All language subtitles for Recently.My.Sister.Is.Unusual.2014.Directors.Cut.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,849 --> 00:00:22,104 Kadokawa Pictures 2 00:00:54,727 --> 00:00:57,369 Original Work: Marl Matsuzawa 3 00:00:59,517 --> 00:01:03,059 Producers: Ujikatsu Omori Yuichi Shibahara Hidehisa Chiwata 4 00:01:05,698 --> 00:01:09,240 Screenplay by: iggy Coen Takehiko Minato 5 00:01:13,114 --> 00:01:16,655 Music by: Hajimetal 6 00:01:26,043 --> 00:01:29,585 Directed by: Yuki Aoyama iggy Coen 7 00:01:32,508 --> 00:01:34,594 Still fast asleep... 8 00:02:05,291 --> 00:02:06,834 You should be more careful... 9 00:02:09,378 --> 00:02:13,132 Somebody might play tricks on you, brother. 10 00:03:01,013 --> 00:03:04,767 Wh-Wh-What am I doing?! 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 Brother... 12 00:03:30,000 --> 00:03:31,252 I'm... 13 00:03:31,752 --> 00:03:33,504 Stop using me! 14 00:03:34,630 --> 00:03:36,340 I'm getting hot... 15 00:03:36,424 --> 00:03:38,092 No more! 16 00:03:38,509 --> 00:03:40,261 No! 17 00:03:55,025 --> 00:03:55,609 Mi... 18 00:03:57,027 --> 00:03:57,611 Mitsuki? 19 00:04:01,073 --> 00:04:01,991 What're you doing? 20 00:04:18,674 --> 00:04:20,134 I went into the wrong room! 21 00:04:38,694 --> 00:04:39,445 Hey. 22 00:04:40,321 --> 00:04:42,114 Stop calling him "brother"! 23 00:04:42,948 --> 00:04:43,949 It's weird. 24 00:04:56,587 --> 00:04:59,757 Why? He's your brother. 25 00:05:08,390 --> 00:05:09,391 He is not. 26 00:05:10,601 --> 00:05:12,019 He's just some guy. 27 00:05:13,229 --> 00:05:15,439 The only family I have is my mom. 28 00:05:19,944 --> 00:05:23,537 {\an8}Self-Control 29 00:05:21,237 --> 00:05:22,696 But more importantly... 30 00:05:23,989 --> 00:05:29,620 Could you stop using my body when I'm asleep? 31 00:05:30,162 --> 00:05:31,330 Oh, I'm sorry. 32 00:05:31,664 --> 00:05:35,835 But Yuuya just looks so wonderful when he's asleep! 33 00:05:37,211 --> 00:05:38,504 And what's more, 34 00:05:39,547 --> 00:05:42,591 the gauge on the T.S.T is looking good. 35 00:05:46,470 --> 00:05:47,471 CHAS 36 00:05:47,471 --> 00:05:48,472 CHASTITY 37 00:05:48,472 --> 00:05:51,058 CHASTITY BELT 38 00:05:51,851 --> 00:05:55,271 - Wow! It's really gone up! - Stop it, please! Stop! 39 00:05:55,938 --> 00:05:57,273 Hey, Mitsuki... 40 00:05:59,400 --> 00:06:01,819 Hiyori, get away from me. 41 00:06:02,027 --> 00:06:05,281 Why don't we try to get it all filled up in one go? 42 00:06:07,283 --> 00:06:08,158 What? No! 43 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 No! No! No! No! 44 00:06:11,036 --> 00:06:12,121 No! 45 00:06:13,414 --> 00:06:14,206 No... 46 00:06:17,001 --> 00:06:19,753 You can't do this! You're a ghost! 47 00:06:26,343 --> 00:06:28,345 No... you can't do this, Hiyori! 48 00:06:28,721 --> 00:06:30,472 You can't just... 49 00:06:32,224 --> 00:06:33,517 Hey, Mitsuki... 50 00:06:34,935 --> 00:06:37,271 You haven't had enough either, have you? 51 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 No... 52 00:06:52,703 --> 00:06:56,540 Your breasts are tiny but so sensitive! 53 00:06:58,125 --> 00:06:59,293 Shut up! 54 00:07:03,255 --> 00:07:05,799 You're such a pervert, brother! 55 00:07:07,593 --> 00:07:09,970 Stop it... stop it! 56 00:07:14,016 --> 00:07:17,895 Come on, touch where it feels good by yourself! 57 00:07:39,750 --> 00:07:41,293 I don't want this... 58 00:07:42,419 --> 00:07:45,464 Oh, come on... 59 00:07:46,757 --> 00:07:47,841 Don't... 60 00:07:49,718 --> 00:07:50,678 This isn't... 61 00:07:51,845 --> 00:07:52,846 Stop... 62 00:07:53,389 --> 00:07:54,974 No! No! 63 00:08:20,249 --> 00:08:21,792 The chastity belt. 64 00:08:22,668 --> 00:08:26,964 In the middle ages, it was used by soldiers going to war 65 00:08:26,964 --> 00:08:30,801 to protect the chastity of their wives and lovers. 66 00:08:32,511 --> 00:08:33,429 Then... 67 00:08:44,606 --> 00:08:47,735 It all started one month ago. 68 00:08:50,696 --> 00:08:52,406 Where should I put this? 69 00:08:52,823 --> 00:08:54,074 Right over there, please. 70 00:08:54,366 --> 00:08:55,075 Sure. 71 00:08:55,743 --> 00:08:57,661 I'll go start on the second-floor things. 72 00:08:57,661 --> 00:08:58,454 Thank you! 73 00:08:58,454 --> 00:08:59,038 Of course. 74 00:09:08,255 --> 00:09:09,423 I'll get that. 75 00:09:09,757 --> 00:09:13,427 It's mine. I can carry it. 76 00:09:16,764 --> 00:09:17,431 Um... 77 00:09:18,599 --> 00:09:20,392 I hope we can get along here. 78 00:09:22,352 --> 00:09:23,062 Me too. 79 00:09:28,776 --> 00:09:29,902 Hey, Mom. 80 00:09:30,027 --> 00:09:30,736 What? 81 00:09:32,279 --> 00:09:33,614 This is my room? 82 00:09:34,114 --> 00:09:34,948 Yup. 83 00:09:45,042 --> 00:09:46,960 I don't like it! 84 00:09:47,628 --> 00:09:49,755 Don't be so selfish. 85 00:09:49,880 --> 00:09:51,965 But this is the attic! 86 00:09:52,132 --> 00:09:54,718 You just got here! Don't be so quick to complain. 87 00:09:55,094 --> 00:09:56,804 It's kind of classy, isn't it? 88 00:09:57,554 --> 00:09:58,305 Um... 89 00:10:00,265 --> 00:10:02,810 You wanna switch with me? 90 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Don't worry about it, Yuuya. 91 00:10:05,020 --> 00:10:07,815 No, I'm honestly kinda bored of my room. 92 00:10:10,067 --> 00:10:11,985 You're a great big brother. 93 00:10:13,612 --> 00:10:15,072 I'll go put this downstairs. 94 00:10:23,914 --> 00:10:26,667 I moved to this city when my mom remarried. 95 00:10:26,834 --> 00:10:29,169 Do you always have milk and toast for breakfast? 96 00:10:29,169 --> 00:10:29,670 Yes. 97 00:10:30,587 --> 00:10:33,799 Ah, I love butter and jam on toast, too. 98 00:10:33,799 --> 00:10:35,968 She married a childhood friend. 99 00:10:36,468 --> 00:10:40,264 My last name switched from Akesaka to Kanzaki. 100 00:10:41,098 --> 00:10:42,558 Your miso soup tastes great! 101 00:10:43,183 --> 00:10:44,309 - Oh, right... - Mhm? 102 00:10:44,309 --> 00:10:48,897 - At work, we just had a Turkish person... - Oh, really? 103 00:10:48,897 --> 00:10:50,774 - You know where that is? - No, I'm not sure! 104 00:10:50,774 --> 00:10:56,363 Not long after that, my mom followed her husband when he was reassigned overseas. 105 00:10:57,739 --> 00:10:59,783 She chose that man over me. 106 00:11:05,372 --> 00:11:06,206 Um... 107 00:11:07,249 --> 00:11:09,376 I made enough rice for you too. 108 00:11:11,670 --> 00:11:13,964 I only eat bread for breakfast. 109 00:11:28,478 --> 00:11:29,563 It's nothing. 110 00:11:37,237 --> 00:11:38,363 Morning! 111 00:11:44,703 --> 00:11:45,829 Morning... 112 00:11:46,413 --> 00:11:49,124 I don't know how I'm gonna do this... 113 00:11:50,167 --> 00:11:53,921 -na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne. 114 00:11:50,167 --> 00:12:01,762 {\an8}[Here they are learning archaic Japanese verb conjugation patterns.] 115 00:11:53,921 --> 00:11:57,549 -re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo. 116 00:11:58,050 --> 00:12:01,762 -re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo. 117 00:12:06,558 --> 00:12:07,267 Here you go. 118 00:12:08,060 --> 00:12:11,146 -Na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne. 119 00:12:12,439 --> 00:12:16,109 -Na, -ni, -nu, -nuru, -nure, -ne. 120 00:12:17,361 --> 00:12:20,822 -Re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo. 121 00:12:21,740 --> 00:12:25,410 -Re, -re, -ru, -ruru, -rure, -reyo. 122 00:12:28,121 --> 00:12:32,125 The first test of the second semester is next week, so make sure you all study. 123 00:12:35,754 --> 00:12:36,713 Just kidding! 124 00:12:38,048 --> 00:12:40,592 Am I starting to sound like a real teacher? 125 00:12:41,218 --> 00:12:44,471 You should just stay as our TA instead of going back to college! 126 00:12:44,596 --> 00:12:45,472 Yeah! 127 00:12:45,639 --> 00:12:46,473 Thank you. 128 00:12:47,140 --> 00:12:48,600 That's all for today. 129 00:12:49,309 --> 00:12:50,060 Stand. 130 00:12:53,814 --> 00:12:54,481 Bow. 131 00:13:09,538 --> 00:13:11,164 Kanzaki, look at this! 132 00:13:11,915 --> 00:13:14,459 It's from DDE's concert. Did you see it? 133 00:13:16,461 --> 00:13:17,421 No, I didn't! 134 00:13:18,839 --> 00:13:19,756 Wait... 135 00:13:20,966 --> 00:13:23,635 How'd you know I liked DDE? 136 00:13:23,844 --> 00:13:26,596 I overheard you listening to them before! 137 00:13:27,097 --> 00:13:28,682 Awesome! 138 00:13:28,807 --> 00:13:31,977 Nobody else here likes them. 139 00:13:32,352 --> 00:13:34,855 Did you hear their new song? Isn't it great? 140 00:13:35,355 --> 00:13:38,775 I did! It was so good! 141 00:13:40,068 --> 00:13:42,654 Hey, did you get to go to their last concert? 142 00:13:42,779 --> 00:13:45,032 - I couldn't! - Thought so... 143 00:13:45,407 --> 00:13:47,909 They always sell out so fast. 144 00:13:47,909 --> 00:13:50,245 - You just can't get tickets these days. - For real... 145 00:13:50,245 --> 00:13:51,538 There's gotta be a way. 146 00:13:51,538 --> 00:13:53,165 - Mitsuki. Mitsuki! - The venue was pretty small, too. 147 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 - Mitsuki. Mitsuki! - Yeah, right? 148 00:13:56,585 --> 00:13:57,336 Here. 149 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 You left it at the front door. 150 00:14:04,217 --> 00:14:04,968 Thanks... 151 00:14:06,094 --> 00:14:06,887 Sure. 152 00:14:21,485 --> 00:14:22,402 Welcome. 153 00:14:22,903 --> 00:14:25,030 Two? Okay, that'll be 320 yen. 154 00:14:25,030 --> 00:14:31,728 {\an8}Love Cakes 155 00:14:25,489 --> 00:14:28,241 - Here you are. - Thank you very much. 156 00:14:28,617 --> 00:14:29,910 These look so good! 157 00:14:32,245 --> 00:14:33,747 Yeah, it's delicious. 158 00:14:34,206 --> 00:14:36,249 Here you are. Enjoy! 159 00:14:36,833 --> 00:14:40,754 Your change is 200 yen. Thanks, take care. 160 00:14:42,422 --> 00:14:44,007 Ah, welcome. Two? 161 00:14:44,007 --> 00:14:46,468 All right, that'll be 320 yen. So that's 350 yen? 162 00:14:46,468 --> 00:14:50,263 Okay, 30 yen. Here's 30 yen back. Thank you. Here you go, made with love! 163 00:14:50,305 --> 00:14:51,640 So, where are you two headed after this? 164 00:14:52,766 --> 00:14:54,184 It's better to go that way. 165 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 Love, huh... 166 00:15:04,069 --> 00:15:06,446 And then it happened... 167 00:15:09,157 --> 00:15:10,867 I don't wanna go home... 168 00:15:12,077 --> 00:15:13,578 Like, seriously... 169 00:15:14,704 --> 00:15:15,622 Why not? 170 00:15:16,456 --> 00:15:17,624 You're lucky. 171 00:15:21,795 --> 00:15:23,130 Mitsuki Kanzaki. 172 00:15:26,466 --> 00:15:28,468 Ye... Yes? 173 00:15:29,803 --> 00:15:31,471 I need you to disappear. 174 00:15:32,180 --> 00:15:32,681 Hup! 175 00:16:05,672 --> 00:16:06,173 Huh? 176 00:16:06,381 --> 00:16:06,923 Hm? 177 00:16:08,341 --> 00:16:10,802 You! You! Mitsuki woke up. 178 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Mitsuki! 179 00:16:13,096 --> 00:16:14,014 You okay? 180 00:16:14,931 --> 00:16:17,142 You fell off the bridge. 181 00:16:17,559 --> 00:16:18,685 Do you remember? 182 00:16:20,020 --> 00:16:22,522 Yeah... kind of. 183 00:16:23,356 --> 00:16:24,524 Thank god... 184 00:16:25,567 --> 00:16:29,446 Yuki just happened to be passing by, and she called an ambulance. 185 00:16:30,906 --> 00:16:32,282 I see... 186 00:16:34,701 --> 00:16:37,120 Um... you know her? 187 00:16:38,705 --> 00:16:40,290 You, didn't you tell her? 188 00:16:41,541 --> 00:16:43,627 We're childhood friends. 189 00:16:45,587 --> 00:16:46,796 Oh, I see. 190 00:16:48,298 --> 00:16:50,634 I'm sorry, I've gotta get going. 191 00:16:51,760 --> 00:16:54,387 Oh, okay. Thanks. 192 00:16:55,388 --> 00:16:56,223 Bye. 193 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 Kinda hot in here, no? 194 00:17:14,908 --> 00:17:16,034 I'll open a window. 195 00:17:28,588 --> 00:17:29,339 Mitsuki? 196 00:17:33,009 --> 00:17:33,760 What's wrong? 197 00:17:34,427 --> 00:17:35,595 Do you feel sick? 198 00:17:38,765 --> 00:17:41,101 You can finally see me... 199 00:17:41,643 --> 00:17:42,269 Huh? 200 00:17:44,145 --> 00:17:46,731 Right, Yuuya? 201 00:17:47,107 --> 00:17:47,649 What? 202 00:17:49,192 --> 00:17:51,611 Listen, brother... 203 00:17:51,736 --> 00:17:54,531 - Listen, I've always... always... - Yeah? 204 00:17:54,656 --> 00:17:57,701 Mitsuki, what's wrong? Did you hit your head? 205 00:17:57,826 --> 00:18:01,413 I didn't hit my head or anything else! 206 00:18:01,454 --> 00:18:04,124 But y-you're acting kinda weird... 207 00:18:05,292 --> 00:18:08,795 No, I'm not! There's nothing wrong with me at all! 208 00:18:10,130 --> 00:18:12,966 You wanna see for yourself? 209 00:18:14,801 --> 00:18:15,969 Do you? 210 00:18:24,185 --> 00:18:24,936 Ta-da! 211 00:18:38,408 --> 00:18:39,659 Brother... 212 00:18:40,827 --> 00:18:43,747 Wait, what's going on here?! 213 00:18:47,000 --> 00:18:48,168 Listen, brother... 214 00:18:48,585 --> 00:18:49,919 I've always... 215 00:18:51,212 --> 00:18:53,006 - Nooo! - Brother- 216 00:19:00,513 --> 00:19:01,348 Mitsuki? 217 00:19:03,224 --> 00:19:04,351 Mitsuki? 218 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 Eeeeek! 219 00:19:20,909 --> 00:19:23,662 Hospital 220 00:19:24,245 --> 00:19:26,873 What happened to me? 221 00:19:30,460 --> 00:19:32,212 It's like I wasn't myself. 222 00:20:03,868 --> 00:20:04,911 What is this?! 223 00:20:11,584 --> 00:20:12,377 No way... 224 00:20:13,920 --> 00:20:14,754 It can't be... 225 00:20:18,049 --> 00:20:19,134 At the hospital? 226 00:20:23,054 --> 00:20:25,265 Like you weren't yourself? 227 00:20:25,598 --> 00:20:27,600 Of course you weren't. 228 00:20:33,106 --> 00:20:35,775 Because that was me! 229 00:20:38,278 --> 00:20:39,070 Hi there! 230 00:20:39,070 --> 00:20:42,240 I'm Hiyori Kotobuki, and I'm a ghost! 231 00:20:44,117 --> 00:20:45,243 See? 232 00:20:55,670 --> 00:20:57,422 What? What?! 233 00:20:57,672 --> 00:21:00,300 Are you-? Huh? How? Why? 234 00:21:13,354 --> 00:21:13,980 Huh?! 235 00:21:14,939 --> 00:21:16,232 That's me! 236 00:21:17,275 --> 00:21:18,860 It really is nice... 237 00:21:22,030 --> 00:21:23,990 having a body. 238 00:21:25,784 --> 00:21:26,451 Huh? 239 00:21:36,544 --> 00:21:38,797 Your boobs are pretty small, though. 240 00:21:39,756 --> 00:21:43,092 Guess I can't be picky, though. 241 00:21:47,931 --> 00:21:49,390 A Love Cake! 242 00:22:02,237 --> 00:22:03,029 Mitsuki? 243 00:22:04,948 --> 00:22:06,282 It's Yuuya! 244 00:22:08,159 --> 00:22:09,536 What's wrong? You okay? 245 00:22:11,287 --> 00:22:12,580 Hi, Yuuya! 246 00:22:13,373 --> 00:22:14,499 Huh? What're...? 247 00:22:16,960 --> 00:22:18,461 Oh no... 248 00:22:19,337 --> 00:22:21,714 - Hey, Yuuya! - Don't let him see me like that! 249 00:22:21,840 --> 00:22:23,299 I've missed you! 250 00:22:24,926 --> 00:22:25,802 Ouch! 251 00:22:29,430 --> 00:22:30,390 What's up, Mitsuki? 252 00:22:30,515 --> 00:22:31,182 So hot... 253 00:22:31,641 --> 00:22:32,475 Are you okay? 254 00:22:33,518 --> 00:22:34,519 It's so hot... 255 00:22:34,978 --> 00:22:36,479 A fever? You have a fever? 256 00:22:38,606 --> 00:22:39,691 That girl... 257 00:22:41,109 --> 00:22:41,651 What? 258 00:22:41,651 --> 00:22:43,027 Th-That girl! 259 00:22:43,695 --> 00:22:44,571 That girl...? 260 00:22:45,697 --> 00:22:47,740 Hey, cut it out! 261 00:22:48,199 --> 00:22:50,159 - It's not fair! - Come on! 262 00:22:50,159 --> 00:22:52,036 - Let's go back to the hospital. - No! 263 00:22:52,161 --> 00:22:54,497 I'll, uh, call an ambulance. 264 00:22:57,959 --> 00:22:59,502 C-Can you stand? 265 00:22:59,878 --> 00:23:01,629 Here, one, two! 266 00:23:13,850 --> 00:23:14,767 Whoa! 267 00:23:16,644 --> 00:23:18,730 M-M-Mitsuki! 268 00:23:19,063 --> 00:23:19,898 Hey! 269 00:23:30,909 --> 00:23:32,911 He's looking at it! 270 00:23:33,244 --> 00:23:34,078 No! 271 00:23:35,496 --> 00:23:36,372 I'm not trying to... 272 00:23:37,415 --> 00:23:40,251 Brother! 273 00:23:46,007 --> 00:23:47,800 Ouchie! 274 00:23:59,646 --> 00:24:01,606 Eeeeek! 275 00:24:02,440 --> 00:24:03,441 Owww! 276 00:24:07,779 --> 00:24:11,240 Hooray! Hooray! Hooray! 277 00:24:11,366 --> 00:24:14,619 The gauge filled up! 278 00:24:14,786 --> 00:24:18,289 I can't believe it filled up so fast! 279 00:24:18,414 --> 00:24:20,959 I'm so happy! 280 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 What the heck... are you? 281 00:24:29,717 --> 00:24:31,719 What's going on here? 282 00:24:32,762 --> 00:24:35,932 Hey, hey... how good did it feel? 283 00:24:36,140 --> 00:24:37,767 Tell me! 284 00:24:38,726 --> 00:24:41,312 It didn't f-feel good! 285 00:24:42,480 --> 00:24:46,901 You sure? You sounded like you were enjoying it. 286 00:24:48,569 --> 00:24:50,321 Would you just leave already? 287 00:24:51,656 --> 00:24:54,367 Oh, I'd love to... 288 00:24:55,076 --> 00:24:57,620 But there's a problem. 289 00:25:07,630 --> 00:25:09,007 Rift of Time! 290 00:25:11,009 --> 00:25:14,345 Open before me! 291 00:25:22,311 --> 00:25:23,271 What the...? 292 00:25:33,698 --> 00:25:34,699 Seriously? 293 00:25:37,160 --> 00:25:39,344 Am I... 294 00:25:42,832 --> 00:25:43,875 ...dead? 295 00:25:44,500 --> 00:25:46,335 You're not dead. 296 00:25:47,295 --> 00:25:47,962 Not yet. 297 00:25:48,629 --> 00:25:50,089 I'm the only one who's dead. 298 00:26:01,225 --> 00:26:04,937 I died in a tragic accident at that crossing. 299 00:26:07,690 --> 00:26:12,070 And now, Mitsuki Kanzaki, I'm possessing you. 300 00:26:12,570 --> 00:26:13,071 What? 301 00:26:15,031 --> 00:26:21,621 I planned on just taking over your body, but you're so stubborn. 302 00:26:22,038 --> 00:26:23,956 If I kick you out, you just come back. 303 00:26:24,749 --> 00:26:26,918 So I changed strategies. 304 00:26:27,502 --> 00:26:30,129 And you're going to help me. 305 00:26:30,254 --> 00:26:30,922 Umm... 306 00:26:32,840 --> 00:26:38,387 I have absolutely no idea what you're talking about. 307 00:26:38,387 --> 00:26:41,641 Ah, how I love Yuuya so... 308 00:26:42,892 --> 00:26:46,145 But I died without telling him. 309 00:26:47,605 --> 00:26:51,609 Did you know him? 310 00:26:52,026 --> 00:26:54,612 Hmm, I don't know. 311 00:26:55,738 --> 00:26:56,280 Huh? 312 00:26:57,490 --> 00:26:58,950 I don't have any memories. 313 00:27:00,034 --> 00:27:05,081 All I remember is that I loved him. 314 00:27:08,126 --> 00:27:09,168 What...? 315 00:27:10,128 --> 00:27:15,800 Anyway, I just need to deal with my regret, then I can go to Heaven. 316 00:27:16,342 --> 00:27:18,469 So lend it to me! 317 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 Lend what? 318 00:27:23,307 --> 00:27:24,392 Your... 319 00:27:25,309 --> 00:27:27,770 B-O-D-Y! 320 00:27:35,486 --> 00:27:36,988 Brother! 321 00:27:40,199 --> 00:27:41,159 No way! 322 00:27:41,909 --> 00:27:43,161 Not happening. 323 00:27:45,454 --> 00:27:48,791 Listen, I don't mean to threaten you... 324 00:27:49,500 --> 00:27:53,629 But if I don't go to Heaven, that T.S.T is never coming off. 325 00:27:53,921 --> 00:27:56,549 That would be really bad! 326 00:27:57,175 --> 00:27:58,384 And... 327 00:27:59,260 --> 00:28:02,680 If you don't help, you'll fall into the abyss with me. 328 00:28:05,349 --> 00:28:07,852 The... abyss? 329 00:28:12,857 --> 00:28:14,150 You'll die, of course. 330 00:28:25,536 --> 00:28:26,245 Um... 331 00:28:27,830 --> 00:28:29,540 What do I have to do? 332 00:28:31,000 --> 00:28:32,710 Oh, it's simple... 333 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 Just go on dates, kiss him... 334 00:28:40,218 --> 00:28:41,719 or have sex with him. 335 00:28:44,889 --> 00:28:45,640 I can't do that. 336 00:28:46,390 --> 00:28:48,434 I can't do that! No way! 337 00:28:48,559 --> 00:28:51,729 There's absolutely no way! 338 00:28:51,896 --> 00:28:55,566 Oh! The gauge filled up earlier! 339 00:28:56,067 --> 00:28:58,069 You don't get it. 340 00:28:59,195 --> 00:29:02,740 Each time the gauge fills, we go up one step. 341 00:29:05,451 --> 00:29:06,160 See? 342 00:29:17,088 --> 00:29:19,382 How far up does it go? 343 00:29:23,052 --> 00:29:24,470 Up there! 344 00:30:02,091 --> 00:30:03,634 Shorry, wong woom! 345 00:30:14,395 --> 00:30:15,730 Nice shot! 346 00:30:19,442 --> 00:30:20,484 Nice shot. 347 00:30:20,609 --> 00:30:22,194 Go! Go! Shoot! Shoot! 348 00:30:23,070 --> 00:30:24,947 Go! Go! Go! Go! 349 00:30:28,784 --> 00:30:31,495 Jeez, they all suck! 350 00:30:31,746 --> 00:30:32,872 Come on! 351 00:30:36,292 --> 00:30:40,046 Hey, stop watching and join in! 352 00:30:42,506 --> 00:30:44,508 What? Do you not like basketball? 353 00:30:46,135 --> 00:30:48,679 Not just basketball... 354 00:30:49,430 --> 00:30:51,724 All sports. 355 00:30:52,850 --> 00:30:55,186 P.E. in general. 356 00:30:57,730 --> 00:30:58,856 Rock, paper, scissors! 357 00:30:58,856 --> 00:31:00,024 One more time! 358 00:31:00,149 --> 00:31:02,318 - Damn it. - Alright! 359 00:31:06,697 --> 00:31:07,656 Then... 360 00:31:07,865 --> 00:31:09,700 Let me take over for P.E. today! 361 00:31:10,368 --> 00:31:13,079 I'm really good at sports. 362 00:31:34,308 --> 00:31:37,520 Wait, don't just take my place like that! 363 00:31:37,728 --> 00:31:40,439 I didn't say you could! 364 00:31:44,860 --> 00:31:46,278 Nice shot! 365 00:31:46,904 --> 00:31:48,030 Woohoo! 366 00:31:48,406 --> 00:31:49,240 Thanks! 367 00:31:49,407 --> 00:31:50,741 What's gotten into Mitsuki?! 368 00:31:50,741 --> 00:31:51,450 No idea! 369 00:31:51,534 --> 00:31:52,410 Amazing! 370 00:32:09,677 --> 00:32:12,930 Kanzaki, that's your little sister, right? 371 00:32:14,265 --> 00:32:14,974 Yeah. 372 00:32:16,767 --> 00:32:18,102 She's cute. 373 00:32:18,269 --> 00:32:21,647 And she just did a slam dunk! 374 00:32:22,189 --> 00:32:24,775 Mitsuki! I didn't know you could do that! 375 00:32:24,900 --> 00:32:26,610 Seriously, that was great! 376 00:32:26,777 --> 00:32:29,280 Really? Thanks! 377 00:32:44,044 --> 00:32:45,004 - What's up? - Look! 378 00:32:45,004 --> 00:32:46,630 Her shirt's getting soaked! 379 00:32:48,966 --> 00:32:50,426 It's turning see-through! 380 00:32:51,719 --> 00:32:53,637 Hey! Time to switch! 381 00:33:00,478 --> 00:33:01,479 Mitsuki? 382 00:33:01,979 --> 00:33:06,775 I know you're thirsty after those amazing plays, but your clothes are soaked through... 383 00:33:22,500 --> 00:33:23,709 It's okay, leave her to me. 384 00:33:23,834 --> 00:33:27,630 I think she's got a fever. I'll take her to the nurse's office. 385 00:33:27,838 --> 00:33:28,714 Alright. 386 00:33:34,970 --> 00:33:35,971 Are you okay? 387 00:33:37,264 --> 00:33:37,932 Yeah. 388 00:33:40,351 --> 00:33:41,310 Mitsuki... 389 00:33:42,186 --> 00:33:45,898 If you ever want my help... Well, just say so. 390 00:33:46,941 --> 00:33:49,860 We live in the same house, after all. 391 00:33:51,570 --> 00:33:53,989 Yeah, got it. Thanks. 392 00:33:54,198 --> 00:33:54,865 Um... 393 00:33:55,741 --> 00:33:56,700 Mitsuki?! 394 00:33:57,284 --> 00:33:58,160 What's wrong? 395 00:33:59,662 --> 00:34:00,746 - Are you okay? - Oh, jeez... 396 00:34:01,789 --> 00:34:03,541 Stop taking over like that! 397 00:34:03,707 --> 00:34:05,709 I think I really do have a fever. 398 00:34:05,709 --> 00:34:08,546 - Hey, Hiyori? Are you listening?! - Huh? Okay, come on. 399 00:34:08,671 --> 00:34:09,880 Oh no! 400 00:34:11,006 --> 00:34:13,926 I have to go to the bathroom! 401 00:34:18,180 --> 00:34:19,056 Are you okay? 402 00:34:22,351 --> 00:34:23,310 You good? 403 00:34:32,069 --> 00:34:33,529 Brother, my shoes... 404 00:34:40,411 --> 00:34:41,370 Thanks. 405 00:34:43,831 --> 00:34:46,250 I'll go get the nurse, okay? 406 00:34:49,420 --> 00:34:51,088 That was so wonderful! 407 00:34:51,255 --> 00:34:54,258 Yuuya was so close to me! 408 00:34:56,594 --> 00:34:57,636 What's wrong? 409 00:35:00,097 --> 00:35:03,058 Hiyori, I can't hold it in anymore... 410 00:35:03,225 --> 00:35:05,269 It's that bad? 411 00:35:06,937 --> 00:35:08,147 It is! 412 00:35:08,606 --> 00:35:11,191 I told you that! 413 00:35:11,400 --> 00:35:15,654 I can't do this... i can't pee my pants at this age! 414 00:35:16,447 --> 00:35:19,575 I can't take this! 415 00:35:20,284 --> 00:35:22,328 Then I'll take it off. 416 00:35:22,745 --> 00:35:23,787 What?! 417 00:35:26,957 --> 00:35:27,750 It's gone! 418 00:35:28,208 --> 00:35:30,836 You've gotta get used to it! 419 00:35:30,919 --> 00:35:33,964 Of course it comes off when you need the bathroom! 420 00:35:34,089 --> 00:35:35,466 No way, no way. 421 00:35:35,591 --> 00:35:38,761 I really can't hold it in! Stop it, Hiyori! 422 00:35:39,219 --> 00:35:40,471 I just can't! 423 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 I can't hold it anymore... 424 00:35:42,765 --> 00:35:44,099 I just can't... 425 00:35:44,266 --> 00:35:45,684 Mitsuki, here! 426 00:35:46,810 --> 00:35:48,771 Why do I have to use that? 427 00:35:48,979 --> 00:35:50,689 It's all there is. 428 00:35:51,565 --> 00:35:53,025 Come on, hurry. 429 00:35:53,734 --> 00:35:55,819 It's either this, or you pee yourself! 430 00:35:56,570 --> 00:35:57,488 Come on. 431 00:36:05,120 --> 00:36:06,497 Mitsuki, the nurse is out... 432 00:36:22,179 --> 00:36:24,139 Noooo! 433 00:36:24,139 --> 00:36:28,060 Don't look at me! 434 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 Hey. 435 00:36:40,698 --> 00:36:43,200 - Whoa! Hi there! - Hi! 436 00:36:45,160 --> 00:36:46,870 I'll be going then. 437 00:36:47,830 --> 00:36:48,747 Yeah, good luck. 438 00:36:49,498 --> 00:36:50,499 See you. 439 00:36:51,709 --> 00:36:52,668 See you. 440 00:37:01,218 --> 00:37:02,386 Those guys... 441 00:37:12,771 --> 00:37:13,480 Then... 442 00:37:16,567 --> 00:37:18,777 That was a chastity belt? 443 00:37:26,410 --> 00:37:29,079 A man shouldn't think about such things! 444 00:37:32,916 --> 00:37:33,917 Bushido... 445 00:37:34,418 --> 00:37:35,294 is about... 446 00:37:35,711 --> 00:37:36,670 raising... 447 00:37:37,171 --> 00:37:38,088 ...a healthy mind! 448 00:37:44,928 --> 00:37:46,221 Excuse me, miss. 449 00:37:48,849 --> 00:37:49,224 Hm? 450 00:37:49,224 --> 00:37:52,227 Where was it? 451 00:37:54,229 --> 00:37:55,481 Where was what? 452 00:37:55,939 --> 00:38:00,110 I think we met somewhere a long time ago. 453 00:38:01,945 --> 00:38:02,738 A long time ago? 454 00:38:03,947 --> 00:38:07,659 You only remember her because she often buys stuff here. 455 00:38:07,910 --> 00:38:09,077 Jeez... 456 00:38:09,620 --> 00:38:11,079 Already going senile, huh? 457 00:38:13,624 --> 00:38:16,168 It's been happening a lot recently. 458 00:38:16,627 --> 00:38:17,419 Sorry. 459 00:38:18,378 --> 00:38:19,421 No, it's fine. 460 00:38:23,050 --> 00:38:24,760 I'd like one Love Cake, please. 461 00:38:24,968 --> 00:38:25,636 Sure thing. 462 00:38:29,598 --> 00:38:33,435 I can't ever let him see me like that again. 463 00:38:35,646 --> 00:38:37,815 You're making such a big deal out of it. 464 00:38:41,819 --> 00:38:44,279 What did I do to deserve this? 465 00:38:45,280 --> 00:38:47,866 I wanna go back to being a normal teenager! 466 00:38:49,618 --> 00:38:52,120 Every day since you showed up has been a nightmare. 467 00:38:55,165 --> 00:38:59,169 Oh, don't be silly. 468 00:39:00,170 --> 00:39:05,050 You've been super wet since he saw that, haven't you? 469 00:39:05,801 --> 00:39:08,637 Like, super wet... 470 00:39:09,221 --> 00:39:12,015 Of course not! 471 00:39:13,016 --> 00:39:16,228 Anyway, what the hell is a T.S.T? 472 00:39:18,188 --> 00:39:19,940 It's what we call... 473 00:39:21,149 --> 00:39:26,530 A "chas-ti-ty belt!" 474 00:39:27,197 --> 00:39:28,740 A chastity belt! 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,916 No, no, no! I'm going crazy! 476 00:39:38,000 --> 00:39:41,211 But you're loving it. 477 00:39:41,420 --> 00:39:43,547 I am not! 478 00:39:50,804 --> 00:39:51,597 Hiyori? 479 00:40:40,228 --> 00:40:43,065 How about we take this off? 480 00:40:43,815 --> 00:40:45,067 Stop... 481 00:41:05,379 --> 00:41:06,254 Hiyori? 482 00:41:16,431 --> 00:41:17,808 H-Hiyori! 483 00:41:45,919 --> 00:41:50,257 C'mon... Just imagine that I'm Yuuya. 484 00:42:08,734 --> 00:42:10,861 S-shtop... 485 00:42:12,696 --> 00:42:13,488 No... 486 00:42:14,781 --> 00:42:15,782 I can't... 487 00:42:31,715 --> 00:42:37,304 Imagine filling your mouth with your brother's dick... 488 00:42:42,976 --> 00:42:45,979 And then down here... 489 00:42:49,983 --> 00:42:51,860 Huh? It's gone! 490 00:43:00,869 --> 00:43:01,995 It's really gone... 491 00:43:02,287 --> 00:43:03,830 Yes! 492 00:43:05,665 --> 00:43:07,042 But I'm still here... 493 00:43:07,793 --> 00:43:09,169 I haven't gone to Heaven. 494 00:43:10,253 --> 00:43:10,962 Huh? 495 00:43:11,630 --> 00:43:12,798 Then why? 496 00:43:21,014 --> 00:43:22,307 It's back. 497 00:43:26,978 --> 00:43:30,315 Ahah, I get it... 498 00:43:32,442 --> 00:43:34,486 Wait, what's going on? 499 00:43:35,320 --> 00:43:40,075 The T.S.T did the same thing as when you had to go to the bathroom. 500 00:43:41,201 --> 00:43:43,078 "Cause you were all wet down there. 501 00:43:44,538 --> 00:43:47,207 You're such a pervert, Mitsuki! 502 00:43:49,835 --> 00:43:53,380 I'm not that kind of girl! 503 00:43:54,631 --> 00:44:00,095 Well, that means you should have as much fun as you can! 504 00:44:06,434 --> 00:44:07,727 Now I'm mad. 505 00:44:13,817 --> 00:44:14,943 Wh-What? 506 00:44:15,902 --> 00:44:17,904 You're the one that's wet, aren't you? 507 00:44:21,533 --> 00:44:22,826 Wh... Hey! 508 00:44:25,412 --> 00:44:26,121 Wait... 509 00:44:27,664 --> 00:44:30,292 Mitsuki, y-you're scaring me... 510 00:44:33,420 --> 00:44:34,129 Hiyori... 511 00:44:35,255 --> 00:44:38,592 You've been doing whatever you want to me... 512 00:44:40,927 --> 00:44:41,761 Wait... 513 00:45:26,139 --> 00:45:28,767 W-Wait... 514 00:45:36,650 --> 00:45:38,109 What's wrong, Hiyori? 515 00:45:42,739 --> 00:45:44,241 Can you feel it? 516 00:46:02,342 --> 00:46:03,134 Mitsuki... 517 00:46:04,844 --> 00:46:06,221 You're good at that... 518 00:48:10,136 --> 00:48:11,262 What? 519 00:48:14,849 --> 00:48:16,226 What's wrong? 520 00:48:21,189 --> 00:48:22,649 It feels so good... 521 00:48:24,734 --> 00:48:26,027 Does it feel good? 522 00:48:29,697 --> 00:48:32,659 I'm gonna give you more, Hiyori. 523 00:48:36,871 --> 00:48:39,374 Does it feel good, Hiyori? 524 00:48:43,294 --> 00:48:45,171 Does it feel good here? 525 00:48:55,682 --> 00:48:59,185 It's okay. It's okay to feel good. 526 00:49:02,105 --> 00:49:03,273 What? 527 00:49:03,815 --> 00:49:04,941 Here? 528 00:49:06,317 --> 00:49:08,027 You like it here? 529 00:49:08,862 --> 00:49:10,029 Is this the place? 530 00:49:10,029 --> 00:49:12,031 Oh, no... 531 00:49:36,014 --> 00:49:40,018 Hiyori... I can't take it. 532 00:49:40,435 --> 00:49:41,603 Are you sure? 533 00:49:51,154 --> 00:49:52,447 Hiyori... 534 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 H-Hiyori! 535 00:52:55,505 --> 00:52:58,716 Hiyori, what the heck?! 536 00:53:00,927 --> 00:53:04,389 Anyway, you've figured this stuff out really quickly, Mitsuki. 537 00:53:05,348 --> 00:53:07,308 I feel kinda defeated... 538 00:53:08,434 --> 00:53:11,437 It's to help you go to Heaven as fast as possible. 539 00:53:12,438 --> 00:53:15,483 Wait... do ghosts even need to take baths? 540 00:53:15,733 --> 00:53:16,776 Of course! 541 00:53:17,235 --> 00:53:22,657 I might be a ghost, but I'm still a girl! 542 00:53:25,201 --> 00:53:26,494 That's stupid... 543 00:53:29,872 --> 00:53:32,834 Whatever. I'm getting out. 544 00:53:48,766 --> 00:53:49,517 Hey, Hiyori. 545 00:53:49,517 --> 00:53:50,017 Hm? 546 00:53:50,435 --> 00:53:51,769 Is the door broken? 547 00:53:52,270 --> 00:53:53,020 It won't open. 548 00:53:53,020 --> 00:53:53,855 Really? 549 00:53:58,484 --> 00:54:00,445 What's going on? Jeez. 550 00:54:02,155 --> 00:54:03,906 Try pulling it harder. 551 00:54:04,907 --> 00:54:05,658 Uh... 552 00:54:05,992 --> 00:54:09,036 Umm, is the door not opening? 553 00:54:12,165 --> 00:54:13,166 That's right. 554 00:54:13,624 --> 00:54:15,668 I got locked in for a bit yesterday too. 555 00:54:16,419 --> 00:54:19,464 Jeez... Why didn't you warn me? 556 00:54:19,797 --> 00:54:22,884 Sorry. I can open it from this side. 557 00:54:23,509 --> 00:54:26,471 I'll open it now, you can leave later. 558 00:54:29,015 --> 00:54:29,849 Don't look, okay? 559 00:54:31,517 --> 00:54:32,477 I wouldn't. 560 00:54:33,519 --> 00:54:35,021 Okay, ready? 561 00:54:39,233 --> 00:54:40,485 - What the-?! - Hey! No, no, no! 562 00:54:40,485 --> 00:54:43,029 What're you-?! Why?! Noo! 563 00:54:55,541 --> 00:54:57,168 Brother! 564 00:55:15,728 --> 00:55:16,521 Huh?! 565 00:55:17,230 --> 00:55:18,773 What the heck are you doing?! 566 00:55:19,315 --> 00:55:21,234 Don't do that! Don't! 567 00:55:22,068 --> 00:55:23,861 We're brother and sister, we can't... 568 00:55:23,861 --> 00:55:25,112 We just can't! 569 00:55:28,032 --> 00:55:28,658 Huh? 570 00:55:47,093 --> 00:55:48,469 Hey, Mitsuki. 571 00:55:49,428 --> 00:55:53,432 Your mom told me that you got held back a year in middle school 572 00:55:58,145 --> 00:55:59,605 'Cause I never went to school. 573 00:56:01,899 --> 00:56:05,945 I was also held back a year 'cause I was sick. 574 00:56:09,448 --> 00:56:12,660 - About what happened today... - I don't want to talk about it. 575 00:56:14,745 --> 00:56:15,288 Oh. 576 00:56:18,583 --> 00:56:19,500 S-Sorry. 577 00:56:21,544 --> 00:56:25,298 You don't need to apologize. 578 00:56:30,720 --> 00:56:31,846 Listen, I... 579 00:56:33,014 --> 00:56:35,683 I dunno what it's like to have women in my family. 580 00:56:35,933 --> 00:56:38,311 My mom died when I was in kindergarten. 581 00:56:39,729 --> 00:56:44,817 So... if I've done something to offend you without knowing it, I'm sorry. 582 00:56:48,446 --> 00:56:49,196 You didn't. 583 00:56:52,116 --> 00:56:53,701 This is how I always act. 584 00:57:13,346 --> 00:57:14,221 My dad died... 585 00:57:16,766 --> 00:57:20,186 before I was old enough to remember him. 586 00:57:23,189 --> 00:57:24,899 I heard he died in an accident. 587 00:57:27,276 --> 00:57:28,986 But I don't remember at all. 588 00:57:34,492 --> 00:57:35,534 My mom... 589 00:57:36,702 --> 00:57:39,497 My mom was sick all the time... 590 00:57:40,873 --> 00:57:45,378 The only thing I remember about her is that she was always in the hospital. 591 00:57:46,045 --> 00:57:51,217 And my dad was always working, so I was really lonely. 592 00:57:51,842 --> 00:57:54,845 I was super happy when I heard I'd have a new family. 593 00:57:56,889 --> 00:58:00,768 For me... it was like, "Jeez, not this again." 594 00:58:01,811 --> 00:58:03,396 I hated the idea. 595 00:58:11,404 --> 00:58:12,530 With my mom... 596 00:58:14,281 --> 00:58:16,075 it was one guy after the next. 597 00:58:18,911 --> 00:58:20,579 That's surprising. 598 00:58:22,915 --> 00:58:25,626 How many men do you think I've lived with? 599 00:58:29,088 --> 00:58:33,134 Some of them were good guys, but... when they broke up, I never saw them again. 600 00:58:36,387 --> 00:58:37,263 So... 601 00:58:39,432 --> 00:58:42,601 I've decided to just not expect anything. 602 00:58:49,025 --> 00:58:50,901 That's really sad. 603 00:58:53,279 --> 00:58:56,115 My dad's not like that. 604 00:58:57,783 --> 00:59:03,289 Then... why would he leave us behind? 605 00:59:07,126 --> 00:59:08,794 Because of his job. 606 00:59:11,464 --> 00:59:17,511 Parents... It's like they only think about themselves. 607 00:59:19,138 --> 00:59:21,849 Once they're bored of each other, it's over. 608 00:59:24,602 --> 00:59:28,773 And then we're done pretending to be siblings. 609 00:59:37,990 --> 00:59:40,785 I'll keep thinking of you as my sister. 610 00:59:42,912 --> 00:59:44,580 Even if... 611 00:59:45,289 --> 00:59:49,043 - Even if my dad and your mom split up- - Yeah, yeah, yeah. 612 00:59:49,335 --> 00:59:51,504 Don't say things you don't mean. 613 00:59:53,172 --> 00:59:56,550 I'm not gonna start believing in family at this point. 614 01:00:00,346 --> 01:00:01,680 A real family... 615 01:00:03,682 --> 01:00:04,850 Siblings... 616 01:00:08,479 --> 01:00:10,731 No matter what happens... 617 01:00:12,983 --> 01:00:14,443 they last forever, right? 618 01:00:17,530 --> 01:00:19,865 That's how I wanna be with you. 619 01:00:26,288 --> 01:00:27,414 I'm glad we got to talk. 620 01:00:31,335 --> 01:00:32,753 Excuse me. 621 01:00:34,130 --> 01:00:35,881 Is somebody there? 622 01:00:36,382 --> 01:00:38,717 We're locked in. 623 01:00:39,885 --> 01:00:41,345 Hello! 624 01:00:42,179 --> 01:00:44,098 Is somebody there?! 625 01:00:45,349 --> 01:00:46,725 Hello?! 626 01:01:05,411 --> 01:01:06,453 Hey. 627 01:01:07,538 --> 01:01:09,248 Did something happen in the bath? 628 01:01:10,499 --> 01:01:13,127 Nope, not really. 629 01:01:13,419 --> 01:01:14,295 Really? 630 01:01:15,421 --> 01:01:16,297 Really. 631 01:01:19,842 --> 01:01:21,093 Yeah, right. 632 01:01:21,552 --> 01:01:24,054 I'm telling you, it was nothing, really. 633 01:01:24,930 --> 01:01:25,764 Really? 634 01:01:26,265 --> 01:01:27,141 Really! 635 01:01:28,434 --> 01:01:29,602 Oh, come on! 636 01:01:32,438 --> 01:01:33,606 Nothing happened! 637 01:01:35,274 --> 01:01:36,734 Tell me! 638 01:01:37,193 --> 01:01:38,152 Tell me! 639 01:01:38,235 --> 01:01:40,196 - It was nothing! - Tell me... 640 01:01:40,196 --> 01:01:41,488 It was nothing! 641 01:01:42,615 --> 01:01:45,117 - It definitely wasn't! - Ouch! 642 01:01:45,284 --> 01:01:47,661 - If I say it was nothing, I mean it! - Just tell me! 643 01:01:50,831 --> 01:01:52,208 Jeez... 644 01:02:04,386 --> 01:02:05,346 Hey, Hiyori. 645 01:02:06,639 --> 01:02:08,140 What, Mitsuki? 646 01:02:10,142 --> 01:02:11,435 Do you think... 647 01:02:12,561 --> 01:02:17,441 that family really lasts forever? 648 01:02:20,110 --> 01:02:22,029 Isn't that usually how it is? 649 01:02:22,488 --> 01:02:23,697 I don't really know, but... 650 01:02:25,908 --> 01:02:26,951 Huh... 651 01:03:48,240 --> 01:03:49,366 Wait a second... 652 01:03:50,534 --> 01:03:53,078 Brother! 653 01:04:14,933 --> 01:04:15,976 So that's-! 654 01:04:36,121 --> 01:04:37,414 Morning, Mitsuki! 655 01:04:37,956 --> 01:04:40,834 Great day for a massacre! Death! Yay! 656 01:04:42,461 --> 01:04:47,466 Thought I'd make your morning brighter. Want to eat with me? 657 01:04:48,467 --> 01:04:50,844 Umm, I... 658 01:04:51,136 --> 01:04:52,346 I only eat toast. 659 01:04:53,472 --> 01:04:56,433 I think you could be stronger if you ate rice. 660 01:05:24,002 --> 01:05:25,045 D-Do I look dumb? 661 01:05:30,175 --> 01:05:31,343 It's nothing. 662 01:05:50,737 --> 01:05:51,905 Hey, hey! 663 01:05:53,365 --> 01:05:55,284 You forgot your panties! 664 01:05:55,909 --> 01:05:56,535 Huh? 665 01:06:01,165 --> 01:06:02,749 Aww, dang it! 666 01:06:03,667 --> 01:06:07,045 What should I do? I'd be late if I went back home. 667 01:06:08,046 --> 01:06:09,798 Buy them at the corner store? 668 01:06:12,509 --> 01:06:14,303 Yeah. 669 01:06:14,595 --> 01:06:15,721 I'll do that. 670 01:06:19,433 --> 01:06:20,476 Mitsuki! 671 01:06:20,934 --> 01:06:21,643 Huh? 672 01:06:23,645 --> 01:06:24,396 No... 673 01:06:25,397 --> 01:06:26,273 You forgot this! 674 01:06:38,243 --> 01:06:39,828 Mitsuki! Mitsuki! 675 01:06:41,622 --> 01:06:43,999 Mitsuki! Wait a sec! 676 01:06:44,333 --> 01:06:44,875 No! 677 01:06:46,960 --> 01:06:47,920 Mitsuki! 678 01:06:49,922 --> 01:06:50,547 Hey! 679 01:06:51,048 --> 01:06:51,965 Mitsuki! 680 01:06:53,759 --> 01:06:57,346 It's just proof of how seriously you take your music! 681 01:06:59,640 --> 01:07:00,349 Huh? 682 01:07:01,266 --> 01:07:02,434 Those panties. 683 01:07:04,394 --> 01:07:05,646 I think... 684 01:07:07,606 --> 01:07:08,690 that's awesome. 685 01:07:09,733 --> 01:07:13,111 It's impressive how dedicated you can get to one thing. 686 01:07:13,445 --> 01:07:14,363 So don't... 687 01:07:15,989 --> 01:07:18,367 Don't try to hide it anymore. 688 01:07:19,326 --> 01:07:20,827 Don't be ashamed of those... 689 01:07:20,827 --> 01:07:21,954 Are you stupid?! 690 01:07:23,455 --> 01:07:24,623 Whoa, wait! 691 01:07:25,123 --> 01:07:25,958 Be careful. 692 01:07:27,000 --> 01:07:27,960 Let me go! 693 01:07:28,126 --> 01:07:29,545 Don't be stupid! 694 01:07:31,964 --> 01:07:33,173 Somebody died here. 695 01:07:33,298 --> 01:07:34,550 Watch out, kid! 696 01:07:34,675 --> 01:07:35,551 I'm sorry. 697 01:07:36,843 --> 01:07:39,304 Someone died here when I was little. 698 01:07:43,475 --> 01:07:44,560 Who? 699 01:07:45,435 --> 01:07:48,146 What... what was their name? 700 01:07:48,855 --> 01:07:50,148 What were they like?! 701 01:07:50,649 --> 01:07:51,567 Huh? 702 01:07:53,819 --> 01:07:54,653 Um... 703 01:07:55,654 --> 01:07:57,155 Was their name maybe... 704 01:07:57,823 --> 01:08:01,660 Was it Hiyori? 705 01:08:03,120 --> 01:08:04,580 Hiyori Kotobulki. 706 01:08:05,163 --> 01:08:06,081 Oh, no. 707 01:08:06,498 --> 01:08:09,585 It was so long ago... 708 01:08:11,336 --> 01:08:12,212 What? 709 01:08:14,172 --> 01:08:16,883 You forgot something so important? 710 01:08:23,348 --> 01:08:24,558 Jeez... 711 01:08:25,017 --> 01:08:26,935 What is wrong with you? 712 01:08:31,523 --> 01:08:35,402 Listen, it was when I was really little. 713 01:08:35,694 --> 01:08:38,238 Probably before I was even in elementary school. 714 01:08:39,031 --> 01:08:41,700 Look, wh-what was that name you said? 715 01:08:58,425 --> 01:09:01,094 It was... cosplay. 716 01:09:02,763 --> 01:09:05,140 Brother! 717 01:09:09,728 --> 01:09:11,480 Special underwear... 718 01:09:14,733 --> 01:09:15,567 Um... 719 01:09:15,734 --> 01:09:16,485 Yes? 720 01:09:17,069 --> 01:09:17,903 This... 721 01:09:18,403 --> 01:09:19,488 You? 722 01:09:21,073 --> 01:09:22,658 What are you doing here? 723 01:09:23,742 --> 01:09:25,452 What are you doing here, Yuki? 724 01:09:25,577 --> 01:09:27,913 I'm just doing some normal shopping. 725 01:09:28,080 --> 01:09:29,831 Th-That's not normal! 726 01:09:32,376 --> 01:09:35,295 O-Oh, right, my clothes... 727 01:09:48,016 --> 01:09:49,267 But... 728 01:09:50,018 --> 01:09:53,897 You can't buy your little sister underwear for her birthday! 729 01:09:54,022 --> 01:09:56,900 That's not it, really. 730 01:09:57,901 --> 01:10:03,990 - Recently, my sister's been acting unusual... - You've always been a little odd, You. 731 01:10:04,783 --> 01:10:06,076 You're one to talk. 732 01:10:06,368 --> 01:10:07,411 Come on! 733 01:10:09,621 --> 01:10:13,122 Walking like this feels like a date, right? 734 01:10:09,621 --> 01:10:15,375 {\an8}Congratulations! You're the third to be selected for 3000-yen gift certificates! 735 01:10:14,960 --> 01:10:16,461 What're you talking about? 736 01:10:16,545 --> 01:10:16,878 What?! 737 01:10:17,921 --> 01:10:22,134 That's the TA with the huge rack! What's going on?! 738 01:10:24,094 --> 01:10:25,595 Don't know, don't care. 739 01:10:25,762 --> 01:10:27,139 Grr... 740 01:10:27,431 --> 01:10:31,143 She's trying to become a teacher! She shouldn't be seducing Yuuya! 741 01:10:31,143 --> 01:10:33,478 Home Run 742 01:10:57,127 --> 01:10:59,629 Okay, make sure to study the adjective forms. 743 01:11:02,466 --> 01:11:03,091 Who are you?! 744 01:11:04,426 --> 01:11:08,972 Quit trying to seduce Yuuya, Cow-Tits! 745 01:11:11,308 --> 01:11:13,310 Stop it! 746 01:11:13,977 --> 01:11:14,895 Stop! 747 01:11:15,771 --> 01:11:17,063 You bitch! 748 01:11:19,357 --> 01:11:20,400 Take this! 749 01:11:22,527 --> 01:11:23,487 Go! 750 01:11:25,113 --> 01:11:27,574 Don't pop your tits out! 751 01:11:30,327 --> 01:11:31,536 What are you doing?! 752 01:11:31,661 --> 01:11:33,663 This is your punishment! 753 01:11:33,872 --> 01:11:35,081 Stop it! 754 01:11:35,207 --> 01:11:37,083 Don't stop! 755 01:11:37,667 --> 01:11:38,585 Which is it?! 756 01:11:39,169 --> 01:11:40,670 You pervert! 757 01:11:42,172 --> 01:11:44,174 It feels so good! 758 01:11:48,804 --> 01:11:52,599 Wow... So that's the kind of thing you imagine? 759 01:11:53,183 --> 01:11:55,602 You've got a pretty nasty personality. 760 01:11:57,187 --> 01:11:57,854 Huh? 761 01:11:58,730 --> 01:12:02,859 I took a peek inside your head. 762 01:12:05,028 --> 01:12:06,696 You can do that? 763 01:12:06,863 --> 01:12:08,281 Yeah, I'm a ghost. 764 01:12:10,033 --> 01:12:12,869 Don't do that! 765 01:12:13,370 --> 01:12:15,247 It's a violation of my privacy! 766 01:12:15,372 --> 01:12:16,790 Sorry, sorry. 767 01:12:17,207 --> 01:12:21,211 But Mitsuki... you're jealous! 768 01:12:21,878 --> 01:12:24,965 Did you fall in love with Yuuya?! 769 01:12:25,173 --> 01:12:27,133 - Of course not! - You did! 770 01:12:27,133 --> 01:12:27,926 No way! 771 01:12:27,926 --> 01:12:28,802 - It's love! - No! 772 01:12:28,802 --> 01:12:31,763 I did not, Hiyori! 773 01:12:31,888 --> 01:12:34,266 - You love him! - I do not! 774 01:12:34,391 --> 01:12:36,142 - You're wrong! - You totally love him! 775 01:12:36,142 --> 01:12:38,061 I'm telling you-! 776 01:12:38,061 --> 01:12:40,313 - You definitely love him! - No! 777 01:12:40,772 --> 01:12:42,232 I do not! 778 01:12:45,443 --> 01:12:46,361 You jerk! 779 01:12:50,699 --> 01:12:51,575 Mitsuki. 780 01:12:56,204 --> 01:12:57,747 What's this? 781 01:12:59,291 --> 01:13:00,792 Your birthday present. 782 01:13:03,753 --> 01:13:05,171 You knew? 783 01:13:05,297 --> 01:13:07,924 I had Yuki help me choose it. 784 01:13:10,594 --> 01:13:11,803 So that's what it was... 785 01:13:12,804 --> 01:13:13,305 Hm? 786 01:13:16,099 --> 01:13:17,434 Nothing. 787 01:13:57,265 --> 01:13:58,808 What am I doing? 788 01:14:01,144 --> 01:14:02,228 This... 789 01:14:04,648 --> 01:14:06,524 This isn't Hiyori, is it? 790 01:14:26,878 --> 01:14:29,172 It's finally time... 791 01:14:29,798 --> 01:14:31,841 for their forbidden trip! 792 01:14:37,597 --> 01:14:43,353 Fujimiya 793 01:14:48,858 --> 01:14:53,363 Tonight's the night that we, as brother and sister... 794 01:14:54,072 --> 01:14:55,699 will commit sin. 795 01:14:57,909 --> 01:14:58,785 Welcome. 796 01:14:58,785 --> 01:14:59,911 I write my name here? 797 01:14:59,911 --> 01:15:01,162 Yes, please. 798 01:15:02,747 --> 01:15:06,543 And then we'll enjoy a coffee with the sunrise together! 799 01:15:07,961 --> 01:15:08,461 Hm? 800 01:15:09,254 --> 01:15:10,130 What? 801 01:15:13,550 --> 01:15:14,384 Nothing. 802 01:15:14,551 --> 01:15:18,596 Grrr... I wish it was just Yuuya and me. 803 01:15:18,763 --> 01:15:19,806 Hup... 804 01:15:20,849 --> 01:15:22,225 Oh, I'll take your bags. 805 01:15:23,226 --> 01:15:25,061 You're so considerate, You. 806 01:15:26,855 --> 01:15:28,898 But this is heavy. 807 01:15:29,024 --> 01:15:30,108 It's fine. 808 01:15:30,233 --> 01:15:32,235 - Okay, thanks. Here. - Yup. 809 01:15:32,861 --> 01:15:34,404 Wow, that is heavy. 810 01:15:34,571 --> 01:15:35,447 Told you so! 811 01:15:35,739 --> 01:15:36,531 Thanks! 812 01:15:43,121 --> 01:15:47,333 Why'd Yuuya have to invite Cow-Tits?! 813 01:15:47,459 --> 01:15:48,793 It's not his fault. 814 01:15:49,586 --> 01:15:54,591 She was there when they won the tickets. 815 01:15:54,758 --> 01:15:57,844 But that means he was on a date with her! 816 01:16:00,096 --> 01:16:01,139 Forget it. 817 01:16:03,266 --> 01:16:05,018 This place is nice! 818 01:16:05,810 --> 01:16:07,020 This looks good. 819 01:16:07,145 --> 01:16:08,104 I'll have the squid. 820 01:16:08,271 --> 01:16:09,647 I'll take the tuna. 821 01:16:11,274 --> 01:16:15,445 You know, I went to the mixed baths, but nobody was there. 822 01:16:15,945 --> 01:16:18,406 The girls don't go because people like you are there! 823 01:16:18,406 --> 01:16:20,700 - They feel sketched out to approach someone like you! - Hey, what's this? 824 01:16:20,992 --> 01:16:22,494 - Dunno. - Meat? Fish? 825 01:16:22,577 --> 01:16:25,789 All I know is it's got a really strong taste. 826 01:16:26,456 --> 01:16:28,124 Try it, it's really strong. 827 01:16:29,292 --> 01:16:30,460 It's eggplant. 828 01:16:30,585 --> 01:16:31,503 Really? 829 01:16:31,503 --> 01:16:32,003 Yup. 830 01:16:32,253 --> 01:16:34,297 It's really good. I like the strong taste. 831 01:16:34,464 --> 01:16:35,465 You. 832 01:16:40,303 --> 01:16:41,554 You had rice on your cheek. 833 01:16:43,890 --> 01:16:46,518 Teach, do that for me too! 834 01:16:46,518 --> 01:16:47,519 Don't be silly! 835 01:16:47,685 --> 01:16:50,021 Yeah, it's not fair that you only do it for Yuuya! 836 01:16:50,939 --> 01:16:53,233 Sorry, I'm going to the bathroom. 837 01:17:06,663 --> 01:17:08,665 I don't get her. 838 01:17:09,624 --> 01:17:11,251 Women are so difficult. 839 01:17:16,506 --> 01:17:18,424 Oh, hi, You. 840 01:17:19,050 --> 01:17:21,427 Y-Yuki! What're you doing?! 841 01:17:21,803 --> 01:17:25,890 I heard nobody was in the mixed baths, so I thought I'd try them. 842 01:17:26,474 --> 01:17:27,892 This is a mixed-gender bath?! 843 01:17:28,101 --> 01:17:29,269 Yeah. 844 01:19:17,543 --> 01:19:18,378 Yuu... 845 01:19:18,503 --> 01:19:19,212 Yeah? 846 01:19:22,131 --> 01:19:26,094 We used to take baths together all the time when we were Kids. 847 01:19:26,844 --> 01:19:30,515 But now we're embarrassed to do it. It's kinda silly. 848 01:19:40,066 --> 01:19:41,150 Yuu... 849 01:19:52,245 --> 01:19:54,872 I'm almost done being a teaching assistant. 850 01:19:55,748 --> 01:19:56,582 Yeah. 851 01:19:58,835 --> 01:20:00,044 And when I am... 852 01:20:01,254 --> 01:20:03,214 We won't see each other anymore, will we? 853 01:20:04,215 --> 01:20:06,009 Y-Yeah. 854 01:20:12,390 --> 01:20:13,391 Yuu. 855 01:20:13,558 --> 01:20:14,392 Yeah? 856 01:20:17,520 --> 01:20:18,813 - Listen, i... - Uh-huh? 857 01:20:19,897 --> 01:20:22,400 - Listen, Yuu... - Mhm. Uh-huh. 858 01:20:23,359 --> 01:20:24,610 Yuu... 859 01:20:24,902 --> 01:20:26,904 Listen, I... 860 01:20:27,280 --> 01:20:28,281 I... 861 01:20:39,375 --> 01:20:42,962 Mitsuki! It's not like that! She's totally got the wrong idea... 862 01:20:43,087 --> 01:20:44,088 Yuu! 863 01:20:46,799 --> 01:20:47,967 I'm sorry, Yuki. 864 01:21:10,073 --> 01:21:10,823 Yuu... 865 01:21:14,619 --> 01:21:15,661 Sorry, huh? 866 01:21:19,791 --> 01:21:22,502 Mitsuki, wait! It's not like that! 867 01:21:22,668 --> 01:21:24,670 It's not like I care. 868 01:21:24,962 --> 01:21:25,880 Just wait! 869 01:21:27,715 --> 01:21:28,966 S-Sorry... 870 01:21:32,470 --> 01:21:34,097 Get your perverted eyes off me! 871 01:21:34,097 --> 01:21:35,807 Perverted eyes?! 872 01:21:36,391 --> 01:21:39,602 I don't wanna talk to somebody who wants to do that! 873 01:21:40,895 --> 01:21:42,605 I just can't. 874 01:21:43,147 --> 01:21:46,192 Why are you making such a big deal about it? 875 01:21:55,159 --> 01:21:56,160 Mitsuki? 876 01:21:58,621 --> 01:21:59,747 Are you okay? 877 01:22:08,965 --> 01:22:09,632 Come on. 878 01:22:11,300 --> 01:22:12,802 I'll carry you to your room. 879 01:22:19,851 --> 01:22:21,144 No... 880 01:22:21,769 --> 01:22:23,020 I don't need your help. 881 01:22:28,443 --> 01:22:29,235 Come on. 882 01:22:30,361 --> 01:22:31,070 Listen... 883 01:22:31,821 --> 01:22:34,365 I'm fine. Put me down. 884 01:22:36,868 --> 01:22:37,910 Don't worry about it. 885 01:22:38,202 --> 01:22:39,370 But... 886 01:22:43,624 --> 01:22:54,261 {\an8}New lzu Aquarium 887 01:22:45,168 --> 01:22:46,502 Hey, Mitsuki. 888 01:22:48,421 --> 01:22:51,340 You wanna go there tomorrow before we leave, just the two of us? 889 01:22:54,093 --> 01:22:54,594 Huh? 890 01:22:54,594 --> 01:22:55,344 Well? 891 01:23:23,789 --> 01:23:25,041 Hey, Mitsuki. 892 01:23:26,167 --> 01:23:26,751 Hmm? 893 01:23:29,921 --> 01:23:35,384 Would you let me go on a date with Yuuya at the aquarium today? 894 01:23:38,095 --> 01:23:38,596 Huh? 895 01:23:41,724 --> 01:23:42,266 Why? 896 01:23:44,268 --> 01:23:45,102 Please? 897 01:23:47,313 --> 01:23:47,813 Well... 898 01:23:49,232 --> 01:23:53,819 I was really looking forward to it. 899 01:23:54,820 --> 01:23:55,613 You know... 900 01:23:56,280 --> 01:23:57,823 I like fish. 901 01:24:04,455 --> 01:24:07,500 Even though you used to hate Yuuya so much? 902 01:24:08,918 --> 01:24:12,004 I never said... I hated him. 903 01:24:13,297 --> 01:24:14,590 And... 904 01:24:15,758 --> 01:24:20,179 You're always with me, right? 905 01:24:21,639 --> 01:24:22,932 Is that not good enough? 906 01:24:47,623 --> 01:24:50,001 You'll be able to go to Heaven soon. 907 01:24:50,960 --> 01:24:54,171 Only because you worked really hard for me. 908 01:25:00,469 --> 01:25:01,721 So, please. 909 01:25:02,513 --> 01:25:06,350 Just give me one last thing to remember from this world. 910 01:25:08,519 --> 01:25:11,439 If I could go on a date with Yuuya, 911 01:25:11,814 --> 01:25:14,984 it might make me so happy that I go to Heaven right there. 912 01:25:29,040 --> 01:25:32,084 What're those? The ones swimming in a school. What are these? 913 01:25:32,084 --> 01:25:34,503 There's so many of them! What are they? 914 01:25:34,670 --> 01:25:35,713 Those are sardines. 915 01:25:35,713 --> 01:25:36,797 They are? 916 01:25:36,797 --> 01:25:37,506 Yeah. 917 01:25:37,840 --> 01:25:40,551 Then what are those? More sardines? 918 01:25:40,718 --> 01:25:42,053 Dunno. 919 01:25:43,220 --> 01:25:45,431 - They're really small. - What about them? 920 01:25:45,723 --> 01:25:47,808 - A stingray. A baby one, maybe. - A stingray? 921 01:25:48,684 --> 01:25:49,769 Wow! 922 01:25:53,522 --> 01:25:54,774 Wow! 923 01:25:58,027 --> 01:25:59,111 Wait up! 924 01:26:01,697 --> 01:26:02,865 Look at all of them! 925 01:26:03,032 --> 01:26:04,450 Pretty awesome. 926 01:26:04,909 --> 01:26:07,244 These look so tasty. 927 01:26:08,579 --> 01:26:09,622 Can you eat them? 928 01:26:09,789 --> 01:26:11,290 Probably? I dunno. 929 01:26:12,041 --> 01:26:13,167 Wow... 930 01:26:15,544 --> 01:26:18,381 Look at the shark clinging to the other one. 931 01:26:18,589 --> 01:26:19,757 Oooh! 932 01:26:35,231 --> 01:26:36,732 Are they family? 933 01:26:36,732 --> 01:26:37,900 Mommy! 934 01:26:38,442 --> 01:26:40,319 Mommy! 935 01:26:40,903 --> 01:26:41,612 Mommy! 936 01:26:43,531 --> 01:26:47,410 Where have you been? I've been looking everywhere for you! 937 01:27:01,632 --> 01:27:04,719 I wish I could've gone places with my mom. 938 01:27:39,462 --> 01:27:41,130 Hey, Hiyori, wait! 939 01:27:42,631 --> 01:27:44,800 Hiyori! I said wait! 940 01:27:46,177 --> 01:27:46,969 Come on! 941 01:27:47,511 --> 01:27:49,096 Hiyori! 942 01:27:49,305 --> 01:27:51,223 I said I'm sorry! 943 01:27:51,640 --> 01:27:55,019 I'm sorry! Come on, I said I'm sorry! 944 01:28:06,614 --> 01:28:07,740 Hiyori? 945 01:28:11,702 --> 01:28:14,663 I'm taking over your body. 946 01:28:18,709 --> 01:28:19,502 What? 947 01:28:19,877 --> 01:28:22,379 You can be a ghost instead! 948 01:28:22,838 --> 01:28:26,300 You go wander in that darkness forever! 949 01:28:27,843 --> 01:28:28,844 Wait! 950 01:28:29,804 --> 01:28:32,264 That's not funny! 951 01:28:32,890 --> 01:28:35,059 I'm not joking! 952 01:28:35,184 --> 01:28:39,772 Yuuya would rather have a nice sister like me 953 01:28:39,939 --> 01:28:43,150 than a crazy girl who can't make up her mind like you! 954 01:28:43,234 --> 01:28:46,904 You've seen how much fun he has when I'm with him! 955 01:28:47,238 --> 01:28:49,031 Give me back my body! 956 01:28:49,365 --> 01:28:52,451 Without me, you couldn't be friends with anyone! 957 01:28:52,618 --> 01:28:55,120 And you're trying to leave me out! 958 01:28:57,915 --> 01:29:00,000 Get out of here! 959 01:29:00,084 --> 01:29:00,960 No! 960 01:29:01,210 --> 01:29:04,380 I'm not leaving! 961 01:29:08,759 --> 01:29:13,222 Give it back... give it back! Give it back! 962 01:29:13,514 --> 01:29:20,062 Do you have any idea... how much I've done for you?! 963 01:29:20,729 --> 01:29:22,982 You're the one who's not being fair! 964 01:29:28,070 --> 01:29:30,197 Give it back! 965 01:29:30,948 --> 01:29:32,283 Shut up! 966 01:29:32,700 --> 01:29:36,829 Both you and Yuuya belong to me! 967 01:29:47,798 --> 01:29:48,841 Mitsuki! 968 01:29:49,758 --> 01:29:51,010 Stay there! 969 01:30:04,189 --> 01:30:05,190 Hey! 970 01:30:06,150 --> 01:30:07,318 Yuuya? 971 01:30:08,110 --> 01:30:10,070 What do we do? I can't swim! 972 01:30:10,321 --> 01:30:13,490 What?! You said you were really good at sports! 973 01:30:15,159 --> 01:30:16,327 Then get out of my way. 974 01:30:16,952 --> 01:30:18,704 I'll save him. 975 01:30:18,913 --> 01:30:20,331 Can you swim? 976 01:30:20,414 --> 01:30:21,540 No, I can't! 977 01:30:23,208 --> 01:30:24,668 Yuuya! 978 01:30:25,794 --> 01:30:27,838 Yuuya! Are you okay?! 979 01:30:27,922 --> 01:30:31,050 Grab on, quick! 980 01:30:31,592 --> 01:30:32,718 Just relax. 981 01:30:33,010 --> 01:30:33,928 Can you stand? 982 01:30:44,647 --> 01:30:47,024 Are you okay, Mitsuki?! Are you hurt? 983 01:30:50,819 --> 01:30:53,238 I'm fine! 984 01:30:59,870 --> 01:31:00,496 Really? 985 01:31:00,496 --> 01:31:01,163 Yeah. 986 01:31:48,377 --> 01:31:49,420 Mitsuki, here. 987 01:32:03,267 --> 01:32:04,309 Mitsuki? 988 01:32:11,233 --> 01:32:12,151 What's wrong? 989 01:32:24,913 --> 01:32:26,623 You're burning up! 990 01:32:31,128 --> 01:32:32,337 You okay? 991 01:32:34,882 --> 01:32:35,799 Mitsuki? 992 01:32:42,639 --> 01:32:44,933 Mitsuki, I'm not... 993 01:32:46,810 --> 01:32:48,771 ...trying to do anything weird, okay? 994 01:33:29,728 --> 01:33:30,479 Mitsuki? 995 01:33:31,939 --> 01:33:32,648 You okay? 996 01:33:35,859 --> 01:33:37,277 Brother... 997 01:33:37,861 --> 01:33:38,695 Wh-What's up? 998 01:33:40,864 --> 01:33:42,241 Brother... 999 01:33:49,873 --> 01:33:50,874 Brother... 1000 01:33:53,961 --> 01:33:55,003 You're always... 1001 01:33:55,838 --> 01:33:57,923 You're always so nice to me. 1002 01:33:59,049 --> 01:34:01,593 I'm sorry I always act so weird. 1003 01:34:04,680 --> 01:34:09,977 That nasty, crazy me is gone now. 1004 01:34:16,608 --> 01:34:17,943 I can be yours... 1005 01:34:20,070 --> 01:34:22,531 I can be your perfect little sister. 1006 01:34:27,578 --> 01:34:28,287 Hey... 1007 01:34:28,287 --> 01:34:30,414 I'll be your little sister forever. 1008 01:34:31,039 --> 01:34:32,374 What are you doing? 1009 01:34:36,587 --> 01:34:37,629 Stop it. 1010 01:34:43,927 --> 01:34:44,970 So... 1011 01:34:47,890 --> 01:34:49,266 Please. 1012 01:34:58,192 --> 01:34:59,234 Take me! 1013 01:35:04,489 --> 01:35:05,991 Take me! 1014 01:35:06,950 --> 01:35:08,076 Please! 1015 01:35:11,788 --> 01:35:13,123 M-Mitsuki? 1016 01:35:14,708 --> 01:35:16,501 Hey, Mitsuki! 1017 01:35:19,046 --> 01:35:20,088 Hey, come on. 1018 01:35:21,131 --> 01:35:22,716 Stop it, Mitsuki! 1019 01:35:25,761 --> 01:35:27,679 What are you doing? 1020 01:35:30,724 --> 01:35:32,559 Cut it out... 1021 01:35:38,690 --> 01:35:39,733 Stop it! 1022 01:35:42,945 --> 01:35:43,612 Hey! 1023 01:35:44,905 --> 01:35:46,156 Come on, no. 1024 01:35:46,740 --> 01:35:47,574 Stop! 1025 01:35:57,042 --> 01:35:57,960 Stop. 1026 01:36:04,800 --> 01:36:06,009 Stop it! 1027 01:36:08,971 --> 01:36:09,846 No. 1028 01:36:12,933 --> 01:36:13,934 Mitsuki! 1029 01:36:20,107 --> 01:36:21,024 No! 1030 01:36:25,904 --> 01:36:27,030 No... 1031 01:37:01,690 --> 01:37:02,566 No... 1032 01:37:07,029 --> 01:37:08,155 No! 1033 01:37:09,865 --> 01:37:11,325 Nooo! 1034 01:37:41,688 --> 01:37:42,522 Huh? 1035 01:37:43,523 --> 01:37:44,858 This is... 1036 01:38:04,044 --> 01:38:05,295 Thank you. 1037 01:38:10,050 --> 01:38:14,137 You're Akesaka's daughter, aren't you? 1038 01:38:15,263 --> 01:38:16,139 What? 1039 01:38:16,515 --> 01:38:18,392 I knew it. 1040 01:38:18,892 --> 01:38:22,479 I knew I'd seen you somewhere. 1041 01:38:22,604 --> 01:38:24,481 You look just like your dad. 1042 01:38:27,526 --> 01:38:29,903 You know my dad? 1043 01:38:30,028 --> 01:38:30,821 I do. 1044 01:38:31,196 --> 01:38:39,121 My legs aren't so good, and he helped me whenever I climbed those stairs. 1045 01:38:41,123 --> 01:38:43,750 Time flies so fast... 1046 01:38:44,376 --> 01:38:46,837 You grew up so quick. 1047 01:39:03,061 --> 01:39:05,522 Here, have a Love Cake. 1048 01:39:14,948 --> 01:39:15,866 Look. 1049 01:39:16,116 --> 01:39:17,951 Fishies! 1050 01:39:18,785 --> 01:39:20,829 Think they're family? Or friends? 1051 01:39:20,954 --> 01:39:22,289 Family! 1052 01:39:34,634 --> 01:39:39,514 Wait, so... Hiyori... 1053 01:39:40,682 --> 01:39:41,725 Yup. 1054 01:39:47,481 --> 01:39:49,191 I'm you. 1055 01:40:15,759 --> 01:40:16,760 Is this... 1056 01:40:31,942 --> 01:40:33,151 Brother... 1057 01:40:36,321 --> 01:40:38,657 Do all kinds of naughty things to me... 1058 01:40:43,328 --> 01:40:44,621 Just a little more... 1059 01:40:47,290 --> 01:40:49,793 Just a little more, and it'll come off. 1060 01:40:53,255 --> 01:40:54,839 I'm embarrassed... 1061 01:41:00,095 --> 01:41:01,721 ...but my body is... 1062 01:41:03,848 --> 01:41:06,518 ...ready for it. 1063 01:41:26,329 --> 01:41:30,292 Your dad died protecting you from a car that ran up on the sidewalk. 1064 01:41:31,793 --> 01:41:36,715 And your mom went from one man to another, trying to fight the loneliness. 1065 01:41:37,757 --> 01:41:40,385 But nothing could help yours. 1066 01:41:42,053 --> 01:41:42,596 You mean...? 1067 01:41:42,596 --> 01:41:44,639 - Yeah, Koude's place. - Right. 1068 01:41:45,181 --> 01:41:46,600 Wanna go again today? 1069 01:41:48,101 --> 01:41:48,810 Oh, you! 1070 01:41:50,437 --> 01:41:51,730 You wanted to be loved. 1071 01:41:52,314 --> 01:41:56,484 You want to return to being a kid and just be surrounded by love. 1072 01:41:57,319 --> 01:42:00,228 But you stifled that feeling as you grew up. 1073 01:41:58,528 --> 01:42:06,453 {\an8}Hiyori's Happy Perfect Day 1074 01:42:01,114 --> 01:42:05,160 And I was born from those same feelings. 1075 01:42:08,455 --> 01:42:12,375 You've done your job. I don't need you anymore. 1076 01:42:13,043 --> 01:42:16,671 Once Yuuya and I become one, that wish will come true. 1077 01:42:19,299 --> 01:42:20,592 That's wrong... 1078 01:42:24,346 --> 01:42:27,349 Come on, Hiyori! That doesn't make sense! 1079 01:42:27,474 --> 01:42:31,269 Why? What you want is what I want! 1080 01:42:31,728 --> 01:42:33,271 And you want to be loved, right? 1081 01:42:35,357 --> 01:42:36,399 But... 1082 01:42:40,028 --> 01:42:42,322 Is seducing him with your body really "love"? 1083 01:42:42,322 --> 01:42:44,783 What? Of course it is! 1084 01:42:46,910 --> 01:42:48,036 If... 1085 01:42:52,248 --> 01:42:57,796 If he does something like that because he's in the moment... 1086 01:43:00,840 --> 01:43:04,469 he'll suffer for the rest of his life. 1087 01:43:04,761 --> 01:43:07,055 We don't know that until we try! 1088 01:43:07,180 --> 01:43:11,893 We do! He cares for me so much! 1089 01:43:13,103 --> 01:43:14,229 My... 1090 01:43:17,899 --> 01:43:20,735 My brother already loves me. 1091 01:43:20,860 --> 01:43:24,906 Don't be stupid! You have to risk your life to win his love! 1092 01:43:28,785 --> 01:43:30,829 I don't want to hurt my brother. 1093 01:43:41,923 --> 01:43:43,258 Because l... 1094 01:43:44,634 --> 01:43:46,094 ...love him. 1095 01:43:48,930 --> 01:43:50,348 I don't want to make him suffer. 1096 01:43:55,937 --> 01:43:59,524 It's too late. Say goodbye to this world. 1097 01:44:31,264 --> 01:44:32,474 Hiyori. 1098 01:44:36,436 --> 01:44:37,729 Let me... 1099 01:44:39,147 --> 01:44:41,357 ...say one last thing. 1100 01:44:52,535 --> 01:44:54,078 I--- 1101 01:44:57,207 --> 01:44:58,917 ...loved you too. 1102 01:45:01,461 --> 01:45:03,254 What are you saying? 1103 01:45:06,466 --> 01:45:08,426 Thank you... 1104 01:45:09,552 --> 01:45:12,222 Thank you for saving me... 1105 01:45:15,850 --> 01:45:17,352 ...from my loneliness. 1106 01:45:55,723 --> 01:45:56,891 No... 1107 01:46:05,066 --> 01:46:06,067 Mitsuki. 1108 01:46:08,611 --> 01:46:11,906 This isn't right. 1109 01:46:16,953 --> 01:46:19,789 Getting closer as family doesn't mean... 1110 01:46:21,833 --> 01:46:22,458 doing this. 1111 01:46:25,420 --> 01:46:26,838 If we take our time... 1112 01:46:28,590 --> 01:46:30,967 and slowly build up trust... 1113 01:46:33,386 --> 01:46:35,013 ...I'm sure we can be family. 1114 01:46:36,389 --> 01:46:37,849 We can be a good family. 1115 01:46:42,312 --> 01:46:43,313 That's... 1116 01:46:45,231 --> 01:46:46,316 ...what I think. 1117 01:46:53,323 --> 01:46:54,449 Why? 1118 01:46:56,242 --> 01:46:58,703 Why are you so nice to Mitsuki? 1119 01:47:04,459 --> 01:47:08,379 I could love you so much more! 1120 01:47:12,091 --> 01:47:13,885 Who... who are you?! 1121 01:47:15,303 --> 01:47:18,806 Both of you are too nice! 1122 01:47:26,648 --> 01:47:28,399 You're so nice... 1123 01:47:34,447 --> 01:47:36,574 ...and I want you to be happy. 1124 01:48:47,937 --> 01:48:49,522 Noooo! 1125 01:48:49,939 --> 01:48:50,773 Ouch! 1126 01:49:05,913 --> 01:49:06,789 So... 1127 01:49:07,915 --> 01:49:10,043 Do you believe me? 1128 01:49:10,752 --> 01:49:11,586 Yeah. 1129 01:49:12,962 --> 01:49:14,130 I believe you. 1130 01:49:15,757 --> 01:49:17,341 But why... 1131 01:49:18,134 --> 01:49:21,596 ...why did I forget that my dad died? 1132 01:49:22,764 --> 01:49:26,267 Well, that just shows how bad the trauma was, no? 1133 01:49:27,185 --> 01:49:28,311 Oh, right. 1134 01:49:28,311 --> 01:49:28,811 Hm? 1135 01:49:30,188 --> 01:49:31,481 Was that girl... 1136 01:49:33,775 --> 01:49:38,071 The one you knew who got in an accident... 1137 01:49:41,949 --> 01:49:42,867 Someone got hit! 1138 01:49:43,034 --> 01:49:44,577 Oh no! 1139 01:49:48,706 --> 01:49:51,292 Hello? There's been an accident! 1140 01:49:51,459 --> 01:49:55,463 That's right. Two people were hit by a car! 1141 01:49:55,630 --> 01:49:57,006 Are you okay? 1142 01:50:00,802 --> 01:50:02,011 So, we... 1143 01:50:04,138 --> 01:50:05,765 ...already met... 1144 01:50:08,017 --> 01:50:10,937 ...way back then. 1145 01:52:45,508 --> 01:52:46,092 What? 1146 01:52:50,346 --> 01:52:53,599 Jeez, pay more attention. 1147 01:52:58,187 --> 01:53:00,106 You're my big brother. Act like it! 1148 01:53:14,870 --> 01:53:30,636 I think there's something weird about this pounding in my chest, but I can't keep my excitement in check 1149 01:53:37,310 --> 01:53:45,776 Sometimes youth is a serious life-or-death battle 1150 01:53:46,235 --> 01:53:55,328 God's a fickle guy, and he plays a tricky game, Wow 1151 01:53:55,328 --> 01:54:04,170 Every day I'm in an anxious mood about the simplest of things that I can't control 1152 01:54:04,170 --> 01:54:12,595 I don't wanna lie, but I can't get the words out 1153 01:54:13,137 --> 01:54:28,903 I think there's something weird about this pounding in my chest, but I can't keep my excitement in check 1154 01:54:31,655 --> 01:54:39,205 My heart's pounding so hard, it feels like I'm going crazy 1155 01:54:40,623 --> 01:54:49,882 No! Don't look at me! 'Cuz I can't be honest 1156 01:54:53,552 --> 01:55:02,144 The turning points in life tend to come out of nowhere 1157 01:55:02,520 --> 01:55:11,478 God's giving me a chance, but I dunno if I can take it 1158 01:55:11,570 --> 01:55:20,246 My mood keeps changing every day, and you gotta forgive all my selfishness 1159 01:55:20,454 --> 01:55:29,130 I swear I'm not lying! I just can't be honest 1160 01:55:29,505 --> 01:55:37,721 Come on, why the long face? Don't you know I love you the most? 1161 01:55:39,056 --> 01:55:45,479 I just want you to smile 1162 01:55:47,982 --> 01:55:55,489 My heart's pounding so hard, it feels like I'm going crazy 1163 01:55:56,907 --> 01:56:05,374 No! Don't look at me! 'Cuz I wanna be honest 1164 01:56:05,374 --> 01:56:21,140 I think there's something weird about this pounding in my chest, but I can't keep my excitement in check 1165 01:56:23,851 --> 01:56:31,150 My heart's pounding so hard, it feels like I'm going crazy 1166 01:56:32,818 --> 01:56:42,077 No! Don't look at me! 'Cuz I can't be honest 1167 01:56:48,584 --> 01:56:51,212 Can't be honest 73455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.