All language subtitles for The Lady 2026 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:16,990
Morning, sir. On the top floor.
2
00:01:01,949 --> 00:01:03,290
Uniform for talking to the neighbors.
3
00:01:05,170 --> 00:01:06,310
It's a pretty bad one.
4
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
Right.
5
00:01:10,530 --> 00:01:12,570
We're going to need to speak to friends
and family.
6
00:01:12,850 --> 00:01:13,850
Sure.
7
00:01:14,370 --> 00:01:17,970
Apparently there's a live -in
girlfriend, Jane Andrews.
8
00:01:18,290 --> 00:01:19,490
But nobody's seen her.
9
00:01:26,610 --> 00:01:30,390
Britain and the world will celebrate the
wedding of the Prince and the Princess
10
00:01:30,390 --> 00:01:31,390
of Wales.
11
00:01:31,500 --> 00:01:35,800
Just after half past ten, from Clarence
House came the glass pitch, and our
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,460
first chance to see Lady Diana.
13
00:01:37,740 --> 00:01:42,500
Dress party veiled tantalizingly low.
The bride's procession passed under
14
00:01:42,500 --> 00:01:45,700
Admiralty Arch towards the roar of the
Papaga Square crowd.
15
00:01:45,940 --> 00:01:50,380
And so Lady Diana, in that truly
stunning dress, is voluntarily launched
16
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
way to the cathedral.
17
00:01:51,400 --> 00:01:56,740
And as the British people celebrate
their new princess, it's like something
18
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
of a fairy tale.
19
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
What's this shit?
20
00:02:21,740 --> 00:02:22,820
I'm not watching this.
21
00:02:23,020 --> 00:02:24,200
Yeah, turn it over, Jane. No.
22
00:02:24,860 --> 00:02:25,860
Yes.
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,540
No! Get off me!
24
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
Don't do that, you stupid girl! That
hurts!
25
00:02:31,640 --> 00:02:32,379
Hey, stop!
26
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
Hey! Mum!
27
00:02:33,460 --> 00:02:37,440
I don't care! Do as your mother says,
you! Andrew, you might as well go as
28
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
Girl, I've had enough.
29
00:02:38,940 --> 00:02:39,940
Bloody psycho.
30
00:02:46,240 --> 00:02:47,300
It's so beautiful.
31
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
I'm so happy.
32
00:02:53,710 --> 00:02:54,790
Oh, she should.
33
00:02:55,590 --> 00:02:56,890
She's set for life.
34
00:02:57,190 --> 00:03:01,970
And I'm sure every girl in the land will
dream of being a princess today.
35
00:03:06,390 --> 00:03:12,630
Now, this one also comes in white.
36
00:03:13,250 --> 00:03:16,470
But I always think the ivory is ever so
elegant.
37
00:03:23,790 --> 00:03:25,690
I found lace can scratch a bit, though.
38
00:03:25,990 --> 00:03:27,490
Oh, feel how soft that is.
39
00:03:29,110 --> 00:03:31,330
And the underwiring is cushioned, see?
40
00:03:31,930 --> 00:03:34,050
Yeah, so it's wonderfully comfortable
all through the day.
41
00:03:37,150 --> 00:03:40,010
We've been told Princess Diana actually
has several in this style.
42
00:03:42,930 --> 00:03:43,950
Diana shops here?
43
00:03:44,750 --> 00:03:48,530
Well, not in this branch specifically,
but she's very down -to -earth.
44
00:03:48,810 --> 00:03:50,890
All right.
45
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
Go on, then.
46
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
I'll take the ivory.
47
00:03:54,060 --> 00:03:55,900
Wonderful. If you'd like to come over to
the film.
48
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
Don't worry, Jane.
49
00:03:58,640 --> 00:03:59,700
I'll take the lady over.
50
00:04:00,700 --> 00:04:02,120
Those boxes need unpacking.
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,200
If you'd like to come this way with me.
52
00:04:04,580 --> 00:04:05,580
Thank you.
53
00:04:09,220 --> 00:04:11,300
I thought you were heading off to London
in June.
54
00:04:11,740 --> 00:04:13,400
Actually, we're not leaving until July
now.
55
00:04:14,500 --> 00:04:17,740
And this is still you and Timo, the one
in the band.
56
00:04:19,779 --> 00:04:20,779
That's right.
57
00:04:21,860 --> 00:04:25,260
His cousin lives in Earl's Court, so he
can crash there for a bit.
58
00:04:25,580 --> 00:04:26,660
What are you going to do for money?
59
00:04:27,780 --> 00:04:29,020
Or is Tim Earl dead rich?
60
00:04:31,280 --> 00:04:32,580
We'll get jobs, of course.
61
00:04:34,900 --> 00:04:39,200
Basically, if I want a career in
fashion, London's where I need to be.
62
00:04:39,800 --> 00:04:42,480
Well, for as long as you've got a plan.
63
00:04:55,760 --> 00:04:57,900
to the lower terms.
64
00:04:59,320 --> 00:05:05,940
We have to do somewhere else to carry
on.
65
00:05:40,360 --> 00:05:41,319
Yeah, keep going.
66
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
Keep going.
67
00:05:42,620 --> 00:05:44,680
Oh! Oh, yeah.
68
00:05:45,380 --> 00:05:46,380
Oh.
69
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Oh, that's good.
70
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Oh.
71
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Oh.
72
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
That's fun.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,340
What did you speak to your cousin?
74
00:05:56,780 --> 00:05:57,699
What's that?
75
00:05:57,700 --> 00:05:58,780
Oh, careful.
76
00:06:00,340 --> 00:06:01,560
About us crashing with him?
77
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Mm.
78
00:06:03,840 --> 00:06:05,160
Yeah, that's not going to happen.
79
00:06:06,090 --> 00:06:07,290
I thought you said you'd be cool there.
80
00:06:07,510 --> 00:06:10,090
No, no, I need someone to split the rent
up.
81
00:06:10,570 --> 00:06:11,750
Yeah, at least clean.
82
00:06:12,770 --> 00:06:14,610
But, wait, I'm already applying for
jobs.
83
00:06:15,110 --> 00:06:16,650
I know, but this seems to take time.
84
00:06:17,170 --> 00:06:19,210
Listen, I've got to get going. I'll drop
you at the bus stop, yeah?
85
00:06:20,010 --> 00:06:22,850
Are we getting someone to eat? No, I
can't. I'm seeing the lads tonight.
86
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Hey,
87
00:06:25,330 --> 00:06:26,790
it's band business, Janey.
88
00:06:27,130 --> 00:06:28,610
Music always comes first, you know that?
89
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Yeah, right. Yeah?
90
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Ah, good girl.
91
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
You're flogging women's knickers now.
92
00:06:49,540 --> 00:06:51,320
It's not our job to smell like fish.
93
00:06:53,620 --> 00:06:55,760
Guess you didn't make all that London
then, did you?
94
00:06:57,220 --> 00:06:58,220
Stooty bitch.
95
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
She's not changed.
96
00:07:00,320 --> 00:07:01,940
Stupid, fat, ugly.
97
00:07:02,340 --> 00:07:05,940
At least I'm not packing cod like all
them brain -dead morons. Daddy, you
98
00:07:05,940 --> 00:07:07,800
aren't. She's just jealous of the match
you're going to make something of
99
00:07:07,800 --> 00:07:09,340
yourself. Get over yourself, will you?
100
00:07:09,980 --> 00:07:12,060
You're working marks and your
boyfriend's on benefits.
101
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
You're going nowhere.
102
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Tim, are you in here?
103
00:07:32,530 --> 00:07:34,490
You're not going to believe what Becky
did there.
104
00:07:35,670 --> 00:07:36,669
Oh, shit.
105
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
Oh.
106
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
You bastard.
107
00:07:39,510 --> 00:07:42,450
All right, all right, all right. Let's
just stay calm. We're starting a new
108
00:07:42,450 --> 00:07:45,030
together. Don't get dramatic, Tim. No,
I'm not. Should I give some sad front
109
00:07:45,030 --> 00:07:48,030
paw? Oi, fuck off. You don't even speak
to me. For what?
110
00:07:48,290 --> 00:07:49,770
You're going to go try to top yourself
again.
111
00:07:50,810 --> 00:07:54,090
Yeah? You say I can't jump the nutter
because of what she might do.
112
00:07:59,280 --> 00:08:01,040
Janie! Jesus Christ!
113
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Janie!
114
00:08:05,180 --> 00:08:07,600
Janie! Janie!
115
00:08:28,460 --> 00:08:31,500
for you. You're not going to believe
this.
116
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Hey.
117
00:08:39,360 --> 00:08:41,760
Why would they be writing to you from
Buckingham Palace?
118
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
I've no idea.
119
00:08:44,420 --> 00:08:45,900
Well, help me. Find out.
120
00:08:57,160 --> 00:09:03,460
You are invited to attend an interview
for the position of assistant dresser
121
00:09:03,460 --> 00:09:05,300
Her Royal Highness the Duchess of York.
122
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Bloody Nora.
123
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
No way.
124
00:09:10,580 --> 00:09:13,080
Don't believe it. That's fantastic.
125
00:09:13,980 --> 00:09:15,580
This is what I've been waiting for.
126
00:09:18,400 --> 00:09:20,120
Where did they find them?
127
00:09:20,380 --> 00:09:21,920
They're on the side in the kitchen.
128
00:09:22,200 --> 00:09:24,880
Well, we've confirmed it's the
girlfriend's writing. As far as we can.
129
00:09:26,060 --> 00:09:30,780
I don't know what you think, but to me,
this reads like a confession.
130
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
I am so sorry.
131
00:09:33,140 --> 00:09:35,140
No more hurt inside me anymore.
132
00:09:36,260 --> 00:09:38,640
Yeah, but there's the other stuff about
him hurting her.
133
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
What's he thinking?
134
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Self -defence?
135
00:09:42,140 --> 00:09:45,580
Actually, I think it reads more like a
suicide note.
136
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Could be.
137
00:09:47,680 --> 00:09:49,840
Right now, we've only got the one body.
138
00:09:50,340 --> 00:09:51,600
No forced entry.
139
00:09:52,100 --> 00:09:55,380
Weapon of convenience. I mean, textbook
domestic, isn't it?
140
00:09:56,280 --> 00:10:00,580
Right. Let everybody know that as from
now, we're treating Jane Andrews as the
141
00:10:00,580 --> 00:10:02,300
prime suspect in this investigation.
142
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Brothers here.
143
00:10:21,040 --> 00:10:23,980
And the friends of Jane Andrews and the
deceased are on their way in.
144
00:10:26,830 --> 00:10:30,290
They said you want me to identify him.
145
00:10:31,430 --> 00:10:32,590
We do, yes, sir.
146
00:10:33,990 --> 00:10:36,510
But first we need to ask you a few
questions.
147
00:10:37,770 --> 00:10:38,770
What about Jane?
148
00:10:40,450 --> 00:10:41,650
Have you found her yet?
149
00:10:42,310 --> 00:10:47,030
Well, when I heard that Janie was
missing, I didn't know what to do.
150
00:10:47,290 --> 00:10:48,770
You have no idea where she might have
gone?
151
00:10:49,010 --> 00:10:50,010
No, none.
152
00:10:50,810 --> 00:10:53,310
And I've been calling and texting, but
she just isn't answering.
153
00:10:53,960 --> 00:10:57,460
We've been friends for a long time. It
just doesn't make any sense.
154
00:10:58,700 --> 00:11:01,640
You sure this is a good idea?
155
00:11:02,100 --> 00:11:03,260
Of course it is.
156
00:11:04,100 --> 00:11:05,520
What if it goes badly?
157
00:11:05,820 --> 00:11:07,020
You know how she gets.
158
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
She'll be fine.
159
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
See?
160
00:11:13,620 --> 00:11:15,840
Told you it'd be fine once you hemmed
it.
161
00:11:16,880 --> 00:11:18,280
I've barely worn it.
162
00:11:18,840 --> 00:11:20,000
And she looks smart.
163
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
Very professional.
164
00:11:23,560 --> 00:11:24,740
Are you sure you've got everything?
165
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
I think so.
166
00:11:26,520 --> 00:11:29,680
Make sure you tell them you've got a
distinction on your call. Yes, Mum.
167
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
I've got to go.
168
00:11:32,340 --> 00:11:33,259
Be good.
169
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
I will.
170
00:11:35,220 --> 00:11:36,159
Good luck.
171
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
See you.
172
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Oh!
173
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
Don't forget to curse.
174
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
Dadda!
175
00:12:25,100 --> 00:12:31,340
And I think we're rising upon a sea
where the mystery is known.
176
00:12:32,760 --> 00:12:35,640
This plane has a good side.
177
00:12:37,560 --> 00:12:39,520
Don't get me wrong.
178
00:12:59,099 --> 00:13:00,099
Jane?
179
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
You want to follow me?
180
00:13:24,300 --> 00:13:25,760
Right, shall we make a start?
181
00:13:34,800 --> 00:13:37,680
You've no previous experience in
domestic service.
182
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
No.
183
00:13:44,580 --> 00:13:46,540
I've been working in retail since
college.
184
00:13:46,880 --> 00:13:51,580
I think this course you did involved
sewing, caring for clothes and so on.
185
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
yes.
186
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
I mean, it was a foundation course.
187
00:13:59,480 --> 00:14:01,340
So my main focus was on design.
188
00:14:02,800 --> 00:14:06,720
But as well as original designs, we
learned about styling, putting together
189
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
outfits, accessories.
190
00:14:10,780 --> 00:14:12,300
I'm very good at planning a wardrobe.
191
00:14:19,360 --> 00:14:20,980
I'm also good at ironing and mending.
192
00:14:21,360 --> 00:14:23,140
Oh, well, that's certainly what's needed
here.
193
00:14:25,580 --> 00:14:27,780
And like my CV says, I'm very organised.
194
00:14:29,760 --> 00:14:30,920
Very good with detail.
195
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
And I'm punctual and hard -working.
196
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
And I've got a distinction on my court.
197
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Have you seen this?
198
00:14:47,120 --> 00:14:49,100
I mean, seriously, I can't bloody win.
199
00:14:51,780 --> 00:14:55,060
Oh, hello there. This is Jane Andrews,
ma 'am, for the assistant dresser
200
00:14:55,060 --> 00:14:56,780
position. Your royal home.
201
00:14:57,280 --> 00:15:00,400
Just look at what they've done. I wore
that months ago.
202
00:15:00,640 --> 00:15:02,580
But still, I'm the one copying Diana.
203
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
That's just nonsense.
204
00:15:03,980 --> 00:15:05,750
The whole thing's... Bloody ridiculous.
205
00:15:05,990 --> 00:15:08,250
They're nothing like each other. They're
not even from the same period.
206
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
What's that?
207
00:15:12,330 --> 00:15:18,110
I mean... Yours is clearly Victorian
-inspired, ma 'am.
208
00:15:20,230 --> 00:15:23,710
The, uh... style is more nautical.
209
00:15:23,930 --> 00:15:24,930
Exactly.
210
00:15:30,390 --> 00:15:31,390
Clever girl.
211
00:15:32,530 --> 00:15:33,670
So, have you...
212
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Come far?
213
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Jane Andrews?
214
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
Quite far, Mum.
215
00:15:38,780 --> 00:15:42,120
From somewhere up in the north, I'm
guessing.
216
00:15:43,220 --> 00:15:44,179
That's right, Mum.
217
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
And why are you leaving?
218
00:15:45,400 --> 00:15:46,800
Did you find it too grim?
219
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Up north.
220
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Not quite, Mum.
221
00:15:58,860 --> 00:16:01,580
I just think I'd be better suited to a
palace.
222
00:16:12,080 --> 00:16:13,920
Well, then I think she'd better join us
then, don't you?
223
00:16:26,500 --> 00:16:31,080
You'll find that we're a bit of a mixed
bunch, but we're pretty friendly.
224
00:16:31,780 --> 00:16:34,100
I'm sure you'll settle in in no time.
225
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Right.
226
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
There you go.
227
00:16:42,670 --> 00:16:44,650
Well, I'll leave you. Get yourself
sorted.
228
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
Thanks very much.
229
00:17:02,610 --> 00:17:06,790
The doctor's waiting between 7 and 10,
so you need to be ready with the wake
230
00:17:06,790 --> 00:17:10,210
key. Hot water and chamomile, and don't
forget to take the bag out.
231
00:17:10,530 --> 00:17:11,530
Did she take milk?
232
00:17:12,460 --> 00:17:14,579
You don't usually put milk in chamomile
tea.
233
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
No, of course not.
234
00:17:18,480 --> 00:17:22,079
Place the tea by the bed, open the
curtains and leave. Do not speak.
235
00:17:29,940 --> 00:17:32,920
As soon as she's awake, you need to draw
a bath.
236
00:17:33,720 --> 00:17:38,600
But hot water only, she'll put in her
own cold. Fold the robe so she can sit
237
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
pull it up around her.
238
00:17:43,630 --> 00:17:48,410
And always, always wash your hands
before you touch the clothes.
239
00:18:04,910 --> 00:18:05,930
This is you.
240
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Right.
241
00:18:08,630 --> 00:18:09,910
You better get started.
242
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
knew a bath man.
243
00:18:57,800 --> 00:18:59,320
Poor thing is doing her best.
244
00:18:59,700 --> 00:19:02,000
Didn't herself say it made her feel like
she'd been down the pit?
245
00:19:02,400 --> 00:19:04,240
I told you, she didn't look suitable.
246
00:19:04,520 --> 00:19:05,860
Well, the dentist wants to give her a
chance.
247
00:19:06,080 --> 00:19:07,760
But it's not fair on her, though, is it?
248
00:19:07,960 --> 00:19:09,520
I mean, she's obviously out of her
depth.
249
00:19:09,920 --> 00:19:11,920
Exactly. I mean, just look at her shoes.
250
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
No.
251
00:19:13,380 --> 00:19:15,440
I think she still may get the hang of
things.
252
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
I'd give her a month.
253
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Top.
254
00:19:18,340 --> 00:19:19,920
I mean, where on earth is that?
255
00:19:30,220 --> 00:19:32,060
Murderer? You couldn't be more wrong.
256
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
I've known her for years.
257
00:19:33,920 --> 00:19:37,320
Jenny doesn't have a violent bone in her
body. Should we be worried? I mean,
258
00:19:37,340 --> 00:19:41,460
Jesus, if she's on the run, do you think
any of the rest of us are in danger?
259
00:19:41,680 --> 00:19:42,780
Well, she must have done it.
260
00:19:44,400 --> 00:19:45,640
Why run if she's not guilty?
261
00:20:35,689 --> 00:20:37,510
Hello, Waltby 54083.
262
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
Hiya, Mum, it's Jane.
263
00:20:39,770 --> 00:20:40,810
Oh, hi, Jane, love.
264
00:20:41,370 --> 00:20:42,370
How are you?
265
00:20:42,610 --> 00:20:44,790
I'm surprised you've got time for phone
calls.
266
00:20:46,190 --> 00:20:47,690
I just wanted to say a quick hello.
267
00:20:48,450 --> 00:20:51,650
Still, you don't want them to think
you're slacking, do you?
268
00:20:52,530 --> 00:20:53,530
It's fine, Mum.
269
00:20:54,290 --> 00:20:59,550
I was telling your auntie Kelly about...
about the thing with the dressing gown.
270
00:20:59,690 --> 00:21:01,290
Mum, I told you, you mustn't repeat
stuff.
271
00:21:05,550 --> 00:21:07,070
what you were saying about the shoes.
272
00:21:07,990 --> 00:21:11,950
That you actually had to stretch out the
new ones by wearing them.
273
00:21:12,650 --> 00:21:14,790
Yeah, we can't risk getting busted on
engagement.
274
00:21:15,230 --> 00:21:16,750
Well, that's what I told her.
275
00:21:17,490 --> 00:21:20,370
I don't know. It's a whole other world,
isn't it?
276
00:21:21,810 --> 00:21:22,810
Yes.
277
00:21:24,470 --> 00:21:27,330
Not really what I thought it would be.
Well, it's early days.
278
00:21:28,370 --> 00:21:32,210
And it's like I always say, nothing
worth having comes easy.
279
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
No, I know.
280
00:21:39,850 --> 00:21:41,650
I'm just not really sure it's a good
fit.
281
00:21:43,490 --> 00:21:44,710
Don't be daft.
282
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
What's up?
283
00:21:47,090 --> 00:21:49,750
I've been telling everyone how well
you're doing.
284
00:21:50,970 --> 00:21:52,690
I know, but... But nothing.
285
00:21:54,010 --> 00:21:58,790
Look, most of the girls around here,
they're stuck in factories or having
286
00:21:58,790 --> 00:22:03,050
to get themselves a house. You have
always been better than that.
287
00:22:05,030 --> 00:22:06,870
I'm just not really feeling good, Mum.
288
00:22:12,360 --> 00:22:14,140
Please don't go starting all that again.
289
00:22:14,360 --> 00:22:17,000
I'm not. I just... Because you weren't
any happier when you were here.
290
00:22:18,780 --> 00:22:23,740
And this job, it's... It's a chance to
start afresh.
291
00:22:24,860 --> 00:22:27,500
You could be a whole new person if you
want to be.
292
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Do you hear me?
293
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Yes, Mum.
294
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
is for assurance.
295
00:22:58,220 --> 00:23:00,740
We begin here for elegance and ease.
296
00:23:01,200 --> 00:23:07,260
A, as in bath, calm, and laughter.
297
00:23:08,000 --> 00:23:11,280
Allow the vowel to lengthen gracefully
without strain.
298
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
R.
299
00:23:13,040 --> 00:23:16,540
Not A, not E, but R.
300
00:23:17,160 --> 00:23:18,440
Repeat after me.
301
00:23:18,660 --> 00:23:25,580
Ask the gardener to pass the path to the
last glass bar.
302
00:23:27,980 --> 00:23:32,660
Now breathe in, shoulders back, and once
again with clarity and poise.
303
00:23:53,940 --> 00:23:56,520
Your bath is ready, ma 'am.
304
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Well, thank you, Jane.
305
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
You're a star.
306
00:24:06,620 --> 00:24:11,020
Of course, when I first met her, she was
this sweet little thing who'd just
307
00:24:11,020 --> 00:24:12,500
landed this super job.
308
00:24:12,840 --> 00:24:15,740
She had this very clear idea of the life
that she wanted.
309
00:24:16,180 --> 00:24:19,400
She was determined to have it. Of
course, she was ambitious.
310
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
Why shouldn't she be?
311
00:24:27,980 --> 00:24:30,180
You just have to tell him how you feel.
312
00:24:30,740 --> 00:24:31,940
Darling, what's the use?
313
00:24:32,340 --> 00:24:35,660
Because nothing will change until you
do. This is what I keep saying.
314
00:24:36,280 --> 00:24:38,700
There comes a point where you just want
to feed the bull.
315
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
Morning,
316
00:24:43,580 --> 00:24:44,579
Jane.
317
00:24:44,580 --> 00:24:46,860
Is that Princess of Wales?
318
00:24:48,240 --> 00:24:50,500
They usually have a girly lunch when she
comes to feed the bull.
319
00:24:51,080 --> 00:24:54,960
I mean, between you and me, I think she
just likes to get out of that god -awful
320
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
house. Of course, the Duchess loves
playing agony on.
321
00:24:58,580 --> 00:24:59,800
Really? Lord, yeah.
322
00:25:00,000 --> 00:25:02,800
She likes nothing better than advising
people about their love lives.
323
00:25:03,020 --> 00:25:04,560
Wait till she starts asking about yours.
324
00:25:05,380 --> 00:25:06,800
Super shoes, by the way. They're
Italian.
325
00:25:07,620 --> 00:25:09,240
Uh, yes.
326
00:25:09,500 --> 00:25:11,840
Very nice. Jane, there's a path of you
downstairs.
327
00:25:12,340 --> 00:25:13,660
Can't they send it up with a foot?
328
00:25:14,040 --> 00:25:16,000
Goodness me, Lady Jane.
329
00:25:16,920 --> 00:25:18,820
There's a reception tonight, so they're
busy.
330
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Fine.
331
00:25:24,400 --> 00:25:28,100
Of course, the Duchess had enough of her
own problems to deal with.
332
00:25:29,340 --> 00:25:31,180
People can be so cruel.
333
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Oh.
334
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Oh, it's you, Jane.
335
00:25:42,820 --> 00:25:44,000
I'm sorry, your royal hands.
336
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
I didn't see them.
337
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
It's all right.
338
00:25:48,780 --> 00:25:49,780
Here, do you want one?
339
00:25:51,540 --> 00:25:53,240
Uh, no, thank you, ma 'am.
340
00:25:53,480 --> 00:25:55,460
I shouldn't either, but hey -ho.
341
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Did you see this?
342
00:26:03,240 --> 00:26:04,680
They're doing polls now, apparently.
343
00:26:05,100 --> 00:26:07,780
Who would you rather sleep with, the
Duchess of York or a goat?
344
00:26:08,440 --> 00:26:09,580
What? I know.
345
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Vile, isn't it?
346
00:26:11,460 --> 00:26:13,720
I'm so sorry, ma 'am. It's like the Duke
says.
347
00:26:14,040 --> 00:26:16,100
Once you join the firm, you're fair
game.
348
00:26:18,320 --> 00:26:19,760
He tells me I'm too sensitive.
349
00:26:24,750 --> 00:26:25,850
sounds like my ex.
350
00:26:26,890 --> 00:26:27,890
Timo.
351
00:26:28,030 --> 00:26:29,030
Oh, yeah?
352
00:26:29,830 --> 00:26:33,290
He was always saying I was too
sensitive.
353
00:26:34,250 --> 00:26:35,670
I couldn't take a joke.
354
00:26:36,370 --> 00:26:41,090
Trouble is, he wasn't very funny. And
what did this Timo do for a living?
355
00:26:41,910 --> 00:26:43,350
Well, he said he was in a band.
356
00:26:44,410 --> 00:26:46,550
He spent most of his time polishing his
car.
357
00:26:46,850 --> 00:26:47,850
Is that why you dumped him?
358
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
No.
359
00:26:51,370 --> 00:26:52,370
That's because I...
360
00:26:52,640 --> 00:26:54,020
Caught him shagging a barmaid.
361
00:26:55,220 --> 00:26:56,800
What a shit.
362
00:26:57,740 --> 00:26:59,160
I hope you gave him what for.
363
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
Oh, I did, ma 'am.
364
00:27:02,160 --> 00:27:03,840
Although she was welcome to him, to be
honest.
365
00:27:05,320 --> 00:27:07,660
He was rather underwhelming in the
manhood department.
366
00:27:11,880 --> 00:27:12,920
Well, you don't want that.
367
00:27:15,600 --> 00:27:20,880
You know... You're a lot like me, Jane.
368
00:27:23,240 --> 00:27:24,300
You've got spirit.
369
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Oh,
370
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
sorry you're on, Hannah.
371
00:27:32,620 --> 00:27:33,620
What's going on?
372
00:27:34,420 --> 00:27:35,860
Gillian finally bagged the Viscount.
373
00:27:36,120 --> 00:27:37,560
About bloody time.
374
00:27:37,840 --> 00:27:39,300
That's excellent news.
375
00:27:39,540 --> 00:27:41,160
We take her out for champagne to
celebrate.
376
00:27:41,380 --> 00:27:42,359
Jolly good.
377
00:27:42,360 --> 00:27:44,780
Well, make sure that you put the first
round on my card.
378
00:27:44,980 --> 00:27:46,040
That's very kind of you, ma 'am.
379
00:27:46,300 --> 00:27:47,560
Oh, and take Jane with you.
380
00:27:48,660 --> 00:27:49,660
You know what they say?
381
00:27:50,300 --> 00:27:52,460
That's the way to get over an ex, get
under.
382
00:27:52,910 --> 00:27:53,910
Someone better.
383
00:27:54,570 --> 00:27:56,530
Right, girl. Who's up for wedgie?
384
00:27:56,790 --> 00:28:03,630
I first knew Jamie. She
385
00:28:03,630 --> 00:28:06,490
was, um, very much the girl about town.
386
00:28:07,470 --> 00:28:08,990
We're going to lovely parties.
387
00:28:09,770 --> 00:28:12,430
She really makes in a very sophisticated
crowd.
388
00:28:30,700 --> 00:28:35,040
OK, thank you. Oh, oh, I'm going to
introduce you. Come with me.
389
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
Anyway,
390
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
have you met Jane?
391
00:28:39,480 --> 00:28:40,459
Hello there.
392
00:28:40,460 --> 00:28:43,940
Hi. She's from the north, so she knows
all about rugby.
393
00:28:44,920 --> 00:28:46,460
Outstanding. Thank you.
394
00:28:48,300 --> 00:28:53,680
So you work with Ange? I do, yeah. So
does the Queen sign your paychecks?
395
00:28:53,920 --> 00:28:56,760
As a matter of fact, she does. Nice one.
396
00:29:02,190 --> 00:29:06,310
These guys, I tell you, Jenny, they're
mental.
397
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Someone's abandoned their post.
398
00:29:42,540 --> 00:29:43,540
Looks that way.
399
00:29:44,580 --> 00:29:45,940
I guess we're trapped.
400
00:29:47,180 --> 00:29:48,180
Had a good night?
401
00:29:49,980 --> 00:29:51,000
Not particularly.
402
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
No, me neither.
403
00:29:52,700 --> 00:29:55,260
I've decided I'm officially too old for
nightclubs.
404
00:29:56,220 --> 00:29:57,480
I'm Charles, by the way.
405
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Jane.
406
00:30:01,000 --> 00:30:07,120
Assuming we ever make our escape, could
I possibly interest you in a nightcap?
407
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Is he handsome?
408
00:30:11,680 --> 00:30:14,620
Very. Well done. Come on.
409
00:30:14,980 --> 00:30:16,000
Tell me everything.
410
00:30:16,300 --> 00:30:21,160
Well, he is an executive at IBM, which
he says is terribly dull, but he's
411
00:30:21,160 --> 00:30:22,820
clearly very high -powered. And he's
single?
412
00:30:23,140 --> 00:30:24,140
At the moment.
413
00:30:24,200 --> 00:30:25,900
He says he's a self -confessed romantic.
414
00:30:26,480 --> 00:30:29,000
Doesn't see the point of getting
involved with someone unless you think
415
00:30:29,000 --> 00:30:30,720
going to go somewhere. Well, that's a
good sign.
416
00:30:30,940 --> 00:30:32,820
Because he's so sweet and funny.
417
00:30:33,060 --> 00:30:34,440
And a good kisser. Oh, yeah.
418
00:30:35,540 --> 00:30:36,560
And everything else.
419
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
Is that for tonight?
420
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
Oh, yes, ma 'am.
421
00:30:42,520 --> 00:30:44,960
We thought it would work well with the
black -painted court.
422
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
Oh, sounds good.
423
00:30:48,240 --> 00:30:49,560
What's the matter? Don't you like it?
424
00:30:51,900 --> 00:30:55,440
I just... I think it might be a bit old
for you, ma 'am.
425
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Maybe it's the cut.
426
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Well, what would you suggest?
427
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
Perhaps something more fitted?
428
00:31:03,200 --> 00:31:04,360
More vibrant colour?
429
00:31:04,660 --> 00:31:07,960
There are several other options. Oh,
what about that designer you showed me?
430
00:31:08,410 --> 00:31:11,150
The one in vogue with the sequins. Can't
we give him a call?
431
00:31:11,550 --> 00:31:15,350
Of course, ma 'am, if that's what you'd
like. Better yet, Jane could head down
432
00:31:15,350 --> 00:31:16,490
there and pick something up.
433
00:31:16,750 --> 00:31:17,830
I'd be happy to, ma 'am.
434
00:31:18,090 --> 00:31:19,730
Right, then. Here's your chance.
435
00:31:20,010 --> 00:31:22,070
Go and find me something fabulous.
436
00:31:27,930 --> 00:31:34,730
Every time I look into your loving
eyes... Well, she was absolutely in her
437
00:31:34,730 --> 00:31:39,220
element. Dashing here and there, jumping
into cabs, saying, Buckingham Palace,
438
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
please.
439
00:31:40,680 --> 00:31:43,000
I mean, who wouldn't enjoy it?
440
00:31:48,220 --> 00:31:51,320
All in here, please.
441
00:31:51,940 --> 00:31:53,280
Thank you. Those over to the mirror.
442
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Boxes in here.
443
00:32:09,600 --> 00:32:11,500
I mean, the shoulders are great.
444
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Seeing your shoulders.
445
00:32:17,200 --> 00:32:18,320
Yeah, that worked.
446
00:32:18,780 --> 00:32:19,840
Try one of the gloves on.
447
00:32:21,640 --> 00:32:22,720
See, I like the gloves.
448
00:32:26,680 --> 00:32:27,820
The leaves at the front.
449
00:32:30,720 --> 00:32:31,820
That fits perfectly.
450
00:32:33,919 --> 00:32:34,919
Very dramatic.
451
00:32:35,480 --> 00:32:39,720
Give me that back. I need that back. I
need that back.
452
00:32:40,620 --> 00:32:44,360
Let me just try something.
453
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
Oh, yeah.
454
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
Woo!
455
00:32:54,460 --> 00:32:55,460
Woo!
456
00:33:47,970 --> 00:33:49,210
Oh, I thank you.
457
00:33:49,410 --> 00:33:51,070
It is rather lovely, isn't it?
458
00:33:52,350 --> 00:33:54,030
It's by a new young designer.
459
00:33:54,270 --> 00:34:00,650
I always think that they just have it...
What are you doing?
460
00:34:03,790 --> 00:34:08,909
I just thought we might want to shorten
the sleeves a touch.
461
00:34:09,170 --> 00:34:10,190
They look all right to me.
462
00:34:11,290 --> 00:34:12,290
They do.
463
00:34:13,150 --> 00:34:16,830
It just always suits you so well when
you show off your wrists.
464
00:34:20,509 --> 00:34:21,650
Hmm. You might be right.
465
00:34:27,409 --> 00:34:29,010
You're not out with your chap this
evening?
466
00:34:30,870 --> 00:34:32,770
Uh, no. No, not tonight.
467
00:34:34,150 --> 00:34:35,210
Everything's still dreamy there?
468
00:34:36,489 --> 00:34:37,710
Yes, he just had to work.
469
00:34:39,790 --> 00:34:41,210
Well, don't let him go off the boil.
470
00:34:42,270 --> 00:34:45,489
No? If I were you, I'd get a ring on
that finger before he loses interest.
471
00:34:46,170 --> 00:34:48,110
Men can be very fickle.
472
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Yes, ma 'am.
473
00:34:57,340 --> 00:35:00,540
Trading on the stock exchange opened
cautiously. Oh, thanks.
474
00:35:00,760 --> 00:35:02,160
A la mode, madame.
475
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Thank you, darling.
476
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
What are we watching?
477
00:35:06,300 --> 00:35:08,060
There's a new thing about bankers.
478
00:35:08,260 --> 00:35:09,900
Oh, a bit of a Bachman's holiday.
479
00:35:11,320 --> 00:35:13,200
Shall I find something else? No, no, no.
480
00:35:15,160 --> 00:35:18,580
I realise this shows a lack of
imagination, but I could...
481
00:35:19,470 --> 00:35:21,630
happily poached eggs every day for the
rest of my life.
482
00:35:24,710 --> 00:35:25,850
I think I could, too.
483
00:35:28,110 --> 00:35:29,110
If it was with you.
484
00:35:34,650 --> 00:35:35,650
Really?
485
00:35:36,430 --> 00:35:38,690
You wouldn't find it too dull?
486
00:35:39,710 --> 00:35:43,310
They might need to scramble them on
occasion, but on principle...
487
00:35:43,310 --> 00:35:47,270
All right, then.
488
00:35:49,150 --> 00:35:50,150
Agreed.
489
00:36:06,610 --> 00:36:08,770
Your Auntie Kay's been such a tizzy.
490
00:36:09,050 --> 00:36:12,830
I kept telling her the Duchess won't
actually be coming.
491
00:36:13,490 --> 00:36:14,710
Well, she didn't want to.
492
00:36:15,370 --> 00:36:16,910
Just not by the protocol.
493
00:36:18,890 --> 00:36:20,930
Wait till you see the presents you got
me, though, Mum.
494
00:36:21,590 --> 00:36:23,590
This beautiful cut glass bowl.
495
00:36:25,030 --> 00:36:27,390
The same design as the glassware they
use at the palace.
496
00:36:28,030 --> 00:36:31,110
Well, she hopefully thinks very highly
of you.
497
00:36:33,290 --> 00:36:35,550
Like a princess.
498
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
Oh, princess.
499
00:36:40,290 --> 00:36:41,290
You happy, love?
500
00:36:51,500 --> 00:36:53,580
And, of course, she was terribly young
when she got married.
501
00:36:54,580 --> 00:36:56,640
She was only just starting out in her
career.
502
00:36:58,240 --> 00:37:00,580
Alexandra. Good Lord, we've been
overrun.
503
00:37:00,800 --> 00:37:01,359
I know.
504
00:37:01,360 --> 00:37:03,640
There must be 20 who didn't RSVP.
505
00:37:03,960 --> 00:37:06,640
Are we still all right for brochures? I
kept a box in reserve.
506
00:37:06,960 --> 00:37:08,000
Oh, aren't you clever.
507
00:37:09,280 --> 00:37:11,660
Right, better see if our auctioneer has
found his gavel.
508
00:37:14,060 --> 00:37:15,960
Jane, don't look now, don't look now.
509
00:37:16,740 --> 00:37:19,200
That's her new friend, the American.
510
00:37:20,010 --> 00:37:21,670
But I thought Prince Andrew was coming
tonight.
511
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
Canceled on the last minute.
512
00:37:23,670 --> 00:37:24,950
So she'd line up a replacement.
513
00:37:27,050 --> 00:37:29,090
Oh, she's playing with fire, she knows
it.
514
00:37:30,110 --> 00:37:31,650
We might as well put up a sign.
515
00:37:32,290 --> 00:37:33,770
I very much feared that.
516
00:37:33,990 --> 00:37:38,870
Had divorce written all over it. Well,
let's stop polishing up our CVs.
517
00:37:40,450 --> 00:37:43,270
When a household splits, it tends to be
left in.
518
00:37:44,910 --> 00:37:45,910
First out.
519
00:37:51,690 --> 00:37:54,830
He says he's going to earn enough money
so he can marry me.
520
00:37:55,450 --> 00:37:56,770
I mean, can you imagine?
521
00:37:57,610 --> 00:38:01,130
I keep telling him I don't give a damn
about all that. I'd throw it all over in
522
00:38:01,130 --> 00:38:02,069
a minute.
523
00:38:02,070 --> 00:38:06,490
Oh, and while I remember, I want that
pencil skirt for Tuesday.
524
00:38:06,710 --> 00:38:10,210
The black denim one? He says it makes my
ass look magnificent.
525
00:38:11,330 --> 00:38:12,288
Great, ma 'am.
526
00:38:12,290 --> 00:38:16,350
Oh, hey, I'll wear it when he takes me
for lunch on Tuesday.
527
00:38:19,560 --> 00:38:21,680
You're going out for lunch. Oh, why
shouldn't we?
528
00:38:22,520 --> 00:38:26,200
We're just two good friends sharing a
meal. Nothing to see here.
529
00:38:28,040 --> 00:38:29,320
Isn't it a bit of a risk?
530
00:38:31,040 --> 00:38:32,780
Oh, for God's sake, Jane.
531
00:38:33,360 --> 00:38:35,480
I thought you of all people would
understand.
532
00:38:35,920 --> 00:38:39,640
You know what it's been like. I've been
beaten down so I felt completely dead
533
00:38:39,640 --> 00:38:42,320
inside. And now I feel alive.
534
00:38:43,940 --> 00:38:45,740
Wonderfully, gloriously alive.
535
00:38:46,260 --> 00:38:48,600
And believe me, that's worth any risk.
536
00:38:49,770 --> 00:38:51,350
There's a life without passion.
537
00:38:54,850 --> 00:38:56,350
Well, that's no life at all.
538
00:39:17,430 --> 00:39:18,890
Oh, there was a party.
539
00:39:20,840 --> 00:39:22,320
So she doesn't care who she is then?
540
00:39:23,480 --> 00:39:25,260
Well, would it be the end of the world?
541
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
What do you mean?
542
00:39:27,280 --> 00:39:30,580
Well, say she did leave Andrew for this
American chap. He could always do
543
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
something else.
544
00:39:31,860 --> 00:39:32,980
What are you talking about?
545
00:39:33,220 --> 00:39:36,340
I'm just saying you could find something
a bit less all -consuming.
546
00:39:36,600 --> 00:39:38,900
It's only a job, after all. Only a job?
547
00:39:39,320 --> 00:39:41,500
Hmm. It's not only a job.
548
00:39:41,960 --> 00:39:43,100
She relies on me.
549
00:39:43,620 --> 00:39:45,760
I am the only one looking out for her.
550
00:39:46,540 --> 00:39:50,120
And she understands me. We're friends.
Without her, I have no one.
551
00:39:50,460 --> 00:39:53,700
What am I, chopped liver? Oh, for fuck's
sake, Charles, you know what I mean.
552
00:39:54,300 --> 00:39:55,600
All right, all right, all right, little
girl. No need to get upset.
553
00:39:56,180 --> 00:39:58,760
That just meant we could have a bit more
of an ordinary life.
554
00:39:59,000 --> 00:40:00,900
I don't want an ordinary life!
555
00:40:02,160 --> 00:40:06,740
You have to remember she'd come from
nothing and she'd made a lovely life for
556
00:40:06,740 --> 00:40:10,640
herself. Then you took enormous pride in
her job. She was very good at it.
557
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
Totally loyal.
558
00:40:13,310 --> 00:40:17,290
Very discreet. I think she spent so much
time with the bloody royals, she
559
00:40:17,290 --> 00:40:18,690
started to think she was one of them.
560
00:40:19,390 --> 00:40:25,470
Her devotion to the Duchess was really
quite extreme. She practically
561
00:40:25,470 --> 00:40:26,790
the ground she walked on.
562
00:40:28,270 --> 00:40:29,910
Frankly, I found it a bit much.
563
00:41:05,610 --> 00:41:08,930
Her Majesty knew everything about the
American and me.
564
00:41:09,930 --> 00:41:12,050
Where we met, what we...
565
00:41:12,050 --> 00:41:18,910
She said I'm to cease all contact
566
00:41:18,910 --> 00:41:22,710
immediately before I bring grace on the
family.
567
00:41:25,510 --> 00:41:27,250
What are you going to do, ma 'am?
568
00:41:29,510 --> 00:41:30,870
The truth is...
569
00:41:34,440 --> 00:41:36,440
I don't know how much longer I can do
this.
570
00:41:40,540 --> 00:41:43,760
It feels like death.
571
00:41:46,960 --> 00:41:52,120
But to make that change, to throw
everything over and strike out on my
572
00:41:52,120 --> 00:41:53,480
don't know that I have the strength.
573
00:41:56,660 --> 00:41:58,720
You are the strongest person I know, ma
'am.
574
00:42:06,540 --> 00:42:09,640
You realize it'll mean leaving
everything behind.
575
00:42:10,780 --> 00:42:14,640
The minute I say the word, I'll be out
of my ear persona non grata.
576
00:42:17,400 --> 00:42:24,300
I mean, I'll have my girlies and they'll
still be protected, but the
577
00:42:24,300 --> 00:42:27,820
rest, I'll have to let everyone go.
578
00:42:37,000 --> 00:42:38,360
It'll just be you and me, Jane.
579
00:42:42,320 --> 00:42:45,880
Assuming you'll stand by me.
580
00:42:52,180 --> 00:42:53,180
Always, ma 'am.
581
00:43:09,029 --> 00:43:10,029
You're laid back.
582
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
You hungry?
583
00:43:13,950 --> 00:43:14,950
Not really, no.
584
00:43:15,910 --> 00:43:17,570
Shall I just get something for myself,
then?
585
00:43:17,790 --> 00:43:18,790
Do whatever you want.
586
00:43:19,410 --> 00:43:20,730
Sarah and I have an early start.
587
00:43:44,720 --> 00:43:50,000
Of course, if you're trying to reach
Jane, you do know who you should talk
588
00:43:52,520 --> 00:43:53,520
Come.
589
00:43:58,000 --> 00:44:01,980
We appreciate you giving up your time
like this, ma 'am.
590
00:44:03,000 --> 00:44:05,060
Not at all. The least I can do.
591
00:44:05,440 --> 00:44:08,880
Although I honestly have to say, I can't
believe it.
592
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
Jane.
593
00:44:10,980 --> 00:44:12,400
She was always so...
594
00:44:14,650 --> 00:44:15,950
The last thing I would have expected.
595
00:44:17,130 --> 00:44:18,130
No, I'm sure, ma 'am.
596
00:44:20,010 --> 00:44:21,570
Anyway, this shouldn't take long.
597
00:44:21,870 --> 00:44:22,870
Right.
598
00:44:23,130 --> 00:44:25,350
What exactly do you want me to do?
599
00:44:26,710 --> 00:44:30,210
Jane, it's Sarah, the Duchess of York.
600
00:44:32,190 --> 00:44:38,810
The police need to talk to you, so if
you get this message, please,
601
00:44:38,870 --> 00:44:42,230
you must come forward and help them.
602
00:44:45,360 --> 00:44:47,060
I know you must be afraid.
603
00:44:49,300 --> 00:44:51,060
But it's really the only thing you can
do.
604
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
Oh, Jane.
605
00:44:59,520 --> 00:45:01,460
You've been through so much together,
you and I.
606
00:45:05,540 --> 00:45:06,800
However did it come to this?
42339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.