All language subtitles for Silent Witness S29E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,199 This programme contains some strong language, some violent scenes 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,959 and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,759 My fiancee's missing. From Hong Kong. It's Mei Li. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,279 Police here to see a Pike George. 5 00:00:11,280 --> 00:00:15,159 Hendelseshorisont is trying to design a quantum chip 6 00:00:15,160 --> 00:00:19,279 that is a trillion times faster than today's supercomputer. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,279 Pike's Chief Technology Officer. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,919 He's the brains behind it. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,959 I used to see her through this glass every morning when I'd come in. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,000 First sight. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,399 Acupuncture needle marks. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,759 Seems to be some sort of localised reaction. 13 00:00:34,760 --> 00:00:38,159 They showed a high level of the amino acid tryptophan, 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,000 also known as bufotenine. 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,359 How can I help you? 16 00:00:43,360 --> 00:00:45,079 Your daughter Mei is dead. 17 00:00:45,080 --> 00:00:48,359 I don't believe Mei Li took her own life. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,959 Are you sure this is her house? 19 00:00:49,960 --> 00:00:53,360 You knew her name before her body was recovered from the water. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,479 There was a bounty on the young woman's head. 21 00:00:57,480 --> 00:00:58,879 Oi! Hey! 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,239 You need to go to the police. 23 00:01:00,240 --> 00:01:03,079 Would you mind if I get your number? Just in case I need a witness. 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,919 We have done nothing wrong! 25 00:01:04,920 --> 00:01:06,400 I am Mei Li. 26 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 SIREN WAILS 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,240 PHONE VIBRATES 28 00:02:02,160 --> 00:02:04,279 Hello? 29 00:02:04,280 --> 00:02:05,919 Hi, Helen. 30 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Yes, of course I remember. 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,279 In Birmingham? 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,080 Yes. When were you thinking? 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,959 You've only been married once? Really? Mm-hm. 34 00:02:18,960 --> 00:02:21,399 You haven't lived until you've ridden that roller-coaster 35 00:02:21,400 --> 00:02:25,520 of infatuation, disappointment, rejection. 36 00:02:26,600 --> 00:02:27,959 And if you're really lucky, 37 00:02:27,960 --> 00:02:30,759 you'll get a nice juicy dose of betrayal thrown in 38 00:02:30,760 --> 00:02:33,279 just to spice it all up! 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,399 I've never liked funfairs, to be honest. 40 00:02:35,400 --> 00:02:38,559 You know, it really is like those carnival rides. 41 00:02:38,560 --> 00:02:41,319 It's sort of, like, terrifying before you get on them, 42 00:02:41,320 --> 00:02:44,159 and then when it's over, well, what was all the fuss about? 43 00:02:44,160 --> 00:02:46,559 Who needs men, right? 44 00:02:46,560 --> 00:02:48,679 Oh, I think men and women have strengths 45 00:02:48,680 --> 00:02:51,199 that complement each other. If you say so. 46 00:02:51,200 --> 00:02:53,080 I used to think that. You get over it. 47 00:02:55,280 --> 00:02:56,759 It was so good of you to come out. 48 00:02:56,760 --> 00:02:59,119 I didn't know whether to call, but I was in Birmingham... 49 00:02:59,120 --> 00:03:02,679 Oh, it's a pleasure. How long are you working in Oxford for? 50 00:03:02,680 --> 00:03:05,439 Mmm... I'm not sure, exactly. 51 00:03:05,440 --> 00:03:09,439 I'm on a six-month contract as a visiting lecturer 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,599 and doing some research on a book. Two months, 53 00:03:11,600 --> 00:03:15,799 but the college keep flirting with it, so I don't know. We'll see. 54 00:03:15,800 --> 00:03:18,719 Which college? Hugh's. And what's your work in? 55 00:03:18,720 --> 00:03:22,639 International relations, specifically political economies, 56 00:03:22,640 --> 00:03:26,240 which at the moment is a very turbulent subject! 57 00:03:29,640 --> 00:03:31,879 Thank you for filing the statement. 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,559 It is really going to help with the police 59 00:03:33,560 --> 00:03:34,919 and the insurance company. 60 00:03:34,920 --> 00:03:36,000 Oh, it's a pleasure. 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,280 And it gave me the opportunity to see you again, so... 62 00:03:48,440 --> 00:03:51,119 So what's your speciality? What kind of patients do you see? 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,479 Dead ones. 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,759 HELEN LAUGHS 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,319 You're not a very good doctor, then! 66 00:03:57,320 --> 00:03:59,399 I'm a pathologist. Ah... 67 00:03:59,400 --> 00:04:02,559 Gosh! Cause of death and all that? 68 00:04:02,560 --> 00:04:03,919 Yeah, that kind of thing. 69 00:04:03,920 --> 00:04:06,119 Wow. That must be challenging. 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,559 Have you had any interesting ones recently? 71 00:04:08,560 --> 00:04:09,960 They're all interesting. 72 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 BELLS CHIME 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Good morning. Yes. 74 00:04:31,240 --> 00:04:33,640 I think we would like to go forward. 75 00:04:35,000 --> 00:04:36,880 It's what I believe it's worth. 76 00:04:38,520 --> 00:04:40,439 Do you understand quantum physics? 77 00:04:40,440 --> 00:04:43,360 This really is a caveat emptor situation, isn't it? 78 00:04:45,840 --> 00:04:47,999 There is a degree of faith required, yes. 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 Isn't much of life like that? 80 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 Well, listen... 81 00:04:55,160 --> 00:04:56,639 No. 82 00:04:56,640 --> 00:04:58,639 We're long past theory. 83 00:04:58,640 --> 00:05:00,399 There's no guarantees on when, 84 00:05:00,400 --> 00:05:03,440 but this will happen, and it will be transformative. 85 00:05:05,000 --> 00:05:09,200 Yeah, I understand, but Pike believes we're very close. 86 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 I have to go. 87 00:05:19,240 --> 00:05:23,400 AUTOMATED VOICE: Doors closing. Lift going down. 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Doors closing. 89 00:05:35,880 --> 00:05:37,839 Another word for assaulted? 90 00:05:37,840 --> 00:05:39,759 What's wrong with assaulted? 91 00:05:39,760 --> 00:05:41,919 I've used assaulted. 92 00:05:41,920 --> 00:05:43,999 Thwack! Come on. 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,999 Snatch. Mug. 94 00:05:46,000 --> 00:05:47,279 Pinch. 95 00:05:47,280 --> 00:05:49,399 Assault will be fine. What are you doing? 96 00:05:49,400 --> 00:05:51,639 I told you, I helped a woman who was assaulted. 97 00:05:51,640 --> 00:05:53,599 Assaulted how? Robbed. 98 00:05:53,600 --> 00:05:55,359 Use robbed, then. 99 00:05:55,360 --> 00:05:56,719 Oh. 100 00:05:56,720 --> 00:05:58,679 Yeah, that'll work. That's good. 101 00:05:58,680 --> 00:06:00,639 Who was this woman? 102 00:06:00,640 --> 00:06:01,959 Helen Garnett. I told you about her. 103 00:06:01,960 --> 00:06:03,879 No, you didn't. I did. Nope. 104 00:06:03,880 --> 00:06:05,159 I went for a drink with her. 105 00:06:05,160 --> 00:06:06,879 The lecturer in international relations. 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,319 I helped her when she got mugged. 107 00:06:08,320 --> 00:06:09,559 See? Mugged was good. 108 00:06:09,560 --> 00:06:12,399 She needs a statement for the police. I promised. 109 00:06:12,400 --> 00:06:15,559 Do you think I give off some sort of lesbian vibe? 110 00:06:15,560 --> 00:06:17,279 What? Yeah, totally. 111 00:06:17,280 --> 00:06:18,799 Really? Mm-hm. 112 00:06:18,800 --> 00:06:21,279 What's wrong with that? Also, how would you know? 113 00:06:21,280 --> 00:06:22,319 Fair point. 114 00:06:22,320 --> 00:06:25,159 Komnata, where the deceased worked. 115 00:06:25,160 --> 00:06:27,959 "Komnata" is the Russian word for room. 116 00:06:27,960 --> 00:06:29,199 Think the company's Russian? 117 00:06:29,200 --> 00:06:31,679 Are there any Russian companies left in the UK? 118 00:06:31,680 --> 00:06:33,679 I'm trying to unpick the ownership. 119 00:06:33,680 --> 00:06:35,719 Burns might be able to help. 120 00:06:35,720 --> 00:06:37,279 When are you meeting him at the cafe? 121 00:06:37,280 --> 00:06:39,039 SHE GASPS 122 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 Uh-oh. 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,159 Oh! Thanks, Kit. See you later. 124 00:06:46,160 --> 00:06:47,600 Bye. 125 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 My mum knew I was alive. 126 00:06:52,400 --> 00:06:55,159 She knew there were threats against me, 127 00:06:55,160 --> 00:06:56,320 so she said nothing. 128 00:06:57,560 --> 00:06:59,079 What else could she have done? 129 00:06:59,080 --> 00:07:01,279 Why were there threats against you? 130 00:07:01,280 --> 00:07:03,959 Because in the eyes of the Hong Kong authorities, 131 00:07:03,960 --> 00:07:05,639 I am a criminal. 132 00:07:05,640 --> 00:07:07,120 Why are you a criminal? 133 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 I am a criminal for democracy. 134 00:07:12,160 --> 00:07:14,839 For democracy, wouldn't you be a criminal too? 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 What did you do? 136 00:07:18,800 --> 00:07:19,840 I protested. 137 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 I organised protests. 138 00:07:23,680 --> 00:07:27,240 I organised a demonstration for the release of Jimmy Lai. 139 00:07:28,360 --> 00:07:29,919 Who's Jimmy Lai? 140 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 He's a wealthy Hong Kong businessman and... 141 00:07:34,680 --> 00:07:36,199 ..political activist. 142 00:07:36,200 --> 00:07:38,479 Democracy campaigner. 143 00:07:38,480 --> 00:07:41,160 A peaceful democracy campaigner. 144 00:07:42,400 --> 00:07:45,040 And because it is China, everyone looks away. 145 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 He's been put in prison. 146 00:07:49,440 --> 00:07:52,359 Hong Kong authorities arrested him at his house 147 00:07:52,360 --> 00:07:54,880 and put him in solitary confinement. 148 00:07:55,920 --> 00:07:57,639 77 years old. 149 00:07:57,640 --> 00:08:00,519 What are they afraid of? 150 00:08:00,520 --> 00:08:03,479 He's a Hong Kong citizen. It's a Hong Kong matter. 151 00:08:03,480 --> 00:08:06,279 He's British. He's a British citizen. 152 00:08:06,280 --> 00:08:07,680 And he's a billionaire. 153 00:08:08,720 --> 00:08:10,199 And when you think of billionaires, 154 00:08:10,200 --> 00:08:12,679 you think they must have ultimate freedom, 155 00:08:12,680 --> 00:08:14,560 that they can do whatever they want. 156 00:08:15,560 --> 00:08:17,639 What he wanted, 157 00:08:17,640 --> 00:08:20,159 he wanted to stay, 158 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 to fight for freedom. 159 00:08:22,880 --> 00:08:26,039 Obviously, the Hong Kong authorities don't see it that way. 160 00:08:26,040 --> 00:08:27,719 No. 161 00:08:27,720 --> 00:08:29,000 They don't. 162 00:08:30,440 --> 00:08:32,240 They see him as a threat. 163 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 Like they see me as a threat. 164 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 Do you see me as a threat? 165 00:08:45,200 --> 00:08:47,360 PHONE VIBRATES 166 00:08:50,360 --> 00:08:54,759 I've asked Dr Alexander to take a voluntary DNA sample, 167 00:08:54,760 --> 00:08:55,879 if you don't mind. 168 00:08:55,880 --> 00:08:57,439 Burns. 169 00:08:57,440 --> 00:08:58,760 Where? 170 00:09:01,480 --> 00:09:03,799 Do you mind? Is that OK? 171 00:09:03,800 --> 00:09:04,999 Why would I mind? 172 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 It'll make it easier to identify my body later. 173 00:09:26,480 --> 00:09:28,800 KNOCK ON WINDOW 174 00:09:30,280 --> 00:09:31,959 Shit! 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,280 Hey, Fred. 176 00:09:34,520 --> 00:09:36,119 Burglary? 177 00:09:36,120 --> 00:09:38,480 Look what you made me do. 178 00:09:39,600 --> 00:09:41,559 Yes. Looks like it. 179 00:09:41,560 --> 00:09:43,799 Lightning striking twice. 180 00:09:43,800 --> 00:09:46,799 Well, yeah, I heard the call, that's why I came over. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,079 Oh, you're not in charge? 182 00:09:48,080 --> 00:09:49,519 No. She is. 183 00:09:49,520 --> 00:09:50,999 Burglary. 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,599 Don't want to tread on her toes. 185 00:09:52,600 --> 00:09:55,319 Mm. No dance partner wants that. 186 00:09:55,320 --> 00:09:56,920 No, and I've got clumsy feet. 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,920 I'm happy to dance with you, Fred. 188 00:10:02,960 --> 00:10:04,839 I've got an interest in this. 189 00:10:04,840 --> 00:10:06,959 Yeah, course you have. 190 00:10:06,960 --> 00:10:09,479 But you can't tell me exactly what it is, can you? 191 00:10:09,480 --> 00:10:11,999 Well, I want to, but I can't. 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,199 I'm sure you've got things you can't tell me. 193 00:10:14,200 --> 00:10:15,479 Oh, plenty. 194 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 Like what? 195 00:10:25,200 --> 00:10:26,879 She any good? 196 00:10:26,880 --> 00:10:29,959 Not bad. A bit clumsy. 197 00:10:29,960 --> 00:10:31,759 And spiky. 198 00:10:31,760 --> 00:10:33,759 Thinks she's better than she is. 199 00:10:33,760 --> 00:10:36,240 Probably true of all of us. HE CHUCKLES 200 00:10:38,160 --> 00:10:40,680 We can't make a mistake on this one, Fred. 201 00:10:42,120 --> 00:10:44,360 I need to tell you about Mei Li. 202 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 I can't believe this. 203 00:11:00,840 --> 00:11:03,559 I found it. The Hong Kong authorities' arrest warrant. 204 00:11:03,560 --> 00:11:05,519 How much do you think they were offering? 205 00:11:05,520 --> 00:11:07,679 No idea. A million Hong Kong dollars. 206 00:11:07,680 --> 00:11:09,519 A million dollars. Don't you think that's a lot 207 00:11:09,520 --> 00:11:11,920 for someone's crime being pro-democracy? 208 00:11:13,360 --> 00:11:15,719 I was reading about Hong Kong, 209 00:11:15,720 --> 00:11:19,559 about our agreement with them during the handover. 50 years. 210 00:11:19,560 --> 00:11:22,999 50 years they were meant to protect democracy in Hong Kong. 211 00:11:23,000 --> 00:11:24,999 That was the agreement. It's been 25 years 212 00:11:25,000 --> 00:11:27,239 and they are criminalising being pro-democracy. 213 00:11:27,240 --> 00:11:29,119 We have a lot to be grateful for in this country, 214 00:11:29,120 --> 00:11:31,639 that's all I'm saying. We don't get arrested for things we believe in. 215 00:11:31,640 --> 00:11:33,879 Mostly. Well, yeah, mostly. 216 00:11:33,880 --> 00:11:35,599 Well, Mei was obviously frightened. 217 00:11:35,600 --> 00:11:37,439 She was in hiding. 218 00:11:37,440 --> 00:11:40,359 And a woman with the same name, similar age, is dead. 219 00:11:40,360 --> 00:11:43,159 Well, maybe it's mistaken identity. 220 00:11:43,160 --> 00:11:45,839 I would think Mei Li is quite a common Chinese name. 221 00:11:45,840 --> 00:11:47,919 Are you saying the Hong Kong authorities made a mistake? 222 00:11:47,920 --> 00:11:49,759 Whoa, whoa, a minute. 223 00:11:49,760 --> 00:11:52,359 What, in killing her? Are you saying they killed her? 224 00:11:52,360 --> 00:11:55,479 Now, that is borderline conspiracy theory. 225 00:11:55,480 --> 00:11:56,639 Borderline? 226 00:11:56,640 --> 00:11:59,319 It's a big leap from an arrest warrant with a reward 227 00:11:59,320 --> 00:12:01,479 to state-sponsored murder. 228 00:12:01,480 --> 00:12:03,039 OK. Overreach. 229 00:12:03,040 --> 00:12:04,999 They've made no secret of the fact that they want 230 00:12:05,000 --> 00:12:07,479 Mei Li back in Hong Kong to prosecute her. 231 00:12:07,480 --> 00:12:09,399 But why kill her if you were after the money? 232 00:12:09,400 --> 00:12:11,599 Vigilante makes a mistake? 233 00:12:11,600 --> 00:12:13,919 Her death doesn't feel like a mistake. 234 00:12:13,920 --> 00:12:16,279 Let's just keep an open mind. 235 00:12:16,280 --> 00:12:19,399 Let's concentrate on the mechanism of death 236 00:12:19,400 --> 00:12:20,959 and see where it takes us. 237 00:12:20,960 --> 00:12:22,719 Where did they get bufotoxin? 238 00:12:22,720 --> 00:12:24,999 You can't import it. It's a class A drug. 239 00:12:25,000 --> 00:12:28,959 How did the Russians get Novichok into the country to poison Skripal? 240 00:12:28,960 --> 00:12:31,679 Bufotoxin is naturally occurring. 241 00:12:31,680 --> 00:12:33,399 It is present in the UK. 242 00:12:33,400 --> 00:12:36,679 So let's explore that in the first place. 243 00:12:36,680 --> 00:12:39,959 And then I am going to speak to Asha Banerjee 244 00:12:39,960 --> 00:12:43,999 at the School of Ethnomedicine and Anthropological Studies 245 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 and see if she can help us. 246 00:12:47,360 --> 00:12:49,159 I've done a preliminary walk-through. 247 00:12:49,160 --> 00:12:51,079 There was no forcible entry into the building. 248 00:12:51,080 --> 00:12:52,719 OK, so inside job? 249 00:12:52,720 --> 00:12:54,879 I don't want to jump to conclusions. 250 00:12:54,880 --> 00:12:57,199 What was stolen? Items from an office. 251 00:12:57,200 --> 00:12:59,159 We're waiting for further information. 252 00:12:59,160 --> 00:13:02,479 What, computers, screens, laptops, equipment? 253 00:13:02,480 --> 00:13:04,999 We're waiting for further information. 254 00:13:05,000 --> 00:13:07,479 Right. But we do know that something was stolen? 255 00:13:07,480 --> 00:13:09,399 They were burgled. 256 00:13:09,400 --> 00:13:11,640 Have you spoken to their security man? 257 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 SHE SIGHS 258 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 Erm, we're trying to reach him. 259 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 BARRIER BEEPS 260 00:13:39,360 --> 00:13:42,079 What happens to the security system when there's a power cut? 261 00:13:42,080 --> 00:13:44,119 I presume it locks down. 262 00:13:44,120 --> 00:13:45,719 And if there's a fire? 263 00:13:45,720 --> 00:13:47,119 There wasn't a fire. 264 00:13:47,120 --> 00:13:49,239 Look, CSI will be here a little later. 265 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Maybe you ought to wait for them before you start speculating. 266 00:13:55,680 --> 00:13:57,400 BARRIER BEEPS 267 00:14:05,840 --> 00:14:07,119 LINE RINGS 268 00:14:07,120 --> 00:14:08,520 PHONE RINGS 269 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 Bowman. Kit Brooks. 270 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 What? 271 00:14:24,040 --> 00:14:25,239 Are you OK, Pike? 272 00:14:25,240 --> 00:14:26,759 No. 273 00:14:26,760 --> 00:14:28,440 No, no, I'm not OK. 274 00:14:29,640 --> 00:14:32,439 I don't think it's good if we sell the company. 275 00:14:32,440 --> 00:14:33,600 I don't want to sell it. 276 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 I understand how you feel. 277 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 I don't think you do. 278 00:14:57,680 --> 00:14:59,959 Fiancee dead, business burgled. 279 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 It's a bad week. 280 00:15:02,240 --> 00:15:04,359 Dawn? Sorry. Excuse me. 281 00:15:04,360 --> 00:15:05,639 What is it? 282 00:15:05,640 --> 00:15:07,679 CSI. I've told them to step down. 283 00:15:07,680 --> 00:15:10,879 We don't need them. We DO need them. No, not now. 284 00:15:10,880 --> 00:15:13,319 I'm Burglary. I'm in charge of this investigation. 285 00:15:13,320 --> 00:15:15,919 No, you're not in charge. Not now. I'll take it over. 286 00:15:15,920 --> 00:15:19,679 You know, everyone knows about you. Your attitude towards women, 287 00:15:19,680 --> 00:15:21,479 your inappropriate comments and jokes. 288 00:15:21,480 --> 00:15:23,759 You should have retired years ago. 289 00:15:23,760 --> 00:15:26,519 You're a dinosaur. Nobody likes working with you. 290 00:15:26,520 --> 00:15:28,719 OK, well, thanks for your feedback. 291 00:15:28,720 --> 00:15:30,239 Now, if you'll let me get on with my job... 292 00:15:30,240 --> 00:15:32,599 Er, no. You're done. 293 00:15:32,600 --> 00:15:34,239 Go home. I'll take it from here. 294 00:15:34,240 --> 00:15:35,359 I'm going to report you. 295 00:15:35,360 --> 00:15:36,999 Do you think there's a problem? 296 00:15:37,000 --> 00:15:39,639 I think they're just passionate about the work. 297 00:15:39,640 --> 00:15:42,439 ..don't tell me, you'll post lies anonymously on social media. 298 00:15:42,440 --> 00:15:44,039 I know it gives you some sort of a thrill, 299 00:15:44,040 --> 00:15:45,239 but it won't help you. 300 00:15:45,240 --> 00:15:48,799 Tell them. Yes, tell them you weren't sure what was stolen, 301 00:15:48,800 --> 00:15:50,199 you didn't secure the scene, 302 00:15:50,200 --> 00:15:52,519 you didn't notice that there was a ten-minute power outage 303 00:15:52,520 --> 00:15:54,879 and you didn't know that the default security position 304 00:15:54,880 --> 00:15:57,799 in the event of a power outage is to open the security doors 305 00:15:57,800 --> 00:15:59,919 so that no-one's left inside in a fire. 306 00:15:59,920 --> 00:16:03,679 Now, that allows somebody to enter unnoticed, right? 307 00:16:03,680 --> 00:16:05,519 Now, I'm not going to say any of that, 308 00:16:05,520 --> 00:16:08,879 but if they do ask me, I'll say you made a good start. 309 00:16:08,880 --> 00:16:10,559 You're a patronising cock! 310 00:16:10,560 --> 00:16:12,599 Please, be sure to tell them the last thing I said to you. 311 00:16:12,600 --> 00:16:13,999 "You made a good start"? 312 00:16:14,000 --> 00:16:16,039 No! "Fuck off!" 313 00:16:16,040 --> 00:16:17,919 You can't talk to me like that! 314 00:16:17,920 --> 00:16:19,679 Thanks for coming. I know it was a ball-ache. 315 00:16:19,680 --> 00:16:20,799 Please, come with me. 316 00:16:20,800 --> 00:16:22,839 Yeah, mine are still aching. 317 00:16:22,840 --> 00:16:24,039 Yours? 318 00:16:24,040 --> 00:16:25,960 KIT EXHALES 319 00:16:28,560 --> 00:16:30,160 DOOR BEEPS 320 00:16:32,880 --> 00:16:35,000 How did they gain entry? Wait here. 321 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Give it a pull. 322 00:16:51,160 --> 00:16:53,280 Right, I'll turn the power back on. 323 00:16:55,360 --> 00:16:56,439 There you go. 324 00:16:56,440 --> 00:16:58,920 All that fancy kit, you'd be better off with a deadlock. 325 00:17:10,080 --> 00:17:11,879 Safe. Mm-hm. 326 00:17:11,880 --> 00:17:13,440 What was in the safe? 327 00:17:14,880 --> 00:17:17,479 Documents, some cash, keys. 328 00:17:17,480 --> 00:17:19,679 What sort of documents? 329 00:17:19,680 --> 00:17:22,999 Um, bank, membership lists, passwords, 330 00:17:23,000 --> 00:17:26,159 some, uh, technical drawings and calculations. 331 00:17:26,160 --> 00:17:28,159 You not store it in the cloud? 332 00:17:28,160 --> 00:17:29,919 We have our own servers. 333 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 This one? 334 00:17:32,160 --> 00:17:34,639 Oh, um, it's a dummy. 335 00:17:34,640 --> 00:17:38,279 We kept encrypted hard drives full of false data in it. 336 00:17:38,280 --> 00:17:40,799 Why would you have a dummy safe? 337 00:17:40,800 --> 00:17:42,679 Well, because of the work we do. 338 00:17:42,680 --> 00:17:45,399 The prototype we're trying to develop is highly desirable, 339 00:17:45,400 --> 00:17:48,079 so theft is one of our greatest risks. 340 00:17:48,080 --> 00:17:50,319 Who knew it was a dummy? Just me. 341 00:17:50,320 --> 00:17:51,719 And now you. 342 00:17:51,720 --> 00:17:54,640 And where do you store the real information, then? 343 00:17:57,160 --> 00:17:59,240 Who has access to this office? 344 00:18:00,360 --> 00:18:02,519 Pike. Me. Rodrigo. 345 00:18:02,520 --> 00:18:03,879 Not Mei Li? 346 00:18:03,880 --> 00:18:05,159 No, not Mei Li. 347 00:18:05,160 --> 00:18:06,760 Didn't like Mei Li? 348 00:18:07,720 --> 00:18:09,639 What I thought of Mei Li didn't matter. 349 00:18:09,640 --> 00:18:11,119 Why's that? 350 00:18:11,120 --> 00:18:13,799 Cos I wasn't the one marrying her, was I? 351 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 Did you think she was a threat? 352 00:18:18,400 --> 00:18:20,519 She's dead. 353 00:18:20,520 --> 00:18:22,400 Pike dodged a bullet? 354 00:18:25,640 --> 00:18:27,679 Right. 355 00:18:27,680 --> 00:18:30,600 He's in pain. I'm not going to add to that. 356 00:18:36,120 --> 00:18:38,279 Have you heard anything from your man, Rodrigo? 357 00:18:38,280 --> 00:18:40,159 No. Not yet. 358 00:18:40,160 --> 00:18:41,439 Well, that tells us quite a lot. 359 00:18:41,440 --> 00:18:43,199 I'll need his details. 360 00:18:43,200 --> 00:18:44,759 We shouldn't jump to conclusions. 361 00:18:44,760 --> 00:18:46,239 It's not much of a jump. 362 00:18:46,240 --> 00:18:47,480 We need to find him. 363 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 KNOCK AT DOOR Housekeeping. 364 00:19:24,560 --> 00:19:26,400 LOCK BEEPS AND CLICKS 365 00:19:28,480 --> 00:19:29,520 Hello? 366 00:19:37,760 --> 00:19:39,640 HOUSEKEEPER SCREAMS 367 00:19:40,640 --> 00:19:42,439 Supertramp. 368 00:19:42,440 --> 00:19:43,879 I saw them once... 369 00:19:43,880 --> 00:19:47,040 ..in the toilets at Watford Gap Services in 1981. 370 00:19:49,640 --> 00:19:51,319 That was cool. 371 00:19:51,320 --> 00:19:52,359 Want one? 372 00:19:52,360 --> 00:19:53,559 Mr Casey... 373 00:19:53,560 --> 00:19:55,079 Fred. Fred. 374 00:19:55,080 --> 00:19:56,399 Rodrigo Da Silva booked a flight 375 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 from Birmingham Airport to Hurghada, Egypt. 376 00:20:02,080 --> 00:20:04,520 When? Two days ago. PHONE VIBRATES 377 00:20:08,600 --> 00:20:10,559 Casey. Hello, Alex, mon ami. 378 00:20:10,560 --> 00:20:11,639 SOFTLY: You're a genius. 379 00:20:11,640 --> 00:20:15,080 SOFTLY: I know, but it is nice to be reminded sometimes. 380 00:20:16,480 --> 00:20:17,640 Where? 381 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 OK. 382 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 Looks like our friend Rodrigo may have missed his flight. 383 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 SIREN WAILS 384 00:20:31,160 --> 00:20:35,720 There's anticipation but not dread as you arrive. 385 00:20:36,800 --> 00:20:39,559 There is only one real fear. 386 00:20:39,560 --> 00:20:43,959 It's never about personal harm or about tragedy. 387 00:20:43,960 --> 00:20:46,599 Tragedy is expected. 388 00:20:46,600 --> 00:20:48,639 There's always tragedy, 389 00:20:48,640 --> 00:20:50,639 described in loved ones 390 00:20:50,640 --> 00:20:53,439 or the absence of loved ones. 391 00:20:53,440 --> 00:20:57,079 The unknown is when tragedy will alight 392 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 and in what form it will take. 393 00:20:59,920 --> 00:21:03,480 And the fear is not about what you might find. 394 00:21:04,720 --> 00:21:08,200 It's about what you find means to the human condition. 395 00:21:09,440 --> 00:21:11,879 What it tells us about who we are, 396 00:21:11,880 --> 00:21:13,479 how we live, 397 00:21:13,480 --> 00:21:15,400 and the kind of world we live in. 398 00:21:17,040 --> 00:21:18,839 CAMERA SHUTTER CLICKS 399 00:21:18,840 --> 00:21:20,919 And for a brief moment, 400 00:21:20,920 --> 00:21:24,479 you wonder if it tells us anything new about humanity 401 00:21:24,480 --> 00:21:26,519 and its capacity for remorse... 402 00:21:26,520 --> 00:21:30,079 ..or its indifference. 403 00:21:30,080 --> 00:21:33,399 Whether it's a harbinger of our future, 404 00:21:33,400 --> 00:21:36,399 one crippled by nihilism, 405 00:21:36,400 --> 00:21:40,079 or whether it will be a reminder that, for some, 406 00:21:40,080 --> 00:21:42,519 redemption will always be 407 00:21:42,520 --> 00:21:44,360 just out of reach. 408 00:21:47,880 --> 00:21:51,080 For a brief moment, you have these thoughts... 409 00:21:52,400 --> 00:21:54,879 ..and then work begins. 410 00:21:54,880 --> 00:21:56,959 I'll start with photographs. 411 00:21:56,960 --> 00:22:00,319 Do you want to document the area around the bed before I begin? 412 00:22:00,320 --> 00:22:03,360 Yeah, I'm just going to pick up this powder from the carpet. 413 00:22:19,800 --> 00:22:21,839 Does the hotel have CCTV? 414 00:22:21,840 --> 00:22:24,079 Normally. It was turned off. 415 00:22:24,080 --> 00:22:27,319 Looks like it didn't reboot when it was turned back on. 416 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Careless or conspiracy? 417 00:22:30,240 --> 00:22:31,439 Is that drugs? 418 00:22:31,440 --> 00:22:33,879 Yeah, we'll test it. OK, all set. 419 00:22:33,880 --> 00:22:35,720 Thanks. 420 00:23:07,440 --> 00:23:09,119 What is that? 421 00:23:09,120 --> 00:23:10,999 Skin reaction. 422 00:23:11,000 --> 00:23:14,159 Erythema with what looks like ecchymosis. 423 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 Can't just say "rash"? 424 00:23:18,800 --> 00:23:20,759 Well, there are at least 12 different ways 425 00:23:20,760 --> 00:23:22,799 a rash might present itself. 426 00:23:22,800 --> 00:23:24,760 Is it OK with you if I'm specific? 427 00:23:26,040 --> 00:23:28,639 Yeah, sorry, I... It's just all this. 428 00:23:28,640 --> 00:23:30,360 I mean... Sorry. 429 00:23:32,320 --> 00:23:34,719 In the end, we're just animals, aren't we? 430 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 Animals. It's all we are. 431 00:23:38,600 --> 00:23:41,639 The human qualities we think define us - 432 00:23:41,640 --> 00:23:43,999 conscience, kindness, 433 00:23:44,000 --> 00:23:45,799 loyalty, trust, 434 00:23:45,800 --> 00:23:49,359 wealth, power, genius, greed, 435 00:23:49,360 --> 00:23:51,319 jealousy, deviance, 436 00:23:51,320 --> 00:23:52,959 shame - 437 00:23:52,960 --> 00:23:56,559 all disappear at the moment of death, 438 00:23:56,560 --> 00:23:59,080 replaced by indignity... 439 00:24:00,400 --> 00:24:02,399 When we've finished, we'll take him to the Bowman like this. 440 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 All right, OK. 441 00:24:05,280 --> 00:24:07,000 ..and a set of facts. 442 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 Excess saliva is pooled in the mouth. 443 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 A black hair... 444 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 ..found between the left lateral incisor and the cuspid. 445 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Two, actually. 446 00:25:13,160 --> 00:25:15,600 This one looks as if the root has been preserved. 447 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 No stretching of the fabric. 448 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 No marking on the ankles or wrists. 449 00:26:53,160 --> 00:26:56,680 Vellus hair on the wrists are undisturbed. Intact. 450 00:26:58,040 --> 00:27:00,720 Likely he was dead when he was bound. 451 00:27:03,280 --> 00:27:05,360 Why would you bind someone after they're dead? 452 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 The leather ligature is moist. 453 00:27:34,000 --> 00:27:37,080 No visible blistering or pustules on the rash. 454 00:27:44,200 --> 00:27:46,359 Doesn't look to be a typical 455 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 immunoglobulin E-mediated anaphylactic reaction. 456 00:27:57,320 --> 00:27:59,439 The BDSM scene - 457 00:27:59,440 --> 00:28:02,879 the binding, stockings, the orange, the lipstick - 458 00:28:02,880 --> 00:28:05,039 all of it performative. 459 00:28:05,040 --> 00:28:06,959 None of it would have killed him. 460 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Potentially for sexual arousal. 461 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 But not if it happened after he was dead. 462 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 It's not drugs. 463 00:28:43,320 --> 00:28:44,560 I think it's plaster. 464 00:28:45,720 --> 00:28:49,119 I... I didn't see any dings in the walls or ceilings 465 00:28:49,120 --> 00:28:50,519 of the hotel room. 466 00:28:50,520 --> 00:28:51,560 No. 467 00:28:52,960 --> 00:28:56,079 Do you have the sample of plaster powder from Hendelses... 468 00:28:56,080 --> 00:28:57,279 Hendelseshorisont. 469 00:28:57,280 --> 00:28:58,560 ..burglary? Yeah. Yeah. 470 00:29:02,080 --> 00:29:03,200 There you go. 471 00:29:05,040 --> 00:29:06,080 Nice one. 472 00:29:18,200 --> 00:29:19,440 Take a look at this. 473 00:29:27,160 --> 00:29:29,399 Plaster from Hendelses... 474 00:29:29,400 --> 00:29:30,679 Hendelseshorisont. 475 00:29:30,680 --> 00:29:33,800 ..was on the floor of Rodrigo's hotel room. 476 00:29:35,720 --> 00:29:37,679 You rip a safe out of the wall, 477 00:29:37,680 --> 00:29:39,999 it's still got residual plaster on it. 478 00:29:40,000 --> 00:29:42,199 The safe was on the hotel room floor. 479 00:29:42,200 --> 00:29:43,240 Yeah. 480 00:29:46,960 --> 00:29:49,479 The damage to the heart is clear. 481 00:29:49,480 --> 00:29:51,080 Myocardial infarction. 482 00:29:52,360 --> 00:29:54,839 Subendocardial streaky haemorrhages, 483 00:29:54,840 --> 00:29:56,839 which are seen near to the mitral valve 484 00:29:56,840 --> 00:29:59,040 on the inner aspect of the left ventricle. 485 00:30:00,400 --> 00:30:02,839 What's odd is that the coronary arteries 486 00:30:02,840 --> 00:30:06,639 are devoid of significant atheromatous plaque disease. 487 00:30:06,640 --> 00:30:08,479 And there's no acute thrombus, 488 00:30:08,480 --> 00:30:10,520 which one might normally expect to find. 489 00:30:11,880 --> 00:30:12,920 Len. 490 00:30:14,200 --> 00:30:17,479 Ask the lab for an urgent test for serum digoxin concentration 491 00:30:17,480 --> 00:30:20,919 and 5-hydroxy-N, N-dimetyltryptamine. 492 00:30:20,920 --> 00:30:23,919 Two hairs. DNA test both. Right away, please. 493 00:30:23,920 --> 00:30:25,399 What are you testing for? 494 00:30:25,400 --> 00:30:28,839 Bufotoxin. It might account for the excess saliva. 495 00:30:28,840 --> 00:30:31,559 It causes rash, restricts breathing, 496 00:30:31,560 --> 00:30:33,800 and it can cause cardiac arrest. 497 00:30:37,760 --> 00:30:39,559 Foreplay. 498 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 He's aroused. Thinks it's a game. 499 00:30:43,280 --> 00:30:45,359 The ligature is put around his neck, 500 00:30:45,360 --> 00:30:47,319 bufotoxin has been applied to the leather, 501 00:30:47,320 --> 00:30:48,520 it's pulled tight. 502 00:30:49,760 --> 00:30:53,079 He desperately tries to remove the ligature, 503 00:30:53,080 --> 00:30:54,639 scratches the skin. 504 00:30:54,640 --> 00:30:56,159 The broken skin 505 00:30:56,160 --> 00:30:59,160 allows for the rapid absorption of the bufotoxin. 506 00:31:00,160 --> 00:31:01,240 It kills him. 507 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 The killer manipulates the scene. 508 00:31:06,440 --> 00:31:08,920 Makes it look like a sex game gone wrong. 509 00:31:10,600 --> 00:31:11,999 The dead Asian woman 510 00:31:12,000 --> 00:31:14,999 that was found in the Cherwell - her name's Na Chen. 511 00:31:15,000 --> 00:31:17,079 Chinese national. 512 00:31:17,080 --> 00:31:20,039 The Chinese Embassy are liaising with the coroner 513 00:31:20,040 --> 00:31:22,119 to facilitate repatriation to China. 514 00:31:22,120 --> 00:31:23,759 How did you identify her? 515 00:31:23,760 --> 00:31:25,080 Our friends at ICE. 516 00:31:26,400 --> 00:31:29,399 Fingerprint match. She had a US student visa. 517 00:31:29,400 --> 00:31:33,119 She was working at a physics lab in Harvard and... 518 00:31:33,120 --> 00:31:36,519 ..implicated in the theft of intellectual property. 519 00:31:36,520 --> 00:31:38,199 She stole from the lab? 520 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Shagged the professor. 521 00:31:41,160 --> 00:31:43,079 Oh! Indecorous. 522 00:31:43,080 --> 00:31:44,599 It was effective. 523 00:31:44,600 --> 00:31:46,359 On behalf of the Chinese state? 524 00:31:46,360 --> 00:31:47,920 It's not proven. 525 00:31:49,200 --> 00:31:53,919 So Na Chen's death is a case of technology theft gone wrong? 526 00:31:53,920 --> 00:31:56,559 Well, it certainly wasn't a lovers' quarrel. 527 00:31:56,560 --> 00:31:59,399 So all this is about who owns the technology. 528 00:31:59,400 --> 00:32:02,079 It's about who owns the future. 529 00:32:02,080 --> 00:32:04,399 SHE EXHALES 530 00:32:04,400 --> 00:32:06,319 Um... 531 00:32:06,320 --> 00:32:09,719 ..Na Chen, er, the company she worked for, 532 00:32:09,720 --> 00:32:12,119 er, was called, er, Komnata. 533 00:32:12,120 --> 00:32:14,959 That's a... It's a Russian word. Yeah. 534 00:32:14,960 --> 00:32:17,239 The Dragon-Bear Alliance. 535 00:32:17,240 --> 00:32:19,999 We're tracking down the beneficial owner. 536 00:32:20,000 --> 00:32:21,319 They're playing hide-and-seek 537 00:32:21,320 --> 00:32:22,799 in offshore companies. PHONE VIBRATES 538 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 Oh. Excuse me. 539 00:32:26,240 --> 00:32:27,399 Asha! 540 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 Oh, thank you so much for calling me back. 541 00:32:31,880 --> 00:32:33,720 SHE CHUCKLES 542 00:32:38,160 --> 00:32:40,679 Dr Alexander? Asha Banerjee. 543 00:32:40,680 --> 00:32:43,159 I'm grateful to you for seeing me, Professor. 544 00:32:43,160 --> 00:32:44,719 How can I help? 545 00:32:44,720 --> 00:32:49,559 The results showed what I believe was a fatal amount of bufadienolide. 546 00:32:49,560 --> 00:32:51,319 Mm. Bufotoxin? 547 00:32:51,320 --> 00:32:54,679 Yes. You know it? Of course. I'm familiar with it. 548 00:32:54,680 --> 00:32:57,559 Biological psychedelics have a long and storied history 549 00:32:57,560 --> 00:32:59,079 in medical anthropology. 550 00:32:59,080 --> 00:33:01,439 Well, it would be helpful to find the source. 551 00:33:01,440 --> 00:33:05,039 I believe it's used in traditional Chinese medicine. 552 00:33:05,040 --> 00:33:08,399 In many different cultures - Central and South America and China. 553 00:33:08,400 --> 00:33:09,799 As a treatment for cancer? 554 00:33:09,800 --> 00:33:12,759 Yes. Except I don't think you'll find many members of 555 00:33:12,760 --> 00:33:16,359 the Chinese Communist Party Politburo choosing bufotoxin 556 00:33:16,360 --> 00:33:17,839 over the Royal Marsden. 557 00:33:17,840 --> 00:33:21,679 But, yes, it is widely used in traditional Chinese medicine 558 00:33:21,680 --> 00:33:23,959 to treat cancer and a number of other things - 559 00:33:23,960 --> 00:33:26,319 cardiac issues, blood pressure. 560 00:33:26,320 --> 00:33:28,959 But it also has a history of entheogenic use - 561 00:33:28,960 --> 00:33:33,039 spiritual healing in Mexico and Central and South America. 562 00:33:33,040 --> 00:33:35,719 Sometimes called the God Molecule. 563 00:33:35,720 --> 00:33:37,279 The God Molecule? 564 00:33:37,280 --> 00:33:39,800 It's associated with the dissolution of the ego. 565 00:33:41,120 --> 00:33:44,319 It provokes a sense of oneness with the universe, 566 00:33:44,320 --> 00:33:46,399 a feeling that you are a part of Mother Earth 567 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 and touching the face of God. 568 00:33:49,640 --> 00:33:51,639 The God Molecule? 569 00:33:51,640 --> 00:33:55,919 Yes, because of its ability to dissolve the sense of self, 570 00:33:55,920 --> 00:33:57,759 and with it anxiety. 571 00:33:57,760 --> 00:33:59,520 I want to show you something. 572 00:34:18,560 --> 00:34:19,600 Jack! 573 00:34:28,280 --> 00:34:32,999 Rodrigo Da Silva received a payment of ยฃ500,000. 574 00:34:33,000 --> 00:34:36,759 It was returned to sender 19 minutes later. 575 00:34:36,760 --> 00:34:39,359 Why? Why did he get it or why was it returned? 576 00:34:39,360 --> 00:34:40,799 Both. I don't know. 577 00:34:40,800 --> 00:34:42,199 Who sent the money? 578 00:34:42,200 --> 00:34:44,639 It's not clear. It looks like a, um, 579 00:34:44,640 --> 00:34:47,719 phantom deposit - there, but not really there. 580 00:34:47,720 --> 00:34:52,279 Do you think ยฃ500,000 is enough to make you betray your employer? 581 00:34:52,280 --> 00:34:53,599 Steal a safe? 582 00:34:53,600 --> 00:34:56,999 Yeah, and it's more than enough to get you killed. 583 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 I'll speak to Alex Burns. 584 00:35:05,200 --> 00:35:07,839 So the toxin can be delivered in different ways - 585 00:35:07,840 --> 00:35:10,200 smoked, ingested, injected. 586 00:35:11,480 --> 00:35:14,000 And this is a video of a young woman... 587 00:35:15,280 --> 00:35:17,799 ..under the influence of the drug. 588 00:35:17,800 --> 00:35:19,400 WOMAN: Take me. 589 00:35:21,040 --> 00:35:23,919 SHE GASPS I am you. 590 00:35:23,920 --> 00:35:26,679 It's associated with an altered state of consciousness, 591 00:35:26,680 --> 00:35:29,320 visual and auditory hallucinations. 592 00:35:30,680 --> 00:35:33,399 Enter me! Let me enter you! 593 00:35:33,400 --> 00:35:34,959 GASPING 594 00:35:34,960 --> 00:35:37,360 She's unaware of where she is and what she's doing. 595 00:35:38,520 --> 00:35:41,519 No inhibitions, no shame. 596 00:35:41,520 --> 00:35:44,119 It can make people extremely vulnerable. 597 00:35:44,120 --> 00:35:45,679 People under the influence 598 00:35:45,680 --> 00:35:47,959 are unaware of what is happening around them. 599 00:35:47,960 --> 00:35:50,879 Some find it a powerful aphrodisiac. 600 00:35:50,880 --> 00:35:52,159 Oh, God! 601 00:35:52,160 --> 00:35:54,039 SHE CRIES OUT 602 00:35:54,040 --> 00:35:57,759 They find the abandonment to be...liberating. 603 00:35:57,760 --> 00:36:00,399 Others find it utterly debilitating. 604 00:36:00,400 --> 00:36:03,879 SHE CRIES OUT It is extremely toxic. 605 00:36:03,880 --> 00:36:07,239 It's very hard to control the amount of toxin one is exposed to. 606 00:36:07,240 --> 00:36:08,799 HE GROANS 607 00:36:08,800 --> 00:36:11,359 Too much of the drug and the heart slows. 608 00:36:11,360 --> 00:36:13,599 You become paralysed, 609 00:36:13,600 --> 00:36:15,999 hypersalivate, can't breathe. 610 00:36:16,000 --> 00:36:17,879 Eventually the heart arrests, 611 00:36:17,880 --> 00:36:19,760 and of course, death follows. 612 00:36:22,200 --> 00:36:23,599 Researchers are investigating 613 00:36:23,600 --> 00:36:27,479 to see if it changes the DNA in the user 614 00:36:27,480 --> 00:36:28,719 and in the eggs of women, 615 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 causing damage to their unborn children. 616 00:36:32,840 --> 00:36:35,919 Because of a relatively small window of efficacy, 617 00:36:35,920 --> 00:36:37,759 30 minutes or so, 618 00:36:37,760 --> 00:36:40,719 and limited, if any, physical side-effects... 619 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 Limited side-effects? 620 00:36:43,560 --> 00:36:47,039 ..people can recover almost immediately. 621 00:36:47,040 --> 00:36:49,559 And the research is in China? Mm-hm. 622 00:36:49,560 --> 00:36:52,319 Latin America, United States and here. 623 00:36:52,320 --> 00:36:53,719 Here, the UK? 624 00:36:53,720 --> 00:36:55,079 Here, Oxford. 625 00:36:55,080 --> 00:36:56,279 Troy TechMed. 626 00:36:56,280 --> 00:36:58,680 They have a research lab near Kirtlington. 627 00:37:37,560 --> 00:37:38,600 Hi. 628 00:37:40,640 --> 00:37:41,680 How can I help? 629 00:37:42,680 --> 00:37:46,959 We're investigating the involvement of bufotox 630 00:37:46,960 --> 00:37:49,359 in one death, possibly two. 631 00:37:49,360 --> 00:37:51,679 As you know, it's a controlled substance. 632 00:37:51,680 --> 00:37:53,759 Yes, I know that. We have a research licence. 633 00:37:53,760 --> 00:37:55,999 We're looking for the source, 634 00:37:56,000 --> 00:37:58,119 where the toxin might have come from. 635 00:37:58,120 --> 00:38:01,159 Asha Banerjee said that I should speak to you. 636 00:38:01,160 --> 00:38:02,799 Oh, Asha. She's lovely. 637 00:38:02,800 --> 00:38:04,959 Yes, she's been very helpful. 638 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 I took one of her courses. 639 00:38:10,240 --> 00:38:13,319 Um, how did she know? Know what? 640 00:38:13,320 --> 00:38:15,519 The police weren't meant to tell anyone, 641 00:38:15,520 --> 00:38:17,040 so how did Professor Banerjee know? 642 00:38:23,280 --> 00:38:24,479 Doesn't matter. 643 00:38:24,480 --> 00:38:26,959 There's no "doesn't matter". Everything matters. 644 00:38:26,960 --> 00:38:28,840 A young woman is dead. 645 00:38:29,920 --> 00:38:33,240 We need you to help us understand why and how. 646 00:38:35,800 --> 00:38:38,719 This research is good. It's really good. 647 00:38:38,720 --> 00:38:40,319 We're making breakthroughs. 648 00:38:40,320 --> 00:38:42,759 This can help people with their mental health. 649 00:38:42,760 --> 00:38:44,799 It's not about your research. 650 00:38:44,800 --> 00:38:46,040 It is. 651 00:38:48,400 --> 00:38:50,479 Don't you see it? It... It is. 652 00:38:50,480 --> 00:38:53,559 We cannot lose our Schedule 1 licence. 653 00:38:53,560 --> 00:38:55,759 I'm a Home Office pathologist. 654 00:38:55,760 --> 00:38:58,959 The Schedule 1 licence comes from the Home Office. 655 00:38:58,960 --> 00:39:01,440 I think it would be wise to cooperate. 656 00:39:09,680 --> 00:39:11,719 We... 657 00:39:11,720 --> 00:39:13,160 ..were burgled. 658 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 They stole a dozen vials of the toxin. 659 00:39:18,640 --> 00:39:20,359 When did this happen? 660 00:39:20,360 --> 00:39:22,159 Two weeks ago. We think. 661 00:39:22,160 --> 00:39:23,599 You think? 662 00:39:23,600 --> 00:39:25,319 There was no sign of a break-in. 663 00:39:25,320 --> 00:39:26,679 None? No. 664 00:39:26,680 --> 00:39:30,719 Uh, we noticed the vials were gone two weeks ago. 665 00:39:30,720 --> 00:39:32,559 Do you have CCTV cameras? Of course. 666 00:39:32,560 --> 00:39:36,319 We have to comply and satisfy the Home Office security standards 667 00:39:36,320 --> 00:39:38,039 to keep controlled substances. 668 00:39:38,040 --> 00:39:39,879 What did the police say? 669 00:39:39,880 --> 00:39:41,679 Um... 670 00:39:41,680 --> 00:39:44,120 Uh, she... She gave us a crime reference number. 671 00:39:45,800 --> 00:39:48,879 But she said because of the sensitive nature of the theft, 672 00:39:48,880 --> 00:39:51,119 it'd be better if the crime wasn't publicised, 673 00:39:51,120 --> 00:39:54,759 which... We were fine with that. We were... That was fine with us. 674 00:39:54,760 --> 00:39:56,919 But to be honest, I don't think she believed us, 675 00:39:56,920 --> 00:39:58,479 that we'd been robbed. 676 00:39:58,480 --> 00:40:00,159 Who investigated it? 677 00:40:00,160 --> 00:40:04,559 Um, Detective Sergeant Dawn Hayman. 678 00:40:04,560 --> 00:40:08,119 DS Dawn Hayman. 679 00:40:08,120 --> 00:40:10,560 Can I grab the crime reference number? 680 00:40:16,640 --> 00:40:18,879 477... 681 00:40:18,880 --> 00:40:23,759 ..335 57 FFC. 682 00:40:23,760 --> 00:40:26,079 Burglary in Kirtlington. Yeah. 683 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 Oh, thank you, Fred. You're my hero. 684 00:40:29,120 --> 00:40:30,679 I do mean that. Yeah. 685 00:40:30,680 --> 00:40:34,119 Oh, apparently there's CCTV. Have you got that? 686 00:40:34,120 --> 00:40:36,559 Do you mind checking and sending it over? 687 00:40:36,560 --> 00:40:39,839 Ooh, thank you, thank you, thank you! I love you, Fred. 688 00:40:39,840 --> 00:40:42,199 Yes, you're right. I am just saying that. 689 00:40:42,200 --> 00:40:43,479 Thank you. Bye! 690 00:40:43,480 --> 00:40:45,160 Get in! 691 00:40:51,560 --> 00:40:52,720 Dawn? 692 00:40:53,720 --> 00:40:55,080 Dawn! 693 00:41:01,520 --> 00:41:04,119 Burglary in Kirtlington a couple of weeks ago. 694 00:41:04,120 --> 00:41:06,080 I need to review the CCTV footage. 695 00:41:08,240 --> 00:41:09,800 Please. 696 00:41:11,400 --> 00:41:12,719 It's not your case. 697 00:41:12,720 --> 00:41:14,799 It says inactive. Is that your doing? 698 00:41:14,800 --> 00:41:16,719 It's not your case. 699 00:41:16,720 --> 00:41:18,679 Well, it's crossing into one of mine, 700 00:41:18,680 --> 00:41:22,119 and I'm taking the CCTV footage for the Bowman Centre to look at. 701 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 Thank you. 702 00:41:41,600 --> 00:41:43,840 PHONE VIBRATES 703 00:42:08,000 --> 00:42:09,279 Mei! 704 00:42:09,280 --> 00:42:10,400 Mei! 705 00:42:12,120 --> 00:42:13,960 TRANSLATED: 706 00:42:32,000 --> 00:42:34,480 DOG BARKS NEARBY 707 00:43:11,280 --> 00:43:14,599 No unknown sources of DNA 708 00:43:14,600 --> 00:43:18,519 detected on the knickers, bra and stockings. 709 00:43:18,520 --> 00:43:22,240 Whoever tied them on could have used gloves. 710 00:43:23,360 --> 00:43:26,279 I guess it demonstrates a level of premeditation. 711 00:43:26,280 --> 00:43:27,639 Good. 712 00:43:27,640 --> 00:43:29,879 Good? Why is that good? 713 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Have you been listening? 714 00:43:32,480 --> 00:43:34,880 Did you discover secondary DNA on his body? 715 00:43:36,200 --> 00:43:37,799 Hello?! 716 00:43:37,800 --> 00:43:38,960 Sorry, what? 717 00:43:40,080 --> 00:43:42,359 Did you see the results? I'm looking at them now. 718 00:43:42,360 --> 00:43:45,359 The DNA from the hairs you found in Rodrigo's mouth 719 00:43:45,360 --> 00:43:50,359 match the DNA found on the fabric of the knot round Na Chen's neck. 720 00:43:50,360 --> 00:43:52,200 Same person. Female. East Asian. 721 00:44:00,680 --> 00:44:03,279 HELEN: I mean, he's lovely. He really is. 722 00:44:03,280 --> 00:44:06,759 But I look at him and I think, "Relationship or sinking ship?" 723 00:44:06,760 --> 00:44:09,079 Ugh! What is wrong with men? 724 00:44:09,080 --> 00:44:11,559 NIKKI: I don't think there's anything wrong with them. 725 00:44:11,560 --> 00:44:13,399 I think you just haven't met the right one. 726 00:44:13,400 --> 00:44:16,359 Maybe my standards are higher than yours. 727 00:44:16,360 --> 00:44:17,879 Unlikely. 728 00:44:17,880 --> 00:44:21,399 They're just so weak these days! 729 00:44:21,400 --> 00:44:24,359 After a generation of women fighting for equality, 730 00:44:24,360 --> 00:44:26,159 it's like they're finally having a go. 731 00:44:26,160 --> 00:44:29,239 But wet or controlling - either way, it's weak. 732 00:44:29,240 --> 00:44:32,119 I'm giving up on them altogether! 733 00:44:32,120 --> 00:44:33,439 That's extreme. 734 00:44:33,440 --> 00:44:35,720 Or it's the way forward. 735 00:44:45,200 --> 00:44:46,559 KNOCK AT DOOR JACK: Tea? 736 00:44:46,560 --> 00:44:47,799 Yes, please. 737 00:44:47,800 --> 00:44:49,319 You're working late. 738 00:44:49,320 --> 00:44:52,319 Yeah. Nikki's out. Thought I'd catch up on paperwork. 739 00:44:52,320 --> 00:44:55,319 You? Just trawling through CCTV. 740 00:44:55,320 --> 00:44:57,159 Milk, no sugar. 741 00:44:57,160 --> 00:44:59,680 Yes, I know that. Yes. I'm just checking. 742 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 I think I've got a bite! 743 00:45:05,920 --> 00:45:07,799 How's your work going? 744 00:45:07,800 --> 00:45:12,000 Good. You know, normal academic politics. 745 00:45:13,640 --> 00:45:16,559 I fancy another Island Blush. Do you want one? 746 00:45:16,560 --> 00:45:18,799 They are delicious! 747 00:45:18,800 --> 00:45:20,240 Why not? 748 00:45:23,600 --> 00:45:26,439 Sorry. I feel like I'm always talking about myself. 749 00:45:26,440 --> 00:45:28,200 Very unattractive quality. 750 00:45:29,920 --> 00:45:33,159 Did you, um... Did you see the story 751 00:45:33,160 --> 00:45:35,959 about the man who was found in the hotel room all tied up? 752 00:45:35,960 --> 00:45:37,439 Mm. 753 00:45:37,440 --> 00:45:39,600 What do you think was going on there, then? 754 00:45:44,240 --> 00:45:47,159 Oh, God. Sorry. Are you working on that one? 755 00:45:47,160 --> 00:45:48,600 I can't say. 756 00:46:02,680 --> 00:46:04,240 Call Fred. 757 00:46:07,760 --> 00:46:10,600 Ooh. Wow. 758 00:46:11,920 --> 00:46:15,119 Not so good for the waistline, but who cares? 759 00:46:15,120 --> 00:46:16,560 Thanks. 760 00:46:21,320 --> 00:46:23,000 Cheers. Cheers. 761 00:46:29,840 --> 00:46:31,199 Can you come in a bit tighter? 762 00:46:31,200 --> 00:46:32,959 Mm-hm. 763 00:46:32,960 --> 00:46:34,279 There. 764 00:46:34,280 --> 00:46:36,199 That's the girl in The Room. 765 00:46:36,200 --> 00:46:37,639 The one they all talk about, 766 00:46:37,640 --> 00:46:40,959 you know, in the Hendelseshorisont building. 767 00:46:40,960 --> 00:46:42,719 Can we see the other woman? 768 00:46:42,720 --> 00:46:45,639 Yeah. Um... 769 00:46:45,640 --> 00:46:47,399 Nah. 770 00:46:47,400 --> 00:46:48,919 Sorry. 771 00:46:48,920 --> 00:46:51,279 It's a clear image. 772 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 Leave it with me. 773 00:46:58,000 --> 00:46:59,320 You all right? 774 00:47:03,160 --> 00:47:05,759 There's probably a bit of a sugar rush from the foam. 775 00:47:05,760 --> 00:47:08,879 Drink a bit of the grapefruit juice underneath. 776 00:47:08,880 --> 00:47:10,200 Oh. 777 00:47:15,680 --> 00:47:18,199 GROANS I'm not right. 778 00:47:18,200 --> 00:47:19,679 Nikki, are you OK? 779 00:47:19,680 --> 00:47:22,159 SHE GROANS 780 00:47:22,160 --> 00:47:23,959 Oh, what's happening to me? 781 00:47:23,960 --> 00:47:26,399 ECHOING: Excuse me! Would you... Would you mind 782 00:47:26,400 --> 00:47:28,519 just coming and giving me a hand with her? 783 00:47:28,520 --> 00:47:31,519 Had a little bit too much to drink! 784 00:47:31,520 --> 00:47:35,879 Come on, Dr Alexander, we've got you. Ooh! 785 00:47:35,880 --> 00:47:39,199 It's all right! 786 00:47:39,200 --> 00:47:41,720 You're such a lightweight! 787 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 DOG BARKS NEARBY 788 00:47:52,440 --> 00:47:54,719 TYPING ON KEYBOARD 789 00:47:54,720 --> 00:47:56,600 WOMAN SIGHS 790 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 SIGHS 791 00:48:00,320 --> 00:48:02,279 MOANS 792 00:48:02,280 --> 00:48:04,520 GROANS 793 00:48:06,360 --> 00:48:08,680 CRIES OUT 794 00:48:16,400 --> 00:48:18,760 GROANS AND GASPS 795 00:48:25,760 --> 00:48:27,800 WHIMPERS 796 00:48:29,520 --> 00:48:31,600 CAMERA SHUTTER CLICKS 797 00:48:39,360 --> 00:48:41,600 Oh, this AI is a thing of beauty. 798 00:48:43,880 --> 00:48:45,600 Who says the dead don't lie? 799 00:48:47,240 --> 00:48:49,759 I'll use the Bowman server to get into the police server. 800 00:48:49,760 --> 00:48:52,039 Make the switch. It shouldn't take long. 801 00:48:52,040 --> 00:48:53,399 We've got about 30 minutes 802 00:48:53,400 --> 00:48:55,599 before she comes back down to earth. 803 00:48:55,600 --> 00:48:57,439 We can give her more juice. 804 00:48:57,440 --> 00:48:58,560 It'll kill her! 805 00:48:59,880 --> 00:49:01,439 NIKKI MOANS 806 00:49:01,440 --> 00:49:03,799 I'm here. I'm here. 807 00:49:03,800 --> 00:49:07,480 Let's create a little chaos so they don't know where to look. 808 00:49:14,360 --> 00:49:16,639 KIT SIGHS FRED: Anything? 809 00:49:16,640 --> 00:49:18,279 I think I have a match. 810 00:49:18,280 --> 00:49:20,839 The photo I found is over a decade old. 811 00:49:20,840 --> 00:49:22,559 Other than that, there's nothing. 812 00:49:22,560 --> 00:49:24,559 Well, that's suspicious right there. 813 00:49:24,560 --> 00:49:26,680 It says her name is Helen Garnett. 814 00:49:28,160 --> 00:49:30,199 That's who Nikki's out with. 815 00:49:30,200 --> 00:49:32,559 Some sort of professor at Oxford? 816 00:49:32,560 --> 00:49:34,799 Uh, I don't think she's a professor. 817 00:49:34,800 --> 00:49:37,359 Definitely does not work at Oxford. 818 00:49:37,360 --> 00:49:39,039 It says here she used to work 819 00:49:39,040 --> 00:49:41,959 for a British-American defence contractor 820 00:49:41,960 --> 00:49:44,919 called Forgeon Systems. 821 00:49:44,920 --> 00:49:48,480 They turn IT into the weapons of tomorrow. 822 00:49:50,680 --> 00:49:52,559 You said Nikki's with her tonight? 823 00:49:52,560 --> 00:49:53,839 Yeah. She is. 824 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 Why has she just logged onto the server? 825 00:49:57,800 --> 00:49:59,199 Nikki's at a farm... 826 00:49:59,200 --> 00:50:02,280 ..outside of Stratford? CLANG 827 00:50:03,680 --> 00:50:05,919 ALARM BEEPS We're being hacked. 828 00:50:05,920 --> 00:50:07,520 Kill her access, Kit. 829 00:50:13,000 --> 00:50:15,559 GROANS Shh-sh-sh. 830 00:50:15,560 --> 00:50:16,999 No! CRIES OUT 831 00:50:17,000 --> 00:50:18,199 Sh! 832 00:50:18,200 --> 00:50:21,759 CRIES OUT 833 00:50:21,760 --> 00:50:23,279 Sh-sh-sh! 834 00:50:23,280 --> 00:50:25,119 Stop. Sh! 835 00:50:25,120 --> 00:50:27,079 Sh! 836 00:50:27,080 --> 00:50:28,319 Sh-sh-sh. 837 00:50:28,320 --> 00:50:30,560 Jack? Sh. 838 00:50:36,680 --> 00:50:39,159 Listen... SHE MOANS 839 00:50:39,160 --> 00:50:40,800 You're safe. 840 00:50:43,480 --> 00:50:44,999 You're safe... 841 00:50:45,000 --> 00:50:46,520 JACK: (ECHOING) You're safe. 842 00:50:48,280 --> 00:50:49,599 BIRDSONG 843 00:50:49,600 --> 00:50:52,039 Let's move somewhere where there's no crime 844 00:50:52,040 --> 00:50:54,239 and nobody dies. 845 00:50:54,240 --> 00:50:56,999 I think it's called heaven. Oh, yeah. 846 00:50:57,000 --> 00:50:58,880 And you need to be invited. 847 00:51:00,600 --> 00:51:02,720 Who do you know that can get us in? 848 00:51:16,760 --> 00:51:19,000 SCREAMS: Get off me! 849 00:51:20,320 --> 00:51:21,879 SCREAMS SILENTLY 850 00:51:21,880 --> 00:51:23,920 Sh-sh. 851 00:51:25,320 --> 00:51:28,039 You... You're safe. It's OK. Sh. 852 00:51:28,040 --> 00:51:29,759 Sh. It's OK. 853 00:51:29,760 --> 00:51:31,839 It's OK, it's OK, it's OK. 854 00:51:31,840 --> 00:51:33,640 TYPING ON KEYBOARD 855 00:51:41,160 --> 00:51:42,440 GRUNTS 856 00:51:44,480 --> 00:51:45,959 BREATHES QUICKLY 857 00:51:45,960 --> 00:51:47,760 RAPID TYPING 858 00:51:50,360 --> 00:51:52,160 GRUNTS 859 00:51:53,800 --> 00:51:56,080 RAPID TYPING 860 00:52:07,560 --> 00:52:09,760 There! TYRES SCREECH 861 00:52:18,280 --> 00:52:21,639 I'm struggling to upload. I don't know what's wrong. 862 00:52:21,640 --> 00:52:24,199 Open her mouth. Pour it in. Let's go. 863 00:52:24,200 --> 00:52:27,079 It will take them a while to find her. We'll be gone. 864 00:52:27,080 --> 00:52:28,760 No. I'm not like you. 865 00:52:30,040 --> 00:52:33,879 You're exactly like me. I don't kill people. 866 00:52:33,880 --> 00:52:35,999 This is a transaction. 867 00:52:36,000 --> 00:52:37,559 Juice her up and let's go. 868 00:52:37,560 --> 00:52:39,239 We've got the access to the system. 869 00:52:39,240 --> 00:52:41,599 That's what you needed her for. You've got the hard drive 870 00:52:41,600 --> 00:52:43,559 from the safe. You've got all the technologies! 871 00:52:43,560 --> 00:52:45,440 You don't need to hurt her as well! 872 00:52:48,040 --> 00:52:50,279 The only thing we should care about now 873 00:52:50,280 --> 00:52:51,679 is disappearing... 874 00:52:51,680 --> 00:52:53,440 ..like we never existed. 875 00:53:10,840 --> 00:53:12,439 No! 876 00:53:12,440 --> 00:53:14,000 CROWBAR CLANGS 877 00:53:24,000 --> 00:53:26,239 NIKKI MOANS 878 00:53:26,240 --> 00:53:27,719 Fuck's sake! 879 00:53:27,720 --> 00:53:29,080 MOANS 880 00:53:31,200 --> 00:53:33,360 SIREN APPROACHES 881 00:53:36,840 --> 00:53:38,279 NIKKI GASPS 882 00:53:38,280 --> 00:53:39,959 Police! Open the door! 883 00:53:39,960 --> 00:53:41,199 HAMMERING ON DOOR 884 00:53:41,200 --> 00:53:42,639 Police! Open the door! 885 00:53:42,640 --> 00:53:45,039 HAMMERING ON DOOR 886 00:53:45,040 --> 00:53:46,360 Open the door! 887 00:53:47,360 --> 00:53:48,639 Open the door! 888 00:53:48,640 --> 00:53:50,039 CRASHING 889 00:53:50,040 --> 00:53:52,119 JACK: Nikki? Nikki! 890 00:53:52,120 --> 00:53:53,480 Nikki? 891 00:53:54,680 --> 00:53:56,959 Nikki? 892 00:53:56,960 --> 00:53:58,279 It's OK. 893 00:53:58,280 --> 00:54:00,440 It's OK. It's all right. 894 00:54:03,160 --> 00:54:05,880 Get up. Against the wall! 895 00:54:08,120 --> 00:54:10,319 You're under arrest. 896 00:54:10,320 --> 00:54:12,520 Right, this way. OK? 897 00:54:14,680 --> 00:54:15,880 You're OK. 898 00:54:17,040 --> 00:54:19,079 It's OK. 899 00:54:19,080 --> 00:54:21,599 It's OK. I've got you. 900 00:54:21,600 --> 00:54:23,320 NIKKI SIGHS 901 00:54:40,480 --> 00:54:42,959 Komnata. Is the company Russian? 902 00:54:42,960 --> 00:54:45,559 They wanted us to think that. 903 00:54:45,560 --> 00:54:48,000 We tracked them down to the British Virgin Islands. 904 00:54:50,320 --> 00:54:52,359 Is this the future, then? 905 00:54:52,360 --> 00:54:55,799 We won't know what's real or unreal, what's true or false. 906 00:54:55,800 --> 00:54:58,039 As we improve the chips and the processing speed, 907 00:54:58,040 --> 00:55:01,999 we'll be able to do this in seconds, milliseconds. 908 00:55:02,000 --> 00:55:03,440 Isn't that great? 909 00:55:04,560 --> 00:55:06,279 Something to be proud of, eh? 910 00:55:06,280 --> 00:55:07,719 Morning, Pike. 911 00:55:07,720 --> 00:55:09,400 I miss you. Big kiss. 912 00:55:13,080 --> 00:55:14,599 It can be a very positive tool. 913 00:55:14,600 --> 00:55:15,959 Morning, Pike. I miss you. 914 00:55:15,960 --> 00:55:17,319 You know, I long for a world where 915 00:55:17,320 --> 00:55:19,919 people will just tell the truth, mean what they say... 916 00:55:19,920 --> 00:55:21,759 Morning, Pike. I miss you. 917 00:55:21,760 --> 00:55:23,759 ..let you believe in them... 918 00:55:23,760 --> 00:55:25,719 ..believe in something. 919 00:55:25,720 --> 00:55:27,079 Morning, Pike. I miss you. 920 00:55:27,080 --> 00:55:29,199 Na Chen... 921 00:55:29,200 --> 00:55:31,719 Big kiss. Her name was Na Chen. 922 00:55:31,720 --> 00:55:33,439 Morning, Pike. I miss you. Big kiss. 923 00:55:33,440 --> 00:55:35,560 Everything about her was a lie, wasn't it? 924 00:55:38,320 --> 00:55:39,880 Everything. 925 00:55:42,360 --> 00:55:43,759 Truth matters. 926 00:55:43,760 --> 00:55:45,639 Morning, Pike. I miss you. 927 00:55:45,640 --> 00:55:46,880 Big kiss. 928 00:55:49,800 --> 00:55:52,679 That's what you're taking from us. 929 00:55:52,680 --> 00:55:54,160 Truth. 930 00:55:55,880 --> 00:55:57,719 You feel good about that? 931 00:55:57,720 --> 00:56:00,239 You should feel nothing but shame. 932 00:56:00,240 --> 00:56:01,520 That's what I think. 933 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 Shame. 934 00:56:09,760 --> 00:56:11,039 Jack... 935 00:56:11,040 --> 00:56:12,320 What is it? 936 00:56:15,800 --> 00:56:18,239 JACK ON VIDEO: Ross was attacked from behind 937 00:56:18,240 --> 00:56:21,119 by a Muslim asylum seeker who came over in one of the boats. 938 00:56:21,120 --> 00:56:23,319 SPARKY: He was chased down and he was murdered. 939 00:56:23,320 --> 00:56:25,359 Since when was self defence a crime? Police know who did it. 940 00:56:25,360 --> 00:56:28,039 This is a reckoning. Justice will be done. 941 00:56:28,040 --> 00:56:31,480 OVERLAPPING VOICES 942 00:56:32,480 --> 00:56:35,600 ..the end of white domination, the end of white people. 943 00:56:36,920 --> 00:56:38,479 NIKKI: Those who know the truth 944 00:56:38,480 --> 00:56:40,800 are not equal to those who love it. 945 00:56:48,760 --> 00:56:52,640 HE SCREAMS 946 00:56:55,600 --> 00:56:57,199 And those who love it 947 00:56:57,200 --> 00:56:59,920 are not equal to those who delight in it. 948 00:57:01,200 --> 00:57:03,920 Truth is a fundamental virtue. 949 00:57:05,120 --> 00:57:07,639 Without truth, there is no knowledge, 950 00:57:07,640 --> 00:57:09,800 no understanding. 951 00:57:11,280 --> 00:57:15,159 They knew this 2,500 years ago. 952 00:57:15,160 --> 00:57:17,079 The police released Linda Yu Zhao 953 00:57:17,080 --> 00:57:19,440 into the custody of the United States. 954 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 The United States? Why? 955 00:57:24,400 --> 00:57:27,920 They invoked diplomatic immunity. 956 00:57:33,000 --> 00:57:34,880 Special relationship. 957 00:57:38,960 --> 00:57:43,240 A society built on lies and deception cannot function. 958 00:57:47,720 --> 00:57:50,560 Without truth, there can be no harmony... 959 00:57:51,600 --> 00:57:53,080 ..no peace. 960 00:57:55,560 --> 00:57:57,240 HARRIET: Shall we start? 961 00:58:04,400 --> 00:58:07,039 Shame holds our hand 962 00:58:07,040 --> 00:58:09,360 and guides us to truth. 67714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.