Court, so he can crash there for a bit. 58 00:04:25,580 --> 00:04:26,660 What are you going to do for money? 59 00:04:27,780 --> 00:04:29,020 Or is Tim Earl dead rich? 60 00:04:31,280 --> 00:04:32,580 We'll get jobs, of course. 61 00:04:34,900 --> 00:04:39,200 Basically, if I want a career in fashion, London's where I need to be. 62 00:04:39,800 --> 00:04:42,480 Well, for as long as you've got a plan. 63 00:04:55,760 --> 00:04:57,900 to the lower terms. 64 00:04:59,320 --> 00:05:05,940 We have to do somewhere else to carry on. 65 00:05:40,360 --> 00:05:41,319 Yeah, keep going. 66 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 Keep going. 67 00:05:42,620 --> 00:05:44,680 Oh! Oh, yeah. 68 00:05:45,380 --> 00:05:46,380 Oh. 69 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Oh, that's good. 70 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Oh. 71 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Oh. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 That's fun. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,340 What did you speak to your cousin? 74 00:05:56,780 --> 00:05:57,699 What's that? 75 00:05:57,700 --> 00:05:58,780 Oh, careful. 76 00:06:00,340 --> 00:06:01,560 About us crashing with him? 77 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Mm. 78 00:06:03,840 --> 00:06:05,160 Yeah, that's not going to happen. 79 00:06:06,090 --> 00:06:07,290 I thought you said you'd be cool there. 80 00:06:07,510 --> 00:06:10,090 No, no, I need someone to split the rent up. 81 00:06:10,570 --> 00:06:11,750 Yeah, at least clean. 82 00:06:12,770 --> 00:06:14,610 But, wait, I'm already applying for jobs. 83 00:06:15,110 --> 00:06:16,650 I know, but this seems to take time. 84 00:06:17,170 --> 00:06:19,210 Listen, I've got to get going. I'll drop you at the bus stop, yeah? 85 00:06:20,010 --> 00:06:22,850 Are we getting someone to eat? No, I can't. I'm seeing the lads tonight. 86 00:06:24,110 --> 00:06:25,110 Hey, 87 00:06:25,330 --> 00:06:26,790 it's band business, Janey. 88 00:06:27,130 --> 00:06:28,610 Music always comes first, you know that? 89 00:06:30,290 --> 00:06:31,290 Yeah, right. Yeah? 90 00:06:31,590 --> 00:06:32,590 Ah, good girl. 91 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 You're flogging women's knickers now. 92 00:06:49,540 --> 00:06:51,320 It's not our job to smell like fish. 93 00:06:53,620 --> 00:06:55,760 Guess you didn't make all that London then, did you? 94 00:06:57,220 --> 00:06:58,220 Stooty bitch. 95 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 She's not changed. 96 00:07:00,320 --> 00:07:01,940 Stupid, fat, ugly. 97 00:07:02,340 --> 00:07:05,940 At least I'm not packing cod like all them brain -dead morons. Daddy, you 98 00:07:05,940 --> 00:07:07,800 aren't. She's just jealous of the match you're going to make something of 99 00:07:07,800 --> 00:07:09,340 yourself. Get over yourself, will you? 100 00:07:09,980 --> 00:07:12,060 You're working marks and your boyfriend's on benefits. 101 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 You're going nowhere. 102 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 Tim, are you in here? 103 00:07:32,530 --> 00:07:34,490 You're not going to believe what Becky did there. 104 00:07:35,670 --> 00:07:36,669 Oh, shit. 105 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 Oh. 106 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 You bastard. 107 00:07:39,510 --> 00:07:42,450 All right, all right, all right. Let's just stay calm. We're starting a new 108 00:07:42,450 --> 00:07:45,030 together. Don't get dramatic, Tim. No, I'm not. Should I give some sad front 109 00:07:45,030 --> 00:07:48,030 paw? Oi, fuck off. You don't even speak to me. For what? 110 00:07:48,290 --> 00:07:49,770 You're going to go try to top yourself again. 111 00:07:50,810 --> 00:07:54,090 Yeah? You say I can't jump the nutter because of what she might do. 112 00:07:59,280 --> 00:08:01,040 Janie! Jesus Christ! 113 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Janie! 114 00:08:05,180 --> 00:08:07,600 Janie! Janie! 115 00:08:28,460 --> 00:08:31,500 for you. You're not going to believe this. 116 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 Hey. 117 00:08:39,360 --> 00:08:41,760 Why would they be writing to you from Buckingham Palace? 118 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 I've no idea. 119 00:08:44,420 --> 00:08:45,900 Well, help me. Find out. 120 00:08:57,160 --> 00:09:03,460 You are invited to attend an interview for the position of assistant dresser 121 00:09:03,460 --> 00:09:05,300 Her Royal Highness the Duchess of York. 122 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Bloody Nora. 123 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 No way. 124 00:09:10,580 --> 00:09:13,080 Don't believe it. That's fantastic. 125 00:09:13,980 --> 00:09:15,580 This is what I've been waiting for. 126 00:09:18,400 --> 00:09:20,120 Where did they find them? 127 00:09:20,380 --> 00:09:21,920 They're on the side in the kitchen. 128 00:09:22,200 --> 00:09:24,880 Well, we've confirmed it's the girlfriend's writing. As far as we can. 129 00:09:26,060 --> 00:09:30,780 I don't know what you think, but to me, this reads like a confession. 130 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 I am so sorry. 131 00:09:33,140 --> 00:09:35,140 No more hurt inside me anymore. 132 00:09:36,260 --> 00:09:38,640 Yeah, but there's the other stuff about him hurting her. 133 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 What's he thinking? 134 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 Self -defence? 135 00:09:42,140 --> 00:09:45,580 Actually, I think it reads more like a suicide note. 136 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Could be. 137 00:09:47,680 --> 00:09:49,840 Right now, we've only got the one body. 138 00:09:50,340 --> 00:09:51,600 No forced entry. 139 00:09:52,100 --> 00:09:55,380 Weapon of convenience. I mean, textbook domestic, isn't it? 140 00:09:56,280 --> 00:10:00,580 Right. Let everybody know that as from now, we're treating Jane Andrews as the 141 00:10:00,580 --> 00:10:02,300 prime suspect in this investigation. 142 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Brothers here. 143 00:10:21,040 --> 00:10:23,980 And the friends of Jane Andrews and the deceased are on their way in. 144 00:10:26,830 --> 00:10:30,290 They said you want me to identify him. 145 00:10:31,430 --> 00:10:32,590 We do, yes, sir. 146 00:10:33,990 --> 00:10:36,510 But first we need to ask you a few questions. 147 00:10:37,770 --> 00:10:38,770 What about Jane? 148 00:10:40,450 --> 00:10:41,650 Have you found her yet? 149 00:10:42,310 --> 00:10:47,030 Well, when I heard that Janie was missing, I didn't know what to do. 150 00:10:47,290 --> 00:10:48,770 You have no idea where she might have gone? 151 00:10:49,010 --> 00:10:50,010 No, none. 152 00:10:50,810 --> 00:10:53,310 And I've been calling and texting, but she just isn't answering. 153 00:10:53,960 --> 00:10:57,460 We've been friends for a long time. It just doesn't make any sense. 154 00:10:58,700 --> 00:11:01,640 You sure this is a good idea? 155 00:11:02,100 --> 00:11:03,260 Of course it is. 156 00:11:04,100 --> 00:11:05,520 What if it goes badly? 157 00:11:05,820 --> 00:11:07,020 You know how she gets. 158 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 She'll be fine. 159 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 See? 160 00:11:13,620 --> 00:11:15,840 Told you it'd be fine once you hemmed it. 161 00:11:16,880 --> 00:11:18,280 I've barely worn it. 162 00:11:18,840 --> 00:11:20,000 And she looks smart. 163 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Very professional. 164 00:11:23,560 --> 00:11:24,740 Are you sure you've got everything? 165 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 I think so. 166 00:11:26,520 --> 00:11:29,680 Make sure you tell them you've got a distinction on your call. Yes, Mum. 167 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 I've got to go. 168 00:11:32,340 --> 00:11:33,259 Be good. 169 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 I will. 170 00:11:35,220 --> 00:11:36,159 Good luck. 171 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 See you. 172 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Oh! 173 00:11:40,680 --> 00:11:41,800 Don't forget to curse. 174 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Dadda! 175 00:12:25,100 --> 00:12:31,340 And I think we're rising upon a sea where the mystery is known. 176 00:12:32,760 --> 00:12:35,640 This plane has a good side. 177 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 Don't get me wrong. 178 00:12:59,099 --> 00:13:00,099 Jane? 179 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 You want to follow me? 180 00:13:24,300 --> 00:13:25,760 Right, shall we make a start? 181 00:13:34,800 --> 00:13:37,680 You've no previous experience in domestic service. 182 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 No. 183 00:13:44,580 --> 00:13:46,540 I've been working in retail since college. 184 00:13:46,880 --> 00:13:51,580 I think this course you did involved sewing, caring for clothes and so on. 185 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 yes. 186 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 I mean, it was a foundation course. 187 00:13:59,480 --> 00:14:01,340 So my main focus was on design. 188 00:14:02,800 --> 00:14:06,720 But as well as original designs, we learned about styling, putting together 189 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 outfits, accessories. 190 00:14:10,780 --> 00:14:12,300 I'm very good at planning a wardrobe. 191 00:14:19,360 --> 00:14:20,980 I'm also good at ironing and mending. 192 00:14:21,360 --> 00:14:23,140 Oh, well, that's certainly what's needed here. 193 00:14:25,580 --> 00:14:27,780 And like my CV says, I'm very organised. 194 00:14:29,760 --> 00:14:30,920 Very good with detail. 195 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 And I'm punctual and hard -working. 196 00:14:42,480 --> 00:14:44,000 And I've got a distinction on my court. 197 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Have you seen this? 198 00:14:47,120 --> 00:14:49,100 I mean, seriously, I can't bloody win. 199 00:14:51,780 --> 00:14:55,060 Oh, hello there. This is Jane Andrews, ma 'am, for the assistant dresser 200 00:14:55,060 --> 00:14:56,780 position. Your royal home. 201 00:14:57,280 --> 00:15:00,400 Just look at what they've done. I wore that months ago. 202 00:15:00,640 --> 00:15:02,580 But still, I'm the one copying Diana. 203 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 That's just nonsense. 204 00:15:03,980 --> 00:15:05,750 The whole thing's... Bloody ridiculous. 205 00:15:05,990 --> 00:15:08,250 They're nothing like each other. They're not even from the same period. 206 00:15:08,610 --> 00:15:09,610 What's that? 207 00:15:12,330 --> 00:15:18,110 I mean... Yours is clearly Victorian -inspired, ma 'am. 208 00:15:20,230 --> 00:15:23,710 The, uh... style is more nautical. 209 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 Exactly. 210 00:15:30,390 --> 00:15:31,390 Clever girl. 211 00:15:32,530 --> 00:15:33,670 So, have you... 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Come far? 213 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 Jane Andrews? 214 00:15:37,740 --> 00:15:38,740 Quite far, Mum. 215 00:15:38,780 --> 00:15:42,120 From somewhere up in the north, I'm guessing. 216 00:15:43,220 --> 00:15:44,179 That's right, Mum. 217 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 And why are you leaving? 218 00:15:45,400 --> 00:15:46,800 Did you find it too grim? 219 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Up north. 220 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Not quite, Mum. 221 00:15:58,860 --> 00:16:01,580 I just think I'd be better suited to a palace. 222 00:16:12,080 --> 00:16:13,920 Well, then I think she'd better join us then, don't you? 223 00:16:26,500 --> 00:16:31,080 You'll find that we're a bit of a mixed bunch, but we're pretty friendly. 224 00:16:31,780 --> 00:16:34,100 I'm sure you'll settle in in no time. 225 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Right. 226 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 There you go. 227 00:16:42,670 --> 00:16:44,650 Well, I'll leave you. Get yourself sorted. 228 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 Thanks very much. 229 00:17:02,610 --> 00:17:06,790 The doctor's waiting between 7 and 10, so you need to be ready with the wake 230 00:17:06,790 --> 00:17:10,210 key. Hot water and chamomile, and don't forget to take the bag out. 231 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 Did she take milk? 232 00:17:12,460 --> 00:17:14,579 You don't usually put milk in chamomile tea. 233 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 No, of course not. 234 00:17:18,480 --> 00:17:22,079 Place the tea by the bed, open the curtains and leave. Do not speak. 235 00:17:29,940 --> 00:17:32,920 As soon as she's awake, you need to draw a bath. 236 00:17:33,720 --> 00:17:38,600 But hot water only, she'll put in her own cold. Fold the robe so she can sit 237 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 pull it up around her. 238 00:17:43,630 --> 00:17:48,410 And always, always wash your hands before you touch the clothes. 239 00:18:04,910 --> 00:18:05,930 This is you. 240 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 Right. 241 00:18:08,630 --> 00:18:09,910 You better get started. 242 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 knew a bath man. 243 00:18:57,800 --> 00:18:59,320 Poor thing is doing her best. 244 00:18:59,700 --> 00:19:02,000 Didn't herself say it made her feel like she'd been down the pit? 245 00:19:02,400 --> 00:19:04,240 I told you, she didn't look suitable. 246 00:19:04,520 --> 00:19:05,860 Well, the dentist wants to give her a chance. 247 00:19:06,080 --> 00:19:07,760 But it's not fair on her, though, is it? 248 00:19:07,960 --> 00:19:09,520 I mean, she's obviously out of her depth. 249 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 Exactly. I mean, just look at her shoes. 250 00:19:12,240 --> 00:19:13,240 No. 251 00:19:13,380 --> 00:19:15,440 I think she still may get the hang of things. 252 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 I'd give her a month. 253 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Top. 254 00:19:18,340 --> 00:19:19,920 I mean, where on earth is that? 255 00:19:30,220 --> 00:19:32,060 Murderer? You couldn't be more wrong. 256 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 I've known her for years. 257 00:19:33,920 --> 00:19:37,320 Jenny doesn't have a violent bone in her body. Should we be worried? I mean, 258 00:19:37,340 --> 00:19:41,460 Jesus, if she's on the run, do you think any of the rest of us are in danger? 259 00:19:41,680 --> 00:19:42,780 Well, she must have done it. 260 00:19:44,400 --> 00:19:45,640 Why run if she's not guilty? 261 00:20:35,689 --> 00:20:37,510 Hello, Waltby 54083. 262 00:20:38,530 --> 00:20:39,530 Hiya, Mum, it's Jane. 263 00:20:39,770 --> 00:20:40,810 Oh, hi, Jane, love. 264 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 How are you? 265 00:20:42,610 --> 00:20:44,790 I'm surprised you've got time for phone calls. 266 00:20:46,190 --> 00:20:47,690 I just wanted to say a quick hello. 267 00:20:48,450 --> 00:20:51,650 Still, you don't want them to think you're slacking, do you? 268 00:20:52,530 --> 00:20:53,530 It's fine, Mum. 269 00:20:54,290 --> 00:20:59,550 I was telling your auntie Kelly about... about the thing with the dressing gown. 270 00:20:59,690 --> 00:21:01,290 Mum, I told you, you mustn't repeat stuff. 271 00:21:05,550 --> 00:21:07,070 what you were saying about the shoes. 272 00:21:07,990 --> 00:21:11,950 That you actually had to stretch out the new ones by wearing them. 273 00:21:12,650 --> 00:21:14,790 Yeah, we can't risk getting busted on engagement. 274 00:21:15,230 --> 00:21:16,750 Well, that's what I told her. 275 00:21:17,490 --> 00:21:20,370 I don't know. It's a whole other world, isn't it? 276 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 Yes. 277 00:21:24,470 --> 00:21:27,330 Not really what I thought it would be. Well, it's early days. 278 00:21:28,370 --> 00:21:32,210 And it's like I always say, nothing worth having comes easy. 279 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 No, I know. 280 00:21:39,850 --> 00:21:41,650 I'm just not really sure it's a good fit. 281 00:21:43,490 --> 00:21:44,710 Don't be daft. 282 00:21:45,710 --> 00:21:46,710 What's up? 283 00:21:47,090 --> 00:21:49,750 I've been telling everyone how well you're doing. 284 00:21:50,970 --> 00:21:52,690 I know, but... But nothing. 285 00:21:54,010 --> 00:21:58,790 Look, most of the girls around here, they're stuck in factories or having 286 00:21:58,790 --> 00:22:03,050 to get themselves a house. You have always been better than that. 287 00:22:05,030 --> 00:22:06,870 I'm just not really feeling good, Mum. 288 00:22:12,360 --> 00:22:14,140 Please don't go starting all that again. 289 00:22:14,360 --> 00:22:17,000 I'm not. I just... Because you weren't any happier when you were here. 290 00:22:18,780 --> 00:22:23,740 And this job, it's... It's a chance to start afresh. 291 00:22:24,860 --> 00:22:27,500 You could be a whole new person if you want to be. 292 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Do you hear me? 293 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Yes, Mum. 294 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 is for assurance. 295 00:22:58,220 --> 00:23:00,740 We begin here for elegance and ease. 296 00:23:01,200 --> 00:23:07,260 A, as in bath, calm, and laughter. 297 00:23:08,000 --> 00:23:11,280 Allow the vowel to lengthen gracefully without strain. 298 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 R. 299 00:23:13,040 --> 00:23:16,540 Not A, not E, but R. 300 00:23:17,160 --> 00:23:18,440 Repeat after me. 301 00:23:18,660 --> 00:23:25,580 Ask the gardener to pass the path to the last glass bar. 302 00:23:27,980 --> 00:23:32,660 Now breathe in, shoulders back, and once again with clarity and poise. 303 00:23:53,940 --> 00:23:56,520 Your bath is ready, ma 'am. 304 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Well, thank you, Jane. 305 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 You're a star. 306 00:24:06,620 --> 00:24:11,020 Of course, when I first met her, she was this sweet little thing who'd just 307 00:24:11,020 --> 00:24:12,500 landed this super job. 308 00:24:12,840 --> 00:24:15,740 She had this very clear idea of the life that she wanted. 309 00:24:16,180 --> 00:24:19,400 She was determined to have it. Of course, she was ambitious. 310 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Why shouldn't she be? 311 00:24:27,980 --> 00:24:30,180 You just have to tell him how you feel. 312 00:24:30,740 --> 00:24:31,940 Darling, what's the use? 313 00:24:32,340 --> 00:24:35,660 Because nothing will change until you do. This is what I keep saying. 314 00:24:36,280 --> 00:24:38,700 There comes a point where you just want to feed the bull. 315 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 Morning, 316 00:24:43,580 --> 00:24:44,579 Jane. 317 00:24:44,580 --> 00:24:46,860 Is that Princess of Wales? 318 00:24:48,240 --> 00:24:50,500 They usually have a girly lunch when she comes to feed the bull. 319 00:24:51,080 --> 00:24:54,960 I mean, between you and me, I think she just likes to get out of that god -awful 320 00:24:54,960 --> 00:24:58,040 house. Of course, the Duchess loves playing agony on. 321 00:24:58,580 --> 00:24:59,800 Really? Lord, yeah. 322 00:25:00,000 --> 00:25:02,800 She likes nothing better than advising people about their love lives. 323 00:25:03,020 --> 00:25:04,560 Wait till she starts asking about yours. 324 00:25:05,380 --> 00:25:06,800 Super shoes, by the way. They're Italian. 325 00:25:07,620 --> 00:25:09,240 Uh, yes. 326 00:25:09,500 --> 00:25:11,840 Very nice. Jane, there's a path of you downstairs. 327 00:25:12,340 --> 00:25:13,660 Can't they send it up with a foot? 328 00:25:14,040 --> 00:25:16,000 Goodness me, Lady Jane. 329 00:25:16,920 --> 00:25:18,820 There's a reception tonight, so they're busy. 330 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Fine. 331 00:25:24,400 --> 00:25:28,100 Of course, the Duchess had enough of her own problems to deal with. 332 00:25:29,340 --> 00:25:31,180 People can be so cruel. 333 00:25:39,900 --> 00:25:40,900 Oh. 334 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Oh, it's you, Jane. 335 00:25:42,820 --> 00:25:44,000 I'm sorry, your royal hands. 336 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 I didn't see them. 337 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 It's all right. 338 00:25:48,780 --> 00:25:49,780 Here, do you want one? 339 00:25:51,540 --> 00:25:53,240 Uh, no, thank you, ma 'am. 340 00:25:53,480 --> 00:25:55,460 I shouldn't either, but hey -ho. 341 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Did you see this? 342 00:26:03,240 --> 00:26:04,680 They're doing polls now, apparently. 343 00:26:05,100 --> 00:26:07,780 Who would you rather sleep with, the Duchess of York or a goat? 344 00:26:08,440 --> 00:26:09,580 What? I know. 345 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Vile, isn't it? 346 00:26:11,460 --> 00:26:13,720 I'm so sorry, ma 'am. It's like the Duke says. 347 00:26:14,040 --> 00:26:16,100 Once you join the firm, you're fair game. 348 00:26:18,320 --> 00:26:19,760 He tells me I'm too sensitive. 349 00:26:24,750 --> 00:26:25,850 sounds like my ex. 350 00:26:26,890 --> 00:26:27,890 Timo. 351 00:26:28,030 --> 00:26:29,030 Oh, yeah? 352 00:26:29,830 --> 00:26:33,290 He was always saying I was too sensitive. 353 00:26:34,250 --> 00:26:35,670 I couldn't take a joke. 354 00:26:36,370 --> 00:26:41,090 Trouble is, he wasn't very funny. And what did this Timo do for a living? 355 00:26:41,910 --> 00:26:43,350 Well, he said he was in a band. 356 00:26:44,410 --> 00:26:46,550 He spent most of his time polishing his car. 357 00:26:46,850 --> 00:26:47,850 Is that why you dumped him? 358 00:26:48,610 --> 00:26:49,610 No. 359 00:26:51,370 --> 00:26:52,370 That's because I... 360 00:26:52,640 --> 00:26:54,020 Caught him shagging a barmaid. 361 00:26:55,220 --> 00:26:56,800 What a shit. 362 00:26:57,740 --> 00:26:59,160 I hope you gave him what for. 363 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 Oh, I did, ma 'am. 364 00:27:02,160 --> 00:27:03,840 Although she was welcome to him, to be honest. 365 00:27:05,320 --> 00:27:07,660 He was rather underwhelming in the manhood department. 366 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 Well, you don't want that. 367 00:27:15,600 --> 00:27:20,880 You know... You're a lot like me, Jane. 368 00:27:23,240 --> 00:27:24,300 You've got spirit. 369 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Oh, 370 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 sorry you're on, Hannah. 371 00:27:32,620 --> 00:27:33,620 What's going on? 372 00:27:34,420 --> 00:27:35,860 Gillian finally bagged the Viscount. 373 00:27:36,120 --> 00:27:37,560 About bloody time. 374 00:27:37,840 --> 00:27:39,300 That's excellent news. 375 00:27:39,540 --> 00:27:41,160 We take her out for champagne to celebrate. 376 00:27:41,380 --> 00:27:42,359 Jolly good. 377 00:27:42,360 --> 00:27:44,780 Well, make sure that you put the first round on my card. 378 00:27:44,980 --> 00:27:46,040 That's very kind of you, ma 'am. 379 00:27:46,300 --> 00:27:47,560 Oh, and take Jane with you. 380 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 You know what they say? 381 00:27:50,300 --> 00:27:52,460 That's the way to get over an ex, get under. 382 00:27:52,910 --> 00:27:53,910 Someone better. 383 00:27:54,570 --> 00:27:56,530 Right, girl. Who's up for wedgie? 384 00:27:56,790 --> 00:28:03,630 I first knew Jamie. She 385 00:28:03,630 --> 00:28:06,490 was, um, very much the girl about town. 386 00:28:07,470 --> 00:28:08,990 We're going to lovely parties. 387 00:28:09,770 --> 00:28:12,430 She really makes in a very sophisticated crowd. 388 00:28:30,700 --> 00:28:35,040 OK, thank you. Oh, oh, I'm going to introduce you. Come with me. 389 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 Anyway, 390 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 have you met Jane? 391 00:28:39,480 --> 00:28:40,459 Hello there. 392 00:28:40,460 --> 00:28:43,940 Hi. She's from the north, so she knows all about rugby. 393 00:28:44,920 --> 00:28:46,460 Outstanding. Thank you. 394 00:28:48,300 --> 00:28:53,680 So you work with Ange? I do, yeah. So does the Queen sign your paychecks? 395 00:28:53,920 --> 00:28:56,760 As a matter of fact, she does. Nice one. 396 00:29:02,190 --> 00:29:06,310 These guys, I tell you, Jenny, they're mental. 397 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Someone's abandoned their post. 398 00:29:42,540 --> 00:29:43,540 Looks that way. 399 00:29:44,580 --> 00:29:45,940 I guess we're trapped. 400 00:29:47,180 --> 00:29:48,180 Had a good night? 401 00:29:49,980 --> 00:29:51,000 Not particularly. 402 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 No, me neither. 403 00:29:52,700 --> 00:29:55,260 I've decided I'm officially too old for nightclubs. 404 00:29:56,220 --> 00:29:57,480 I'm Charles, by the way. 405 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 Jane. 406 00:30:01,000 --> 00:30:07,120 Assuming we ever make our escape, could I possibly interest you in a nightcap? 407 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 Is he handsome? 408 00:30:11,680 --> 00:30:14,620 Very. Well done. Come on. 409 00:30:14,980 --> 00:30:16,000 Tell me everything. 410 00:30:16,300 --> 00:30:21,160 Well, he is an executive at IBM, which he says is terribly dull, but he's 411 00:30:21,160 --> 00:30:22,820 clearly very high -powered. And he's single? 412 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 At the moment. 413 00:30:24,200 --> 00:30:25,900 He says he's a self -confessed romantic. 414 00:30:26,480 --> 00:30:29,000 Doesn't see the point of getting involved with someone unless you think 415 00:30:29,000 --> 00:30:30,720 going to go somewhere. Well, that's a good sign. 416 00:30:30,940 --> 00:30:32,820 Because he's so sweet and funny. 417 00:30:33,060 --> 00:30:34,440 And a good kisser. Oh, yeah. 418 00:30:35,540 --> 00:30:36,560 And everything else. 419 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Is that for tonight? 420 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 Oh, yes, ma 'am. 421 00:30:42,520 --> 00:30:44,960 We thought it would work well with the black -painted court. 422 00:30:45,260 --> 00:30:46,260 Oh, sounds good. 423 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 What's the matter? Don't you like it? 424 00:30:51,900 --> 00:30:55,440 I just... I think it might be a bit old for you, ma 'am. 425 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Maybe it's the cut. 426 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 Well, what would you suggest? 427 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Perhaps something more fitted? 428 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 More vibrant colour? 429 00:31:04,660 --> 00:31:07,960 There are several other options. Oh, what about that designer you showed me? 430 00:31:08,410 --> 00:31:11,150 The one in vogue with the sequins. Can't we give him a call? 431 00:31:11,550 --> 00:31:15,350 Of course, ma 'am, if that's what you'd like. Better yet, Jane could head down 432 00:31:15,350 --> 00:31:16,490 there and pick something up. 433 00:31:16,750 --> 00:31:17,830 I'd be happy to, ma 'am. 434 00:31:18,090 --> 00:31:19,730 Right, then. Here's your chance. 435 00:31:20,010 --> 00:31:22,070 Go and find me something fabulous. 436 00:31:27,930 --> 00:31:34,730 Every time I look into your loving eyes... Well, she was absolutely in her 437 00:31:34,730 --> 00:31:39,220 element. Dashing here and there, jumping into cabs, saying, Buckingham Palace, 438 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 please. 439 00:31:40,680 --> 00:31:43,000 I mean, who wouldn't enjoy it? 440 00:31:48,220 --> 00:31:51,320 All in here, please. 441 00:31:51,940 --> 00:31:53,280 Thank you. Those over to the mirror. 442 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 Boxes in here. 443 00:32:09,600 --> 00:32:11,500 I mean, the shoulders are great. 444 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 Seeing your shoulders. 445 00:32:17,200 --> 00:32:18,320 Yeah, that worked. 446 00:32:18,780 --> 00:32:19,840 Try one of the gloves on. 447 00:32:21,640 --> 00:32:22,720 See, I like the gloves. 448 00:32:26,680 --> 00:32:27,820 The leaves at the front. 449 00:32:30,720 --> 00:32:31,820 That fits perfectly. 450 00:32:33,919 --> 00:32:34,919 Very dramatic. 451 00:32:35,480 --> 00:32:39,720 Give me that back. I need that back. I need that back. 452 00:32:40,620 --> 00:32:44,360 Let me just try something. 453 00:32:49,260 --> 00:32:50,260 Oh, yeah. 454 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 Woo! 455 00:32:54,460 --> 00:32:55,460 Woo! 456 00:33:47,970 --> 00:33:49,210 Oh, I thank you. 457 00:33:49,410 --> 00:33:51,070 It is rather lovely, isn't it? 458 00:33:52,350 --> 00:33:54,030 It's by a new young designer. 459 00:33:54,270 --> 00:34:00,650 I always think that they just have it... What are you doing? 460 00:34:03,790 --> 00:34:08,909 I just thought we might want to shorten the sleeves a touch. 461 00:34:09,170 --> 00:34:10,190 They look all right to me. 462 00:34:11,290 --> 00:34:12,290 They do. 463 00:34:13,150 --> 00:34:16,830 It just always suits you so well when you show off your wrists. 464 00:34:20,509 --> 00:34:21,650 Hmm. You might be right. 465 00:34:27,409 --> 00:34:29,010 You're not out with your chap this evening? 466 00:34:30,870 --> 00:34:32,770 Uh, no. No, not tonight. 467 00:34:34,150 --> 00:34:35,210 Everything's still dreamy there? 468 00:34:36,489 --> 00:34:37,710 Yes, he just had to work. 469 00:34:39,790 --> 00:34:41,210 Well, don't let him go off the boil. 470 00:34:42,270 --> 00:34:45,489 No? If I were you, I'd get a ring on that finger before he loses interest. 471 00:34:46,170 --> 00:34:48,110 Men can be very fickle. 472 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Yes, ma 'am. 473 00:34:57,340 --> 00:35:00,540 Trading on the stock exchange opened cautiously. Oh, thanks. 474 00:35:00,760 --> 00:35:02,160 A la mode, madame. 475 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Thank you, darling. 476 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 What are we watching? 477 00:35:06,300 --> 00:35:08,060 There's a new thing about bankers. 478 00:35:08,260 --> 00:35:09,900 Oh, a bit of a Bachman's holiday. 479 00:35:11,320 --> 00:35:13,200 Shall I find something else? No, no, no. 480 00:35:15,160 --> 00:35:18,580 I realise this shows a lack of imagination, but I could... 481 00:35:19,470 --> 00:35:21,630 happily poached eggs every day for the rest of my life. 482 00:35:24,710 --> 00:35:25,850 I think I could, too. 483 00:35:28,110 --> 00:35:29,110 If it was with you. 484 00:35:34,650 --> 00:35:35,650 Really? 485 00:35:36,430 --> 00:35:38,690 You wouldn't find it too dull? 486 00:35:39,710 --> 00:35:43,310 They might need to scramble them on occasion, but on principle... 487 00:35:43,310 --> 00:35:47,270 All right, then. 488 00:35:49,150 --> 00:35:50,150 Agreed. 489 00:36:06,610 --> 00:36:08,770 Your Auntie Kay's been such a tizzy. 490 00:36:09,050 --> 00:36:12,830 I kept telling her the Duchess won't actually be coming. 491 00:36:13,490 --> 00:36:14,710 Well, she didn't want to. 492 00:36:15,370 --> 00:36:16,910 Just not by the protocol. 493 00:36:18,890 --> 00:36:20,930 Wait till you see the presents you got me, though, Mum. 494 00:36:21,590 --> 00:36:23,590 This beautiful cut glass bowl. 495 00:36:25,030 --> 00:36:27,390 The same design as the glassware they use at the palace. 496 00:36:28,030 --> 00:36:31,110 Well, she hopefully thinks very highly of you. 497 00:36:33,290 --> 00:36:35,550 Like a princess. 498 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 Oh, princess. 499 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 You happy, love? 500 00:36:51,500 --> 00:36:53,580 And, of course, she was terribly young when she got married. 501 00:36:54,580 --> 00:36:56,640 She was only just starting out in her career. 502 00:36:58,240 --> 00:37:00,580 Alexandra. Good Lord, we've been overrun. 503 00:37:00,800 --> 00:37:01,359 I know. 504 00:37:01,360 --> 00:37:03,640 There must be 20 who didn't RSVP. 505 00:37:03,960 --> 00:37:06,640 Are we still all right for brochures? I kept a box in reserve. 506 00:37:06,960 --> 00:37:08,000 Oh, aren't you clever. 507 00:37:09,280 --> 00:37:11,660 Right, better see if our auctioneer has found his gavel. 508 00:37:14,060 --> 00:37:15,960 Jane, don't look now, don't look now. 509 00:37:16,740 --> 00:37:19,200 That's her new friend, the American. 510 00:37:20,010 --> 00:37:21,670 But I thought Prince Andrew was coming tonight. 511 00:37:22,130 --> 00:37:23,130 Canceled on the last minute. 512 00:37:23,670 --> 00:37:24,950 So she'd line up a replacement. 513 00:37:27,050 --> 00:37:29,090 Oh, she's playing with fire, she knows it. 514 00:37:30,110 --> 00:37:31,650 We might as well put up a sign. 515 00:37:32,290 --> 00:37:33,770 I very much feared that. 516 00:37:33,990 --> 00:37:38,870 Had divorce written all over it. Well, let's stop polishing up our CVs. 517 00:37:40,450 --> 00:37:43,270 When a household splits, it tends to be left in. 518 00:37:44,910 --> 00:37:45,910 First out. 519 00:37:51,690 --> 00:37:54,830 He says he's going to earn enough money so he can marry me. 520 00:37:55,450 --> 00:37:56,770 I mean, can you imagine? 521 00:37:57,610 --> 00:38:01,130 I keep telling him I don't give a damn about all that. I'd throw it all over in 522 00:38:01,130 --> 00:38:02,069 a minute. 523 00:38:02,070 --> 00:38:06,490 Oh, and while I remember, I want that pencil skirt for Tuesday. 524 00:38:06,710 --> 00:38:10,210 The black denim one? He says it makes my ass look magnificent. 525 00:38:11,330 --> 00:38:12,288 Great, ma 'am. 526 00:38:12,290 --> 00:38:16,350 Oh, hey, I'll wear it when he takes me for lunch on Tuesday. 527 00:38:19,560 --> 00:38:21,680 You're going out for lunch. Oh, why shouldn't we? 528 00:38:22,520 --> 00:38:26,200 We're just two good friends sharing a meal. Nothing to see here. 529 00:38:28,040 --> 00:38:29,320 Isn't it a bit of a risk? 530 00:38:31,040 --> 00:38:32,780 Oh, for God's sake, Jane. 531 00:38:33,360 --> 00:38:35,480 I thought you of all people would understand. 532 00:38:35,920 --> 00:38:39,640 You know what it's been like. I've been beaten down so I felt completely dead 533 00:38:39,640 --> 00:38:42,320 inside. And now I feel alive. 534 00:38:43,940 --> 00:38:45,740 Wonderfully, gloriously alive. 535 00:38:46,260 --> 00:38:48,600 And believe me, that's worth any risk. 536 00:38:49,770 --> 00:38:51,350 There's a life without passion. 537 00:38:54,850 --> 00:38:56,350 Well, that's no life at all. 538 00:39:17,430 --> 00:39:18,890 Oh, there was a party. 539 00:39:20,840 --> 00:39:22,320 So she doesn't care who she is then? 540 00:39:23,480 --> 00:39:25,260 Well, would it be the end of the world? 541 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 What do you mean? 542 00:39:27,280 --> 00:39:30,580 Well, say she did leave Andrew for this American chap. He could always do 543 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 something else. 544 00:39:31,860 --> 00:39:32,980 What are you talking about? 545 00:39:33,220 --> 00:39:36,340 I'm just saying you could find something a bit less all -consuming. 546 00:39:36,600 --> 00:39:38,900 It's only a job, after all. Only a job? 547 00:39:39,320 --> 00:39:41,500 Hmm. It's not only a job. 548 00:39:41,960 --> 00:39:43,100 She relies on me. 549 00:39:43,620 --> 00:39:45,760 I am the only one looking out for her. 550 00:39:46,540 --> 00:39:50,120 And she understands me. We're friends. Without her, I have no one. 551 00:39:50,460 --> 00:39:53,700 What am I, chopped liver? Oh, for fuck's sake, Charles, you know what I mean. 552 00:39:54,300 --> 00:39:55,600 All right, all right, all right, little girl. No need to get upset. 553 00:39:56,180 --> 00:39:58,760 That just meant we could have a bit more of an ordinary life. 554 00:39:59,000 --> 00:40:00,900 I don't want an ordinary life! 555 00:40:02,160 --> 00:40:06,740 You have to remember she'd come from nothing and she'd made a lovely life for 556 00:40:06,740 --> 00:40:10,640 herself. Then you took enormous pride in her job. She was very good at it. 557 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 Totally loyal. 558 00:40:13,310 --> 00:40:17,290 Very discreet. I think she spent so much time with the bloody royals, she 559 00:40:17,290 --> 00:40:18,690 started to think she was one of them. 560 00:40:19,390 --> 00:40:25,470 Her devotion to the Duchess was really quite extreme. She practically 561 00:40:25,470 --> 00:40:26,790 the ground she walked on. 562 00:40:28,270 --> 00:40:29,910 Frankly, I found it a bit much. 563 00:41:05,610 --> 00:41:08,930 Her Majesty knew everything about the American and me. 564 00:41:09,930 --> 00:41:12,050 Where we met, what we... 565 00:41:12,050 --> 00:41:18,910 She said I'm to cease all contact 566 00:41:18,910 --> 00:41:22,710 immediately before I bring grace on the family. 567 00:41:25,510 --> 00:41:27,250 What are you going to do, ma 'am? 568 00:41:29,510 --> 00:41:30,870 The truth is... 569 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 I don't know how much longer I can do this. 570 00:41:40,540 --> 00:41:43,760 It feels like death. 571 00:41:46,960 --> 00:41:52,120 But to make that change, to throw everything over and strike out on my 572 00:41:52,120 --> 00:41:53,480 don't know that I have the strength. 573 00:41:56,660 --> 00:41:58,720 You are the strongest person I know, ma 'am. 574 00:42:06,540 --> 00:42:09,640 You realize it'll mean leaving everything behind. 575 00:42:10,780 --> 00:42:14,640 The minute I say the word, I'll be out of my ear persona non grata. 576 00:42:17,400 --> 00:42:24,300 I mean, I'll have my girlies and they'll still be protected, but the 577 00:42:24,300 --> 00:42:27,820 rest, I'll have to let everyone go. 578 00:42:37,000 --> 00:42:38,360 It'll just be you and me, Jane. 579 00:42:42,320 --> 00:42:45,880 Assuming you'll stand by me. 580 00:42:52,180 --> 00:42:53,180 Always, ma 'am. 581 00:43:09,029 --> 00:43:10,029 You're laid back. 582 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 You hungry? 583 00:43:13,950 --> 00:43:14,950 Not really, no. 584 00:43:15,910 --> 00:43:17,570 Shall I just get something for myself, then? 585 00:43:17,790 --> 00:43:18,790 Do whatever you want. 586 00:43:19,410 --> 00:43:20,730 Sarah and I have an early start. 587 00:43:44,720 --> 00:43:50,000 Of course, if you're trying to reach Jane, you do know who you should talk 588 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 Come. 589 00:43:58,000 --> 00:44:01,980 We appreciate you giving up your time like this, ma 'am. 590 00:44:03,000 --> 00:44:05,060 Not at all. The least I can do. 591 00:44:05,440 --> 00:44:08,880 Although I honestly have to say, I can't believe it. 592 00:44:09,160 --> 00:44:10,160 Jane. 593 00:44:10,980 --> 00:44:12,400 She was always so... 594 00:44:14,650 --> 00:44:15,950 The last thing I would have expected. 595 00:44:17,130 --> 00:44:18,130 No, I'm sure, ma 'am. 596 00:44:20,010 --> 00:44:21,570 Anyway, this shouldn't take long. 597 00:44:21,870 --> 00:44:22,870 Right. 598 00:44:23,130 --> 00:44:25,350 What exactly do you want me to do? 599 00:44:26,710 --> 00:44:30,210 Jane, it's Sarah, the Duchess of York. 600 00:44:32,190 --> 00:44:38,810 The police need to talk to you, so if you get this message, please, 601 00:44:38,870 --> 00:44:42,230 you must come forward and help them. 602 00:44:45,360 --> 00:44:47,060 I know you must be afraid. 603 00:44:49,300 --> 00:44:51,060 But it's really the only thing you can do. 604 00:44:55,620 --> 00:44:56,620 Oh, Jane. 605 00:44:59,520 --> 00:45:01,460 You've been through so much together, you and I. 606 00:45:05,540 --> 00:45:06,800 However did it come to this? 42339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.