Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,199
This programme contains some
strong language, some violent scenes
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,959
and some scenes which some
viewers may find upsetting
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,759
My fiancee's missing. From Hong Kong.
It's Mei Li.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,279
Police here to see a Pike George.
5
00:00:11,280 --> 00:00:15,159
Hendelseshorisont is trying
to design a quantum chip
6
00:00:15,160 --> 00:00:19,279
that is a trillion times faster
than today's supercomputer.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,279
Pike's Chief Technology Officer.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,919
He's the brains behind it.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,959
I used to see her through this glass
every morning when I'd come in.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,010
First sight.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,399
Acupuncture needle marks.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,759
Seems to be some sort of
localised reaction.
13
00:00:34,760 --> 00:00:38,159
They showed a high level of
the amino acid tryptophan,
14
00:00:38,160 --> 00:00:40,000
also known as bufotenine.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,359
How can I help you?
16
00:00:43,360 --> 00:00:45,079
Your daughter Mei is dead.
17
00:00:45,080 --> 00:00:48,359
I don't believe Mei Li
took her own life.
18
00:00:48,360 --> 00:00:49,959
Are you sure this is her house?
19
00:00:49,960 --> 00:00:53,360
You knew her name before her body
was recovered from the water.
20
00:00:53,451 --> 00:00:57,479
There was a bounty
on the young woman's head.
21
00:00:57,480 --> 00:00:58,879
Oi! Hey!
22
00:00:58,880 --> 00:01:00,239
You need to go to the police.
23
00:01:00,240 --> 00:01:03,079
Would you mind if I get your number?
Just in case I need a witness.
24
00:01:03,080 --> 00:01:04,919
We have done nothing wrong!
25
00:01:04,920 --> 00:01:06,400
I am Mei Li.
26
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
SIREN WAILS
27
00:01:57,200 --> 00:01:59,240
PHONE VIBRATES
28
00:02:02,160 --> 00:02:04,279
Hello?
29
00:02:04,280 --> 00:02:05,919
Hi, Helen.
30
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
Yes, of course I remember.
31
00:02:08,960 --> 00:02:11,279
In Birmingham?
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,080
Yes. When were you thinking?
33
00:02:15,760 --> 00:02:18,959
- You've only been married once?
Really? - Mm-hm.
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,399
You haven't lived until
you've ridden that roller-coaster
35
00:02:21,400 --> 00:02:25,520
of infatuation,
disappointment, rejection.
36
00:02:25,521 --> 00:02:27,959
And if you're really lucky,
37
00:02:27,960 --> 00:02:30,759
you'll get a nice juicy dose
of betrayal thrown in
38
00:02:30,760 --> 00:02:33,279
just to spice it all up!
39
00:02:33,280 --> 00:02:35,399
I've never liked funfairs,
to be honest.
40
00:02:35,400 --> 00:02:38,559
You know, it really is
like those carnival rides.
41
00:02:38,560 --> 00:02:41,319
It's sort of, like, terrifying
before you get on them,
42
00:02:41,320 --> 00:02:44,159
and then when it's over, well,
what was all the fuss about?
43
00:02:44,160 --> 00:02:46,559
Who needs men, right?
44
00:02:46,560 --> 00:02:48,679
Oh, I think men and women
have strengths
45
00:02:48,680 --> 00:02:51,199
- that complement each other.
- If you say so.
46
00:02:51,200 --> 00:02:53,080
I used to think that.
You get over it.
47
00:02:53,781 --> 00:02:56,759
It was so good of you to come out.
48
00:02:56,760 --> 00:02:59,119
I didn't know whether to call,
but I was in Birmingham...
49
00:02:59,120 --> 00:03:02,679
Oh, it's a pleasure. How
long are you working in Oxford for?
50
00:03:02,680 --> 00:03:05,439
Mmm... I'm not sure, exactly.
51
00:03:05,440 --> 00:03:09,439
I'm on a six-month contract
as a visiting lecturer
52
00:03:09,440 --> 00:03:11,599
and doing some research on a book.
Two months,
53
00:03:11,600 --> 00:03:15,799
but the college keep flirting
with it, so I don't know. We'll see.
54
00:03:15,800 --> 00:03:18,719
- Which college?
- Hugh's. - And what's your work in?
55
00:03:18,720 --> 00:03:22,639
International relations,
specifically political economies,
56
00:03:22,640 --> 00:03:26,240
which at the moment
is a very turbulent subject!
57
00:03:29,640 --> 00:03:31,879
Thank you for filing the statement.
58
00:03:31,880 --> 00:03:33,559
It is really going to help
with the police
59
00:03:33,560 --> 00:03:34,919
and the insurance company.
60
00:03:34,920 --> 00:03:36,000
Oh, it's a pleasure.
61
00:03:38,440 --> 00:03:41,280
And it gave me the opportunity
to see you again, so...
62
00:03:45,371 --> 00:03:51,119
So what's your speciality?
What kind of patients do you see?
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,479
Dead ones.
64
00:03:52,480 --> 00:03:54,759
HELEN LAUGHS
65
00:03:54,760 --> 00:03:57,319
You're not a very good doctor, then!
66
00:03:57,320 --> 00:03:59,399
- I'm a pathologist.
- Ah...
67
00:03:59,400 --> 00:04:02,559
Gosh! Cause of death and all that?
68
00:04:02,560 --> 00:04:03,919
Yeah, that kind of thing.
69
00:04:03,920 --> 00:04:06,119
Wow. That must be challenging.
70
00:04:06,120 --> 00:04:08,559
Have you had any
interesting ones recently?
71
00:04:08,560 --> 00:04:09,960
They're all interesting.
72
00:04:11,560 --> 00:04:14,120
BELLS CHIME
73
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Good morning. Yes.
74
00:04:31,240 --> 00:04:33,640
I think we would like to go forward.
75
00:04:35,000 --> 00:04:36,880
It's what I believe it's worth.
76
00:04:38,520 --> 00:04:40,439
Do you understand quantum physics?
77
00:04:40,440 --> 00:04:43,360
This really is a
caveat emptor situation, isn't it?
78
00:04:45,840 --> 00:04:47,999
There is a degree of faith
required, yes.
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,640
Isn't much of life like that?
80
00:04:50,960 --> 00:04:53,280
Well, listen...
81
00:04:55,160 --> 00:04:56,639
No.
82
00:04:56,640 --> 00:04:58,639
We're long past theory.
83
00:04:58,640 --> 00:05:00,399
There's no guarantees on when,
84
00:05:00,400 --> 00:05:03,440
but this will happen,
and it will be transformative.
85
00:05:05,000 --> 00:05:09,200
Yeah, I understand, but Pike
believes we're very close.
86
00:05:16,920 --> 00:05:18,000
I have to go.
87
00:05:19,240 --> 00:05:23,400
- AUTOMATED VOICE:
- Doors closing. Lift going down.
88
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Doors closing.
89
00:05:35,880 --> 00:05:37,839
Another word for assaulted?
90
00:05:37,840 --> 00:05:39,759
What's wrong with assaulted?
91
00:05:39,760 --> 00:05:41,919
I've used assaulted.
92
00:05:41,920 --> 00:05:43,999
- Thwack!
- Come on.
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
Snatch. Mug.
94
00:05:46,000 --> 00:05:47,279
Pinch.
95
00:05:47,280 --> 00:05:49,399
- Assault will be fine.
- What are you doing?
96
00:05:49,400 --> 00:05:51,639
I told you, I helped a woman
who was assaulted.
97
00:05:51,640 --> 00:05:53,599
- Assaulted how?
- Robbed.
98
00:05:53,600 --> 00:05:55,359
Use robbed, then.
99
00:05:55,360 --> 00:05:56,719
Oh.
100
00:05:56,720 --> 00:05:58,679
Yeah, that'll work. That's good.
101
00:05:58,680 --> 00:06:00,639
Who was this woman?
102
00:06:00,640 --> 00:06:01,959
Helen Garnett. I told you about her.
103
00:06:01,960 --> 00:06:03,879
- No, you didn't.
- I did. - Nope.
104
00:06:03,880 --> 00:06:05,159
I went for a drink with her.
105
00:06:05,160 --> 00:06:06,879
The lecturer
in international relations.
106
00:06:06,880 --> 00:06:08,319
I helped her when she got mugged.
107
00:06:08,320 --> 00:06:09,559
See? Mugged was good.
108
00:06:09,560 --> 00:06:12,399
She needs a statement
for the police. I promised.
109
00:06:12,400 --> 00:06:15,559
Do you think I give off
some sort of lesbian vibe?
110
00:06:15,560 --> 00:06:17,279
- What?
- Yeah, totally.
111
00:06:17,280 --> 00:06:18,799
- Really?
- Mm-hm.
112
00:06:18,800 --> 00:06:21,279
What's wrong with that?
Also, how would you know?
113
00:06:21,280 --> 00:06:22,319
Fair point.
114
00:06:22,320 --> 00:06:25,159
Komnata, where the deceased worked.
115
00:06:25,160 --> 00:06:27,959
"Komnata" is the Russian word
for room.
116
00:06:27,960 --> 00:06:29,199
Think the company's Russian?
117
00:06:29,200 --> 00:06:31,679
Are there any Russian companies
left in the UK?
118
00:06:31,680 --> 00:06:33,679
I'm trying to unpick the ownership.
119
00:06:33,680 --> 00:06:35,719
Burns might be able to help.
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,279
When are you meeting him
at the cafe?
121
00:06:37,280 --> 00:06:39,039
SHE GASPS
122
00:06:39,040 --> 00:06:40,560
Uh-oh.
123
00:06:43,840 --> 00:06:46,159
Oh! Thanks, Kit. See you later.
124
00:06:46,160 --> 00:06:47,600
Bye.
125
00:06:49,440 --> 00:06:51,080
My mum knew I was alive.
126
00:06:52,400 --> 00:06:55,159
She knew there were threats
against me,
127
00:06:55,160 --> 00:06:56,320
so she said nothing.
128
00:06:57,560 --> 00:06:59,079
What else could she have done?
129
00:06:59,080 --> 00:07:01,279
Why were there threats against you?
130
00:07:01,280 --> 00:07:03,959
Because in the eyes of
the Hong Kong authorities,
131
00:07:03,960 --> 00:07:05,639
I am a criminal.
132
00:07:05,640 --> 00:07:07,120
Why are you a criminal?
133
00:07:09,160 --> 00:07:11,080
I am a criminal for democracy.
134
00:07:12,160 --> 00:07:14,839
For democracy,
wouldn't you be a criminal too?
135
00:07:14,840 --> 00:07:16,560
What did you do?
136
00:07:18,800 --> 00:07:19,850
I protested.
137
00:07:20,920 --> 00:07:22,680
I organised protests.
138
00:07:23,680 --> 00:07:27,240
I organised a demonstration
for the release of Jimmy Lai.
139
00:07:28,360 --> 00:07:29,919
Who's Jimmy Lai?
140
00:07:29,920 --> 00:07:32,640
He's a wealthy Hong Kong
businessman and...
141
00:07:34,680 --> 00:07:36,199
..political activist.
142
00:07:36,200 --> 00:07:38,479
Democracy campaigner.
143
00:07:38,480 --> 00:07:41,160
A peaceful democracy campaigner.
144
00:07:42,400 --> 00:07:45,040
And because it is China,
everyone looks away.
145
00:07:47,040 --> 00:07:48,440
He's been put in prison.
146
00:07:49,440 --> 00:07:52,359
Hong Kong authorities
arrested him at his house
147
00:07:52,360 --> 00:07:54,880
and put him in solitary confinement.
148
00:07:55,920 --> 00:07:57,639
77 years old.
149
00:07:57,640 --> 00:08:00,519
What are they afraid of?
150
00:08:00,520 --> 00:08:03,479
He's a Hong Kong citizen.
It's a Hong Kong matter.
151
00:08:03,480 --> 00:08:06,279
He's British.
He's a British citizen.
152
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
And he's a billionaire.
153
00:08:07,681 --> 00:08:10,199
And when you think of billionaires,
154
00:08:10,200 --> 00:08:12,679
you think they must have
ultimate freedom,
155
00:08:12,680 --> 00:08:14,560
that they can do whatever they want.
156
00:08:15,560 --> 00:08:17,639
What he wanted,
157
00:08:17,640 --> 00:08:20,159
he wanted to stay,
158
00:08:20,160 --> 00:08:21,840
to fight for freedom.
159
00:08:22,880 --> 00:08:26,039
Obviously, the Hong Kong authorities
don't see it that way.
160
00:08:26,040 --> 00:08:27,719
No.
161
00:08:27,720 --> 00:08:29,000
They don't.
162
00:08:30,440 --> 00:08:32,240
They see him as a threat.
163
00:08:33,960 --> 00:08:36,440
Like they see me as a threat.
164
00:08:38,800 --> 00:08:41,000
Do you see me as a threat?
165
00:08:45,200 --> 00:08:47,360
PHONE VIBRATES
166
00:08:50,360 --> 00:08:54,759
I've asked Dr Alexander to take
a voluntary DNA sample,
167
00:08:54,760 --> 00:08:55,879
if you don't mind.
168
00:08:55,880 --> 00:08:57,439
Burns.
169
00:08:57,440 --> 00:08:58,760
Where?
170
00:09:01,480 --> 00:09:03,799
Do you mind? Is that OK?
171
00:09:03,800 --> 00:09:04,999
Why would I mind?
172
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
It'll make it easier
to identify my body later.
173
00:09:26,480 --> 00:09:28,800
KNOCK ON WINDOW
174
00:09:30,280 --> 00:09:31,959
Shit!
175
00:09:31,960 --> 00:09:33,280
Hey, Fred.
176
00:09:34,520 --> 00:09:36,119
Burglary?
177
00:09:36,120 --> 00:09:38,480
Look what you made me do.
178
00:09:39,600 --> 00:09:41,559
Yes. Looks like it.
179
00:09:41,560 --> 00:09:43,799
Lightning striking twice.
180
00:09:43,800 --> 00:09:46,799
Well, yeah, I heard the call,
that's why I came over.
181
00:09:46,800 --> 00:09:48,079
Oh, you're not in charge?
182
00:09:48,080 --> 00:09:49,519
No. She is.
183
00:09:49,520 --> 00:09:50,999
Burglary.
184
00:09:51,000 --> 00:09:52,599
Don't want to tread on her toes.
185
00:09:52,600 --> 00:09:55,319
Mm. No dance partner wants that.
186
00:09:55,320 --> 00:09:56,920
No, and I've got clumsy feet.
187
00:09:59,000 --> 00:10:00,920
I'm happy to dance with you, Fred.
188
00:10:02,960 --> 00:10:04,839
I've got an interest in this.
189
00:10:04,840 --> 00:10:06,959
Yeah, course you have.
190
00:10:06,960 --> 00:10:09,479
But you can't tell me
exactly what it is, can you?
191
00:10:09,480 --> 00:10:11,999
Well, I want to, but I can't.
192
00:10:12,000 --> 00:10:14,199
I'm sure you've got things
you can't tell me.
193
00:10:14,200 --> 00:10:15,479
Oh, plenty.
194
00:10:15,480 --> 00:10:17,040
Like what?
195
00:10:25,200 --> 00:10:26,879
She any good?
196
00:10:26,880 --> 00:10:29,959
Not bad. A bit clumsy.
197
00:10:29,960 --> 00:10:31,759
And spiky.
198
00:10:31,760 --> 00:10:33,759
Thinks she's better than she is.
199
00:10:33,760 --> 00:10:36,240
Probably true of all of us.
200
00:10:33,760 --> 00:10:36,240
HE CHUCKLES
201
00:10:38,160 --> 00:10:40,680
We can't make a mistake
on this one, Fred.
202
00:10:42,120 --> 00:10:44,360
I need to tell you about Mei Li.
203
00:10:56,040 --> 00:10:57,920
I can't believe this.
204
00:11:00,840 --> 00:11:03,559
I found it. The Hong Kong
authorities' arrest warrant.
205
00:11:03,560 --> 00:11:05,519
How much do you think
they were offering?
206
00:11:05,520 --> 00:11:07,679
- No idea.
- A million Hong Kong dollars.
207
00:11:07,680 --> 00:11:09,519
A million dollars.
Don't you think that's a lot
208
00:11:09,520 --> 00:11:11,920
for someone's crime
being pro-democracy?
209
00:11:13,360 --> 00:11:15,719
I was reading about Hong Kong,
210
00:11:15,720 --> 00:11:19,559
about our agreement with them
during the handover. 50 years.
211
00:11:19,560 --> 00:11:22,999
50 years they were meant to
protect democracy in Hong Kong.
212
00:11:23,000 --> 00:11:24,999
That was the agreement.
It's been 25 years
213
00:11:25,000 --> 00:11:27,239
and they are criminalising
being pro-democracy.
214
00:11:27,240 --> 00:11:29,119
We have a lot to be grateful
for in this country,
215
00:11:29,120 --> 00:11:31,639
that's all I'm saying. We don't get
arrested for things we believe in.
216
00:11:31,640 --> 00:11:33,879
- Mostly.
- Well, yeah, mostly.
217
00:11:33,880 --> 00:11:35,599
Well, Mei was obviously frightened.
218
00:11:35,600 --> 00:11:37,439
She was in hiding.
219
00:11:37,440 --> 00:11:40,359
And a woman with the same name,
similar age, is dead.
220
00:11:40,360 --> 00:11:43,159
Well, maybe it's mistaken identity.
221
00:11:43,160 --> 00:11:45,839
I would think Mei Li
is quite a common Chinese name.
222
00:11:45,840 --> 00:11:47,919
Are you saying the Hong Kong
authorities made a mistake?
223
00:11:47,920 --> 00:11:49,759
Whoa, whoa, a minute.
224
00:11:49,760 --> 00:11:52,359
What, in killing her?
Are you saying they killed her?
225
00:11:52,360 --> 00:11:55,479
Now, that is borderline
conspiracy theory.
226
00:11:55,480 --> 00:11:56,639
Borderline?
227
00:11:56,640 --> 00:11:59,319
It's a big leap
from an arrest warrant with a reward
228
00:11:59,320 --> 00:12:01,479
to state-sponsored murder.
229
00:12:01,480 --> 00:12:03,039
OK. Overreach.
230
00:12:03,040 --> 00:12:04,999
They've made no secret
of the fact that they want
231
00:12:05,000 --> 00:12:07,479
Mei Li back in Hong Kong
to prosecute her.
232
00:12:07,480 --> 00:12:09,399
But why kill her
if you were after the money?
233
00:12:09,400 --> 00:12:11,599
Vigilante makes a mistake?
234
00:12:11,600 --> 00:12:13,919
Her death doesn't feel
like a mistake.
235
00:12:13,920 --> 00:12:16,279
Let's just keep an open mind.
236
00:12:16,280 --> 00:12:19,399
Let's concentrate
on the mechanism of death
237
00:12:19,400 --> 00:12:20,959
and see where it takes us.
238
00:12:20,960 --> 00:12:22,719
Where did they get bufotoxin?
239
00:12:22,720 --> 00:12:24,999
You can't import it.
It's a class A drug.
240
00:12:25,000 --> 00:12:28,959
How did the Russians get Novichok
into the country to poison Skripal?
241
00:12:28,960 --> 00:12:31,679
Bufotoxin is naturally occurring.
242
00:12:31,680 --> 00:12:33,399
It is present in the UK.
243
00:12:33,400 --> 00:12:36,679
So let's explore that
in the first place.
244
00:12:36,680 --> 00:12:39,959
And then I am going to speak to
Asha Banerjee
245
00:12:39,960 --> 00:12:43,999
at the School of Ethnomedicine
and Anthropological Studies
246
00:12:44,000 --> 00:12:45,280
and see if she can help us.
247
00:12:45,371 --> 00:12:49,159
I've done a preliminary
walk-through.
248
00:12:49,160 --> 00:12:51,079
There was no forcible entry
into the building.
249
00:12:51,080 --> 00:12:52,719
OK, so inside job?
250
00:12:52,720 --> 00:12:54,879
I don't want to jump to conclusions.
251
00:12:54,880 --> 00:12:57,199
- What was stolen?
- Items from an office.
252
00:12:57,200 --> 00:12:59,159
We're waiting for
further information.
253
00:12:59,160 --> 00:13:02,479
What, computers,
screens, laptops, equipment?
254
00:13:02,480 --> 00:13:04,999
We're waiting
for further information.
255
00:13:05,000 --> 00:13:07,479
Right. But we do know
that something was stolen?
256
00:13:07,480 --> 00:13:09,399
They were burgled.
257
00:13:09,400 --> 00:13:11,640
Have you spoken
to their security man?
258
00:13:16,040 --> 00:13:18,080
SHE SIGHS
259
00:13:21,840 --> 00:13:23,440
Erm, we're trying to reach him.
260
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
BARRIER BEEPS
261
00:13:36,231 --> 00:13:42,079
What happens to the security system
when there's a power cut?
262
00:13:42,080 --> 00:13:44,119
I presume it locks down.
263
00:13:44,120 --> 00:13:45,719
And if there's a fire?
264
00:13:45,720 --> 00:13:47,119
There wasn't a fire.
265
00:13:47,120 --> 00:13:49,239
Look, CSI will be here
a little later.
266
00:13:49,240 --> 00:13:52,480
Maybe you ought to wait for them
before you start speculating.
267
00:13:55,680 --> 00:13:57,400
BARRIER BEEPS
268
00:14:05,840 --> 00:14:07,119
LINE RINGS
269
00:14:07,120 --> 00:14:08,520
PHONE RINGS
270
00:14:10,280 --> 00:14:11,760
Bowman. Kit Brooks.
271
00:14:18,720 --> 00:14:20,520
What?
272
00:14:24,040 --> 00:14:25,239
Are you OK, Pike?
273
00:14:25,240 --> 00:14:26,759
No.
274
00:14:26,760 --> 00:14:28,440
No, no, I'm not OK.
275
00:14:29,640 --> 00:14:32,439
I don't think it's good
if we sell the company.
276
00:14:32,440 --> 00:14:33,600
I don't want to sell it.
277
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
I understand how you feel.
278
00:14:44,040 --> 00:14:45,520
I don't think you do.
279
00:14:57,680 --> 00:14:59,959
Fiancee dead, business burgled.
280
00:14:59,960 --> 00:15:01,120
It's a bad week.
281
00:15:02,240 --> 00:15:04,359
Dawn? Sorry. Excuse me.
282
00:15:04,360 --> 00:15:05,639
What is it?
283
00:15:05,640 --> 00:15:07,679
CSI. I've told them to step down.
284
00:15:07,680 --> 00:15:10,879
- We don't need them.
- We DO need them. - No, not now.
285
00:15:10,880 --> 00:15:13,319
I'm Burglary. I'm in charge
of this investigation.
286
00:15:13,320 --> 00:15:15,919
No, you're not in charge.
Not now. I'll take it over.
287
00:15:15,920 --> 00:15:19,679
You know, everyone knows about you.
Your attitude towards women,
288
00:15:19,680 --> 00:15:21,479
your inappropriate comments
and jokes.
289
00:15:21,480 --> 00:15:23,759
You should have retired years ago.
290
00:15:23,760 --> 00:15:26,519
You're a dinosaur.
Nobody likes working with you.
291
00:15:26,520 --> 00:15:28,719
OK, well, thanks for your feedback.
292
00:15:28,720 --> 00:15:30,239
Now, if you'll let me
get on with my job...
293
00:15:30,240 --> 00:15:32,599
Er, no. You're done.
294
00:15:32,600 --> 00:15:34,239
Go home. I'll take it from here.
295
00:15:34,240 --> 00:15:35,359
I'm going to report you.
296
00:15:35,360 --> 00:15:36,999
Do you think there's a problem?
297
00:15:37,000 --> 00:15:39,639
I think they're just passionate
about the work.
298
00:15:39,640 --> 00:15:42,439
..don't tell me, you'll post lies
anonymously on social media.
299
00:15:42,440 --> 00:15:44,039
I know it gives you
some sort of a thrill,
300
00:15:44,040 --> 00:15:45,239
but it won't help you.
301
00:15:45,240 --> 00:15:48,799
Tell them. Yes, tell them
you weren't sure what was stolen,
302
00:15:48,800 --> 00:15:50,199
you didn't secure the scene,
303
00:15:50,200 --> 00:15:52,519
you didn't notice that there was
a ten-minute power outage
304
00:15:52,520 --> 00:15:54,879
and you didn't know that
the default security position
305
00:15:54,880 --> 00:15:57,799
in the event of a power outage
is to open the security doors
306
00:15:57,800 --> 00:15:59,919
so that no-one's
left inside in a fire.
307
00:15:59,920 --> 00:16:03,679
Now, that allows somebody
to enter unnoticed, right?
308
00:16:03,680 --> 00:16:05,519
Now, I'm not going to
say any of that,
309
00:16:05,520 --> 00:16:08,879
but if they do ask me,
I'll say you made a good start.
310
00:16:08,880 --> 00:16:10,559
You're a patronising cock!
311
00:16:10,560 --> 00:16:12,599
Please, be sure to tell them
the last thing I said to you.
312
00:16:12,600 --> 00:16:13,999
"You made a good start"?
313
00:16:14,000 --> 00:16:16,039
No! "Fuck off!"
314
00:16:16,040 --> 00:16:17,919
You can't talk to me like that!
315
00:16:17,920 --> 00:16:19,679
Thanks for coming.
I know it was a ball-ache.
316
00:16:19,680 --> 00:16:20,799
Please, come with me.
317
00:16:20,800 --> 00:16:22,839
Yeah, mine are still aching.
318
00:16:22,840 --> 00:16:24,039
Yours?
319
00:16:24,040 --> 00:16:25,960
KIT EXHALES
320
00:16:28,560 --> 00:16:30,160
DOOR BEEPS
321
00:16:32,880 --> 00:16:35,000
- How did they gain entry?
- Wait here.
322
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Give it a pull.
323
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
Right, I'll turn the power back on.
324
00:16:55,360 --> 00:16:56,439
There you go.
325
00:16:56,440 --> 00:16:59,210
All that fancy kit, you'd be
better off with a deadlock.
326
00:17:10,080 --> 00:17:11,879
- Safe.
- Mm-hm.
327
00:17:11,880 --> 00:17:13,440
What was in the safe?
328
00:17:14,880 --> 00:17:17,479
Documents, some cash, keys.
329
00:17:17,480 --> 00:17:19,679
What sort of documents?
330
00:17:19,680 --> 00:17:22,999
Um, bank, membership lists,
passwords,
331
00:17:23,000 --> 00:17:26,159
some, uh, technical drawings
and calculations.
332
00:17:26,160 --> 00:17:28,159
You not store it in the cloud?
333
00:17:28,160 --> 00:17:29,919
We have our own servers.
334
00:17:29,920 --> 00:17:31,160
This one?
335
00:17:32,160 --> 00:17:34,639
Oh, um, it's a dummy.
336
00:17:34,640 --> 00:17:38,279
We kept encrypted hard drives
full of false data in it.
337
00:17:38,280 --> 00:17:40,799
Why would you have a dummy safe?
338
00:17:40,800 --> 00:17:42,679
Well, because of the work we do.
339
00:17:42,680 --> 00:17:45,399
The prototype we're trying
to develop is highly desirable,
340
00:17:45,400 --> 00:17:48,079
so theft
is one of our greatest risks.
341
00:17:48,080 --> 00:17:50,319
- Who knew it was a dummy?
- Just me.
342
00:17:50,320 --> 00:17:51,719
And now you.
343
00:17:51,720 --> 00:17:54,640
And where do you store
the real information, then?
344
00:17:57,160 --> 00:17:59,240
Who has access to this office?
345
00:18:00,360 --> 00:18:02,519
Pike. Me. Rodrigo.
346
00:18:02,520 --> 00:18:03,879
Not Mei Li?
347
00:18:03,880 --> 00:18:05,159
No, not Mei Li.
348
00:18:05,160 --> 00:18:06,760
Didn't like Mei Li?
349
00:18:06,761 --> 00:18:09,639
What I thought of Mei Li
didn't matter.
350
00:18:09,640 --> 00:18:11,119
Why's that?
351
00:18:11,120 --> 00:18:13,799
Cos I wasn't the one
marrying her, was I?
352
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
Did you think she was a threat?
353
00:18:18,400 --> 00:18:20,519
She's dead.
354
00:18:20,520 --> 00:18:22,400
Pike dodged a bullet?
355
00:18:25,640 --> 00:18:27,679
Right.
356
00:18:27,680 --> 00:18:30,600
He's in pain.
I'm not going to add to that.
357
00:18:33,651 --> 00:18:38,279
Have you heard anything
from your man, Rodrigo?
358
00:18:38,280 --> 00:18:40,159
No. Not yet.
359
00:18:40,160 --> 00:18:41,439
Well, that tells us quite a lot.
360
00:18:41,440 --> 00:18:43,199
I'll need his details.
361
00:18:43,200 --> 00:18:44,759
We shouldn't jump to conclusions.
362
00:18:44,760 --> 00:18:46,239
It's not much of a jump.
363
00:18:46,240 --> 00:18:47,480
We need to find him.
364
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
KNOCK AT DOOR
365
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
Housekeeping.
366
00:19:24,560 --> 00:19:26,400
LOCK BEEPS AND CLICKS
367
00:19:28,480 --> 00:19:29,530
Hello?
368
00:19:37,760 --> 00:19:39,640
HOUSEKEEPER SCREAMS
369
00:19:40,640 --> 00:19:42,439
Supertramp.
370
00:19:42,440 --> 00:19:43,879
I saw them once...
371
00:19:43,880 --> 00:19:47,040
..in the toilets at
Watford Gap Services in 1981.
372
00:19:49,640 --> 00:19:51,319
That was cool.
373
00:19:51,320 --> 00:19:52,359
Want one?
374
00:19:52,360 --> 00:19:53,559
Mr Casey...
375
00:19:53,560 --> 00:19:55,079
- Fred.
- Fred.
376
00:19:55,080 --> 00:19:56,399
Rodrigo Da Silva booked a flight
377
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
from Birmingham Airport
to Hurghada, Egypt.
378
00:20:02,080 --> 00:20:04,520
- When?
- Two days ago.
379
00:20:02,080 --> 00:20:04,520
PHONE VIBRATES
380
00:20:08,600 --> 00:20:10,559
Casey. Hello, Alex, mon ami.
381
00:20:10,560 --> 00:20:11,639
- SOFTLY:
- You're a genius.
382
00:20:11,640 --> 00:20:15,080
- SOFTLY:
- I know, but it is nice to be reminded sometimes.
383
00:20:16,480 --> 00:20:17,640
Where?
384
00:20:19,200 --> 00:20:20,250
OK.
385
00:20:23,240 --> 00:20:26,130
Looks like our friend Rodrigo
may have missed his flight.
386
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
SIREN WAILS
387
00:20:31,160 --> 00:20:35,720
There's anticipation
but not dread as you arrive.
388
00:20:36,800 --> 00:20:39,559
There is only one real fear.
389
00:20:39,560 --> 00:20:43,959
It's never about personal harm
or about tragedy.
390
00:20:43,960 --> 00:20:46,599
Tragedy is expected.
391
00:20:46,600 --> 00:20:48,639
There's always tragedy,
392
00:20:48,640 --> 00:20:50,639
described in loved ones
393
00:20:50,640 --> 00:20:53,439
or the absence of loved ones.
394
00:20:53,440 --> 00:20:57,079
The unknown is
when tragedy will alight
395
00:20:57,080 --> 00:20:58,840
and in what form it will take.
396
00:20:59,920 --> 00:21:03,480
And the fear is not about
what you might find.
397
00:21:04,720 --> 00:21:08,200
It's about what you find
means to the human condition.
398
00:21:09,440 --> 00:21:11,879
What it tells us about who we are,
399
00:21:11,880 --> 00:21:13,479
how we live,
400
00:21:13,480 --> 00:21:15,400
and the kind of world we live in.
401
00:21:17,040 --> 00:21:18,839
CAMERA SHUTTER CLICKS
402
00:21:18,840 --> 00:21:20,919
And for a brief moment,
403
00:21:20,920 --> 00:21:24,479
you wonder if it tells us
anything new about humanity
404
00:21:24,480 --> 00:21:26,519
and its capacity for remorse...
405
00:21:26,520 --> 00:21:30,079
..or its indifference.
406
00:21:30,080 --> 00:21:33,399
Whether it's a harbinger
of our future,
407
00:21:33,400 --> 00:21:36,399
one crippled by nihilism,
408
00:21:36,400 --> 00:21:40,079
or whether it will be
a reminder that, for some,
409
00:21:40,080 --> 00:21:42,519
redemption will always be
410
00:21:42,520 --> 00:21:44,360
just out of reach.
411
00:21:47,880 --> 00:21:51,080
For a brief moment,
you have these thoughts...
412
00:21:52,400 --> 00:21:54,879
..and then work begins.
413
00:21:54,880 --> 00:21:56,959
I'll start with photographs.
414
00:21:56,960 --> 00:22:00,319
Do you want to document the area
around the bed before I begin?
415
00:22:00,320 --> 00:22:03,360
Yeah, I'm just going to pick up
this powder from the carpet.
416
00:22:19,800 --> 00:22:21,839
Does the hotel have CCTV?
417
00:22:21,840 --> 00:22:24,079
Normally. It was turned off.
418
00:22:24,080 --> 00:22:27,319
Looks like it didn't reboot
when it was turned back on.
419
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
Careless or conspiracy?
420
00:22:30,240 --> 00:22:31,439
Is that drugs?
421
00:22:31,440 --> 00:22:33,879
Yeah, we'll test it.
OK, all set.
422
00:22:33,880 --> 00:22:35,720
Thanks.
423
00:23:07,440 --> 00:23:09,119
What is that?
424
00:23:09,120 --> 00:23:10,999
Skin reaction.
425
00:23:11,000 --> 00:23:14,159
Erythema with what looks
like ecchymosis.
426
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
Can't just say "rash"?
427
00:23:16,631 --> 00:23:20,759
Well, there are at least
12 different ways
428
00:23:20,760 --> 00:23:22,799
a rash might present itself.
429
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
Is it OK with you if I'm specific?
430
00:23:26,040 --> 00:23:28,639
Yeah, sorry, I...
It's just all this.
431
00:23:28,640 --> 00:23:30,360
I mean... Sorry.
432
00:23:32,320 --> 00:23:34,719
In the end, we're just animals,
aren't we?
433
00:23:34,720 --> 00:23:36,600
Animals. It's all we are.
434
00:23:38,600 --> 00:23:41,639
The human qualities
we think define us -
435
00:23:41,640 --> 00:23:43,999
conscience, kindness,
436
00:23:44,000 --> 00:23:45,799
loyalty, trust,
437
00:23:45,800 --> 00:23:49,359
wealth, power, genius, greed,
438
00:23:49,360 --> 00:23:51,319
jealousy, deviance,
439
00:23:51,320 --> 00:23:52,959
shame -
440
00:23:52,960 --> 00:23:56,559
all disappear
at the moment of death,
441
00:23:56,560 --> 00:23:59,080
replaced by indignity...
442
00:23:59,081 --> 00:24:02,399
When we've finished, we'll take him
to the Bowman like this.
443
00:24:02,400 --> 00:24:03,600
All right, OK.
444
00:24:05,280 --> 00:24:07,000
..and a set of facts.
445
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
Excess saliva
is pooled in the mouth.
446
00:24:56,000 --> 00:24:57,160
A black hair...
447
00:24:58,400 --> 00:25:02,240
..found between the left
lateral incisor and the cuspid.
448
00:25:07,120 --> 00:25:08,680
Two, actually.
449
00:25:13,160 --> 00:25:15,600
This one looks as if
the root has been preserved.
450
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
No stretching of the fabric.
451
00:26:49,160 --> 00:26:51,400
No marking on the ankles or wrists.
452
00:26:53,160 --> 00:26:56,680
Vellus hair on the wrists
are undisturbed. Intact.
453
00:26:58,040 --> 00:27:00,720
Likely he was dead
when he was bound.
454
00:27:03,280 --> 00:27:05,690
Why would you bind someone
after they're dead?
455
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
The leather ligature is moist.
456
00:27:34,000 --> 00:27:37,080
No visible blistering
or pustules on the rash.
457
00:27:44,200 --> 00:27:46,359
Doesn't look to be a typical
458
00:27:46,360 --> 00:27:50,320
immunoglobulin E-mediated
anaphylactic reaction.
459
00:27:57,320 --> 00:27:59,439
The BDSM scene -
460
00:27:59,440 --> 00:28:02,879
the binding, stockings,
the orange, the lipstick -
461
00:28:02,880 --> 00:28:05,039
all of it performative.
462
00:28:05,040 --> 00:28:06,959
None of it would have killed him.
463
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
Potentially for sexual arousal.
464
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
But not if it happened
after he was dead.
465
00:28:39,520 --> 00:28:40,800
It's not drugs.
466
00:28:43,320 --> 00:28:44,560
I think it's plaster.
467
00:28:45,720 --> 00:28:49,119
I... I didn't see any dings
in the walls or ceilings
468
00:28:49,120 --> 00:28:50,519
of the hotel room.
469
00:28:50,520 --> 00:28:51,570
No.
470
00:28:52,960 --> 00:28:56,079
Do you have the sample
of plaster powder from Hendelses...
471
00:28:56,080 --> 00:28:57,279
Hendelseshorisont.
472
00:28:57,280 --> 00:28:58,560
- ..burglary? Yeah.
- Yeah.
473
00:29:02,080 --> 00:29:03,200
There you go.
474
00:29:05,040 --> 00:29:06,090
Nice one.
475
00:29:18,200 --> 00:29:19,440
Take a look at this.
476
00:29:27,160 --> 00:29:29,399
Plaster from Hendelses...
477
00:29:29,400 --> 00:29:30,679
Hendelseshorisont.
478
00:29:30,680 --> 00:29:33,800
..was on the floor
of Rodrigo's hotel room.
479
00:29:35,720 --> 00:29:37,679
You rip a safe out of the wall,
480
00:29:37,680 --> 00:29:39,999
it's still got
residual plaster on it.
481
00:29:40,000 --> 00:29:42,199
The safe was
on the hotel room floor.
482
00:29:42,200 --> 00:29:43,250
Yeah.
483
00:29:46,960 --> 00:29:49,479
The damage to the heart is clear.
484
00:29:49,480 --> 00:29:51,080
Myocardial infarction.
485
00:29:52,360 --> 00:29:54,839
Subendocardial streaky haemorrhages,
486
00:29:54,840 --> 00:29:56,839
which are seen
near to the mitral valve
487
00:29:56,840 --> 00:29:59,040
on the inner aspect
of the left ventricle.
488
00:30:00,400 --> 00:30:02,839
What's odd is that
the coronary arteries
489
00:30:02,840 --> 00:30:06,639
are devoid of significant
atheromatous plaque disease.
490
00:30:06,640 --> 00:30:08,479
And there's no acute thrombus,
491
00:30:08,480 --> 00:30:10,530
which one might normally
expect to find.
492
00:30:11,880 --> 00:30:12,930
Len.
493
00:30:14,200 --> 00:30:17,479
Ask the lab for an urgent test
for serum digoxin concentration
494
00:30:17,480 --> 00:30:20,919
and 5-hydroxy-N,
N-dimetyltryptamine.
495
00:30:20,920 --> 00:30:23,919
Two hairs. DNA test both.
Right away, please.
496
00:30:23,920 --> 00:30:25,399
What are you testing for?
497
00:30:25,400 --> 00:30:28,839
Bufotoxin. It might account
for the excess saliva.
498
00:30:28,840 --> 00:30:31,559
It causes rash, restricts breathing,
499
00:30:31,560 --> 00:30:33,800
and it can cause cardiac arrest.
500
00:30:37,760 --> 00:30:39,559
Foreplay.
501
00:30:39,560 --> 00:30:41,600
He's aroused.
Thinks it's a game.
502
00:30:43,280 --> 00:30:45,359
The ligature is put around his neck,
503
00:30:45,360 --> 00:30:47,319
bufotoxin has been applied
to the leather,
504
00:30:47,320 --> 00:30:48,520
it's pulled tight.
505
00:30:49,760 --> 00:30:53,079
He desperately tries
to remove the ligature,
506
00:30:53,080 --> 00:30:54,639
scratches the skin.
507
00:30:54,640 --> 00:30:56,159
The broken skin
508
00:30:56,160 --> 00:30:59,160
allows for the rapid absorption
of the bufotoxin.
509
00:31:00,160 --> 00:31:01,240
It kills him.
510
00:31:02,680 --> 00:31:04,680
The killer manipulates the scene.
511
00:31:06,440 --> 00:31:08,920
Makes it look like
a sex game gone wrong.
512
00:31:10,600 --> 00:31:11,999
The dead Asian woman
513
00:31:12,000 --> 00:31:14,999
that was found in the Cherwell -
her name's Na Chen.
514
00:31:15,000 --> 00:31:17,079
Chinese national.
515
00:31:17,080 --> 00:31:20,039
The Chinese Embassy
are liaising with the coroner
516
00:31:20,040 --> 00:31:22,119
to facilitate repatriation to China.
517
00:31:22,120 --> 00:31:23,759
How did you identify her?
518
00:31:23,760 --> 00:31:25,080
Our friends at ICE.
519
00:31:26,400 --> 00:31:29,399
Fingerprint match.
She had a US student visa.
520
00:31:29,400 --> 00:31:33,119
She was working at
a physics lab in Harvard and...
521
00:31:33,120 --> 00:31:36,519
..implicated in the theft
of intellectual property.
522
00:31:36,520 --> 00:31:38,199
She stole from the lab?
523
00:31:38,200 --> 00:31:39,680
Shagged the professor.
524
00:31:41,160 --> 00:31:43,079
Oh! Indecorous.
525
00:31:43,080 --> 00:31:44,599
It was effective.
526
00:31:44,600 --> 00:31:46,359
On behalf of the Chinese state?
527
00:31:46,360 --> 00:31:47,920
It's not proven.
528
00:31:49,200 --> 00:31:53,919
So Na Chen's death is a case of
technology theft gone wrong?
529
00:31:53,920 --> 00:31:56,559
Well, it certainly wasn't
a lovers' quarrel.
530
00:31:56,560 --> 00:31:59,399
So all this is about
who owns the technology.
531
00:31:59,400 --> 00:32:02,079
It's about who owns the future.
532
00:32:02,080 --> 00:32:04,399
SHE EXHALES
533
00:32:04,400 --> 00:32:06,319
Um...
534
00:32:06,320 --> 00:32:09,719
..Na Chen, er,
the company she worked for,
535
00:32:09,720 --> 00:32:12,119
er, was called, er, Komnata.
536
00:32:12,120 --> 00:32:14,959
- That's a...
- It's a Russian word. Yeah.
537
00:32:14,960 --> 00:32:17,239
The Dragon-Bear Alliance.
538
00:32:17,240 --> 00:32:19,999
We're tracking down
the beneficial owner.
539
00:32:20,000 --> 00:32:21,319
They're playing hide-and-seek
540
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
in offshore companies.
541
00:32:21,320 --> 00:32:22,799
PHONE VIBRATES
542
00:32:22,800 --> 00:32:24,400
Oh. Excuse me.
543
00:32:26,240 --> 00:32:27,399
Asha!
544
00:32:27,400 --> 00:32:29,800
Oh, thank you so much
for calling me back.
545
00:32:31,880 --> 00:32:33,720
SHE CHUCKLES
546
00:32:38,160 --> 00:32:40,679
Dr Alexander? Asha Banerjee.
547
00:32:40,680 --> 00:32:43,159
I'm grateful to you
for seeing me, Professor.
548
00:32:43,160 --> 00:32:44,719
How can I help?
549
00:32:44,720 --> 00:32:49,559
The results showed what I believe
was a fatal amount of bufadienolide.
550
00:32:49,560 --> 00:32:51,319
Mm. Bufotoxin?
551
00:32:51,320 --> 00:32:54,679
- Yes. You know it?
- Of course. I'm familiar with it.
552
00:32:54,680 --> 00:32:57,559
Biological psychedelics have
a long and storied history
553
00:32:57,560 --> 00:32:59,079
in medical anthropology.
554
00:32:59,080 --> 00:33:01,439
Well, it would be helpful
to find the source.
555
00:33:01,440 --> 00:33:05,039
I believe it's used in
traditional Chinese medicine.
556
00:33:05,040 --> 00:33:08,399
In many different cultures -
Central and South America and China.
557
00:33:08,400 --> 00:33:09,799
As a treatment for cancer?
558
00:33:09,800 --> 00:33:12,759
Yes. Except I don't think
you'll find many members of
559
00:33:12,760 --> 00:33:16,359
the Chinese Communist Party
Politburo choosing bufotoxin
560
00:33:16,360 --> 00:33:17,839
over the Royal Marsden.
561
00:33:17,840 --> 00:33:21,679
But, yes, it is widely used
in traditional Chinese medicine
562
00:33:21,680 --> 00:33:23,959
to treat cancer
and a number of other things -
563
00:33:23,960 --> 00:33:26,319
cardiac issues, blood pressure.
564
00:33:26,320 --> 00:33:28,959
But it also has a history
of entheogenic use -
565
00:33:28,960 --> 00:33:33,039
spiritual healing in Mexico
and Central and South America.
566
00:33:33,040 --> 00:33:35,719
Sometimes called the God Molecule.
567
00:33:35,720 --> 00:33:37,279
The God Molecule?
568
00:33:37,280 --> 00:33:39,800
It's associated with
the dissolution of the ego.
569
00:33:41,120 --> 00:33:44,319
It provokes a sense
of oneness with the universe,
570
00:33:44,320 --> 00:33:46,399
a feeling that you are
a part of Mother Earth
571
00:33:46,400 --> 00:33:48,560
and touching the face of God.
572
00:33:49,640 --> 00:33:51,639
The God Molecule?
573
00:33:51,640 --> 00:33:55,919
Yes, because of its ability
to dissolve the sense of self,
574
00:33:55,920 --> 00:33:57,759
and with it anxiety.
575
00:33:57,760 --> 00:33:59,520
I want to show you something.
576
00:34:18,560 --> 00:34:19,610
Jack!
577
00:34:28,280 --> 00:34:32,999
Rodrigo Da Silva received
a payment of ๏ฟฝ500,000.
578
00:34:33,000 --> 00:34:36,759
It was returned to sender
19 minutes later.
579
00:34:36,760 --> 00:34:39,359
- Why?
- Why did he get it or why was it returned?
580
00:34:39,360 --> 00:34:40,799
- Both.
- I don't know.
581
00:34:40,800 --> 00:34:42,199
Who sent the money?
582
00:34:42,200 --> 00:34:44,639
It's not clear.
It looks like a, um,
583
00:34:44,640 --> 00:34:47,719
phantom deposit -
there, but not really there.
584
00:34:47,720 --> 00:34:52,279
Do you think ๏ฟฝ500,000 is enough
to make you betray your employer?
585
00:34:52,280 --> 00:34:53,599
Steal a safe?
586
00:34:53,600 --> 00:34:56,999
Yeah, and it's more than enough
to get you killed.
587
00:34:57,000 --> 00:34:58,600
I'll speak to Alex Burns.
588
00:35:05,200 --> 00:35:07,839
So the toxin can be delivered
in different ways -
589
00:35:07,840 --> 00:35:10,200
smoked, ingested, injected.
590
00:35:11,480 --> 00:35:14,000
And this is a video of
a young woman...
591
00:35:15,280 --> 00:35:17,799
..under the influence of the drug.
592
00:35:17,800 --> 00:35:19,400
- WOMAN:
- Take me.
593
00:35:21,040 --> 00:35:23,920
SHE GASPS
594
00:35:21,040 --> 00:35:23,919
I am you.
595
00:35:23,920 --> 00:35:26,679
It's associated with an altered
state of consciousness,
596
00:35:26,680 --> 00:35:29,320
visual and auditory
hallucinations.
597
00:35:30,680 --> 00:35:33,399
Enter me!
Let me enter you!
598
00:35:33,400 --> 00:35:34,959
GASPING
599
00:35:34,960 --> 00:35:37,490
She's unaware of where she is
and what she's doing.
600
00:35:38,520 --> 00:35:41,519
No inhibitions, no shame.
601
00:35:41,520 --> 00:35:44,119
It can make people
extremely vulnerable.
602
00:35:44,120 --> 00:35:45,679
People under the influence
603
00:35:45,680 --> 00:35:47,959
are unaware of
what is happening around them.
604
00:35:47,960 --> 00:35:50,879
Some find it a powerful aphrodisiac.
605
00:35:50,880 --> 00:35:52,159
Oh, God!
606
00:35:52,160 --> 00:35:54,039
SHE CRIES OUT
607
00:35:54,040 --> 00:35:57,759
They find the abandonment
to be...liberating.
608
00:35:57,760 --> 00:36:00,399
Others find it utterly debilitating.
609
00:36:00,400 --> 00:36:03,880
SHE CRIES OUT
610
00:36:00,400 --> 00:36:03,879
It is extremely toxic.
611
00:36:03,880 --> 00:36:07,239
It's very hard to control the amount
of toxin one is exposed to.
612
00:36:07,240 --> 00:36:08,799
HE GROANS
613
00:36:08,800 --> 00:36:11,359
Too much of the drug
and the heart slows.
614
00:36:11,360 --> 00:36:13,599
You become paralysed,
615
00:36:13,600 --> 00:36:15,999
hypersalivate, can't breathe.
616
00:36:16,000 --> 00:36:17,879
Eventually the heart arrests,
617
00:36:17,880 --> 00:36:19,760
and of course, death follows.
618
00:36:20,581 --> 00:36:23,599
Researchers are investigating
619
00:36:23,600 --> 00:36:27,479
to see if it changes
the DNA in the user
620
00:36:27,480 --> 00:36:28,719
and in the eggs of women,
621
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
causing damage
to their unborn children.
622
00:36:32,840 --> 00:36:35,919
Because of a relatively
small window of efficacy,
623
00:36:35,920 --> 00:36:37,759
30 minutes or so,
624
00:36:37,760 --> 00:36:40,719
and limited, if any,
physical side-effects...
625
00:36:40,720 --> 00:36:42,120
Limited side-effects?
626
00:36:43,560 --> 00:36:47,039
..people can recover
almost immediately.
627
00:36:47,040 --> 00:36:49,559
- And the research is in China?
- Mm-hm.
628
00:36:49,560 --> 00:36:52,319
Latin America,
United States and here.
629
00:36:52,320 --> 00:36:53,719
Here, the UK?
630
00:36:53,720 --> 00:36:55,079
Here, Oxford.
631
00:36:55,080 --> 00:36:56,279
Troy TechMed.
632
00:36:56,280 --> 00:36:58,680
They have a research lab
near Kirtlington.
633
00:37:37,560 --> 00:37:38,610
Hi.
634
00:37:40,640 --> 00:37:41,690
How can I help?
635
00:37:42,680 --> 00:37:46,959
We're investigating
the involvement of bufotox
636
00:37:46,960 --> 00:37:49,359
in one death, possibly two.
637
00:37:49,360 --> 00:37:51,679
As you know,
it's a controlled substance.
638
00:37:51,680 --> 00:37:53,759
Yes, I know that.
We have a research licence.
639
00:37:53,760 --> 00:37:55,999
We're looking for the source,
640
00:37:56,000 --> 00:37:58,119
where the toxin
might have come from.
641
00:37:58,120 --> 00:38:01,159
Asha Banerjee said
that I should speak to you.
642
00:38:01,160 --> 00:38:02,799
Oh, Asha. She's lovely.
643
00:38:02,800 --> 00:38:04,959
Yes, she's been very helpful.
644
00:38:04,960 --> 00:38:07,280
I took one of her courses.
645
00:38:10,240 --> 00:38:13,319
- Um, how did she know?
- Know what?
646
00:38:13,320 --> 00:38:15,519
The police weren't meant
to tell anyone,
647
00:38:15,520 --> 00:38:17,320
so how did Professor Banerjee know?
648
00:38:23,280 --> 00:38:24,479
Doesn't matter.
649
00:38:24,480 --> 00:38:26,959
There's no "doesn't matter".
Everything matters.
650
00:38:26,960 --> 00:38:28,840
A young woman is dead.
651
00:38:29,920 --> 00:38:33,240
We need you to help us
understand why and how.
652
00:38:35,800 --> 00:38:38,719
This research is good.
It's really good.
653
00:38:38,720 --> 00:38:40,319
We're making breakthroughs.
654
00:38:40,320 --> 00:38:42,759
This can help people
with their mental health.
655
00:38:42,760 --> 00:38:44,799
It's not about your research.
656
00:38:44,800 --> 00:38:46,040
It is.
657
00:38:48,400 --> 00:38:50,479
Don't you see it? It... It is.
658
00:38:50,480 --> 00:38:53,559
We cannot lose
our Schedule 1 licence.
659
00:38:53,560 --> 00:38:55,759
I'm a Home Office pathologist.
660
00:38:55,760 --> 00:38:58,959
The Schedule 1 licence
comes from the Home Office.
661
00:38:58,960 --> 00:39:01,440
I think it would be wise
to cooperate.
662
00:39:09,680 --> 00:39:11,719
We...
663
00:39:11,720 --> 00:39:13,160
..were burgled.
664
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
They stole a dozen vials
of the toxin.
665
00:39:18,640 --> 00:39:20,359
When did this happen?
666
00:39:20,360 --> 00:39:22,159
Two weeks ago. We think.
667
00:39:22,160 --> 00:39:23,599
You think?
668
00:39:23,600 --> 00:39:25,319
There was no sign of a break-in.
669
00:39:25,320 --> 00:39:26,679
- None?
- No.
670
00:39:26,680 --> 00:39:30,719
Uh, we noticed the vials
were gone two weeks ago.
671
00:39:30,720 --> 00:39:32,559
- Do you have CCTV cameras?
- Of course.
672
00:39:32,560 --> 00:39:36,319
We have to comply and satisfy
the Home Office security standards
673
00:39:36,320 --> 00:39:38,039
to keep controlled substances.
674
00:39:38,040 --> 00:39:39,879
What did the police say?
675
00:39:39,880 --> 00:39:41,679
Um...
676
00:39:41,680 --> 00:39:44,120
Uh, she... She gave us
a crime reference number.
677
00:39:45,800 --> 00:39:48,879
But she said because of the
sensitive nature of the theft,
678
00:39:48,880 --> 00:39:51,119
it'd be better
if the crime wasn't publicised,
679
00:39:51,120 --> 00:39:54,759
which... We were fine with that.
We were... That was fine with us.
680
00:39:54,760 --> 00:39:56,919
But to be honest,
I don't think she believed us,
681
00:39:56,920 --> 00:39:58,479
that we'd been robbed.
682
00:39:58,480 --> 00:40:00,159
Who investigated it?
683
00:40:00,160 --> 00:40:04,559
Um, Detective Sergeant Dawn Hayman.
684
00:40:04,560 --> 00:40:08,119
DS Dawn Hayman.
685
00:40:08,120 --> 00:40:10,560
Can I grab
the crime reference number?
686
00:40:16,640 --> 00:40:18,879
477...
687
00:40:18,880 --> 00:40:23,759
..335 57 FFC.
688
00:40:23,760 --> 00:40:26,079
Burglary in Kirtlington. Yeah.
689
00:40:26,080 --> 00:40:28,080
Oh, thank you, Fred.
You're my hero.
690
00:40:29,120 --> 00:40:30,679
I do mean that. Yeah.
691
00:40:30,680 --> 00:40:34,119
Oh, apparently there's CCTV.
Have you got that?
692
00:40:34,120 --> 00:40:36,559
Do you mind checking
and sending it over?
693
00:40:36,560 --> 00:40:39,839
Ooh, thank you, thank you,
thank you! I love you, Fred.
694
00:40:39,840 --> 00:40:42,199
Yes, you're right.
I am just saying that.
695
00:40:42,200 --> 00:40:43,479
Thank you. Bye!
696
00:40:43,480 --> 00:40:45,160
Get in!
697
00:40:51,560 --> 00:40:52,720
Dawn?
698
00:40:53,720 --> 00:40:55,080
Dawn!
699
00:41:01,520 --> 00:41:04,119
Burglary in Kirtlington
a couple of weeks ago.
700
00:41:04,120 --> 00:41:06,080
I need to review
the CCTV footage.
701
00:41:08,240 --> 00:41:09,800
Please.
702
00:41:11,400 --> 00:41:12,719
It's not your case.
703
00:41:12,720 --> 00:41:14,799
It says inactive.
Is that your doing?
704
00:41:14,800 --> 00:41:16,719
It's not your case.
705
00:41:16,720 --> 00:41:18,679
Well, it's crossing into
one of mine,
706
00:41:18,680 --> 00:41:22,119
and I'm taking the CCTV footage
for the Bowman Centre to look at.
707
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
Thank you.
708
00:41:41,600 --> 00:41:43,840
PHONE VIBRATES
709
00:42:08,000 --> 00:42:09,279
Mei!
710
00:42:09,280 --> 00:42:10,400
Mei!
711
00:42:12,120 --> 00:42:13,960
TRANSLATED:
712
00:42:32,000 --> 00:42:34,480
DOG BARKS NEARBY
713
00:43:11,280 --> 00:43:14,599
No unknown sources of DNA
714
00:43:14,600 --> 00:43:18,519
detected on the knickers,
bra and stockings.
715
00:43:18,520 --> 00:43:22,240
Whoever tied them on
could have used gloves.
716
00:43:23,360 --> 00:43:26,279
I guess it demonstrates
a level of premeditation.
717
00:43:26,280 --> 00:43:27,639
Good.
718
00:43:27,640 --> 00:43:29,879
Good? Why is that good?
719
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Have you been listening?
720
00:43:32,480 --> 00:43:34,880
Did you discover
secondary DNA on his body?
721
00:43:36,200 --> 00:43:37,799
Hello?!
722
00:43:37,800 --> 00:43:38,960
Sorry, what?
723
00:43:38,961 --> 00:43:42,359
- Did you see the results?
- I'm looking at them now.
724
00:43:42,360 --> 00:43:45,359
The DNA from the hairs
you found in Rodrigo's mouth
725
00:43:45,360 --> 00:43:50,359
match the DNA found on the fabric of
the knot round Na Chen's neck.
726
00:43:50,360 --> 00:43:52,200
Same person.
Female. East Asian.
727
00:44:00,680 --> 00:44:03,279
- HELEN:
- I mean, he's lovely. He really is.
728
00:44:03,280 --> 00:44:06,759
But I look at him and I think,
"Relationship or sinking ship?"
729
00:44:06,760 --> 00:44:09,079
Ugh! What is wrong with men?
730
00:44:09,080 --> 00:44:11,559
NIKKI: I don't think there's
anything wrong with them.
731
00:44:11,560 --> 00:44:13,399
I think you just haven't
met the right one.
732
00:44:13,400 --> 00:44:16,359
Maybe my standards are higher
than yours.
733
00:44:16,360 --> 00:44:17,879
Unlikely.
734
00:44:17,880 --> 00:44:21,399
They're just so weak these days!
735
00:44:21,400 --> 00:44:24,359
After a generation of women
fighting for equality,
736
00:44:24,360 --> 00:44:26,159
it's like they're finally
having a go.
737
00:44:26,160 --> 00:44:29,239
But wet or controlling -
either way, it's weak.
738
00:44:29,240 --> 00:44:32,119
I'm giving up on them altogether!
739
00:44:32,120 --> 00:44:33,439
That's extreme.
740
00:44:33,440 --> 00:44:35,720
Or it's the way forward.
741
00:44:45,200 --> 00:44:46,560
KNOCK AT DOOR
742
00:44:45,200 --> 00:44:46,559
JACK: Tea?
743
00:44:46,560 --> 00:44:47,799
Yes, please.
744
00:44:47,800 --> 00:44:49,319
You're working late.
745
00:44:49,320 --> 00:44:52,319
Yeah. Nikki's out. Thought
I'd catch up on paperwork.
746
00:44:52,320 --> 00:44:55,319
- You?
- Just trawling through CCTV.
747
00:44:55,320 --> 00:44:57,159
Milk, no sugar.
748
00:44:57,160 --> 00:44:59,680
- Yes, I know that.
- Yes. I'm just checking.
749
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
I think I've got a bite!
750
00:45:05,920 --> 00:45:07,799
How's your work going?
751
00:45:07,800 --> 00:45:12,000
Good. You know,
normal academic politics.
752
00:45:13,640 --> 00:45:16,559
I fancy another Island Blush.
Do you want one?
753
00:45:16,560 --> 00:45:18,799
They are delicious!
754
00:45:18,800 --> 00:45:20,240
Why not?
755
00:45:23,600 --> 00:45:26,439
Sorry. I feel like I'm always
talking about myself.
756
00:45:26,440 --> 00:45:28,200
Very unattractive quality.
757
00:45:29,920 --> 00:45:33,159
Did you, um...
Did you see the story
758
00:45:33,160 --> 00:45:35,959
about the man who was found
in the hotel room all tied up?
759
00:45:35,960 --> 00:45:37,439
Mm.
760
00:45:37,440 --> 00:45:39,610
What do you think
was going on there, then?
761
00:45:44,240 --> 00:45:47,159
Oh, God. Sorry.
Are you working on that one?
762
00:45:47,160 --> 00:45:48,600
I can't say.
763
00:46:02,680 --> 00:46:04,240
Call Fred.
764
00:46:07,760 --> 00:46:10,600
- Ooh.
- Wow.
765
00:46:11,920 --> 00:46:15,119
Not so good for the waistline,
but who cares?
766
00:46:15,120 --> 00:46:16,560
Thanks.
767
00:46:21,320 --> 00:46:23,000
- Cheers.
- Cheers.
768
00:46:28,401 --> 00:46:31,199
Can you come in a bit tighter?
769
00:46:31,200 --> 00:46:32,959
Mm-hm.
770
00:46:32,960 --> 00:46:34,279
There.
771
00:46:34,280 --> 00:46:36,199
That's the girl in The Room.
772
00:46:36,200 --> 00:46:37,639
The one they all talk about,
773
00:46:37,640 --> 00:46:40,959
you know, in
the Hendelseshorisont building.
774
00:46:40,960 --> 00:46:42,719
Can we see the other woman?
775
00:46:42,720 --> 00:46:45,639
Yeah. Um...
776
00:46:45,640 --> 00:46:47,399
Nah.
777
00:46:47,400 --> 00:46:48,919
Sorry.
778
00:46:48,920 --> 00:46:51,279
It's a clear image.
779
00:46:51,280 --> 00:46:53,040
Leave it with me.
780
00:46:58,000 --> 00:46:59,320
You all right?
781
00:47:03,160 --> 00:47:05,759
There's probably a bit of
a sugar rush from the foam.
782
00:47:05,760 --> 00:47:08,879
Drink a bit of the
grapefruit juice underneath.
783
00:47:08,880 --> 00:47:10,200
Oh.
784
00:47:15,680 --> 00:47:18,200
GROANS
785
00:47:15,680 --> 00:47:18,199
I'm not right.
786
00:47:18,200 --> 00:47:19,679
Nikki, are you OK?
787
00:47:19,680 --> 00:47:22,159
SHE GROANS
788
00:47:22,160 --> 00:47:23,959
Oh, what's happening to me?
789
00:47:23,960 --> 00:47:26,399
- ECHOING:
- Excuse me! Would you... Would you mind
790
00:47:26,400 --> 00:47:28,519
just coming
and giving me a hand with her?
791
00:47:28,520 --> 00:47:31,519
Had a little bit too much
to drink!
792
00:47:31,520 --> 00:47:35,879
Come on, Dr Alexander,
we've got you. Ooh!
793
00:47:35,880 --> 00:47:39,199
It's all right!
794
00:47:39,200 --> 00:47:41,720
You're such a lightweight!
795
00:47:45,960 --> 00:47:47,760
DOG BARKS NEARBY
796
00:47:52,440 --> 00:47:54,719
TYPING ON KEYBOARD
797
00:47:54,720 --> 00:47:56,600
WOMAN SIGHS
798
00:47:58,000 --> 00:47:59,280
SIGHS
799
00:48:00,320 --> 00:48:02,279
MOANS
800
00:48:02,280 --> 00:48:04,520
GROANS
801
00:48:06,360 --> 00:48:08,680
CRIES OUT
802
00:48:16,400 --> 00:48:18,760
GROANS AND GASPS
803
00:48:25,760 --> 00:48:27,800
WHIMPERS
804
00:48:29,520 --> 00:48:31,600
CAMERA SHUTTER CLICKS
805
00:48:39,360 --> 00:48:41,600
Oh, this AI is a thing of beauty.
806
00:48:43,880 --> 00:48:45,600
Who says the dead don't lie?
807
00:48:45,601 --> 00:48:49,759
I'll use the Bowman server
to get into the police server.
808
00:48:49,760 --> 00:48:52,039
- Make the switch.
- It shouldn't take long.
809
00:48:52,040 --> 00:48:53,399
We've got about 30 minutes
810
00:48:53,400 --> 00:48:55,599
before she comes
back down to earth.
811
00:48:55,600 --> 00:48:57,439
We can give her more juice.
812
00:48:57,440 --> 00:48:58,560
It'll kill her!
813
00:48:59,880 --> 00:49:01,439
NIKKI MOANS
814
00:49:01,440 --> 00:49:03,799
I'm here. I'm here.
815
00:49:03,800 --> 00:49:07,480
Let's create a little chaos
so they don't know where to look.
816
00:49:14,360 --> 00:49:16,640
KIT SIGHS
817
00:49:14,360 --> 00:49:16,639
FRED: Anything?
818
00:49:16,640 --> 00:49:18,279
I think I have a match.
819
00:49:18,280 --> 00:49:20,839
The photo I found
is over a decade old.
820
00:49:20,840 --> 00:49:22,559
Other than that, there's nothing.
821
00:49:22,560 --> 00:49:24,559
Well, that's suspicious right there.
822
00:49:24,560 --> 00:49:26,680
It says her name
is Helen Garnett.
823
00:49:28,160 --> 00:49:30,199
That's who Nikki's out with.
824
00:49:30,200 --> 00:49:32,559
Some sort of professor at Oxford?
825
00:49:32,560 --> 00:49:34,799
Uh, I don't think
she's a professor.
826
00:49:34,800 --> 00:49:37,359
Definitely does not work
at Oxford.
827
00:49:37,360 --> 00:49:39,039
It says here she used to work
828
00:49:39,040 --> 00:49:41,959
for a British-American
defence contractor
829
00:49:41,960 --> 00:49:44,919
called Forgeon Systems.
830
00:49:44,920 --> 00:49:48,480
They turn IT
into the weapons of tomorrow.
831
00:49:50,680 --> 00:49:52,559
You said Nikki's with her tonight?
832
00:49:52,560 --> 00:49:53,839
Yeah. She is.
833
00:49:53,840 --> 00:49:55,890
Why has she just
logged onto the server?
834
00:49:57,800 --> 00:49:59,199
Nikki's at a farm...
835
00:49:59,200 --> 00:50:02,280
..outside of Stratford?
836
00:49:59,200 --> 00:50:02,280
CLANG
837
00:50:03,680 --> 00:50:05,920
ALARM BEEPS
838
00:50:03,680 --> 00:50:05,919
We're being hacked.
839
00:50:05,920 --> 00:50:07,520
Kill her access, Kit.
840
00:50:13,000 --> 00:50:15,560
GROANS
841
00:50:13,000 --> 00:50:15,559
Shh-sh-sh.
842
00:50:15,560 --> 00:50:17,000
No!
843
00:50:15,560 --> 00:50:16,999
CRIES OUT
844
00:50:17,000 --> 00:50:18,199
Sh!
845
00:50:18,200 --> 00:50:21,759
CRIES OUT
846
00:50:21,760 --> 00:50:23,279
Sh-sh-sh!
847
00:50:23,280 --> 00:50:25,119
Stop. Sh!
848
00:50:25,120 --> 00:50:27,079
Sh!
849
00:50:27,080 --> 00:50:28,319
Sh-sh-sh.
850
00:50:28,320 --> 00:50:30,560
- Jack?
- Sh.
851
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Listen...
852
00:50:36,680 --> 00:50:39,159
SHE MOANS
853
00:50:39,160 --> 00:50:40,800
You're safe.
854
00:50:43,480 --> 00:50:44,999
You're safe...
855
00:50:45,000 --> 00:50:46,630
- JACK: (ECHOING)
- You're safe.
856
00:50:48,280 --> 00:50:49,599
BIRDSONG
857
00:50:49,600 --> 00:50:52,039
Let's move somewhere
where there's no crime
858
00:50:52,040 --> 00:50:54,239
and nobody dies.
859
00:50:54,240 --> 00:50:56,999
- I think it's called heaven.
- Oh, yeah.
860
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
And you need to be invited.
861
00:51:00,600 --> 00:51:02,720
Who do you know
that can get us in?
862
00:51:16,760 --> 00:51:19,000
- SCREAMS:
- Get off me!
863
00:51:20,320 --> 00:51:21,879
SCREAMS SILENTLY
864
00:51:21,880 --> 00:51:23,920
Sh-sh.
865
00:51:25,320 --> 00:51:28,039
You... You're safe. It's OK. Sh.
866
00:51:28,040 --> 00:51:29,759
Sh. It's OK.
867
00:51:29,760 --> 00:51:31,839
It's OK, it's OK, it's OK.
868
00:51:31,840 --> 00:51:33,640
TYPING ON KEYBOARD
869
00:51:41,160 --> 00:51:42,440
GRUNTS
870
00:51:44,480 --> 00:51:45,959
BREATHES QUICKLY
871
00:51:45,960 --> 00:51:47,760
RAPID TYPING
872
00:51:50,360 --> 00:51:52,160
GRUNTS
873
00:51:53,800 --> 00:51:56,080
RAPID TYPING
874
00:52:07,560 --> 00:52:09,760
There!
875
00:52:07,560 --> 00:52:09,760
TYRES SCREECH
876
00:52:18,280 --> 00:52:21,639
I'm struggling to upload.
I don't know what's wrong.
877
00:52:21,640 --> 00:52:24,199
Open her mouth.
Pour it in. Let's go.
878
00:52:24,200 --> 00:52:27,079
It will take them a while
to find her. We'll be gone.
879
00:52:27,080 --> 00:52:28,760
No. I'm not like you.
880
00:52:30,040 --> 00:52:33,879
- You're exactly like me.
- I don't kill people.
881
00:52:33,880 --> 00:52:35,999
This is a transaction.
882
00:52:36,000 --> 00:52:37,559
Juice her up and let's go.
883
00:52:37,560 --> 00:52:39,239
We've got the access to the system.
884
00:52:39,240 --> 00:52:41,599
That's what you needed her for.
You've got the hard drive
885
00:52:41,600 --> 00:52:43,559
from the safe. You've got
all the technologies!
886
00:52:43,560 --> 00:52:45,440
You don't need to hurt her as well!
887
00:52:48,040 --> 00:52:50,279
The only thing
we should care about now
888
00:52:50,280 --> 00:52:51,679
is disappearing...
889
00:52:51,680 --> 00:52:53,440
..like we never existed.
890
00:53:10,840 --> 00:53:12,439
No!
891
00:53:12,440 --> 00:53:14,000
CROWBAR CLANGS
892
00:53:24,000 --> 00:53:26,239
NIKKI MOANS
893
00:53:26,240 --> 00:53:27,719
Fuck's sake!
894
00:53:27,720 --> 00:53:29,080
MOANS
895
00:53:31,200 --> 00:53:33,360
SIREN APPROACHES
896
00:53:36,840 --> 00:53:38,279
NIKKI GASPS
897
00:53:38,280 --> 00:53:39,959
Police! Open the door!
898
00:53:39,960 --> 00:53:41,199
HAMMERING ON DOOR
899
00:53:41,200 --> 00:53:42,639
Police! Open the door!
900
00:53:42,640 --> 00:53:45,039
HAMMERING ON DOOR
901
00:53:45,040 --> 00:53:46,360
Open the door!
902
00:53:47,360 --> 00:53:48,639
Open the door!
903
00:53:48,640 --> 00:53:50,039
CRASHING
904
00:53:50,040 --> 00:53:52,119
- JACK:
- Nikki? Nikki!
905
00:53:52,120 --> 00:53:53,480
Nikki?
906
00:53:54,680 --> 00:53:56,959
Nikki?
907
00:53:56,960 --> 00:53:58,279
It's OK.
908
00:53:58,280 --> 00:54:00,440
It's OK. It's all right.
909
00:54:03,160 --> 00:54:05,880
Get up. Against the wall!
910
00:54:08,120 --> 00:54:10,319
You're under arrest.
911
00:54:10,320 --> 00:54:12,520
Right, this way. OK?
912
00:54:14,680 --> 00:54:15,880
You're OK.
913
00:54:17,040 --> 00:54:19,079
It's OK.
914
00:54:19,080 --> 00:54:21,599
It's OK. I've got you.
915
00:54:21,600 --> 00:54:23,320
NIKKI SIGHS
916
00:54:40,480 --> 00:54:42,959
Komnata. Is the company Russian?
917
00:54:42,960 --> 00:54:45,559
They wanted us to think that.
918
00:54:45,560 --> 00:54:48,150
We tracked them down
to the British Virgin Islands.
919
00:54:50,320 --> 00:54:52,359
Is this the future, then?
920
00:54:52,360 --> 00:54:55,799
We won't know what's real or unreal,
what's true or false.
921
00:54:55,800 --> 00:54:58,039
As we improve the chips
and the processing speed,
922
00:54:58,040 --> 00:55:01,999
we'll be able to do this
in seconds, milliseconds.
923
00:55:02,000 --> 00:55:03,440
Isn't that great?
924
00:55:04,560 --> 00:55:06,279
Something to be proud of, eh?
925
00:55:06,280 --> 00:55:07,719
Morning, Pike.
926
00:55:07,720 --> 00:55:09,400
I miss you. Big kiss.
927
00:55:13,080 --> 00:55:14,599
It can be a very positive tool.
928
00:55:14,600 --> 00:55:15,959
Morning, Pike. I miss you.
929
00:55:15,960 --> 00:55:17,319
You know, I long for a world where
930
00:55:17,320 --> 00:55:19,919
people will just tell the truth,
mean what they say...
931
00:55:19,920 --> 00:55:21,759
Morning, Pike. I miss you.
932
00:55:21,760 --> 00:55:23,759
..let you believe in them...
933
00:55:23,760 --> 00:55:25,719
..believe in something.
934
00:55:25,720 --> 00:55:27,079
Morning, Pike. I miss you.
935
00:55:27,080 --> 00:55:29,199
Na Chen...
936
00:55:29,200 --> 00:55:31,719
- Big kiss.
- Her name was Na Chen.
937
00:55:31,720 --> 00:55:33,439
Morning, Pike. I miss you. Big kiss.
938
00:55:33,440 --> 00:55:35,610
Everything about her
was a lie, wasn't it?
939
00:55:38,320 --> 00:55:39,880
Everything.
940
00:55:42,360 --> 00:55:43,759
Truth matters.
941
00:55:43,760 --> 00:55:45,639
Morning, Pike. I miss you.
942
00:55:45,640 --> 00:55:46,880
Big kiss.
943
00:55:49,800 --> 00:55:52,679
That's what you're taking from us.
944
00:55:52,680 --> 00:55:54,160
Truth.
945
00:55:55,880 --> 00:55:57,719
You feel good about that?
946
00:55:57,720 --> 00:56:00,239
You should feel nothing but shame.
947
00:56:00,240 --> 00:56:01,520
That's what I think.
948
00:56:03,840 --> 00:56:05,080
Shame.
949
00:56:09,760 --> 00:56:11,039
Jack...
950
00:56:11,040 --> 00:56:12,320
What is it?
951
00:56:15,800 --> 00:56:18,239
JACK ON VIDEO: Ross
was attacked from behind
952
00:56:18,240 --> 00:56:21,119
by a Muslim asylum seeker
who came over in one of the boats.
953
00:56:21,120 --> 00:56:23,319
- SPARKY:
- He was chased down and he was murdered.
954
00:56:23,320 --> 00:56:25,359
- Since when was self defence a
crime? - Police know who did it.
955
00:56:25,360 --> 00:56:28,039
This is a reckoning. Justice will be
done.
956
00:56:28,040 --> 00:56:31,480
OVERLAPPING VOICES
957
00:56:32,480 --> 00:56:35,600
..the end of white domination,
the end of white people.
958
00:56:35,601 --> 00:56:38,479
NIKKI: Those who know the truth
959
00:56:38,480 --> 00:56:40,800
are not equal to those who love it.
960
00:56:48,760 --> 00:56:52,640
HE SCREAMS
961
00:56:55,600 --> 00:56:57,199
And those who love it
962
00:56:57,200 --> 00:56:59,920
are not equal to those
who delight in it.
963
00:57:01,200 --> 00:57:03,920
Truth is a fundamental virtue.
964
00:57:05,120 --> 00:57:07,639
Without truth,
there is no knowledge,
965
00:57:07,640 --> 00:57:09,800
no understanding.
966
00:57:11,280 --> 00:57:15,159
They knew this 2,500 years ago.
967
00:57:15,160 --> 00:57:17,079
The police released Linda Yu Zhao
968
00:57:17,080 --> 00:57:19,440
into the custody
of the United States.
969
00:57:20,400 --> 00:57:22,600
The United States? Why?
970
00:57:24,400 --> 00:57:27,920
They invoked diplomatic immunity.
971
00:57:33,000 --> 00:57:34,880
Special relationship.
972
00:57:38,960 --> 00:57:43,240
A society built on lies
and deception cannot function.
973
00:57:47,720 --> 00:57:50,560
Without truth,
there can be no harmony...
974
00:57:51,600 --> 00:57:53,080
..no peace.
975
00:57:55,560 --> 00:57:57,240
- HARRIET:
- Shall we start?
976
00:58:04,400 --> 00:58:07,039
Shame holds our hand
977
00:58:07,040 --> 00:58:09,360
and guides us to truth.
978
00:58:09,410 --> 00:58:13,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.