Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,849 --> 00:00:22,104
Kadokawa Pictures
2
00:00:54,727 --> 00:00:57,369
Original Work: Marl Matsuzawa
3
00:00:59,517 --> 00:01:03,059
Producers: Ujikatsu Omori
Yuichi Shibahara Hidehisa Chiwata
4
00:01:05,698 --> 00:01:09,240
Screenplay by: iggy
Coen Takehiko Minato
5
00:01:13,114 --> 00:01:16,655
Music by: Hajimetal
6
00:01:26,043 --> 00:01:29,585
Directed by: Yuki
Aoyama iggy Coen
7
00:01:32,508 --> 00:01:34,594
Still fast asleep...
8
00:02:05,291 --> 00:02:06,834
You should be more careful...
9
00:02:09,378 --> 00:02:13,132
Somebody might play tricks on you, brother.
10
00:03:01,013 --> 00:03:04,767
Wh-Wh-What am I doing?!
11
00:03:24,120 --> 00:03:26,372
Brother...
12
00:03:30,000 --> 00:03:31,252
I'm...
13
00:03:31,752 --> 00:03:33,504
Stop using me!
14
00:03:34,630 --> 00:03:36,340
I'm getting hot...
15
00:03:36,424 --> 00:03:38,092
No more!
16
00:03:38,509 --> 00:03:40,261
No!
17
00:03:55,025 --> 00:03:55,609
Mi...
18
00:03:57,027 --> 00:03:57,611
Mitsuki?
19
00:04:01,073 --> 00:04:01,991
What're you doing?
20
00:04:18,674 --> 00:04:20,134
I went into the wrong room!
21
00:04:38,694 --> 00:04:39,445
Hey.
22
00:04:40,321 --> 00:04:42,114
Stop calling him "brother"!
23
00:04:42,948 --> 00:04:43,949
It's weird.
24
00:04:56,587 --> 00:04:59,757
Why? He's your brother.
25
00:05:08,390 --> 00:05:09,391
He is not.
26
00:05:10,601 --> 00:05:12,019
He's just some guy.
27
00:05:13,229 --> 00:05:15,439
The only family I have is my mom.
28
00:05:19,944 --> 00:05:23,537
{\an8}Self-Control
29
00:05:21,237 --> 00:05:22,696
But more importantly...
30
00:05:23,989 --> 00:05:29,620
Could you stop using my
body when I'm asleep?
31
00:05:30,162 --> 00:05:31,330
Oh, I'm sorry.
32
00:05:31,664 --> 00:05:35,835
But Yuuya just looks so
wonderful when he's asleep!
33
00:05:37,211 --> 00:05:38,504
And what's more,
34
00:05:39,547 --> 00:05:42,591
the gauge on the T.S.T is looking good.
35
00:05:46,470 --> 00:05:47,471
CHAS
36
00:05:47,471 --> 00:05:48,472
CHASTITY
37
00:05:48,472 --> 00:05:51,058
CHASTITY BELT
38
00:05:51,851 --> 00:05:55,271
- Wow! It's really gone up!
- Stop it, please! Stop!
39
00:05:55,938 --> 00:05:57,273
Hey, Mitsuki...
40
00:05:59,400 --> 00:06:01,819
Hiyori, get away from me.
41
00:06:02,027 --> 00:06:05,281
Why don't we try to get
it all filled up in one go?
42
00:06:07,283 --> 00:06:08,158
What? No!
43
00:06:08,284 --> 00:06:10,870
No! No! No! No!
44
00:06:11,036 --> 00:06:12,121
No!
45
00:06:13,414 --> 00:06:14,206
No...
46
00:06:17,001 --> 00:06:19,753
You can't do this! You're a ghost!
47
00:06:26,343 --> 00:06:28,345
No... you can't do this, Hiyori!
48
00:06:28,721 --> 00:06:30,472
You can't just...
49
00:06:32,224 --> 00:06:33,517
Hey, Mitsuki...
50
00:06:34,935 --> 00:06:37,271
You haven't had enough either, have you?
51
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
No...
52
00:06:52,703 --> 00:06:56,540
Your breasts are tiny
but so sensitive!
53
00:06:58,125 --> 00:06:59,293
Shut up!
54
00:07:03,255 --> 00:07:05,799
You're such a pervert, brother!
55
00:07:07,593 --> 00:07:09,970
Stop it... stop it!
56
00:07:14,016 --> 00:07:17,895
Come on, touch where it feels good by yourself!
57
00:07:39,750 --> 00:07:41,293
I don't want this...
58
00:07:42,419 --> 00:07:45,464
Oh, come on...
59
00:07:46,757 --> 00:07:47,841
Don't...
60
00:07:49,718 --> 00:07:50,678
This isn't...
61
00:07:51,845 --> 00:07:52,846
Stop...
62
00:07:53,389 --> 00:07:54,974
No! No!
63
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
The chastity belt.
64
00:08:22,668 --> 00:08:26,964
In the middle ages, it was
used by soldiers going to war
65
00:08:26,964 --> 00:08:30,801
to protect the chastity
of their wives and lovers.
66
00:08:32,511 --> 00:08:33,429
Then...
67
00:08:44,606 --> 00:08:47,735
It all started one month ago.
68
00:08:50,696 --> 00:08:52,406
Where should I put this?
69
00:08:52,823 --> 00:08:54,074
Right over there, please.
70
00:08:54,366 --> 00:08:55,075
Sure.
71
00:08:55,743 --> 00:08:57,661
I'll go start on the
second-floor things.
72
00:08:57,661 --> 00:08:58,454
Thank you!
73
00:08:58,454 --> 00:08:59,038
Of course.
74
00:09:08,255 --> 00:09:09,423
I'll get that.
75
00:09:09,757 --> 00:09:13,427
It's mine. I can carry it.
76
00:09:16,764 --> 00:09:17,431
Um...
77
00:09:18,599 --> 00:09:20,392
I hope we can get along here.
78
00:09:22,352 --> 00:09:23,062
Me too.
79
00:09:28,776 --> 00:09:29,902
Hey, Mom.
80
00:09:30,027 --> 00:09:30,736
What?
81
00:09:32,279 --> 00:09:33,614
This is my room?
82
00:09:34,114 --> 00:09:34,948
Yup.
83
00:09:45,042 --> 00:09:46,960
I don't like it!
84
00:09:47,628 --> 00:09:49,755
Don't be so selfish.
85
00:09:49,880 --> 00:09:51,965
But this is the attic!
86
00:09:52,132 --> 00:09:54,718
You just got here!
Don't be so quick to complain.
87
00:09:55,094 --> 00:09:56,804
It's kind of classy, isn't it?
88
00:09:57,554 --> 00:09:58,305
Um...
89
00:10:00,265 --> 00:10:02,810
You wanna switch with me?
90
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
Don't worry about it, Yuuya.
91
00:10:05,020 --> 00:10:07,815
No, I'm honestly kinda
bored of my room.
92
00:10:10,067 --> 00:10:11,985
You're a great big brother.
93
00:10:13,612 --> 00:10:15,072
I'll go put this downstairs.
94
00:10:23,914 --> 00:10:26,667
I moved to this city when my mom remarried.
95
00:10:26,834 --> 00:10:29,169
Do you always have milk
and toast for breakfast?
96
00:10:29,169 --> 00:10:29,670
Yes.
97
00:10:30,587 --> 00:10:33,799
Ah, I love butter and jam on toast, too.
98
00:10:33,799 --> 00:10:35,968
She married a childhood friend.
99
00:10:36,468 --> 00:10:40,264
My last name switched
from Akesaka to Kanzaki.
100
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
Your miso soup tastes great!
101
00:10:43,183 --> 00:10:44,309
- Oh, right...
- Mhm?
102
00:10:44,309 --> 00:10:48,897
- At work, we just had a Turkish person...
- Oh, really?
103
00:10:48,897 --> 00:10:50,774
- You know where that is?
- No, I'm not sure!
104
00:10:50,774 --> 00:10:56,363
Not long after that, my mom followed her
husband when he was reassigned overseas.
105
00:10:57,739 --> 00:10:59,783
She chose that man over me.
106
00:11:05,372 --> 00:11:06,206
Um...
107
00:11:07,249 --> 00:11:09,376
I made enough rice for you too.
108
00:11:11,670 --> 00:11:13,964
I only eat bread for breakfast.
109
00:11:28,478 --> 00:11:29,563
It's nothing.
110
00:11:37,237 --> 00:11:38,363
Morning!
111
00:11:44,703 --> 00:11:45,829
Morning...
112
00:11:46,413 --> 00:11:49,124
I don't know how I'm gonna do this...
113
00:11:50,167 --> 00:11:53,921
-na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne.
114
00:11:50,167 --> 00:12:01,762
{\an8}[Here they are learning archaic Japanese verb conjugation patterns.]
115
00:11:53,921 --> 00:11:57,549
-re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo.
116
00:11:58,050 --> 00:12:01,762
-re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo.
117
00:12:06,558 --> 00:12:07,267
Here you go.
118
00:12:08,060 --> 00:12:11,146
-Na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne.
119
00:12:12,439 --> 00:12:16,109
-Na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne.
120
00:12:17,361 --> 00:12:20,822
-Re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo.
121
00:12:21,740 --> 00:12:25,410
-Re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo.
122
00:12:28,121 --> 00:12:32,125
The first test of the second semester is
next week, so make sure you all study.
123
00:12:35,754 --> 00:12:36,713
Just kidding!
124
00:12:38,048 --> 00:12:40,592
Am I starting to sound like
a real teacher?
125
00:12:41,218 --> 00:12:44,471
You should just stay as our TA
instead of going back to college!
126
00:12:44,596 --> 00:12:45,472
Yeah!
127
00:12:45,639 --> 00:12:46,473
Thank you.
128
00:12:47,140 --> 00:12:48,600
That's all for today.
129
00:12:49,309 --> 00:12:50,060
Stand.
130
00:12:53,814 --> 00:12:54,481
Bow.
131
00:13:09,538 --> 00:13:11,164
Kanzaki, look at this!
132
00:13:11,915 --> 00:13:14,459
It's from DDE's concert.
Did you see it?
133
00:13:16,461 --> 00:13:17,421
No, I didn't!
134
00:13:18,839 --> 00:13:19,756
Wait...
135
00:13:20,966 --> 00:13:23,635
How'd you know I liked DDE?
136
00:13:23,844 --> 00:13:26,596
I overheard you
listening to them before!
137
00:13:27,097 --> 00:13:28,682
Awesome!
138
00:13:28,807 --> 00:13:31,977
Nobody else here likes them.
139
00:13:32,352 --> 00:13:34,855
Did you hear their new song?
Isn't it great?
140
00:13:35,355 --> 00:13:38,775
I did!
It was so good!
141
00:13:40,068 --> 00:13:42,654
Hey, did you get to go
to their last concert?
142
00:13:42,779 --> 00:13:45,032
- I couldn't!
- Thought so...
143
00:13:45,407 --> 00:13:47,909
They always sell out so fast.
144
00:13:47,909 --> 00:13:50,245
- You just can't get tickets these days.
- For real...
145
00:13:50,245 --> 00:13:51,538
There's gotta be a way.
146
00:13:51,538 --> 00:13:53,165
- Mitsuki. Mitsuki!
- The venue was pretty small, too.
147
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
- Mitsuki. Mitsuki!
- Yeah, right?
148
00:13:56,585 --> 00:13:57,336
Here.
149
00:13:58,420 --> 00:13:59,880
You left it at the front door.
150
00:14:04,217 --> 00:14:04,968
Thanks...
151
00:14:06,094 --> 00:14:06,887
Sure.
152
00:14:21,485 --> 00:14:22,402
Welcome.
153
00:14:22,903 --> 00:14:25,030
Two? Okay, that'll be 320 yen.
154
00:14:25,030 --> 00:14:31,728
{\an8}Love Cakes
155
00:14:25,489 --> 00:14:28,241
- Here you are.
- Thank you very much.
156
00:14:28,617 --> 00:14:29,910
These look so good!
157
00:14:32,245 --> 00:14:33,747
Yeah, it's delicious.
158
00:14:34,206 --> 00:14:36,249
Here you are.
Enjoy!
159
00:14:36,833 --> 00:14:40,754
Your change is 200 yen.
Thanks, take care.
160
00:14:42,422 --> 00:14:44,007
Ah, welcome. Two?
161
00:14:44,007 --> 00:14:46,468
All right, that'll be 320 yen. So that's 350 yen?
162
00:14:46,468 --> 00:14:50,263
Okay, 30 yen. Here's 30 yen back. Thank
you. Here you go, made with love!
163
00:14:50,305 --> 00:14:51,640
So, where are you two headed after this?
164
00:14:52,766 --> 00:14:54,184
It's better to go that way.
165
00:14:56,520 --> 00:14:59,231
Love, huh...
166
00:15:04,069 --> 00:15:06,446
And then it happened...
167
00:15:09,157 --> 00:15:10,867
I don't wanna go home...
168
00:15:12,077 --> 00:15:13,578
Like, seriously...
169
00:15:14,704 --> 00:15:15,622
Why not?
170
00:15:16,456 --> 00:15:17,624
You're lucky.
171
00:15:21,795 --> 00:15:23,130
Mitsuki Kanzaki.
172
00:15:26,466 --> 00:15:28,468
Ye... Yes?
173
00:15:29,803 --> 00:15:31,471
I need you to disappear.
174
00:15:32,180 --> 00:15:32,681
Hup!
175
00:16:05,672 --> 00:16:06,173
Huh?
176
00:16:06,381 --> 00:16:06,923
Hm?
177
00:16:08,341 --> 00:16:10,802
You! You! Mitsuki woke up.
178
00:16:11,178 --> 00:16:12,012
Mitsuki!
179
00:16:13,096 --> 00:16:14,014
You okay?
180
00:16:14,931 --> 00:16:17,142
You fell off the bridge.
181
00:16:17,559 --> 00:16:18,685
Do you remember?
182
00:16:20,020 --> 00:16:22,522
Yeah... kind of.
183
00:16:23,356 --> 00:16:24,524
Thank god...
184
00:16:25,567 --> 00:16:29,446
Yuki just happened to be passing by,
and she called an ambulance.
185
00:16:30,906 --> 00:16:32,282
I see...
186
00:16:34,701 --> 00:16:37,120
Um... you know her?
187
00:16:38,705 --> 00:16:40,290
You, didn't you tell her?
188
00:16:41,541 --> 00:16:43,627
We're childhood friends.
189
00:16:45,587 --> 00:16:46,796
Oh, I see.
190
00:16:48,298 --> 00:16:50,634
I'm sorry, I've gotta get going.
191
00:16:51,760 --> 00:16:54,387
Oh, okay. Thanks.
192
00:16:55,388 --> 00:16:56,223
Bye.
193
00:17:11,488 --> 00:17:12,531
Kinda hot in here, no?
194
00:17:14,908 --> 00:17:16,034
I'll open a window.
195
00:17:28,588 --> 00:17:29,339
Mitsuki?
196
00:17:33,009 --> 00:17:33,760
What's wrong?
197
00:17:34,427 --> 00:17:35,595
Do you feel sick?
198
00:17:38,765 --> 00:17:41,101
You can finally see me...
199
00:17:41,643 --> 00:17:42,269
Huh?
200
00:17:44,145 --> 00:17:46,731
Right, Yuuya?
201
00:17:47,107 --> 00:17:47,649
What?
202
00:17:49,192 --> 00:17:51,611
Listen, brother...
203
00:17:51,736 --> 00:17:54,531
- Listen, I've always... always...
- Yeah?
204
00:17:54,656 --> 00:17:57,701
Mitsuki, what's wrong?
Did you hit your head?
205
00:17:57,826 --> 00:18:01,413
I didn't hit my head
or anything else!
206
00:18:01,454 --> 00:18:04,124
But y-you're acting kinda weird...
207
00:18:05,292 --> 00:18:08,795
No, I'm not! There's nothing
wrong with me at all!
208
00:18:10,130 --> 00:18:12,966
You wanna see for yourself?
209
00:18:14,801 --> 00:18:15,969
Do you?
210
00:18:24,185 --> 00:18:24,936
Ta-da!
211
00:18:38,408 --> 00:18:39,659
Brother...
212
00:18:40,827 --> 00:18:43,747
Wait, what's going on here?!
213
00:18:47,000 --> 00:18:48,168
Listen, brother...
214
00:18:48,585 --> 00:18:49,919
I've always...
215
00:18:51,212 --> 00:18:53,006
- Nooo!
- Brother-
216
00:19:00,513 --> 00:19:01,348
Mitsuki?
217
00:19:03,224 --> 00:19:04,351
Mitsuki?
218
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
Eeeeek!
219
00:19:20,909 --> 00:19:23,662
Hospital
220
00:19:24,245 --> 00:19:26,873
What happened to me?
221
00:19:30,460 --> 00:19:32,212
It's like I wasn't myself.
222
00:20:03,868 --> 00:20:04,911
What is this?!
223
00:20:11,584 --> 00:20:12,377
No way...
224
00:20:13,920 --> 00:20:14,754
It can't be...
225
00:20:18,049 --> 00:20:19,134
At the hospital?
226
00:20:23,054 --> 00:20:25,265
Like you weren't yourself?
227
00:20:25,598 --> 00:20:27,600
Of course you weren't.
228
00:20:33,106 --> 00:20:35,775
Because that was me!
229
00:20:38,278 --> 00:20:39,070
Hi there!
230
00:20:39,070 --> 00:20:42,240
I'm Hiyori Kotobuki,
and I'm a ghost!
231
00:20:44,117 --> 00:20:45,243
See?
232
00:20:55,670 --> 00:20:57,422
What? What?!
233
00:20:57,672 --> 00:21:00,300
Are you-? Huh? How? Why?
234
00:21:13,354 --> 00:21:13,980
Huh?!
235
00:21:14,939 --> 00:21:16,232
That's me!
236
00:21:17,275 --> 00:21:18,860
It really is nice...
237
00:21:22,030 --> 00:21:23,990
having a body.
238
00:21:25,784 --> 00:21:26,451
Huh?
239
00:21:36,544 --> 00:21:38,797
Your boobs are pretty small, though.
240
00:21:39,756 --> 00:21:43,092
Guess I can't be picky, though.
241
00:21:47,931 --> 00:21:49,390
A Love Cake!
242
00:22:02,237 --> 00:22:03,029
Mitsuki?
243
00:22:04,948 --> 00:22:06,282
It's Yuuya!
244
00:22:08,159 --> 00:22:09,536
What's wrong?
You okay?
245
00:22:11,287 --> 00:22:12,580
Hi, Yuuya!
246
00:22:13,373 --> 00:22:14,499
Huh? What're...?
247
00:22:16,960 --> 00:22:18,461
Oh no...
248
00:22:19,337 --> 00:22:21,714
- Hey, Yuuya!
- Don't let him see me like that!
249
00:22:21,840 --> 00:22:23,299
I've missed you!
250
00:22:24,926 --> 00:22:25,802
Ouch!
251
00:22:29,430 --> 00:22:30,390
What's up, Mitsuki?
252
00:22:30,515 --> 00:22:31,182
So hot...
253
00:22:31,641 --> 00:22:32,475
Are you okay?
254
00:22:33,518 --> 00:22:34,519
It's so hot...
255
00:22:34,978 --> 00:22:36,479
A fever? You have a fever?
256
00:22:38,606 --> 00:22:39,691
That girl...
257
00:22:41,109 --> 00:22:41,651
What?
258
00:22:41,651 --> 00:22:43,027
Th-That girl!
259
00:22:43,695 --> 00:22:44,571
That girl...?
260
00:22:45,697 --> 00:22:47,740
Hey, cut it out!
261
00:22:48,199 --> 00:22:50,159
- It's not fair!
- Come on!
262
00:22:50,159 --> 00:22:52,036
- Let's go back to the hospital.
- No!
263
00:22:52,161 --> 00:22:54,497
I'll, uh, call an ambulance.
264
00:22:57,959 --> 00:22:59,502
C-Can you stand?
265
00:22:59,878 --> 00:23:01,629
Here, one, two!
266
00:23:13,850 --> 00:23:14,767
Whoa!
267
00:23:16,644 --> 00:23:18,730
M-M-Mitsuki!
268
00:23:19,063 --> 00:23:19,898
Hey!
269
00:23:30,909 --> 00:23:32,911
He's looking at it!
270
00:23:33,244 --> 00:23:34,078
No!
271
00:23:35,496 --> 00:23:36,372
I'm not trying to...
272
00:23:37,415 --> 00:23:40,251
Brother!
273
00:23:46,007 --> 00:23:47,800
Ouchie!
274
00:23:59,646 --> 00:24:01,606
Eeeeek!
275
00:24:02,440 --> 00:24:03,441
Owww!
276
00:24:07,779 --> 00:24:11,240
Hooray! Hooray! Hooray!
277
00:24:11,366 --> 00:24:14,619
The gauge filled up!
278
00:24:14,786 --> 00:24:18,289
I can't believe it filled up so fast!
279
00:24:18,414 --> 00:24:20,959
I'm so happy!
280
00:24:23,795 --> 00:24:27,632
What the heck... are you?
281
00:24:29,717 --> 00:24:31,719
What's going on here?
282
00:24:32,762 --> 00:24:35,932
Hey, hey... how good did it feel?
283
00:24:36,140 --> 00:24:37,767
Tell me!
284
00:24:38,726 --> 00:24:41,312
It didn't f-feel good!
285
00:24:42,480 --> 00:24:46,901
You sure? You sounded
like you were enjoying it.
286
00:24:48,569 --> 00:24:50,321
Would you just leave already?
287
00:24:51,656 --> 00:24:54,367
Oh, I'd love to...
288
00:24:55,076 --> 00:24:57,620
But there's a problem.
289
00:25:07,630 --> 00:25:09,007
Rift of Time!
290
00:25:11,009 --> 00:25:14,345
Open before me!
291
00:25:22,311 --> 00:25:23,271
What the...?
292
00:25:33,698 --> 00:25:34,699
Seriously?
293
00:25:37,160 --> 00:25:39,344
Am I...
294
00:25:42,832 --> 00:25:43,875
...dead?
295
00:25:44,500 --> 00:25:46,335
You're not dead.
296
00:25:47,295 --> 00:25:47,962
Not yet.
297
00:25:48,629 --> 00:25:50,089
I'm the only one who's dead.
298
00:26:01,225 --> 00:26:04,937
I died in a tragic accident at that crossing.
299
00:26:07,690 --> 00:26:12,070
And now, Mitsuki Kanzaki,
I'm possessing you.
300
00:26:12,570 --> 00:26:13,071
What?
301
00:26:15,031 --> 00:26:21,621
I planned on just taking over your
body, but you're so stubborn.
302
00:26:22,038 --> 00:26:23,956
If I kick you out,
you just come back.
303
00:26:24,749 --> 00:26:26,918
So I changed strategies.
304
00:26:27,502 --> 00:26:30,129
And you're going to help me.
305
00:26:30,254 --> 00:26:30,922
Umm...
306
00:26:32,840 --> 00:26:38,387
I have absolutely no idea
what you're talking about.
307
00:26:38,387 --> 00:26:41,641
Ah, how I love Yuuya so...
308
00:26:42,892 --> 00:26:46,145
But I died without telling him.
309
00:26:47,605 --> 00:26:51,609
Did you know him?
310
00:26:52,026 --> 00:26:54,612
Hmm, I don't know.
311
00:26:55,738 --> 00:26:56,280
Huh?
312
00:26:57,490 --> 00:26:58,950
I don't have any memories.
313
00:27:00,034 --> 00:27:05,081
All I remember is that I loved him.
314
00:27:08,126 --> 00:27:09,168
What...?
315
00:27:10,128 --> 00:27:15,800
Anyway, I just need to deal with my
regret, then I can go to Heaven.
316
00:27:16,342 --> 00:27:18,469
So lend it to me!
317
00:27:20,930 --> 00:27:22,265
Lend what?
318
00:27:23,307 --> 00:27:24,392
Your...
319
00:27:25,309 --> 00:27:27,770
B-O-D-Y!
320
00:27:35,486 --> 00:27:36,988
Brother!
321
00:27:40,199 --> 00:27:41,159
No way!
322
00:27:41,909 --> 00:27:43,161
Not happening.
323
00:27:45,454 --> 00:27:48,791
Listen, I don't mean
to threaten you...
324
00:27:49,500 --> 00:27:53,629
But if I don't go to Heaven,
that T.S.T is never coming off.
325
00:27:53,921 --> 00:27:56,549
That would be really bad!
326
00:27:57,175 --> 00:27:58,384
And...
327
00:27:59,260 --> 00:28:02,680
If you don't help, you'll fall
into the abyss with me.
328
00:28:05,349 --> 00:28:07,852
The... abyss?
329
00:28:12,857 --> 00:28:14,150
You'll die, of course.
330
00:28:25,536 --> 00:28:26,245
Um...
331
00:28:27,830 --> 00:28:29,540
What do I have to do?
332
00:28:31,000 --> 00:28:32,710
Oh, it's simple...
333
00:28:36,005 --> 00:28:38,925
Just go on dates, kiss him...
334
00:28:40,218 --> 00:28:41,719
or have sex with him.
335
00:28:44,889 --> 00:28:45,640
I can't do that.
336
00:28:46,390 --> 00:28:48,434
I can't do that! No way!
337
00:28:48,559 --> 00:28:51,729
There's absolutely no way!
338
00:28:51,896 --> 00:28:55,566
Oh! The gauge filled up earlier!
339
00:28:56,067 --> 00:28:58,069
You don't get it.
340
00:28:59,195 --> 00:29:02,740
Each time the gauge fills,
we go up one step.
341
00:29:05,451 --> 00:29:06,160
See?
342
00:29:17,088 --> 00:29:19,382
How far up does it go?
343
00:29:23,052 --> 00:29:24,470
Up there!
344
00:30:02,091 --> 00:30:03,634
Shorry, wong woom!
345
00:30:14,395 --> 00:30:15,730
Nice shot!
346
00:30:19,442 --> 00:30:20,484
Nice shot.
347
00:30:20,609 --> 00:30:22,194
Go! Go! Shoot! Shoot!
348
00:30:23,070 --> 00:30:24,947
Go! Go! Go! Go!
349
00:30:28,784 --> 00:30:31,495
Jeez, they all suck!
350
00:30:31,746 --> 00:30:32,872
Come on!
351
00:30:36,292 --> 00:30:40,046
Hey, stop watching and join in!
352
00:30:42,506 --> 00:30:44,508
What? Do you not like basketball?
353
00:30:46,135 --> 00:30:48,679
Not just basketball...
354
00:30:49,430 --> 00:30:51,724
All sports.
355
00:30:52,850 --> 00:30:55,186
P.E. in general.
356
00:30:57,730 --> 00:30:58,856
Rock, paper, scissors!
357
00:30:58,856 --> 00:31:00,024
One more time!
358
00:31:00,149 --> 00:31:02,318
- Damn it.
- Alright!
359
00:31:06,697 --> 00:31:07,656
Then...
360
00:31:07,865 --> 00:31:09,700
Let me take over for P.E. today!
361
00:31:10,368 --> 00:31:13,079
I'm really good at sports.
362
00:31:34,308 --> 00:31:37,520
Wait, don't just take my place like that!
363
00:31:37,728 --> 00:31:40,439
I didn't say you could!
364
00:31:44,860 --> 00:31:46,278
Nice shot!
365
00:31:46,904 --> 00:31:48,030
Woohoo!
366
00:31:48,406 --> 00:31:49,240
Thanks!
367
00:31:49,407 --> 00:31:50,741
What's gotten into Mitsuki?!
368
00:31:50,741 --> 00:31:51,450
No idea!
369
00:31:51,534 --> 00:31:52,410
Amazing!
370
00:32:09,677 --> 00:32:12,930
Kanzaki, that's your little sister, right?
371
00:32:14,265 --> 00:32:14,974
Yeah.
372
00:32:16,767 --> 00:32:18,102
She's cute.
373
00:32:18,269 --> 00:32:21,647
And she just did a slam dunk!
374
00:32:22,189 --> 00:32:24,775
Mitsuki! I didn't know
you could do that!
375
00:32:24,900 --> 00:32:26,610
Seriously, that was great!
376
00:32:26,777 --> 00:32:29,280
Really? Thanks!
377
00:32:44,044 --> 00:32:45,004
- What's up?
- Look!
378
00:32:45,004 --> 00:32:46,630
Her shirt's getting soaked!
379
00:32:48,966 --> 00:32:50,426
It's turning see-through!
380
00:32:51,719 --> 00:32:53,637
Hey! Time to switch!
381
00:33:00,478 --> 00:33:01,479
Mitsuki?
382
00:33:01,979 --> 00:33:06,775
I know you're thirsty after those amazing plays,
but your clothes are soaked through...
383
00:33:22,500 --> 00:33:23,709
It's okay, leave her to me.
384
00:33:23,834 --> 00:33:27,630
I think she's got a fever.
I'll take her to the nurse's office.
385
00:33:27,838 --> 00:33:28,714
Alright.
386
00:33:34,970 --> 00:33:35,971
Are you okay?
387
00:33:37,264 --> 00:33:37,932
Yeah.
388
00:33:40,351 --> 00:33:41,310
Mitsuki...
389
00:33:42,186 --> 00:33:45,898
If you ever want my help...
Well, just say so.
390
00:33:46,941 --> 00:33:49,860
We live in the same house, after all.
391
00:33:51,570 --> 00:33:53,989
Yeah, got it. Thanks.
392
00:33:54,198 --> 00:33:54,865
Um...
393
00:33:55,741 --> 00:33:56,700
Mitsuki?!
394
00:33:57,284 --> 00:33:58,160
What's wrong?
395
00:33:59,662 --> 00:34:00,746
- Are you okay?
- Oh, jeez...
396
00:34:01,789 --> 00:34:03,541
Stop taking over like that!
397
00:34:03,707 --> 00:34:05,709
I think I really do have a fever.
398
00:34:05,709 --> 00:34:08,546
- Hey, Hiyori? Are you listening?!
- Huh? Okay, come on.
399
00:34:08,671 --> 00:34:09,880
Oh no!
400
00:34:11,006 --> 00:34:13,926
I have to go to the bathroom!
401
00:34:18,180 --> 00:34:19,056
Are you okay?
402
00:34:22,351 --> 00:34:23,310
You good?
403
00:34:32,069 --> 00:34:33,529
Brother, my shoes...
404
00:34:40,411 --> 00:34:41,370
Thanks.
405
00:34:43,831 --> 00:34:46,250
I'll go get the nurse, okay?
406
00:34:49,420 --> 00:34:51,088
That was so wonderful!
407
00:34:51,255 --> 00:34:54,258
Yuuya was so close to me!
408
00:34:56,594 --> 00:34:57,636
What's wrong?
409
00:35:00,097 --> 00:35:03,058
Hiyori, I can't hold it in anymore...
410
00:35:03,225 --> 00:35:05,269
It's that bad?
411
00:35:06,937 --> 00:35:08,147
It is!
412
00:35:08,606 --> 00:35:11,191
I told you that!
413
00:35:11,400 --> 00:35:15,654
I can't do this...
i can't pee my pants at this age!
414
00:35:16,447 --> 00:35:19,575
I can't take this!
415
00:35:20,284 --> 00:35:22,328
Then I'll take it off.
416
00:35:22,745 --> 00:35:23,787
What?!
417
00:35:26,957 --> 00:35:27,750
It's gone!
418
00:35:28,208 --> 00:35:30,836
You've gotta get used to it!
419
00:35:30,919 --> 00:35:33,964
Of course it comes off when
you need the bathroom!
420
00:35:34,089 --> 00:35:35,466
No way, no way.
421
00:35:35,591 --> 00:35:38,761
I really can't hold it in!
Stop it, Hiyori!
422
00:35:39,219 --> 00:35:40,471
I just can't!
423
00:35:40,638 --> 00:35:42,348
I can't hold it anymore...
424
00:35:42,765 --> 00:35:44,099
I just can't...
425
00:35:44,266 --> 00:35:45,684
Mitsuki, here!
426
00:35:46,810 --> 00:35:48,771
Why do I have to use that?
427
00:35:48,979 --> 00:35:50,689
It's all there is.
428
00:35:51,565 --> 00:35:53,025
Come on, hurry.
429
00:35:53,734 --> 00:35:55,819
It's either this,
or you pee yourself!
430
00:35:56,570 --> 00:35:57,488
Come on.
431
00:36:05,120 --> 00:36:06,497
Mitsuki, the nurse is out...
432
00:36:22,179 --> 00:36:24,139
Noooo!
433
00:36:24,139 --> 00:36:28,060
Don't look at me!
434
00:36:39,530 --> 00:36:40,531
Hey.
435
00:36:40,698 --> 00:36:43,200
- Whoa! Hi there!
- Hi!
436
00:36:45,160 --> 00:36:46,870
I'll be going then.
437
00:36:47,830 --> 00:36:48,747
Yeah, good luck.
438
00:36:49,498 --> 00:36:50,499
See you.
439
00:36:51,709 --> 00:36:52,668
See you.
440
00:37:01,218 --> 00:37:02,386
Those guys...
441
00:37:12,771 --> 00:37:13,480
Then...
442
00:37:16,567 --> 00:37:18,777
That was a chastity belt?
443
00:37:26,410 --> 00:37:29,079
A man shouldn't think about such things!
444
00:37:32,916 --> 00:37:33,917
Bushido...
445
00:37:34,418 --> 00:37:35,294
is about...
446
00:37:35,711 --> 00:37:36,670
raising...
447
00:37:37,171 --> 00:37:38,088
...a healthy mind!
448
00:37:44,928 --> 00:37:46,221
Excuse me, miss.
449
00:37:48,849 --> 00:37:49,224
Hm?
450
00:37:49,224 --> 00:37:52,227
Where was it?
451
00:37:54,229 --> 00:37:55,481
Where was what?
452
00:37:55,939 --> 00:38:00,110
I think we met somewhere a long time ago.
453
00:38:01,945 --> 00:38:02,738
A long time ago?
454
00:38:03,947 --> 00:38:07,659
You only remember her because
she often buys stuff here.
455
00:38:07,910 --> 00:38:09,077
Jeez...
456
00:38:09,620 --> 00:38:11,079
Already going senile, huh?
457
00:38:13,624 --> 00:38:16,168
It's been happening a lot recently.
458
00:38:16,627 --> 00:38:17,419
Sorry.
459
00:38:18,378 --> 00:38:19,421
No, it's fine.
460
00:38:23,050 --> 00:38:24,760
I'd like one Love Cake, please.
461
00:38:24,968 --> 00:38:25,636
Sure thing.
462
00:38:29,598 --> 00:38:33,435
I can't ever let him see me like that again.
463
00:38:35,646 --> 00:38:37,815
You're making such a big deal out of it.
464
00:38:41,819 --> 00:38:44,279
What did I do to deserve this?
465
00:38:45,280 --> 00:38:47,866
I wanna go back to being
a normal teenager!
466
00:38:49,618 --> 00:38:52,120
Every day since you showed
up has been a nightmare.
467
00:38:55,165 --> 00:38:59,169
Oh, don't be silly.
468
00:39:00,170 --> 00:39:05,050
You've been super wet since
he saw that, haven't you?
469
00:39:05,801 --> 00:39:08,637
Like, super wet...
470
00:39:09,221 --> 00:39:12,015
Of course not!
471
00:39:13,016 --> 00:39:16,228
Anyway, what the hell is a T.S.T?
472
00:39:18,188 --> 00:39:19,940
It's what we call...
473
00:39:21,149 --> 00:39:26,530
A "chas-ti-ty belt!"
474
00:39:27,197 --> 00:39:28,740
A chastity belt!
475
00:39:33,537 --> 00:39:37,916
No, no, no! I'm going crazy!
476
00:39:38,000 --> 00:39:41,211
But you're loving it.
477
00:39:41,420 --> 00:39:43,547
I am not!
478
00:39:50,804 --> 00:39:51,597
Hiyori?
479
00:40:40,228 --> 00:40:43,065
How about we take this off?
480
00:40:43,815 --> 00:40:45,067
Stop...
481
00:41:05,379 --> 00:41:06,254
Hiyori?
482
00:41:16,431 --> 00:41:17,808
H-Hiyori!
483
00:41:45,919 --> 00:41:50,257
C'mon... Just imagine that I'm Yuuya.
484
00:42:08,734 --> 00:42:10,861
S-shtop...
485
00:42:12,696 --> 00:42:13,488
No...
486
00:42:14,781 --> 00:42:15,782
I can't...
487
00:42:31,715 --> 00:42:37,304
Imagine filling your mouth
with your brother's dick...
488
00:42:42,976 --> 00:42:45,979
And then down here...
489
00:42:49,983 --> 00:42:51,860
Huh? It's gone!
490
00:43:00,869 --> 00:43:01,995
It's really gone...
491
00:43:02,287 --> 00:43:03,830
Yes!
492
00:43:05,665 --> 00:43:07,042
But I'm still here...
493
00:43:07,793 --> 00:43:09,169
I haven't gone to Heaven.
494
00:43:10,253 --> 00:43:10,962
Huh?
495
00:43:11,630 --> 00:43:12,798
Then why?
496
00:43:21,014 --> 00:43:22,307
It's back.
497
00:43:26,978 --> 00:43:30,315
Ahah, I get it...
498
00:43:32,442 --> 00:43:34,486
Wait, what's going on?
499
00:43:35,320 --> 00:43:40,075
The T.S.T did the same thing as when
you had to go to the bathroom.
500
00:43:41,201 --> 00:43:43,078
"Cause you were all wet down there.
501
00:43:44,538 --> 00:43:47,207
You're such a pervert, Mitsuki!
502
00:43:49,835 --> 00:43:53,380
I'm not that kind of girl!
503
00:43:54,631 --> 00:44:00,095
Well, that means you should
have as much fun as you can!
504
00:44:06,434 --> 00:44:07,727
Now I'm mad.
505
00:44:13,817 --> 00:44:14,943
Wh-What?
506
00:44:15,902 --> 00:44:17,904
You're the one that's wet, aren't you?
507
00:44:21,533 --> 00:44:22,826
Wh... Hey!
508
00:44:25,412 --> 00:44:26,121
Wait...
509
00:44:27,664 --> 00:44:30,292
Mitsuki, y-you're scaring me...
510
00:44:33,420 --> 00:44:34,129
Hiyori...
511
00:44:35,255 --> 00:44:38,592
You've been doing whatever you want to me...
512
00:44:40,927 --> 00:44:41,761
Wait...
513
00:45:26,139 --> 00:45:28,767
W-Wait...
514
00:45:36,650 --> 00:45:38,109
What's wrong, Hiyori?
515
00:45:42,739 --> 00:45:44,241
Can you feel it?
516
00:46:02,342 --> 00:46:03,134
Mitsuki...
517
00:46:04,844 --> 00:46:06,221
You're good at that...
518
00:48:10,136 --> 00:48:11,262
What?
519
00:48:14,849 --> 00:48:16,226
What's wrong?
520
00:48:21,189 --> 00:48:22,649
It feels so good...
521
00:48:24,734 --> 00:48:26,027
Does it feel good?
522
00:48:29,697 --> 00:48:32,659
I'm gonna give you more, Hiyori.
523
00:48:36,871 --> 00:48:39,374
Does it feel good, Hiyori?
524
00:48:43,294 --> 00:48:45,171
Does it feel good here?
525
00:48:55,682 --> 00:48:59,185
It's okay. It's okay to feel good.
526
00:49:02,105 --> 00:49:03,273
What?
527
00:49:03,815 --> 00:49:04,941
Here?
528
00:49:06,317 --> 00:49:08,027
You like it here?
529
00:49:08,862 --> 00:49:10,029
Is this the place?
530
00:49:10,029 --> 00:49:12,031
Oh, no...
531
00:49:36,014 --> 00:49:40,018
Hiyori... I can't take it.
532
00:49:40,435 --> 00:49:41,603
Are you sure?
533
00:49:51,154 --> 00:49:52,447
Hiyori...
534
00:50:12,634 --> 00:50:14,636
H-Hiyori!
535
00:52:55,505 --> 00:52:58,716
Hiyori, what the heck?!
536
00:53:00,927 --> 00:53:04,389
Anyway, you've figured this
stuff out really quickly, Mitsuki.
537
00:53:05,348 --> 00:53:07,308
I feel kinda defeated...
538
00:53:08,434 --> 00:53:11,437
It's to help you go to
Heaven as fast as possible.
539
00:53:12,438 --> 00:53:15,483
Wait... do ghosts even
need to take baths?
540
00:53:15,733 --> 00:53:16,776
Of course!
541
00:53:17,235 --> 00:53:22,657
I might be a ghost, but I'm still a girl!
542
00:53:25,201 --> 00:53:26,494
That's stupid...
543
00:53:29,872 --> 00:53:32,834
Whatever. I'm getting out.
544
00:53:48,766 --> 00:53:49,517
Hey, Hiyori.
545
00:53:49,517 --> 00:53:50,017
Hm?
546
00:53:50,435 --> 00:53:51,769
Is the door broken?
547
00:53:52,270 --> 00:53:53,020
It won't open.
548
00:53:53,020 --> 00:53:53,855
Really?
549
00:53:58,484 --> 00:54:00,445
What's going on? Jeez.
550
00:54:02,155 --> 00:54:03,906
Try pulling it harder.
551
00:54:04,907 --> 00:54:05,658
Uh...
552
00:54:05,992 --> 00:54:09,036
Umm, is the door not opening?
553
00:54:12,165 --> 00:54:13,166
That's right.
554
00:54:13,624 --> 00:54:15,668
I got locked in for a bit yesterday too.
555
00:54:16,419 --> 00:54:19,464
Jeez... Why didn't you warn me?
556
00:54:19,797 --> 00:54:22,884
Sorry. I can open it from this side.
557
00:54:23,509 --> 00:54:26,471
I'll open it now, you can leave later.
558
00:54:29,015 --> 00:54:29,849
Don't look, okay?
559
00:54:31,517 --> 00:54:32,477
I wouldn't.
560
00:54:33,519 --> 00:54:35,021
Okay, ready?
561
00:54:39,233 --> 00:54:40,485
- What the-?!
- Hey! No, no, no!
562
00:54:40,485 --> 00:54:43,029
What're you-?! Why?! Noo!
563
00:54:55,541 --> 00:54:57,168
Brother!
564
00:55:15,728 --> 00:55:16,521
Huh?!
565
00:55:17,230 --> 00:55:18,773
What the heck are you doing?!
566
00:55:19,315 --> 00:55:21,234
Don't do that! Don't!
567
00:55:22,068 --> 00:55:23,861
We're brother and sister, we can't...
568
00:55:23,861 --> 00:55:25,112
We just can't!
569
00:55:28,032 --> 00:55:28,658
Huh?
570
00:55:47,093 --> 00:55:48,469
Hey, Mitsuki.
571
00:55:49,428 --> 00:55:53,432
Your mom told me that you got
held back a year in middle school
572
00:55:58,145 --> 00:55:59,605
'Cause I never went to school.
573
00:56:01,899 --> 00:56:05,945
I was also held back a year
'cause I was sick.
574
00:56:09,448 --> 00:56:12,660
- About what happened today...
- I don't want to talk about it.
575
00:56:14,745 --> 00:56:15,288
Oh.
576
00:56:18,583 --> 00:56:19,500
S-Sorry.
577
00:56:21,544 --> 00:56:25,298
You don't need to apologize.
578
00:56:30,720 --> 00:56:31,846
Listen, I...
579
00:56:33,014 --> 00:56:35,683
I dunno what it's like to
have women in my family.
580
00:56:35,933 --> 00:56:38,311
My mom died when I was in kindergarten.
581
00:56:39,729 --> 00:56:44,817
So... if I've done something to offend
you without knowing it, I'm sorry.
582
00:56:48,446 --> 00:56:49,196
You didn't.
583
00:56:52,116 --> 00:56:53,701
This is how I always act.
584
00:57:13,346 --> 00:57:14,221
My dad died...
585
00:57:16,766 --> 00:57:20,186
before I was old
enough to remember him.
586
00:57:23,189 --> 00:57:24,899
I heard he died in an accident.
587
00:57:27,276 --> 00:57:28,986
But I don't remember at all.
588
00:57:34,492 --> 00:57:35,534
My mom...
589
00:57:36,702 --> 00:57:39,497
My mom was sick all the time...
590
00:57:40,873 --> 00:57:45,378
The only thing I remember about her is
that she was always in the hospital.
591
00:57:46,045 --> 00:57:51,217
And my dad was always
working, so I was really lonely.
592
00:57:51,842 --> 00:57:54,845
I was super happy when
I heard I'd have a new family.
593
00:57:56,889 --> 00:58:00,768
For me... it was like,
"Jeez, not this again."
594
00:58:01,811 --> 00:58:03,396
I hated the idea.
595
00:58:11,404 --> 00:58:12,530
With my mom...
596
00:58:14,281 --> 00:58:16,075
it was one guy after the next.
597
00:58:18,911 --> 00:58:20,579
That's surprising.
598
00:58:22,915 --> 00:58:25,626
How many men do you think I've lived with?
599
00:58:29,088 --> 00:58:33,134
Some of them were good guys, but...
when they broke up, I never saw them again.
600
00:58:36,387 --> 00:58:37,263
So...
601
00:58:39,432 --> 00:58:42,601
I've decided to just not expect anything.
602
00:58:49,025 --> 00:58:50,901
That's really sad.
603
00:58:53,279 --> 00:58:56,115
My dad's not like that.
604
00:58:57,783 --> 00:59:03,289
Then... why would he leave us behind?
605
00:59:07,126 --> 00:59:08,794
Because of his job.
606
00:59:11,464 --> 00:59:17,511
Parents... It's like they only
think about themselves.
607
00:59:19,138 --> 00:59:21,849
Once they're bored of
each other, it's over.
608
00:59:24,602 --> 00:59:28,773
And then we're done
pretending to be siblings.
609
00:59:37,990 --> 00:59:40,785
I'll keep thinking of you as my sister.
610
00:59:42,912 --> 00:59:44,580
Even if...
611
00:59:45,289 --> 00:59:49,043
- Even if my dad and your mom split up-
- Yeah, yeah, yeah.
612
00:59:49,335 --> 00:59:51,504
Don't say things you don't mean.
613
00:59:53,172 --> 00:59:56,550
I'm not gonna start believing
in family at this point.
614
01:00:00,346 --> 01:00:01,680
A real family...
615
01:00:03,682 --> 01:00:04,850
Siblings...
616
01:00:08,479 --> 01:00:10,731
No matter what happens...
617
01:00:12,983 --> 01:00:14,443
they last forever, right?
618
01:00:17,530 --> 01:00:19,865
That's how I wanna be with you.
619
01:00:26,288 --> 01:00:27,414
I'm glad we got to talk.
620
01:00:31,335 --> 01:00:32,753
Excuse me.
621
01:00:34,130 --> 01:00:35,881
Is somebody there?
622
01:00:36,382 --> 01:00:38,717
We're locked in.
623
01:00:39,885 --> 01:00:41,345
Hello!
624
01:00:42,179 --> 01:00:44,098
Is somebody there?!
625
01:00:45,349 --> 01:00:46,725
Hello?!
626
01:01:05,411 --> 01:01:06,453
Hey.
627
01:01:07,538 --> 01:01:09,248
Did something happen in the bath?
628
01:01:10,499 --> 01:01:13,127
Nope, not really.
629
01:01:13,419 --> 01:01:14,295
Really?
630
01:01:15,421 --> 01:01:16,297
Really.
631
01:01:19,842 --> 01:01:21,093
Yeah, right.
632
01:01:21,552 --> 01:01:24,054
I'm telling you, it was nothing, really.
633
01:01:24,930 --> 01:01:25,764
Really?
634
01:01:26,265 --> 01:01:27,141
Really!
635
01:01:28,434 --> 01:01:29,602
Oh, come on!
636
01:01:32,438 --> 01:01:33,606
Nothing happened!
637
01:01:35,274 --> 01:01:36,734
Tell me!
638
01:01:37,193 --> 01:01:38,152
Tell me!
639
01:01:38,235 --> 01:01:40,196
- It was nothing!
- Tell me...
640
01:01:40,196 --> 01:01:41,488
It was nothing!
641
01:01:42,615 --> 01:01:45,117
- It definitely wasn't!
- Ouch!
642
01:01:45,284 --> 01:01:47,661
- If I say it was nothing, I mean it!
- Just tell me!
643
01:01:50,831 --> 01:01:52,208
Jeez...
644
01:02:04,386 --> 01:02:05,346
Hey, Hiyori.
645
01:02:06,639 --> 01:02:08,140
What, Mitsuki?
646
01:02:10,142 --> 01:02:11,435
Do you think...
647
01:02:12,561 --> 01:02:17,441
that family really lasts forever?
648
01:02:20,110 --> 01:02:22,029
Isn't that usually how it is?
649
01:02:22,488 --> 01:02:23,697
I don't really know, but...
650
01:02:25,908 --> 01:02:26,951
Huh...
651
01:03:48,240 --> 01:03:49,366
Wait a second...
652
01:03:50,534 --> 01:03:53,078
Brother!
653
01:04:14,933 --> 01:04:15,976
So that's-!
654
01:04:36,121 --> 01:04:37,414
Morning, Mitsuki!
655
01:04:37,956 --> 01:04:40,834
Great day for a massacre!
Death! Yay!
656
01:04:42,461 --> 01:04:47,466
Thought I'd make your morning brighter.
Want to eat with me?
657
01:04:48,467 --> 01:04:50,844
Umm, I...
658
01:04:51,136 --> 01:04:52,346
I only eat toast.
659
01:04:53,472 --> 01:04:56,433
I think you could be
stronger if you ate rice.
660
01:05:24,002 --> 01:05:25,045
D-Do I look dumb?
661
01:05:30,175 --> 01:05:31,343
It's nothing.
662
01:05:50,737 --> 01:05:51,905
Hey, hey!
663
01:05:53,365 --> 01:05:55,284
You forgot your panties!
664
01:05:55,909 --> 01:05:56,535
Huh?
665
01:06:01,165 --> 01:06:02,749
Aww, dang it!
666
01:06:03,667 --> 01:06:07,045
What should I do?
I'd be late if I went back home.
667
01:06:08,046 --> 01:06:09,798
Buy them at the corner store?
668
01:06:12,509 --> 01:06:14,303
Yeah.
669
01:06:14,595 --> 01:06:15,721
I'll do that.
670
01:06:19,433 --> 01:06:20,476
Mitsuki!
671
01:06:20,934 --> 01:06:21,643
Huh?
672
01:06:23,645 --> 01:06:24,396
No...
673
01:06:25,397 --> 01:06:26,273
You forgot this!
674
01:06:38,243 --> 01:06:39,828
Mitsuki! Mitsuki!
675
01:06:41,622 --> 01:06:43,999
Mitsuki! Wait a sec!
676
01:06:44,333 --> 01:06:44,875
No!
677
01:06:46,960 --> 01:06:47,920
Mitsuki!
678
01:06:49,922 --> 01:06:50,547
Hey!
679
01:06:51,048 --> 01:06:51,965
Mitsuki!
680
01:06:53,759 --> 01:06:57,346
It's just proof of how
seriously you take your music!
681
01:06:59,640 --> 01:07:00,349
Huh?
682
01:07:01,266 --> 01:07:02,434
Those panties.
683
01:07:04,394 --> 01:07:05,646
I think...
684
01:07:07,606 --> 01:07:08,690
that's awesome.
685
01:07:09,733 --> 01:07:13,111
It's impressive how dedicated
you can get to one thing.
686
01:07:13,445 --> 01:07:14,363
So don't...
687
01:07:15,989 --> 01:07:18,367
Don't try to hide it anymore.
688
01:07:19,326 --> 01:07:20,827
Don't be ashamed of those...
689
01:07:20,827 --> 01:07:21,954
Are you stupid?!
690
01:07:23,455 --> 01:07:24,623
Whoa, wait!
691
01:07:25,123 --> 01:07:25,958
Be careful.
692
01:07:27,000 --> 01:07:27,960
Let me go!
693
01:07:28,126 --> 01:07:29,545
Don't be stupid!
694
01:07:31,964 --> 01:07:33,173
Somebody died here.
695
01:07:33,298 --> 01:07:34,550
Watch out, kid!
696
01:07:34,675 --> 01:07:35,551
I'm sorry.
697
01:07:36,843 --> 01:07:39,304
Someone died here when I was little.
698
01:07:43,475 --> 01:07:44,560
Who?
699
01:07:45,435 --> 01:07:48,146
What... what was their name?
700
01:07:48,855 --> 01:07:50,148
What were they like?!
701
01:07:50,649 --> 01:07:51,567
Huh?
702
01:07:53,819 --> 01:07:54,653
Um...
703
01:07:55,654 --> 01:07:57,155
Was their name maybe...
704
01:07:57,823 --> 01:08:01,660
Was it Hiyori?
705
01:08:03,120 --> 01:08:04,580
Hiyori Kotobulki.
706
01:08:05,163 --> 01:08:06,081
Oh, no.
707
01:08:06,498 --> 01:08:09,585
It was so long ago...
708
01:08:11,336 --> 01:08:12,212
What?
709
01:08:14,172 --> 01:08:16,883
You forgot something so important?
710
01:08:23,348 --> 01:08:24,558
Jeez...
711
01:08:25,017 --> 01:08:26,935
What is wrong with you?
712
01:08:31,523 --> 01:08:35,402
Listen, it was when I was really little.
713
01:08:35,694 --> 01:08:38,238
Probably before I was
even in elementary school.
714
01:08:39,031 --> 01:08:41,700
Look, wh-what was that name you said?
715
01:08:58,425 --> 01:09:01,094
It was... cosplay.
716
01:09:02,763 --> 01:09:05,140
Brother!
717
01:09:09,728 --> 01:09:11,480
Special underwear...
718
01:09:14,733 --> 01:09:15,567
Um...
719
01:09:15,734 --> 01:09:16,485
Yes?
720
01:09:17,069 --> 01:09:17,903
This...
721
01:09:18,403 --> 01:09:19,488
You?
722
01:09:21,073 --> 01:09:22,658
What are you doing here?
723
01:09:23,742 --> 01:09:25,452
What are you doing here, Yuki?
724
01:09:25,577 --> 01:09:27,913
I'm just doing some normal shopping.
725
01:09:28,080 --> 01:09:29,831
Th-That's not normal!
726
01:09:32,376 --> 01:09:35,295
O-Oh, right, my clothes...
727
01:09:48,016 --> 01:09:49,267
But...
728
01:09:50,018 --> 01:09:53,897
You can't buy your little sister
underwear for her birthday!
729
01:09:54,022 --> 01:09:56,900
That's not it, really.
730
01:09:57,901 --> 01:10:03,990
- Recently, my sister's been acting unusual...
- You've always been a little odd, You.
731
01:10:04,783 --> 01:10:06,076
You're one to talk.
732
01:10:06,368 --> 01:10:07,411
Come on!
733
01:10:09,621 --> 01:10:13,122
Walking like this feels like a date, right?
734
01:10:09,621 --> 01:10:15,375
{\an8}Congratulations! You're the third to be
selected for 3000-yen gift certificates!
735
01:10:14,960 --> 01:10:16,461
What're you talking about?
736
01:10:16,545 --> 01:10:16,878
What?!
737
01:10:17,921 --> 01:10:22,134
That's the TA with the huge rack!
What's going on?!
738
01:10:24,094 --> 01:10:25,595
Don't know, don't care.
739
01:10:25,762 --> 01:10:27,139
Grr...
740
01:10:27,431 --> 01:10:31,143
She's trying to become a teacher!
She shouldn't be seducing Yuuya!
741
01:10:31,143 --> 01:10:33,478
Home Run
742
01:10:57,127 --> 01:10:59,629
Okay, make sure to study the adjective forms.
743
01:11:02,466 --> 01:11:03,091
Who are you?!
744
01:11:04,426 --> 01:11:08,972
Quit trying to seduce Yuuya, Cow-Tits!
745
01:11:11,308 --> 01:11:13,310
Stop it!
746
01:11:13,977 --> 01:11:14,895
Stop!
747
01:11:15,771 --> 01:11:17,063
You bitch!
748
01:11:19,357 --> 01:11:20,400
Take this!
749
01:11:22,527 --> 01:11:23,487
Go!
750
01:11:25,113 --> 01:11:27,574
Don't pop your tits out!
751
01:11:30,327 --> 01:11:31,536
What are you doing?!
752
01:11:31,661 --> 01:11:33,663
This is your punishment!
753
01:11:33,872 --> 01:11:35,081
Stop it!
754
01:11:35,207 --> 01:11:37,083
Don't stop!
755
01:11:37,667 --> 01:11:38,585
Which is it?!
756
01:11:39,169 --> 01:11:40,670
You pervert!
757
01:11:42,172 --> 01:11:44,174
It feels so good!
758
01:11:48,804 --> 01:11:52,599
Wow... So that's the kind
of thing you imagine?
759
01:11:53,183 --> 01:11:55,602
You've got a pretty nasty personality.
760
01:11:57,187 --> 01:11:57,854
Huh?
761
01:11:58,730 --> 01:12:02,859
I took a peek inside your head.
762
01:12:05,028 --> 01:12:06,696
You can do that?
763
01:12:06,863 --> 01:12:08,281
Yeah, I'm a ghost.
764
01:12:10,033 --> 01:12:12,869
Don't do that!
765
01:12:13,370 --> 01:12:15,247
It's a violation of my privacy!
766
01:12:15,372 --> 01:12:16,790
Sorry, sorry.
767
01:12:17,207 --> 01:12:21,211
But Mitsuki... you're jealous!
768
01:12:21,878 --> 01:12:24,965
Did you fall in love with Yuuya?!
769
01:12:25,173 --> 01:12:27,133
- Of course not!
- You did!
770
01:12:27,133 --> 01:12:27,926
No way!
771
01:12:27,926 --> 01:12:28,802
- It's love!
- No!
772
01:12:28,802 --> 01:12:31,763
I did not, Hiyori!
773
01:12:31,888 --> 01:12:34,266
- You love him!
- I do not!
774
01:12:34,391 --> 01:12:36,142
- You're wrong!
- You totally love him!
775
01:12:36,142 --> 01:12:38,061
I'm telling you-!
776
01:12:38,061 --> 01:12:40,313
- You definitely love him!
- No!
777
01:12:40,772 --> 01:12:42,232
I do not!
778
01:12:45,443 --> 01:12:46,361
You jerk!
779
01:12:50,699 --> 01:12:51,575
Mitsuki.
780
01:12:56,204 --> 01:12:57,747
What's this?
781
01:12:59,291 --> 01:13:00,792
Your birthday present.
782
01:13:03,753 --> 01:13:05,171
You knew?
783
01:13:05,297 --> 01:13:07,924
I had Yuki help me choose it.
784
01:13:10,594 --> 01:13:11,803
So that's what it was...
785
01:13:12,804 --> 01:13:13,305
Hm?
786
01:13:16,099 --> 01:13:17,434
Nothing.
787
01:13:57,265 --> 01:13:58,808
What am I doing?
788
01:14:01,144 --> 01:14:02,228
This...
789
01:14:04,648 --> 01:14:06,524
This isn't Hiyori, is it?
790
01:14:26,878 --> 01:14:29,172
It's finally time...
791
01:14:29,798 --> 01:14:31,841
for their forbidden trip!
792
01:14:37,597 --> 01:14:43,353
Fujimiya
793
01:14:48,858 --> 01:14:53,363
Tonight's the night that we,
as brother and sister...
794
01:14:54,072 --> 01:14:55,699
will commit sin.
795
01:14:57,909 --> 01:14:58,785
Welcome.
796
01:14:58,785 --> 01:14:59,911
I write my name here?
797
01:14:59,911 --> 01:15:01,162
Yes, please.
798
01:15:02,747 --> 01:15:06,543
And then we'll enjoy a coffee
with the sunrise together!
799
01:15:07,961 --> 01:15:08,461
Hm?
800
01:15:09,254 --> 01:15:10,130
What?
801
01:15:13,550 --> 01:15:14,384
Nothing.
802
01:15:14,551 --> 01:15:18,596
Grrr... I wish it was just
Yuuya and me.
803
01:15:18,763 --> 01:15:19,806
Hup...
804
01:15:20,849 --> 01:15:22,225
Oh, I'll take your bags.
805
01:15:23,226 --> 01:15:25,061
You're so considerate, You.
806
01:15:26,855 --> 01:15:28,898
But this is heavy.
807
01:15:29,024 --> 01:15:30,108
It's fine.
808
01:15:30,233 --> 01:15:32,235
- Okay, thanks. Here.
- Yup.
809
01:15:32,861 --> 01:15:34,404
Wow, that is heavy.
810
01:15:34,571 --> 01:15:35,447
Told you so!
811
01:15:35,739 --> 01:15:36,531
Thanks!
812
01:15:43,121 --> 01:15:47,333
Why'd Yuuya have to invite Cow-Tits?!
813
01:15:47,459 --> 01:15:48,793
It's not his fault.
814
01:15:49,586 --> 01:15:54,591
She was there when they won the tickets.
815
01:15:54,758 --> 01:15:57,844
But that means he was on a date with her!
816
01:16:00,096 --> 01:16:01,139
Forget it.
817
01:16:03,266 --> 01:16:05,018
This place is nice!
818
01:16:05,810 --> 01:16:07,020
This looks good.
819
01:16:07,145 --> 01:16:08,104
I'll have the squid.
820
01:16:08,271 --> 01:16:09,647
I'll take the tuna.
821
01:16:11,274 --> 01:16:15,445
You know, I went to the mixed
baths, but nobody was there.
822
01:16:15,945 --> 01:16:18,406
The girls don't go because
people like you are there!
823
01:16:18,406 --> 01:16:20,700
- They feel sketched out to approach someone like you!
- Hey, what's this?
824
01:16:20,992 --> 01:16:22,494
- Dunno.
- Meat? Fish?
825
01:16:22,577 --> 01:16:25,789
All I know is it's got a really strong taste.
826
01:16:26,456 --> 01:16:28,124
Try it, it's really strong.
827
01:16:29,292 --> 01:16:30,460
It's eggplant.
828
01:16:30,585 --> 01:16:31,503
Really?
829
01:16:31,503 --> 01:16:32,003
Yup.
830
01:16:32,253 --> 01:16:34,297
It's really good.
I like the strong taste.
831
01:16:34,464 --> 01:16:35,465
You.
832
01:16:40,303 --> 01:16:41,554
You had rice on your cheek.
833
01:16:43,890 --> 01:16:46,518
Teach, do that for me too!
834
01:16:46,518 --> 01:16:47,519
Don't be silly!
835
01:16:47,685 --> 01:16:50,021
Yeah, it's not fair that
you only do it for Yuuya!
836
01:16:50,939 --> 01:16:53,233
Sorry, I'm going to the bathroom.
837
01:17:06,663 --> 01:17:08,665
I don't get her.
838
01:17:09,624 --> 01:17:11,251
Women are so difficult.
839
01:17:16,506 --> 01:17:18,424
Oh, hi, You.
840
01:17:19,050 --> 01:17:21,427
Y-Yuki! What're you doing?!
841
01:17:21,803 --> 01:17:25,890
I heard nobody was in the mixed baths,
so I thought I'd try them.
842
01:17:26,474 --> 01:17:27,892
This is a mixed-gender bath?!
843
01:17:28,101 --> 01:17:29,269
Yeah.
844
01:19:17,543 --> 01:19:18,378
Yuu...
845
01:19:18,503 --> 01:19:19,212
Yeah?
846
01:19:22,131 --> 01:19:26,094
We used to take baths together
all the time when we were Kids.
847
01:19:26,844 --> 01:19:30,515
But now we're embarrassed to do it.
It's kinda silly.
848
01:19:40,066 --> 01:19:41,150
Yuu...
849
01:19:52,245 --> 01:19:54,872
I'm almost done being a teaching assistant.
850
01:19:55,748 --> 01:19:56,582
Yeah.
851
01:19:58,835 --> 01:20:00,044
And when I am...
852
01:20:01,254 --> 01:20:03,214
We won't see each
other anymore, will we?
853
01:20:04,215 --> 01:20:06,009
Y-Yeah.
854
01:20:12,390 --> 01:20:13,391
Yuu.
855
01:20:13,558 --> 01:20:14,392
Yeah?
856
01:20:17,520 --> 01:20:18,813
- Listen, i...
- Uh-huh?
857
01:20:19,897 --> 01:20:22,400
- Listen, Yuu...
- Mhm. Uh-huh.
858
01:20:23,359 --> 01:20:24,610
Yuu...
859
01:20:24,902 --> 01:20:26,904
Listen, I...
860
01:20:27,280 --> 01:20:28,281
I...
861
01:20:39,375 --> 01:20:42,962
Mitsuki! It's not like that!
She's totally got the wrong idea...
862
01:20:43,087 --> 01:20:44,088
Yuu!
863
01:20:46,799 --> 01:20:47,967
I'm sorry, Yuki.
864
01:21:10,073 --> 01:21:10,823
Yuu...
865
01:21:14,619 --> 01:21:15,661
Sorry, huh?
866
01:21:19,791 --> 01:21:22,502
Mitsuki, wait! It's not like that!
867
01:21:22,668 --> 01:21:24,670
It's not like I care.
868
01:21:24,962 --> 01:21:25,880
Just wait!
869
01:21:27,715 --> 01:21:28,966
S-Sorry...
870
01:21:32,470 --> 01:21:34,097
Get your perverted eyes off me!
871
01:21:34,097 --> 01:21:35,807
Perverted eyes?!
872
01:21:36,391 --> 01:21:39,602
I don't wanna talk to somebody
who wants to do that!
873
01:21:40,895 --> 01:21:42,605
I just can't.
874
01:21:43,147 --> 01:21:46,192
Why are you making such a big deal about it?
875
01:21:55,159 --> 01:21:56,160
Mitsuki?
876
01:21:58,621 --> 01:21:59,747
Are you okay?
877
01:22:08,965 --> 01:22:09,632
Come on.
878
01:22:11,300 --> 01:22:12,802
I'll carry you to your room.
879
01:22:19,851 --> 01:22:21,144
No...
880
01:22:21,769 --> 01:22:23,020
I don't need your help.
881
01:22:28,443 --> 01:22:29,235
Come on.
882
01:22:30,361 --> 01:22:31,070
Listen...
883
01:22:31,821 --> 01:22:34,365
I'm fine. Put me down.
884
01:22:36,868 --> 01:22:37,910
Don't worry about it.
885
01:22:38,202 --> 01:22:39,370
But...
886
01:22:43,624 --> 01:22:54,261
{\an8}New lzu Aquarium
887
01:22:45,168 --> 01:22:46,502
Hey, Mitsuki.
888
01:22:48,421 --> 01:22:51,340
You wanna go there tomorrow
before we leave, just the two of us?
889
01:22:54,093 --> 01:22:54,594
Huh?
890
01:22:54,594 --> 01:22:55,344
Well?
891
01:23:23,789 --> 01:23:25,041
Hey, Mitsuki.
892
01:23:26,167 --> 01:23:26,751
Hmm?
893
01:23:29,921 --> 01:23:35,384
Would you let me go on a date with
Yuuya at the aquarium today?
894
01:23:38,095 --> 01:23:38,596
Huh?
895
01:23:41,724 --> 01:23:42,266
Why?
896
01:23:44,268 --> 01:23:45,102
Please?
897
01:23:47,313 --> 01:23:47,813
Well...
898
01:23:49,232 --> 01:23:53,819
I was really looking forward to it.
899
01:23:54,820 --> 01:23:55,613
You know...
900
01:23:56,280 --> 01:23:57,823
I like fish.
901
01:24:04,455 --> 01:24:07,500
Even though you used
to hate Yuuya so much?
902
01:24:08,918 --> 01:24:12,004
I never said... I hated him.
903
01:24:13,297 --> 01:24:14,590
And...
904
01:24:15,758 --> 01:24:20,179
You're always with me, right?
905
01:24:21,639 --> 01:24:22,932
Is that not good enough?
906
01:24:47,623 --> 01:24:50,001
You'll be able to go to Heaven soon.
907
01:24:50,960 --> 01:24:54,171
Only because you worked
really hard for me.
908
01:25:00,469 --> 01:25:01,721
So, please.
909
01:25:02,513 --> 01:25:06,350
Just give me one last thing
to remember from this world.
910
01:25:08,519 --> 01:25:11,439
If I could go on a date with Yuuya,
911
01:25:11,814 --> 01:25:14,984
it might make me so happy
that I go to Heaven right there.
912
01:25:29,040 --> 01:25:32,084
What're those? The ones swimming
in a school. What are these?
913
01:25:32,084 --> 01:25:34,503
There's so many of them! What are they?
914
01:25:34,670 --> 01:25:35,713
Those are sardines.
915
01:25:35,713 --> 01:25:36,797
They are?
916
01:25:36,797 --> 01:25:37,506
Yeah.
917
01:25:37,840 --> 01:25:40,551
Then what are those?
More sardines?
918
01:25:40,718 --> 01:25:42,053
Dunno.
919
01:25:43,220 --> 01:25:45,431
- They're really small.
- What about them?
920
01:25:45,723 --> 01:25:47,808
- A stingray. A baby one, maybe.
- A stingray?
921
01:25:48,684 --> 01:25:49,769
Wow!
922
01:25:53,522 --> 01:25:54,774
Wow!
923
01:25:58,027 --> 01:25:59,111
Wait up!
924
01:26:01,697 --> 01:26:02,865
Look at all of them!
925
01:26:03,032 --> 01:26:04,450
Pretty awesome.
926
01:26:04,909 --> 01:26:07,244
These look so tasty.
927
01:26:08,579 --> 01:26:09,622
Can you eat them?
928
01:26:09,789 --> 01:26:11,290
Probably? I dunno.
929
01:26:12,041 --> 01:26:13,167
Wow...
930
01:26:15,544 --> 01:26:18,381
Look at the shark clinging to the other one.
931
01:26:18,589 --> 01:26:19,757
Oooh!
932
01:26:35,231 --> 01:26:36,732
Are they family?
933
01:26:36,732 --> 01:26:37,900
Mommy!
934
01:26:38,442 --> 01:26:40,319
Mommy!
935
01:26:40,903 --> 01:26:41,612
Mommy!
936
01:26:43,531 --> 01:26:47,410
Where have you been?
I've been looking everywhere for you!
937
01:27:01,632 --> 01:27:04,719
I wish I could've gone places with my mom.
938
01:27:39,462 --> 01:27:41,130
Hey, Hiyori, wait!
939
01:27:42,631 --> 01:27:44,800
Hiyori! I said wait!
940
01:27:46,177 --> 01:27:46,969
Come on!
941
01:27:47,511 --> 01:27:49,096
Hiyori!
942
01:27:49,305 --> 01:27:51,223
I said I'm sorry!
943
01:27:51,640 --> 01:27:55,019
I'm sorry! Come on, I said I'm sorry!
944
01:28:06,614 --> 01:28:07,740
Hiyori?
945
01:28:11,702 --> 01:28:14,663
I'm taking over your body.
946
01:28:18,709 --> 01:28:19,502
What?
947
01:28:19,877 --> 01:28:22,379
You can be a ghost instead!
948
01:28:22,838 --> 01:28:26,300
You go wander in that darkness forever!
949
01:28:27,843 --> 01:28:28,844
Wait!
950
01:28:29,804 --> 01:28:32,264
That's not funny!
951
01:28:32,890 --> 01:28:35,059
I'm not joking!
952
01:28:35,184 --> 01:28:39,772
Yuuya would rather have a nice sister like me
953
01:28:39,939 --> 01:28:43,150
than a crazy girl who can't
make up her mind like you!
954
01:28:43,234 --> 01:28:46,904
You've seen how much fun
he has when I'm with him!
955
01:28:47,238 --> 01:28:49,031
Give me back my body!
956
01:28:49,365 --> 01:28:52,451
Without me, you couldn't
be friends with anyone!
957
01:28:52,618 --> 01:28:55,120
And you're trying to leave me out!
958
01:28:57,915 --> 01:29:00,000
Get out of here!
959
01:29:00,084 --> 01:29:00,960
No!
960
01:29:01,210 --> 01:29:04,380
I'm not leaving!
961
01:29:08,759 --> 01:29:13,222
Give it back... give it back!
Give it back!
962
01:29:13,514 --> 01:29:20,062
Do you have any idea...
how much I've done for you?!
963
01:29:20,729 --> 01:29:22,982
You're the one who's not being fair!
964
01:29:28,070 --> 01:29:30,197
Give it back!
965
01:29:30,948 --> 01:29:32,283
Shut up!
966
01:29:32,700 --> 01:29:36,829
Both you and Yuuya belong to me!
967
01:29:47,798 --> 01:29:48,841
Mitsuki!
968
01:29:49,758 --> 01:29:51,010
Stay there!
969
01:30:04,189 --> 01:30:05,190
Hey!
970
01:30:06,150 --> 01:30:07,318
Yuuya?
971
01:30:08,110 --> 01:30:10,070
What do we do? I can't swim!
972
01:30:10,321 --> 01:30:13,490
What?! You said you were
really good at sports!
973
01:30:15,159 --> 01:30:16,327
Then get out of my way.
974
01:30:16,952 --> 01:30:18,704
I'll save him.
975
01:30:18,913 --> 01:30:20,331
Can you swim?
976
01:30:20,414 --> 01:30:21,540
No, I can't!
977
01:30:23,208 --> 01:30:24,668
Yuuya!
978
01:30:25,794 --> 01:30:27,838
Yuuya! Are you okay?!
979
01:30:27,922 --> 01:30:31,050
Grab on, quick!
980
01:30:31,592 --> 01:30:32,718
Just relax.
981
01:30:33,010 --> 01:30:33,928
Can you stand?
982
01:30:44,647 --> 01:30:47,024
Are you okay, Mitsuki?!
Are you hurt?
983
01:30:50,819 --> 01:30:53,238
I'm fine!
984
01:30:59,870 --> 01:31:00,496
Really?
985
01:31:00,496 --> 01:31:01,163
Yeah.
986
01:31:48,377 --> 01:31:49,420
Mitsuki, here.
987
01:32:03,267 --> 01:32:04,309
Mitsuki?
988
01:32:11,233 --> 01:32:12,151
What's wrong?
989
01:32:24,913 --> 01:32:26,623
You're burning up!
990
01:32:31,128 --> 01:32:32,337
You okay?
991
01:32:34,882 --> 01:32:35,799
Mitsuki?
992
01:32:42,639 --> 01:32:44,933
Mitsuki, I'm not...
993
01:32:46,810 --> 01:32:48,771
...trying to do anything weird, okay?
994
01:33:29,728 --> 01:33:30,479
Mitsuki?
995
01:33:31,939 --> 01:33:32,648
You okay?
996
01:33:35,859 --> 01:33:37,277
Brother...
997
01:33:37,861 --> 01:33:38,695
Wh-What's up?
998
01:33:40,864 --> 01:33:42,241
Brother...
999
01:33:49,873 --> 01:33:50,874
Brother...
1000
01:33:53,961 --> 01:33:55,003
You're always...
1001
01:33:55,838 --> 01:33:57,923
You're always so nice to me.
1002
01:33:59,049 --> 01:34:01,593
I'm sorry I always act so weird.
1003
01:34:04,680 --> 01:34:09,977
That nasty, crazy me is gone now.
1004
01:34:16,608 --> 01:34:17,943
I can be yours...
1005
01:34:20,070 --> 01:34:22,531
I can be your perfect little sister.
1006
01:34:27,578 --> 01:34:28,287
Hey...
1007
01:34:28,287 --> 01:34:30,414
I'll be your little sister forever.
1008
01:34:31,039 --> 01:34:32,374
What are you doing?
1009
01:34:36,587 --> 01:34:37,629
Stop it.
1010
01:34:43,927 --> 01:34:44,970
So...
1011
01:34:47,890 --> 01:34:49,266
Please.
1012
01:34:58,192 --> 01:34:59,234
Take me!
1013
01:35:04,489 --> 01:35:05,991
Take me!
1014
01:35:06,950 --> 01:35:08,076
Please!
1015
01:35:11,788 --> 01:35:13,123
M-Mitsuki?
1016
01:35:14,708 --> 01:35:16,501
Hey, Mitsuki!
1017
01:35:19,046 --> 01:35:20,088
Hey, come on.
1018
01:35:21,131 --> 01:35:22,716
Stop it, Mitsuki!
1019
01:35:25,761 --> 01:35:27,679
What are you doing?
1020
01:35:30,724 --> 01:35:32,559
Cut it out...
1021
01:35:38,690 --> 01:35:39,733
Stop it!
1022
01:35:42,945 --> 01:35:43,612
Hey!
1023
01:35:44,905 --> 01:35:46,156
Come on, no.
1024
01:35:46,740 --> 01:35:47,574
Stop!
1025
01:35:57,042 --> 01:35:57,960
Stop.
1026
01:36:04,800 --> 01:36:06,009
Stop it!
1027
01:36:08,971 --> 01:36:09,846
No.
1028
01:36:12,933 --> 01:36:13,934
Mitsuki!
1029
01:36:20,107 --> 01:36:21,024
No!
1030
01:36:25,904 --> 01:36:27,030
No...
1031
01:37:01,690 --> 01:37:02,566
No...
1032
01:37:07,029 --> 01:37:08,155
No!
1033
01:37:09,865 --> 01:37:11,325
Nooo!
1034
01:37:41,688 --> 01:37:42,522
Huh?
1035
01:37:43,523 --> 01:37:44,858
This is...
1036
01:38:04,044 --> 01:38:05,295
Thank you.
1037
01:38:10,050 --> 01:38:14,137
You're Akesaka's daughter, aren't you?
1038
01:38:15,263 --> 01:38:16,139
What?
1039
01:38:16,515 --> 01:38:18,392
I knew it.
1040
01:38:18,892 --> 01:38:22,479
I knew I'd seen you somewhere.
1041
01:38:22,604 --> 01:38:24,481
You look just like your dad.
1042
01:38:27,526 --> 01:38:29,903
You know my dad?
1043
01:38:30,028 --> 01:38:30,821
I do.
1044
01:38:31,196 --> 01:38:39,121
My legs aren't so good, and he helped
me whenever I climbed those stairs.
1045
01:38:41,123 --> 01:38:43,750
Time flies so fast...
1046
01:38:44,376 --> 01:38:46,837
You grew up so quick.
1047
01:39:03,061 --> 01:39:05,522
Here, have a Love Cake.
1048
01:39:14,948 --> 01:39:15,866
Look.
1049
01:39:16,116 --> 01:39:17,951
Fishies!
1050
01:39:18,785 --> 01:39:20,829
Think they're family? Or friends?
1051
01:39:20,954 --> 01:39:22,289
Family!
1052
01:39:34,634 --> 01:39:39,514
Wait, so... Hiyori...
1053
01:39:40,682 --> 01:39:41,725
Yup.
1054
01:39:47,481 --> 01:39:49,191
I'm you.
1055
01:40:15,759 --> 01:40:16,760
Is this...
1056
01:40:31,942 --> 01:40:33,151
Brother...
1057
01:40:36,321 --> 01:40:38,657
Do all kinds of naughty things to me...
1058
01:40:43,328 --> 01:40:44,621
Just a little more...
1059
01:40:47,290 --> 01:40:49,793
Just a little more, and it'll come off.
1060
01:40:53,255 --> 01:40:54,839
I'm embarrassed...
1061
01:41:00,095 --> 01:41:01,721
...but my body is...
1062
01:41:03,848 --> 01:41:06,518
...ready for it.
1063
01:41:26,329 --> 01:41:30,292
Your dad died protecting you from
a car that ran up on the sidewalk.
1064
01:41:31,793 --> 01:41:36,715
And your mom went from one man to
another, trying to fight the loneliness.
1065
01:41:37,757 --> 01:41:40,385
But nothing could help yours.
1066
01:41:42,053 --> 01:41:42,596
You mean...?
1067
01:41:42,596 --> 01:41:44,639
- Yeah, Koude's place.
- Right.
1068
01:41:45,181 --> 01:41:46,600
Wanna go again today?
1069
01:41:48,101 --> 01:41:48,810
Oh, you!
1070
01:41:50,437 --> 01:41:51,730
You wanted to be loved.
1071
01:41:52,314 --> 01:41:56,484
You want to return to being a kid
and just be surrounded by love.
1072
01:41:57,319 --> 01:42:00,228
But you stifled that
feeling as you grew up.
1073
01:41:58,528 --> 01:42:06,453
{\an8}Hiyori's Happy Perfect Day
1074
01:42:01,114 --> 01:42:05,160
And I was born from those same feelings.
1075
01:42:08,455 --> 01:42:12,375
You've done your job.
I don't need you anymore.
1076
01:42:13,043 --> 01:42:16,671
Once Yuuya and I become one,
that wish will come true.
1077
01:42:19,299 --> 01:42:20,592
That's wrong...
1078
01:42:24,346 --> 01:42:27,349
Come on, Hiyori!
That doesn't make sense!
1079
01:42:27,474 --> 01:42:31,269
Why? What you want is what I want!
1080
01:42:31,728 --> 01:42:33,271
And you want to be loved, right?
1081
01:42:35,357 --> 01:42:36,399
But...
1082
01:42:40,028 --> 01:42:42,322
Is seducing him with your
body really "love"?
1083
01:42:42,322 --> 01:42:44,783
What? Of course it is!
1084
01:42:46,910 --> 01:42:48,036
If...
1085
01:42:52,248 --> 01:42:57,796
If he does something like that
because he's in the moment...
1086
01:43:00,840 --> 01:43:04,469
he'll suffer for the rest of his life.
1087
01:43:04,761 --> 01:43:07,055
We don't know that until we try!
1088
01:43:07,180 --> 01:43:11,893
We do! He cares for me so much!
1089
01:43:13,103 --> 01:43:14,229
My...
1090
01:43:17,899 --> 01:43:20,735
My brother already loves me.
1091
01:43:20,860 --> 01:43:24,906
Don't be stupid! You have to risk
your life to win his love!
1092
01:43:28,785 --> 01:43:30,829
I don't want to hurt my brother.
1093
01:43:41,923 --> 01:43:43,258
Because l...
1094
01:43:44,634 --> 01:43:46,094
...love him.
1095
01:43:48,930 --> 01:43:50,348
I don't want to make him suffer.
1096
01:43:55,937 --> 01:43:59,524
It's too late.
Say goodbye to this world.
1097
01:44:31,264 --> 01:44:32,474
Hiyori.
1098
01:44:36,436 --> 01:44:37,729
Let me...
1099
01:44:39,147 --> 01:44:41,357
...say one last thing.
1100
01:44:52,535 --> 01:44:54,078
I---
1101
01:44:57,207 --> 01:44:58,917
...loved you too.
1102
01:45:01,461 --> 01:45:03,254
What are you saying?
1103
01:45:06,466 --> 01:45:08,426
Thank you...
1104
01:45:09,552 --> 01:45:12,222
Thank you for saving me...
1105
01:45:15,850 --> 01:45:17,352
...from my loneliness.
1106
01:45:55,723 --> 01:45:56,891
No...
1107
01:46:05,066 --> 01:46:06,067
Mitsuki.
1108
01:46:08,611 --> 01:46:11,906
This isn't right.
1109
01:46:16,953 --> 01:46:19,789
Getting closer as family doesn't mean...
1110
01:46:21,833 --> 01:46:22,458
doing this.
1111
01:46:25,420 --> 01:46:26,838
If we take our time...
1112
01:46:28,590 --> 01:46:30,967
and slowly build up trust...
1113
01:46:33,386 --> 01:46:35,013
...I'm sure we can be family.
1114
01:46:36,389 --> 01:46:37,849
We can be a good family.
1115
01:46:42,312 --> 01:46:43,313
That's...
1116
01:46:45,231 --> 01:46:46,316
...what I think.
1117
01:46:53,323 --> 01:46:54,449
Why?
1118
01:46:56,242 --> 01:46:58,703
Why are you so nice to Mitsuki?
1119
01:47:04,459 --> 01:47:08,379
I could love you so much more!
1120
01:47:12,091 --> 01:47:13,885
Who... who are you?!
1121
01:47:15,303 --> 01:47:18,806
Both of you are too nice!
1122
01:47:26,648 --> 01:47:28,399
You're so nice...
1123
01:47:34,447 --> 01:47:36,574
...and I want you to be happy.
1124
01:48:47,937 --> 01:48:49,522
Noooo!
1125
01:48:49,939 --> 01:48:50,773
Ouch!
1126
01:49:05,913 --> 01:49:06,789
So...
1127
01:49:07,915 --> 01:49:10,043
Do you believe me?
1128
01:49:10,752 --> 01:49:11,586
Yeah.
1129
01:49:12,962 --> 01:49:14,130
I believe you.
1130
01:49:15,757 --> 01:49:17,341
But why...
1131
01:49:18,134 --> 01:49:21,596
...why did I forget that my dad died?
1132
01:49:22,764 --> 01:49:26,267
Well, that just shows how
bad the trauma was, no?
1133
01:49:27,185 --> 01:49:28,311
Oh, right.
1134
01:49:28,311 --> 01:49:28,811
Hm?
1135
01:49:30,188 --> 01:49:31,481
Was that girl...
1136
01:49:33,775 --> 01:49:38,071
The one you knew
who got in an accident...
1137
01:49:41,949 --> 01:49:42,867
Someone got hit!
1138
01:49:43,034 --> 01:49:44,577
Oh no!
1139
01:49:48,706 --> 01:49:51,292
Hello? There's been an accident!
1140
01:49:51,459 --> 01:49:55,463
That's right.
Two people were hit by a car!
1141
01:49:55,630 --> 01:49:57,006
Are you okay?
1142
01:50:00,802 --> 01:50:02,011
So, we...
1143
01:50:04,138 --> 01:50:05,765
...already met...
1144
01:50:08,017 --> 01:50:10,937
...way back then.
1145
01:52:45,508 --> 01:52:46,092
What?
1146
01:52:50,346 --> 01:52:53,599
Jeez, pay more attention.
1147
01:52:58,187 --> 01:53:00,106
You're my big brother. Act like it!
1148
01:53:14,870 --> 01:53:30,636
I think there's something weird about this pounding
in my chest, but I can't keep my excitement in check
1149
01:53:37,310 --> 01:53:45,776
Sometimes youth is a serious life-or-death battle
1150
01:53:46,235 --> 01:53:55,328
God's a fickle guy, and he plays a tricky game, Wow
1151
01:53:55,328 --> 01:54:04,170
Every day I'm in an anxious mood about
the simplest of things that I can't control
1152
01:54:04,170 --> 01:54:12,595
I don't wanna lie,
but I can't get the words out
1153
01:54:13,137 --> 01:54:28,903
I think there's something weird about this pounding
in my chest, but I can't keep my excitement in check
1154
01:54:31,655 --> 01:54:39,205
My heart's pounding so hard,
it feels like I'm going crazy
1155
01:54:40,623 --> 01:54:49,882
No! Don't look at me! 'Cuz I can't be honest
1156
01:54:53,552 --> 01:55:02,144
The turning points in life tend to come out of nowhere
1157
01:55:02,520 --> 01:55:11,478
God's giving me a chance, but I dunno if I can take it
1158
01:55:11,570 --> 01:55:20,246
My mood keeps changing every day, and
you gotta forgive all my selfishness
1159
01:55:20,454 --> 01:55:29,130
I swear I'm not lying! I just can't be honest
1160
01:55:29,505 --> 01:55:37,721
Come on, why the long face?
Don't you know I love you the most?
1161
01:55:39,056 --> 01:55:45,479
I just want you to smile
1162
01:55:47,982 --> 01:55:55,489
My heart's pounding so hard,
it feels like I'm going crazy
1163
01:55:56,907 --> 01:56:05,374
No! Don't look at me! 'Cuz I wanna be honest
1164
01:56:05,374 --> 01:56:21,140
I think there's something weird about this pounding
in my chest, but I can't keep my excitement in check
1165
01:56:23,851 --> 01:56:31,150
My heart's pounding so hard,
it feels like I'm going crazy
1166
01:56:32,818 --> 01:56:42,077
No! Don't look at me! 'Cuz I can't be honest
1167
01:56:48,584 --> 01:56:51,212
Can't be honest
73455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.