All language subtitles for L.A. Law S04E13 Whatever Happened to Hannah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,889 --> 00:00:04,250 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,690 --> 00:00:08,050 Seven years in the trenches is training enough. You can do this. 3 00:00:08,710 --> 00:00:09,970 I don't know what to say. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,610 Just say you'll accept. 5 00:00:12,750 --> 00:00:13,750 Judge. 6 00:00:14,170 --> 00:00:15,170 Okay. 7 00:00:15,850 --> 00:00:16,850 I accept. 8 00:00:17,450 --> 00:00:18,450 Are you about done? 9 00:00:18,610 --> 00:00:19,830 I'll be a while, actually. 10 00:00:20,070 --> 00:00:24,070 Do you need something? I need my chair. I need my desk. I need my office. Get 11 00:00:24,070 --> 00:00:25,070 off the phone. 12 00:00:25,510 --> 00:00:26,930 Norman, I'll call you right back. 13 00:00:27,710 --> 00:00:28,710 When I... 14 00:00:29,130 --> 00:00:32,509 First joined up with this place, it was headed up by a man who would never back 15 00:00:32,509 --> 00:00:33,570 down in the face of prejudice. 16 00:00:34,530 --> 00:00:36,030 I have to look out for this firm. 17 00:00:36,270 --> 00:00:37,109 Uh -uh. 18 00:00:37,110 --> 00:00:39,250 You've turned into a scared old man, Leland. 19 00:00:39,650 --> 00:00:41,790 You're more concerned with your pension than your principles. 20 00:00:42,590 --> 00:00:45,350 When it feels like I'm being pushed out of here, I don't have to be diplomatic. 21 00:00:45,870 --> 00:00:47,810 Who told her she could use my office? Was it Douglas? 22 00:00:49,490 --> 00:00:52,230 No, that, um... That was me. 23 00:00:53,390 --> 00:00:54,390 You? 24 00:00:54,630 --> 00:00:58,230 You know, this was once a pleasant place to work. There was fellowship. 25 00:00:58,880 --> 00:00:59,880 There was trust? 26 00:01:00,040 --> 00:01:02,700 Hey, it's not that bad, Leland. 27 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 Yeah, it is. 28 00:01:06,500 --> 00:01:07,500 For me. 29 00:01:08,820 --> 00:01:10,100 Grace, look. 30 00:01:12,080 --> 00:01:14,500 You know, this is... Kimberly. 31 00:01:14,960 --> 00:01:16,560 Kimberly Dugan, Grace Van Owen. 32 00:01:16,840 --> 00:01:17,860 Hi. Hi. 33 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 I'm a judge. 34 00:01:21,420 --> 00:01:28,320 I have to avoid the appearance of impropriety. 35 00:01:38,210 --> 00:01:41,770 You're bringing a lawsuit might strike some people as a little extreme, Mr. 36 00:01:41,850 --> 00:01:45,090 Paul. Look, I became a comedian for one reason. 37 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 I'm funny. 38 00:01:46,930 --> 00:01:49,910 She shows up at a gig, I'm not funny anymore. 39 00:01:50,170 --> 00:01:51,710 The she you're referring to would be the defendant. 40 00:01:51,970 --> 00:01:52,970 Right. 41 00:01:53,350 --> 00:01:57,690 What exactly would she do, sir? If I happen to use one of her lines, she goes 42 00:01:57,690 --> 00:02:00,890 crazy. I mean, she yells at me right in the middle of my act. 43 00:02:01,230 --> 00:02:03,030 That happens. My timing takes a bust. 44 00:02:03,310 --> 00:02:07,170 It's never your fault, is it, Joey? It's never your fault. Ma 'am. You're not 45 00:02:07,170 --> 00:02:09,930 supposed to be using my lines. Look, when I'm performing, I don't always 46 00:02:09,930 --> 00:02:11,250 remember who wrote what, all right? 47 00:02:11,470 --> 00:02:13,950 Mr. Paul. See, this is what she does to me, Judge. 48 00:02:14,630 --> 00:02:19,550 Mr. Rollins, please proceed. Thank you. Did you ever ask the defendant to talk 49 00:02:19,550 --> 00:02:24,350 about it privately to stop interrupting you? I begged her. Every time I played 50 00:02:24,350 --> 00:02:29,210 the comedy corner, she showed up. Every time she showed up, I went straight into 51 00:02:29,210 --> 00:02:30,089 the toilet. 52 00:02:30,090 --> 00:02:32,290 Now, there are other clubs, though, aren't there? 53 00:02:32,570 --> 00:02:34,090 Not like the comedy corner. 54 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 Why, sir? 55 00:02:35,610 --> 00:02:38,030 Does the word sine qua non mean anything? 56 00:02:38,330 --> 00:02:42,010 Oh, forget it, Joey. You're no funnier in Latin than you are in English. Will 57 00:02:42,010 --> 00:02:43,570 counsel control her client? 58 00:02:43,810 --> 00:02:48,510 Yes, Your Honor. Did your career suffer as a result, sir? Yeah, yeah. How about 59 00:02:48,510 --> 00:02:52,250 I'm supposed to do six weeks in Tahoe? They cancel on me. How about I'm 60 00:02:52,250 --> 00:02:53,850 to do Letterman? They cancel that. 61 00:02:54,070 --> 00:02:56,790 I mean, I am back to selling teeth goods now on account of her. 62 00:02:57,130 --> 00:02:58,190 Objection. Sustained. 63 00:02:58,430 --> 00:02:59,550 One last question. 64 00:02:59,770 --> 00:03:03,470 Joey, when did the defendant start doing this? Right after we got divorced. 65 00:03:03,810 --> 00:03:04,810 Nothing further. 66 00:03:07,280 --> 00:03:10,220 Until the time you got divorced, Mr. Paul, who wrote your material? 67 00:03:11,160 --> 00:03:11,978 She did. 68 00:03:11,980 --> 00:03:15,360 And the terms of the settlement expressly forbid you from continuing to 69 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 material, did they not? 70 00:03:17,440 --> 00:03:22,680 Yeah, but performing requires a certain degree of spontaneity. I mean, sometimes 71 00:03:22,680 --> 00:03:23,579 I forgot. 72 00:03:23,580 --> 00:03:27,280 And sometimes she reminded you. Hey, I died up there on account of her. 73 00:03:27,500 --> 00:03:31,780 Is it just possible, sir, that since she stopped writing your material for you, 74 00:03:31,820 --> 00:03:33,940 the jokes aren't as funny anymore? What are you, a critic? 75 00:03:34,440 --> 00:03:39,140 I'm suggesting that your career may have stalled for reasons having nothing to 76 00:03:39,140 --> 00:03:40,420 do with your ex -wife's behavior. 77 00:03:40,660 --> 00:03:45,360 Look, funny is funny, all right? I mean, I got a thousand ways of making people 78 00:03:45,360 --> 00:03:50,140 laugh. She'll tell you. When I opened for Victor Moan, I killed him. Because I 79 00:03:50,140 --> 00:03:52,380 was still writing for you. Miss Paul, please. 80 00:03:52,660 --> 00:03:56,840 Yeah, but I'm the one who killed him, Lainey. You can't accept it, can you? 81 00:03:56,840 --> 00:03:59,140 the funny one. I'm the one who makes them laugh. 82 00:03:59,600 --> 00:04:01,880 If it wasn't for you, I'd be doing great right now. 83 00:04:02,080 --> 00:04:04,340 Ladies and gentlemen, Joey Paul! 84 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 Get down, Miss Paul. 85 00:04:05,680 --> 00:04:09,680 And his fabulous excuses. Thank you, Miss Bitter. Thank you, Miss Vindictive. 86 00:04:09,680 --> 00:04:12,720 Thank you, Miss Vengeance -Seeking Nightclub Heckler from Hell. 87 00:06:11,880 --> 00:06:15,300 This has to be very short, as we all have places to be within the hour. 88 00:06:15,740 --> 00:06:20,000 First up, welcome back to Miss Kelsey, who rejoins us today part -time. 89 00:06:21,700 --> 00:06:25,780 She'll be working the 9 -to -1 shift, so she gets priority on morning conference 90 00:06:25,780 --> 00:06:26,519 room needs. 91 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Thank you. 92 00:06:28,180 --> 00:06:30,420 Uh, great feedback. 93 00:06:31,400 --> 00:06:33,680 Jonathan, how goes the Joey Paul matter? 94 00:06:34,280 --> 00:06:35,360 Trial in progress. 95 00:06:35,820 --> 00:06:38,720 I've been trying to get them to settle, but both sides are a little stubborn. 96 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Joey Paul's a comic, right? 97 00:06:40,270 --> 00:06:43,670 He's suing his ex -wife. She's been showing up to clubs harassing him. Isn't 98 00:06:43,670 --> 00:06:46,010 heckling kind of a fact of life with comedians? 99 00:06:46,230 --> 00:06:49,210 That's gone a little beyond heckling. He's losing bookings. She's ruining his 100 00:06:49,210 --> 00:06:53,550 act. Well, I know the world certainly hopes you can save it. Moving on. 101 00:06:53,550 --> 00:06:54,509 here from Abby? 102 00:06:54,510 --> 00:06:57,050 She's in with a client getting ready. Trial starts this afternoon. 103 00:06:57,310 --> 00:06:59,490 Good. Stuart, thank you for the Thompson perspective. 104 00:06:59,770 --> 00:07:02,510 The client is very pleased. Michael, I'm waiting for the update on the Williams 105 00:07:02,510 --> 00:07:06,290 appeal. And Victor, you have the Weyburn depositions today and tomorrow? 106 00:07:06,550 --> 00:07:07,550 Mm -hmm. I do. 107 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 Great. Arnold? 108 00:07:09,230 --> 00:07:11,430 You'll send me a copy of the Matthias and settlement papers? 109 00:07:11,710 --> 00:07:16,270 Ah, thank you much. That's all for now. We're done. Short, sweet, succinct. It's 110 00:07:16,270 --> 00:07:17,870 a science, Douglas. Thank you, thank you. 111 00:07:26,990 --> 00:07:28,890 Rosalind, can I talk to you for a second? Sure. 112 00:07:36,310 --> 00:07:37,430 I owe you an apology. 113 00:07:39,440 --> 00:07:42,060 My little tirade about your using my office that day. 114 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 I know that Stuart said you could, and I was out of line. 115 00:07:46,560 --> 00:07:49,700 I should have checked with you first. It wasn't Stuart's office to offer. 116 00:07:50,400 --> 00:07:54,740 Well, that's between him and me, but taking it out on you was wrong. I hope 117 00:07:54,740 --> 00:07:55,920 you'll accept my apology. 118 00:07:56,380 --> 00:07:57,380 Consider it accepted. 119 00:07:58,460 --> 00:08:05,040 Oh, and one other thing, and this is really going to sound stupid, but in the 120 00:08:05,040 --> 00:08:07,120 staff meeting, you've been sitting in my seat. 121 00:08:07,560 --> 00:08:08,489 Excuse me? 122 00:08:08,490 --> 00:08:11,130 The seat you sit in, that's always been my place. 123 00:08:11,630 --> 00:08:13,810 And now that I've returned... Do you want it back? 124 00:08:14,210 --> 00:08:17,230 Well, it's kind of a superstition with me, and I thought you wouldn't mind. No 125 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 problem, Ann. 126 00:08:19,010 --> 00:08:21,090 I'll sit somewhere else. I didn't realize. 127 00:08:21,910 --> 00:08:23,150 I feel so silly. 128 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 Don't. 129 00:08:25,870 --> 00:08:27,070 Well, welcome back. 130 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Counselor. 131 00:08:41,659 --> 00:08:42,659 Your Honor. 132 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 How are you? 133 00:08:46,520 --> 00:08:47,620 I'm fine. 134 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Fine. How are you? Good. 135 00:08:50,020 --> 00:08:51,380 Good. Good. 136 00:08:52,980 --> 00:08:54,760 You're like a couple of guilty teenagers. 137 00:08:55,660 --> 00:08:59,440 Well, maybe I ought to be guilty anyway. I mean, I sort of have a girlfriend. 138 00:08:59,800 --> 00:09:00,619 Sort of? 139 00:09:00,620 --> 00:09:02,600 Well, listen to you, Mr. 140 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Commitment. 141 00:09:05,140 --> 00:09:08,860 Nicky, it was just a moment. It was one moment of impulse. 142 00:09:09,450 --> 00:09:11,750 You shouldn't have to torture yourself over it. 143 00:09:11,970 --> 00:09:13,510 You don't even have to think about it. 144 00:09:13,710 --> 00:09:15,110 Well, I do think about it. 145 00:09:15,690 --> 00:09:19,330 Grace, it's hard for me not to think about it. What are you saying? 146 00:09:20,010 --> 00:09:24,850 Well, I guess I'm saying that I miss you. 147 00:09:25,370 --> 00:09:27,270 Yeah, I miss you too. 148 00:09:29,790 --> 00:09:32,710 This must be when I say I got to get to court. 149 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 I'll see you around. 150 00:09:37,210 --> 00:09:38,210 Let's have lunch. 151 00:09:44,620 --> 00:09:45,860 I'm getting scared, Abby. 152 00:09:46,080 --> 00:09:49,300 I thought I was ready for this, but I don't think we can win. 153 00:09:49,520 --> 00:09:54,580 Diane, he did beat you for 12 years. He hit you and he beat you. They'll say he 154 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 was my husband. 155 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 Doesn't excuse it. 156 00:09:56,860 --> 00:09:58,740 It does in a lot of people's minds. 157 00:09:59,640 --> 00:10:02,500 Look, Diane, you can't be waffling like this. 158 00:10:02,920 --> 00:10:04,480 We are about to start a trial. 159 00:10:04,860 --> 00:10:07,600 Now, I'm not going to let you cave in at the last minute because of fear. 160 00:10:08,480 --> 00:10:11,780 You're going to take the stand, you're going to tell your story, and you're 161 00:10:11,780 --> 00:10:12,780 going to be strong, okay? 162 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 I don't think I can. 163 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Diane. 164 00:10:19,740 --> 00:10:21,880 Something that I haven't told you through all this. 165 00:10:23,200 --> 00:10:24,800 My ex -husband used to batter me. 166 00:10:25,580 --> 00:10:29,920 He would hit me, he... I know how debilitated you feel. 167 00:10:30,380 --> 00:10:33,640 I know how hard it is for you to stand up to him, but you have got to. 168 00:10:34,400 --> 00:10:37,900 The first step towards getting on with your life is winning this lawsuit. 169 00:10:38,800 --> 00:10:39,960 And we will win. 170 00:10:55,420 --> 00:10:57,460 Exactly how would he hit you, Diane? 171 00:10:57,700 --> 00:11:01,380 With an open hand or with the back of his hand. 172 00:11:01,740 --> 00:11:04,440 Sometimes if he was really mad, he'd close his fist. 173 00:11:04,840 --> 00:11:07,500 And where on your body did he strike you? 174 00:11:07,960 --> 00:11:11,800 My head, my face, and on my shoulders. 175 00:11:12,140 --> 00:11:13,240 Did he ever injure you? 176 00:11:14,260 --> 00:11:15,900 Sometimes I'd get a black eye. 177 00:11:16,260 --> 00:11:18,880 Once I fell and hit my chin, I had to have stitches. 178 00:11:21,420 --> 00:11:23,140 And how often did he strike you? 179 00:11:23,560 --> 00:11:26,140 Some spells would be worse when we weren't doing too well. 180 00:11:26,700 --> 00:11:29,180 But on average, maybe once or twice a month. 181 00:11:29,500 --> 00:11:34,600 And yet, you stayed married to him for 12 years. I thought he would get so mad 182 00:11:34,600 --> 00:11:35,660 because he loved me. 183 00:11:36,480 --> 00:11:37,840 And my own father. 184 00:11:40,960 --> 00:11:42,280 What about your own father? 185 00:11:42,500 --> 00:11:46,680 My father would hit me and my mother sometimes. 186 00:11:50,320 --> 00:11:52,420 Not often, but it happened. 187 00:11:53,230 --> 00:11:57,630 And maybe that made me accept... I don't know. 188 00:11:58,530 --> 00:12:03,030 When did you refuse to accept it? After my divorce, I got therapy. 189 00:12:03,270 --> 00:12:08,190 The therapist told me that I suffered from battered spouse syndrome. 190 00:12:08,990 --> 00:12:10,410 Objection. Hearsay. 191 00:12:10,710 --> 00:12:14,370 Sustained. You can get the psychiatrist to state their findings, Ms. Perkins. 192 00:12:14,750 --> 00:12:19,830 Diane, have you been able to sustain a physical or romantic relationship with 193 00:12:19,830 --> 00:12:21,550 any man since your divorce three years ago? 194 00:12:23,310 --> 00:12:30,090 I'm ashamed that I let the situation happen for 12 years. 195 00:12:30,750 --> 00:12:37,030 I'm repulsed. And when I'm touched by a man now in any way, 196 00:12:37,090 --> 00:12:44,010 I remind myself, I just can't be touched. 197 00:12:44,270 --> 00:12:45,490 I have nothing further. 198 00:12:49,590 --> 00:12:52,050 Other than the time that you fell and hit your chin. 199 00:12:52,570 --> 00:12:56,550 You never required any medical attention as a result of my client's actions, did 200 00:12:56,550 --> 00:12:57,509 you? 201 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 No. 202 00:12:59,030 --> 00:13:02,630 Did you ever report him to any authorities as the result of this 203 00:13:03,390 --> 00:13:07,410 No, I didn't. Did you ever talk to a lawyer about it? 204 00:13:07,650 --> 00:13:12,610 Not during the marriage, no. In fact, ma 'am, you didn't want this marriage to 205 00:13:12,610 --> 00:13:13,610 end, did you? 206 00:13:14,350 --> 00:13:17,630 In retrospect... He left you, isn't that right? 207 00:13:18,010 --> 00:13:22,940 Yes. And, Miss Campbell, didn't you sometimes make love to my client 208 00:13:22,940 --> 00:13:24,260 after being hit by him? 209 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Objection. 210 00:13:25,760 --> 00:13:30,100 Overruled. Did you or did you not, on some occasions, have sexual intercourse 211 00:13:30,100 --> 00:13:32,420 with your ex -husband in the wake of this domestic violence? 212 00:13:32,780 --> 00:13:36,260 Yes, that sometimes happened, but it was probably because... Thank you, ma 'am. 213 00:13:36,280 --> 00:13:40,200 Isn't it possible that my client thought you enjoyed being hit? 214 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 No. 215 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 Well, you always told him you dreamed of marrying a man just like Dad. Dad hit 216 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 Mom. He knew this. I should have left. But you didn't. He'd hit you, and 217 00:13:50,120 --> 00:13:53,060 of walking out that door, you made love to him. You discouraged him real good, 218 00:13:53,180 --> 00:13:54,320 Diane. Objection! 219 00:13:54,580 --> 00:13:58,760 Counselor, that's enough. Why didn't you leave him? I don't know. 220 00:13:59,840 --> 00:14:01,100 I don't know. 221 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 I have nothing further. 222 00:14:15,960 --> 00:14:16,859 Comedy Corner. 223 00:14:16,860 --> 00:14:18,320 Is it to hurt Joey Paul? 224 00:14:19,080 --> 00:14:22,960 Absolutely not. I'm a comedy writer. I go there to check out comics. 225 00:14:23,220 --> 00:14:25,520 But you did interrupt him. He was using my lines. 226 00:14:25,900 --> 00:14:28,860 Hey, they were the only laughs he got. That's not true, Mr. Paul. 227 00:14:29,080 --> 00:14:31,920 He does Max von Sydow impersonations. 228 00:14:32,560 --> 00:14:36,900 This is funny. Can you specify what material of yours you witnessed him 229 00:14:37,060 --> 00:14:38,520 The Chinese restaurant bit was mine. 230 00:14:38,720 --> 00:14:39,980 Just the part about the clean glass. 231 00:14:40,220 --> 00:14:41,900 Sir. That's the heart of the bit. 232 00:14:42,200 --> 00:14:43,019 What else? 233 00:14:43,020 --> 00:14:46,900 The co -ed dormitory, the guy buying sanitary napkins, the dog jokes, the 234 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 convenience store bits. 235 00:14:48,200 --> 00:14:51,240 Did you ever ask the plaintiff to stop using your material? 236 00:14:51,460 --> 00:14:54,660 Of course I did. Every time he got desperate, he just went ahead and did 237 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 I have nothing further. 238 00:14:56,720 --> 00:15:00,060 You sometimes interrupted Joey when he wasn't doing your material, didn't you, 239 00:15:00,100 --> 00:15:00,639 ma 'am? 240 00:15:00,640 --> 00:15:03,340 That's not what hurt him. Is the answer yes or no? 241 00:15:03,580 --> 00:15:05,100 The answer's yes, so what? 242 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 You called out requests. 243 00:15:06,680 --> 00:15:10,260 People do that all the time. You called out insults. He was done. I was lying up 244 00:15:10,260 --> 00:15:13,560 there. I was trying to help him out. How were you trying to help me out, Lainey? 245 00:15:13,580 --> 00:15:15,140 By feeding you set -ups, yuck. 246 00:15:15,380 --> 00:15:17,180 But why is it that he needed help? 247 00:15:17,380 --> 00:15:18,940 Can you spell hopelessly obscure? 248 00:15:19,480 --> 00:15:23,640 Can you spell borespell? Well, which is it? Was I hopelessly obscure or was I 249 00:15:23,640 --> 00:15:26,780 borespelled? I'm going to hold you in contempt, Mr. Paul. You're giving me no 250 00:15:26,780 --> 00:15:27,639 other choice. 251 00:15:27,640 --> 00:15:30,680 The man does not know how to tailor material to an audience. 252 00:15:31,120 --> 00:15:34,880 You do not play a room filled with 20 -year -olds in L .A. doing Georgie 253 00:15:34,880 --> 00:15:37,260 gags. That's not the point, ma 'am. 254 00:15:37,720 --> 00:15:42,840 Joey Paul deleted your material from his act. He told you he didn't want your 255 00:15:42,840 --> 00:15:48,280 help. You still insisted on sitting there. For 11 years, I put up with him. 256 00:15:48,280 --> 00:15:49,219 paid the rent. 257 00:15:49,220 --> 00:15:52,840 I got him an agent. I gave him his routine, and I listened to him, bitch. 258 00:15:53,400 --> 00:15:56,420 If he's a comic, it's because I made him one. Whoa. 259 00:15:56,940 --> 00:16:01,280 The truth is, ma 'am, you didn't want this marriage to end. The only reason 260 00:16:01,280 --> 00:16:03,800 showed up night after night was to get him back. 261 00:16:04,480 --> 00:16:05,520 Objection. So what? 262 00:16:06,620 --> 00:16:08,960 Since when is it against the law to make a fool out of yourself? 263 00:16:09,940 --> 00:16:10,940 No further questions. 264 00:16:11,120 --> 00:16:12,440 You may step down, Ms. Paul. 265 00:16:12,680 --> 00:16:15,960 Your Honor, the defense would like to recall Joey Paul to the stand. 266 00:16:16,280 --> 00:16:17,059 For what? 267 00:16:17,060 --> 00:16:20,820 The plaintiff claims to be a funny man, except when heckled by the defendant, 268 00:16:20,980 --> 00:16:24,360 I'd like him to substantiate that. What have you got in mind, Ms. Sidgwick? 269 00:16:24,660 --> 00:16:29,120 My client will sit absolutely still while he does his routine for the jury. 270 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 I object. 271 00:16:31,140 --> 00:16:33,320 Your Honor, may I have a word with my attorney? 272 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Go ahead. 273 00:16:35,470 --> 00:16:36,470 Let me do it. 274 00:16:36,970 --> 00:16:38,210 I don't know, Joey. 275 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 I'll murder him. 276 00:16:39,770 --> 00:16:40,770 I will. 277 00:16:43,370 --> 00:16:44,730 I withdraw my objection. 278 00:16:45,090 --> 00:16:50,810 All right. Mr. Paul can testify or perform when court commences tomorrow 279 00:16:50,810 --> 00:16:51,810 afternoon. 280 00:16:52,490 --> 00:16:53,950 This is great. 281 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 This is great. 282 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 Come in. 283 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Hi, Rosalind. 284 00:17:01,370 --> 00:17:02,370 Wow. 285 00:17:04,179 --> 00:17:05,179 This is wonderful. 286 00:17:06,000 --> 00:17:07,680 You know, I've never been in your office before. 287 00:17:08,079 --> 00:17:09,079 Really? 288 00:17:09,839 --> 00:17:11,420 You have done a fabulous job. 289 00:17:11,880 --> 00:17:15,940 Thanks. We put in so many hours around here, I think a small investment in the 290 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 decor is worthwhile. 291 00:17:17,900 --> 00:17:18,858 Me too. 292 00:17:18,859 --> 00:17:20,520 This is just great. 293 00:17:21,380 --> 00:17:25,060 Listen, I understand that you've got the Ross Feynman file. Can I take it? 294 00:17:26,169 --> 00:17:30,810 Actually, I'm using it today. I have an appointment with Ruth tomorrow, and I 295 00:17:30,810 --> 00:17:31,810 need to prepare. 296 00:17:31,870 --> 00:17:34,890 But maybe... What I was thinking was that if I can get up to speed, then I'll 297 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 able to take that meeting. 298 00:17:36,010 --> 00:17:39,510 Don't be silly. You'd be killing yourself trying to catch up. 299 00:17:39,810 --> 00:17:41,110 No, I want to, Rosalind. 300 00:17:41,350 --> 00:17:44,310 I'm back, and I want to resume working for my clients. 301 00:17:44,510 --> 00:17:47,530 You couldn't possibly assimilate everything that's happened in the last 302 00:17:47,530 --> 00:17:51,090 months. You could synopsize it for me in a memo, and then I could read it this 303 00:17:51,090 --> 00:17:53,550 afternoon. I don't have time to do a memo. 304 00:17:55,820 --> 00:17:58,360 Ross Feynman is my client, Rosalind. 305 00:17:58,920 --> 00:18:02,600 I appreciate your filling in, but now that I'm... Ross Feynman wants me 306 00:18:02,600 --> 00:18:06,400 this matter, and if you have any doubt about that, I suggest you call him. 307 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 I'll do that. 308 00:18:10,120 --> 00:18:15,680 Anne, you are totally unprepared to be involved in this matter, and the only 309 00:18:15,680 --> 00:18:18,980 reason you are endeavoring at all is because you have a fundamental problem 310 00:18:18,980 --> 00:18:20,120 that file being on my desk. 311 00:18:20,560 --> 00:18:24,220 That's not true. Don't patronize me. You brought me into your office yesterday 312 00:18:24,220 --> 00:18:27,780 under the pretext of an apology, which was as late as it was hollow. 313 00:18:28,320 --> 00:18:29,780 I was sincere about that. 314 00:18:30,000 --> 00:18:34,740 The sincerity didn't come in until you asked me to free up your chair in the 315 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 staff meetings. 316 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 You don't like me. 317 00:18:37,140 --> 00:18:39,960 You didn't want me here in the first place. You don't want me here now. 318 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 That's fine. 319 00:18:42,140 --> 00:18:43,540 We don't have to be friends. 320 00:18:44,460 --> 00:18:45,720 But if you think... 321 00:18:46,040 --> 00:18:49,700 That I'm going to let our clients be compromised by your petty jealousies and 322 00:18:49,700 --> 00:18:50,940 insecurities, you're very wrong. 323 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 And if you think that you can step into the void left by my absence so that you 324 00:18:55,400 --> 00:18:56,900 can... I've never seen any void. 325 00:19:00,500 --> 00:19:02,040 You think you're this tough, lady? 326 00:19:02,300 --> 00:19:03,460 Don't take me on, Ann. 327 00:19:05,200 --> 00:19:08,700 There are a lot of mistakes you can bounce back from, but don't take me on. 328 00:19:22,240 --> 00:19:23,580 Hey. Kimberly, hi. 329 00:19:24,500 --> 00:19:27,980 I came by to steal you for lunch, if that's possible. 330 00:19:28,300 --> 00:19:30,360 I thought you hated lunches. 331 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 I do. 332 00:19:32,860 --> 00:19:38,000 But I also hate eating dinner alone, which is the way it's felt lately. 333 00:19:38,560 --> 00:19:39,900 I don't want to talk about that. 334 00:19:41,160 --> 00:19:42,460 I'm not sure that I follow. 335 00:19:42,800 --> 00:19:44,940 We were sailing along pretty well, Michael. 336 00:19:45,540 --> 00:19:48,940 And then suddenly we took an abrupt shift into awkward. 337 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 Now I know that I don't follow. 338 00:19:53,360 --> 00:19:54,920 But let me draw you a map. 339 00:19:56,220 --> 00:19:59,880 About a week ago, you suddenly became very detached. 340 00:20:01,440 --> 00:20:06,140 It was about the same time your old girlfriend unexpectedly dropped by to 341 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 her life with you. 342 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Kimberly. 343 00:20:08,400 --> 00:20:10,320 Which could be a coincidence, I know. 344 00:20:11,460 --> 00:20:12,700 So let me just ask. 345 00:20:12,980 --> 00:20:15,080 You know, it's not like you to be suspicious. 346 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 And it's not like you to be evasive. 347 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Well, the answer to your question is no. 348 00:20:21,070 --> 00:20:24,110 I mean, there's nothing between Grace and me but friendship. 349 00:20:24,870 --> 00:20:27,350 I don't know you well enough to know if you're lying. 350 00:20:28,310 --> 00:20:30,330 But someday I'm going to pick the expression. 351 00:20:32,110 --> 00:20:34,930 Something tells me to look a lot like the one you're wearing right now. 352 00:20:37,850 --> 00:20:42,470 So you admitted to some of the violence that you were accused of, didn't you, 353 00:20:42,550 --> 00:20:45,170 Mr. Campbell? I'm not proud of the fact that I hit my wife. 354 00:20:46,590 --> 00:20:48,490 This is something I sought therapy for. 355 00:20:48,860 --> 00:20:52,640 But when we argued or fought, I would become inflamed, and I would lash out. 356 00:20:52,840 --> 00:20:56,340 Well, striking her is more than just lashing out, Mr. Campbell. I never meant 357 00:20:56,340 --> 00:20:56,999 hurt her. 358 00:20:57,000 --> 00:21:00,900 And I never really did hurt her, except for the time that she lost her balance. 359 00:21:01,300 --> 00:21:05,380 Did she ever tell you to stop hitting her? In the heat of the battle, she 360 00:21:05,380 --> 00:21:07,520 yell out for me to stop or to get away, yes. 361 00:21:07,780 --> 00:21:12,680 But never once, never, did she come to me quietly or reflectively to discuss 362 00:21:12,680 --> 00:21:15,060 this. Because I think she accepted it, believe it or not. 363 00:21:15,340 --> 00:21:17,760 Objection. Goes to his state of mind, Your Honor. 364 00:21:18,220 --> 00:21:19,220 I'll allow it. 365 00:21:20,480 --> 00:21:22,340 Why would she accept this kind of behavior? 366 00:21:22,900 --> 00:21:28,200 Diane is an extremely insecure person with very low self -esteem. And I think 367 00:21:28,200 --> 00:21:34,220 the fact that I could be so affected by her, that she could be so important, I 368 00:21:34,220 --> 00:21:36,360 think she found some sort of self -affirmation in all that. 369 00:21:36,580 --> 00:21:37,760 Permission to vomit, Your Honor? 370 00:21:38,180 --> 00:21:41,640 Objection. Miss Perkins, the jury will disregard that comment. 371 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Proceed. 372 00:21:43,460 --> 00:21:45,600 And it actually helped our physical relationship. 373 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Wow. 374 00:21:47,560 --> 00:21:52,680 This sounds pretty chauvinistic, sir. I know. But I can tell you that the most 375 00:21:52,680 --> 00:21:55,800 intense love we ever made came after some of these episodes. 376 00:21:56,080 --> 00:21:59,040 She'd be more into it when there was anger involved, more passionate. 377 00:21:59,940 --> 00:22:01,800 That's why I think she stayed with me for 12 years. 378 00:22:02,300 --> 00:22:06,420 A lot of her friends have these very cold, disinterested husbands. 379 00:22:07,940 --> 00:22:09,120 You never had that, Diane. 380 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Objection moved to strike. 381 00:22:10,700 --> 00:22:13,120 Sustained. So stricken. I loved my wife. 382 00:22:14,020 --> 00:22:16,580 And through all of this, she loved me back. 383 00:22:17,990 --> 00:22:21,230 We both know that to be the truth. Thank you. I have nothing further, Your 384 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 Honor. 385 00:22:24,990 --> 00:22:28,390 So, you smacked her around as part of foreplay. 386 00:22:29,510 --> 00:22:31,970 It happened because I'd lose my temper, I admit that. 387 00:22:32,190 --> 00:22:33,330 You'd hit her in the face. 388 00:22:33,770 --> 00:22:37,130 You'd blacken her eyes. You'd knock her down. Ask your client if she doubts how 389 00:22:37,130 --> 00:22:39,230 much I cared for her. Then why did you leave her, Mr. Campbell? 390 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 We drifted apart. 391 00:22:41,730 --> 00:22:42,830 We stopped communicating. 392 00:22:43,330 --> 00:22:44,450 You drifted apart. 393 00:22:46,090 --> 00:22:48,190 You would beat this woman up and down. 394 00:22:48,790 --> 00:22:50,450 You say it made for good sex? 395 00:22:50,790 --> 00:22:53,370 And the marriage ended because you drifted apart? 396 00:22:53,890 --> 00:22:57,170 Do you really expect anyone in this courtroom not to be sickened by you at 397 00:22:57,170 --> 00:22:58,450 moment? Objection. 398 00:22:58,710 --> 00:23:00,050 Sustained. Everybody? 399 00:23:00,390 --> 00:23:01,770 I don't know. Maybe. 400 00:23:02,110 --> 00:23:03,110 Not her. 401 00:23:03,240 --> 00:23:06,280 She continued to love me. Objection. Move to strike. You never wanted me to 402 00:23:06,280 --> 00:23:07,239 leave, did you, Diane? 403 00:23:07,240 --> 00:23:09,000 Move to strike. Mr. Campbell. 404 00:23:09,200 --> 00:23:12,780 Why did you cry when I told you it was over? Mr. Campbell, you'll stop right 405 00:23:12,780 --> 00:23:16,320 now. Maybe she cried, sir, because of that low self -esteem you were talking 406 00:23:16,320 --> 00:23:18,700 about. The self -esteem you helped cultivate with your fists. 407 00:23:19,580 --> 00:23:20,900 Objection. Miss Perkins. 408 00:23:22,780 --> 00:23:24,300 Withdrawn. I have nothing further. 409 00:23:31,470 --> 00:23:33,270 It was the way that she did it, Stuart. 410 00:23:33,630 --> 00:23:37,510 She was so smug, so sure that she would trump me. 411 00:23:37,990 --> 00:23:39,950 And then she threatened me, for God's sake. 412 00:23:40,330 --> 00:23:43,130 You know, it doesn't sound to me like she really threatened you, honey. 413 00:23:43,690 --> 00:23:45,410 Don't take me on. That's what she said. 414 00:23:45,670 --> 00:23:46,690 Don't take me on. 415 00:23:46,890 --> 00:23:48,990 Wait a minute, wait a minute. Did it ever occur to you that maybe she's the 416 00:23:48,990 --> 00:23:49,990 that feels threatened? 417 00:23:50,110 --> 00:23:52,930 No, why should she? Well, think about it. I mean, you're the one who didn't 418 00:23:52,930 --> 00:23:56,410 invite her into the firm. And then two weeks ago, you took the top of her head 419 00:23:56,410 --> 00:23:58,770 off. And then yesterday, you asked for your chair back. And today, you went and 420 00:23:58,770 --> 00:24:01,610 took a pile back. Why are you defending her? I'm not defending her. You have 421 00:24:01,610 --> 00:24:04,330 been nothing but a pillar of support for her from the start. 422 00:24:04,670 --> 00:24:08,290 Your vote was the one that hired her. And then you gave her my office. Oh, 423 00:24:08,290 --> 00:24:11,430 again? Yes, that again. I'm sorry I gave her your office. 424 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 I'm sorry. 425 00:24:13,170 --> 00:24:14,210 Now, you have your office. 426 00:24:14,430 --> 00:24:16,170 She has her office. She sure does. 427 00:24:16,550 --> 00:24:18,990 Did firm money pay to decorate that? Oh, God. 428 00:24:19,800 --> 00:24:21,080 She challenged me, Stuart. 429 00:24:22,220 --> 00:24:23,980 Don't take me on. That's what she said. 430 00:24:24,300 --> 00:24:25,340 That is a threat. 431 00:24:26,020 --> 00:24:28,420 That is a threat, and I am not backing down. Good. 432 00:24:28,760 --> 00:24:30,720 Good. I'm very proud of you. 433 00:24:31,520 --> 00:24:33,080 Now, could we forget about it and get some sleep? 434 00:24:45,520 --> 00:24:46,920 Not a chance, Stuart. 435 00:24:48,660 --> 00:24:49,780 None? None. 436 00:25:17,260 --> 00:25:19,480 How do you do, ladies and gentlemen? It's great to be here. 437 00:25:20,220 --> 00:25:22,740 You know, I always wanted to be an attorney. 438 00:25:23,340 --> 00:25:26,000 If you didn't need a high school diploma, I probably would have made it. 439 00:25:27,520 --> 00:25:31,000 All kidding aside, though, Jonathan Rollins is a terrific lawyer. 440 00:25:31,760 --> 00:25:35,820 He had a client who was going to the electric chair, and he gave him one 441 00:25:35,820 --> 00:25:36,820 of advice. 442 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 Don't sit down. 443 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 You've also had an opportunity to meet my ex -wife. 444 00:25:42,520 --> 00:25:44,760 I wish I was just meeting her now myself. 445 00:25:47,439 --> 00:25:49,520 Well, she did write jokes for me, though. 446 00:25:50,040 --> 00:25:52,220 Her best joke was on our wedding night. 447 00:25:52,800 --> 00:25:54,420 That's when she said, you're the first. 448 00:25:58,100 --> 00:26:00,480 She also loused things up between me and my manager. 449 00:26:00,860 --> 00:26:02,960 I found the two of them in bed together. 450 00:26:03,620 --> 00:26:07,120 I said, Marie, I have to, but you? 451 00:26:10,260 --> 00:26:12,800 I mean, her idea of safe sex is me being out of town. 452 00:26:14,340 --> 00:26:15,840 Well, I took it all in stride, though. 453 00:26:16,330 --> 00:26:18,610 Another time, I found her in bed with somebody else. 454 00:26:18,950 --> 00:26:21,350 I went into the kitchen. I made myself a cup of coffee. 455 00:26:21,790 --> 00:26:24,390 She comes in. She says, Joey, what are you doing? 456 00:26:24,770 --> 00:26:26,270 There's somebody in bed with me. 457 00:26:26,670 --> 00:26:28,070 I said, let him get his own coffee. 458 00:26:30,210 --> 00:26:31,810 A guy's fishing in a cesspool. 459 00:26:32,250 --> 00:26:35,350 Somebody walks by, asks him what he's doing. He says, my jacket fell in there. 460 00:26:35,550 --> 00:26:38,230 They say, so what? Don't tell me you're going to wear it again. 461 00:26:38,450 --> 00:26:41,350 The guy says, of course not. It's just that I had my lunch in the pocket. 462 00:26:44,060 --> 00:26:46,000 What is this, an audience or a jury? 463 00:26:47,880 --> 00:26:51,020 Two broads are walking by a whorehouse when a midget falls out the window. 464 00:26:51,220 --> 00:26:51,879 Mr. Paul. 465 00:26:51,880 --> 00:26:53,940 Wait a minute. The midget says, Mr. Paul. 466 00:26:54,500 --> 00:26:55,740 I think we've heard enough. 467 00:26:56,140 --> 00:26:59,520 What are you doing? Your Honor, shouldn't the plaintiff be allowed to 468 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 We'll take a short recess, Miss Zitkowitz. 469 00:27:02,480 --> 00:27:03,379 Fifteen minutes. 470 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 Wait a minute. 471 00:27:04,860 --> 00:27:07,320 Wait a minute. I was just getting my rhythm. Come on, Joey. 472 00:27:07,940 --> 00:27:11,500 Joey, you gotta start off each day with a song. 473 00:27:12,659 --> 00:27:17,260 Even when things go wrong, why, you'll look better. You'll even feel better. 474 00:27:17,760 --> 00:27:19,520 You've been a terrific audience, folks. 475 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 You've been great. 476 00:27:21,760 --> 00:27:24,320 So do you have an opinion as to this type of behavior? 477 00:27:24,560 --> 00:27:28,240 I thought Mr. Campbell was acting out his masculinity by mistreating his wife. 478 00:27:28,400 --> 00:27:30,280 By depreciating her, he felt stronger. 479 00:27:30,560 --> 00:27:32,700 Of course, she contributed to this syndrome as well. 480 00:27:32,900 --> 00:27:36,360 Well, how so, Doctor? She's a weak woman who has a history of attaching herself 481 00:27:36,360 --> 00:27:39,300 to powerful men. His anger was part of the attraction. 482 00:27:39,620 --> 00:27:42,020 Wait a second. Or you think she liked to be hit? 483 00:27:42,410 --> 00:27:45,950 No. No, I'm not saying that. I'm saying that the fighting seemed to give their 484 00:27:45,950 --> 00:27:48,090 relationship more emotional intensity. 485 00:27:48,430 --> 00:27:52,710 Now, Mr. Campbell said that this seemed to make her more passionate sexually. 486 00:27:52,990 --> 00:27:53,990 That's probably true. 487 00:27:54,310 --> 00:27:55,950 The fighting was a turn -on. 488 00:27:56,330 --> 00:27:59,230 It certainly could result in stronger sexual passions. 489 00:27:59,530 --> 00:28:02,670 This is a familiar pattern with some women who feel that their men must take 490 00:28:02,670 --> 00:28:04,910 them in order to release their sexual inhibitions. 491 00:28:05,210 --> 00:28:09,310 So, what's the bottom line of all this analysis, Doctor? The bottom line is 492 00:28:09,310 --> 00:28:11,370 Mrs. Campbell, however subconsciously... 493 00:28:12,100 --> 00:28:15,200 encouraged this pattern of marital abuse. The problem was more his, there's 494 00:28:15,200 --> 00:28:18,820 doubt about that, but it certainly couldn't have gone on for 12 years if 495 00:28:18,820 --> 00:28:20,740 hadn't somehow helped to foster it. 496 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 Thank you, sir. I have nothing further. 497 00:28:27,880 --> 00:28:32,760 Are you saying that she needed to be hit in order to be sexually responsive? 498 00:28:33,220 --> 00:28:36,360 I'm only saying that subconsciously... Let's stick to the conscious for the 499 00:28:36,360 --> 00:28:37,360 moment. 500 00:28:37,700 --> 00:28:40,000 Now, this man knew he was committing violence. 501 00:28:40,500 --> 00:28:44,780 Yes. And he was conscious of the fact that she opposed this violence, correct? 502 00:28:45,600 --> 00:28:50,760 Yes. And you never examined my client before forming this psychological 503 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 of her, did you? 504 00:28:51,880 --> 00:28:55,580 No, I did not, but I did have extensive discussions. So you are diagnosing a 505 00:28:55,580 --> 00:28:57,040 person that you have never met. 506 00:28:57,620 --> 00:28:59,800 What a talented doctor you must be. 507 00:29:00,320 --> 00:29:01,420 Objection. Withdrawn. 508 00:29:01,920 --> 00:29:05,560 You say it's typical for people with low self -esteem to feel powerless. 509 00:29:06,060 --> 00:29:10,500 Yes. Then isn't it possible, Doctor, that through this 12 -year pattern of 510 00:29:10,500 --> 00:29:14,100 marital abuse, my client felt powerless to stand up to this man? 511 00:29:14,520 --> 00:29:18,720 Of course, yes. And isn't it possible that she felt powerless to leave him? 512 00:29:18,980 --> 00:29:23,080 Yes, it is possible, but... And in fact, Doctor, isn't it true that many 513 00:29:23,080 --> 00:29:27,480 battered wives stay with their abusive husbands for long periods of time 514 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 they feel trapped? 515 00:29:28,860 --> 00:29:30,520 It is not uncommon, correct. 516 00:29:31,320 --> 00:29:35,520 And does the fact that she stayed married to him for as long as she did 517 00:29:36,270 --> 00:29:37,810 Excuse his violence in your mind? 518 00:29:38,830 --> 00:29:39,830 No, it does not. 519 00:29:41,370 --> 00:29:42,370 Thank you, sir. 520 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 Nothing further. 521 00:29:50,390 --> 00:29:51,690 Maybe... Thanks. 522 00:29:53,190 --> 00:29:55,050 Maybe for me it's not over. 523 00:29:56,210 --> 00:29:57,690 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 524 00:29:57,910 --> 00:29:58,910 Well, thank you. 525 00:29:59,390 --> 00:30:04,950 Hey, it's only a problem if... if a third person gets hurt, and that I don't 526 00:30:04,950 --> 00:30:05,919 want to happen. 527 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 Yeah. 528 00:30:07,140 --> 00:30:08,140 Me neither. 529 00:30:09,080 --> 00:30:13,700 I don't know what your relationship is with this woman. I don't want to know. I 530 00:30:13,700 --> 00:30:16,080 mean, that's for you to figure out. 531 00:30:17,760 --> 00:30:19,740 And, Mickey, I've been seeing other people, too. 532 00:30:20,220 --> 00:30:24,320 And, hey, you know, if you want to shut it down between us, that's okay. 533 00:30:25,220 --> 00:30:26,220 No. 534 00:30:27,060 --> 00:30:28,600 No, it's not okay. 535 00:30:29,820 --> 00:30:30,820 Then what? 536 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 I don't know what. 537 00:30:33,360 --> 00:30:36,740 But I do know that no one else will ever know me the way you do. 538 00:30:39,100 --> 00:30:40,720 What does that say? 539 00:30:41,460 --> 00:30:45,240 Maybe it says that it's not over for me either. 540 00:30:49,180 --> 00:30:50,180 More coffee? 541 00:30:54,060 --> 00:30:55,060 Hi. 542 00:30:55,900 --> 00:30:58,400 Uh -oh. I spoke to Rosalind. 543 00:30:58,780 --> 00:31:03,140 Which means I'm about to be handled with that... deft McKenzie diplomacy. 544 00:31:03,760 --> 00:31:09,260 Well, you can tell me to go to hell, Ann, but with recent events around here, 545 00:31:09,420 --> 00:31:12,400 it wouldn't be original. 546 00:31:14,060 --> 00:31:15,580 This is my problem, Leland. 547 00:31:15,800 --> 00:31:20,380 No, no, no, it's more than that. If you and Rosalind didn't care for each other, 548 00:31:20,540 --> 00:31:26,760 well, we could accommodate that, but from what I'm gathering, you hate her. 549 00:31:27,310 --> 00:31:31,810 Now, this is a small shop, and the partners have to work very closely with 550 00:31:31,810 --> 00:31:37,250 another. This kind of contempt... It's unworkable. 551 00:31:39,330 --> 00:31:44,390 I'll try not to impose my feelings on the rest of the firm, Leland. Could you 552 00:31:44,390 --> 00:31:47,310 tell me what it is you find so distasteful about her? 553 00:31:47,510 --> 00:31:49,250 She feeds on money and power. 554 00:31:49,530 --> 00:31:50,770 That's the essence of her. 555 00:31:51,030 --> 00:31:54,970 Same thing could be said of Douglas, to an extent, and Arnold, too. 556 00:31:55,360 --> 00:31:57,140 But she's more contagious with it. 557 00:31:57,380 --> 00:31:59,800 This place is more apt to become like her. 558 00:32:00,020 --> 00:32:01,500 A place with no soul. 559 00:32:02,060 --> 00:32:07,320 Maybe it's unrealistic for us to attach human characteristics to a law firm. But 560 00:32:07,320 --> 00:32:08,320 that's just it. 561 00:32:08,880 --> 00:32:12,380 The thing I loved about this place was that you always could. 562 00:32:12,660 --> 00:32:14,100 With you, we could. 563 00:32:15,180 --> 00:32:22,180 But this firm is becoming less you and more Douglas, more Arnold, more her. 564 00:32:23,920 --> 00:32:26,160 You haven't given her a fair shot, Ann. 565 00:32:26,800 --> 00:32:28,220 No, I haven't. You're right. 566 00:32:29,960 --> 00:32:35,420 But, Leland, if our differences are irreparable, what then? 567 00:32:36,160 --> 00:32:37,840 Rosalind has already informed me. 568 00:32:38,860 --> 00:32:41,400 If you don't want her here, she won't stay. 569 00:32:41,680 --> 00:32:43,720 There'll be no vote. You win, she goes. 570 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 She's good. 571 00:32:46,760 --> 00:32:50,800 It'll be much better for us all, Ann, if you two work this out. 572 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Okay. 573 00:33:07,280 --> 00:33:10,620 You were present sometimes when your parents fought, Brian? 574 00:33:11,520 --> 00:33:14,600 Yes. And what would your mother tell you about your father hitting her? 575 00:33:14,820 --> 00:33:17,320 Your Honor, I renew my objection to this witness on relevance. 576 00:33:17,620 --> 00:33:20,300 The plaintiff is claiming that she was harmed by my client's actions. 577 00:33:20,500 --> 00:33:23,700 She told this witness that she was not harmed, and those statements are 578 00:33:23,700 --> 00:33:27,940 relevant. What she may have said to her son is in no... Counselor, I'm 579 00:33:27,940 --> 00:33:28,940 overruling the objection. 580 00:33:31,060 --> 00:33:32,780 Brian, you have to answer the question. 581 00:33:33,140 --> 00:33:34,560 What did she tell you about it, Brian? 582 00:33:35,250 --> 00:33:38,530 She'd say that they were just disagreeing over stuff and they got too 583 00:33:38,530 --> 00:33:42,050 because they loved each other Did she tell you that she was never really hurt 584 00:33:42,050 --> 00:33:46,110 and that it wasn't so bad that daddy hit her objection leading It's obvious that 585 00:33:46,110 --> 00:33:52,070 he's a reluctant witness permission to lead granted Did she tell you that it 586 00:33:52,070 --> 00:33:57,470 okay that your father hit her You're still under oath Brian 587 00:33:57,470 --> 00:34:02,510 Didn't she say that yes, thank you Brian. 588 00:34:03,230 --> 00:34:04,230 That's all I have 589 00:34:14,540 --> 00:34:17,060 Brian, do you really believe that your mother didn't mind being hit? 590 00:34:17,620 --> 00:34:20,760 Or do you think that she just told you that so you would feel less upset? 591 00:34:21,159 --> 00:34:24,480 Objection. No confidence as to her state of mind. I am asking him what he 592 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 believes, Your Honor. 593 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Objection sustained. 594 00:34:29,400 --> 00:34:32,679 Brian, what would your mother do when your father started hitting her? 595 00:34:33,620 --> 00:34:35,340 He'd put her hands up over her face. 596 00:34:35,739 --> 00:34:36,739 To protect herself? 597 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Yes. 598 00:34:38,360 --> 00:34:42,880 Did you ever run to her aid to protect her? A couple times I did. 599 00:34:44,020 --> 00:34:49,420 Once when this happened, you screamed at your father that you wished he were 600 00:34:49,420 --> 00:34:50,940 dead. Didn't you, Brian? 601 00:34:53,500 --> 00:34:55,460 You're still under oath. You still have to tell the truth. 602 00:34:57,080 --> 00:35:01,300 Didn't you once tell your father, after he hit your mother, that you wished he 603 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 were dead? 604 00:35:03,460 --> 00:35:04,460 Yes. 605 00:35:05,860 --> 00:35:06,860 Thank you. 606 00:35:07,260 --> 00:35:08,260 I have nothing for you. 607 00:35:16,230 --> 00:35:17,230 is a wife -beater. 608 00:35:18,510 --> 00:35:23,550 For 12 years, he battered her. He systematically victimized her with 609 00:35:24,570 --> 00:35:29,550 And then he comes in here, and he claims that subconsciously she wanted it 610 00:35:29,550 --> 00:35:32,310 because it made her stronger. 611 00:35:32,730 --> 00:35:37,450 It gave her more sexual gratification. It made her feel more important. 612 00:35:38,070 --> 00:35:39,210 That's repulsive. 613 00:35:40,770 --> 00:35:44,250 Getting beaten makes you feel... 614 00:35:45,370 --> 00:35:48,890 degraded and powerless. It makes you loathe yourself. 615 00:35:49,930 --> 00:35:54,750 How could she possibly have had any self -esteem when her own husband, the 616 00:35:54,750 --> 00:35:58,450 person that she loved and she trusted more than anyone else in the whole 617 00:35:58,590 --> 00:36:04,450 would regularly punish her with cruelty and abuse and this kind of damage? 618 00:36:06,630 --> 00:36:07,830 It lasts forever. 619 00:36:08,510 --> 00:36:10,530 The victim never gets beyond it. 620 00:36:11,230 --> 00:36:12,530 It follows you. 621 00:36:13,900 --> 00:36:20,660 No matter who you're with, no matter... It follows you. 622 00:36:22,900 --> 00:36:25,720 And if she's lucky, she'll bury it. 623 00:36:26,460 --> 00:36:27,860 But she'll never erase it. 624 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Never. 625 00:36:36,720 --> 00:36:37,940 The duty to mitigate. 626 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 You know what that is. 627 00:36:42,700 --> 00:36:47,100 It's the obligation of every plaintiff to avoid avoidable damages. 628 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 She didn't. 629 00:36:50,500 --> 00:36:54,420 The injury she's claiming doesn't stem from one isolated incident or attack. 630 00:36:54,820 --> 00:36:59,460 She's trying to recover for emotional harm caused by a pattern of activity 631 00:36:59,460 --> 00:37:03,240 spanned over 12 years. And that injury, ladies and gentlemen, she could have 632 00:37:03,240 --> 00:37:04,240 avoided. 633 00:37:04,280 --> 00:37:05,780 All she had to do was walk away. 634 00:37:06,980 --> 00:37:08,020 Walk away. 635 00:37:10,500 --> 00:37:11,580 But she didn't. 636 00:37:12,080 --> 00:37:17,100 She stayed to love him, to make love to him, to cook for him, and to let herself 637 00:37:17,100 --> 00:37:19,180 be hit again, again, and again. 638 00:37:19,700 --> 00:37:25,060 And now here she is today trying to sue for the very conduct that she ratified 639 00:37:25,060 --> 00:37:26,280 over those 12 years. 640 00:37:26,840 --> 00:37:32,080 Yes, they introduced psychiatric evidence of how she felt powerless, how 641 00:37:32,080 --> 00:37:33,580 didn't have the will to leave. 642 00:37:36,220 --> 00:37:37,220 Please. 643 00:37:38,260 --> 00:37:39,580 She didn't want to leave. 644 00:37:39,960 --> 00:37:44,260 She'd still be married today if my client hadn't left her. She continued to 645 00:37:44,260 --> 00:37:49,040 him. And now that she's lost him, she's filed this action asking you to find 646 00:37:49,040 --> 00:37:53,800 unforgivable the very behavior which she herself forgave for all those years. 647 00:37:55,920 --> 00:37:56,940 Let's be grown -ups. 648 00:37:57,220 --> 00:37:59,640 By her own admission, she's responsible. 649 00:38:00,620 --> 00:38:03,060 So let's hold her a little responsible. 650 00:38:13,919 --> 00:38:19,240 Jonathan, I think your client has amply demonstrated that he can bomb all on his 651 00:38:19,240 --> 00:38:22,100 own. Wait a minute. You think I bombed in there? What would you call it? The 652 00:38:22,100 --> 00:38:23,120 room was ice cold. 653 00:38:23,420 --> 00:38:25,520 It took me a while to get the feel of it, that's all. 654 00:38:26,080 --> 00:38:30,080 By the end, I started cooking. I can't believe you, Joey. You were like a three 655 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 -day -old corpse in there. 656 00:38:31,280 --> 00:38:33,720 Yeah, like you're really going to tell me the truth. I didn't see very many 657 00:38:33,720 --> 00:38:37,280 people laughing in there, Mr. Paul. People don't have to laugh to think 658 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 something's funny. 659 00:38:38,440 --> 00:38:43,980 That's a common misconception among lay people. Joey, you stunk. I didn't think. 660 00:38:44,060 --> 00:38:45,200 I didn't think. 661 00:38:45,600 --> 00:38:46,860 Jonathan, did I stink? 662 00:38:49,080 --> 00:38:50,440 Why don't we go outside for a minute? 663 00:38:54,600 --> 00:38:55,960 Professional jealousy sometimes. 664 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 God almighty. 665 00:38:59,700 --> 00:39:04,640 You really weren't very good, Joey. 666 00:39:05,120 --> 00:39:08,120 Yeah, but when you say I wasn't very good, are you saying, what, the material 667 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 was a little flat? 668 00:39:10,440 --> 00:39:11,760 What, the delivery? 669 00:39:12,040 --> 00:39:13,980 It was a little stilted. You weren't funny. 670 00:39:14,440 --> 00:39:16,860 Yeah, but when you're saying I wasn't very funny, you're saying... You stunk. 671 00:39:18,960 --> 00:39:21,340 I'm sorry, Joey, but the jury thought you stunk, too. 672 00:39:22,799 --> 00:39:25,860 Well, I think we ought to try to sit down and settle it. Will you let me do 673 00:39:25,860 --> 00:39:26,860 that? 674 00:39:27,880 --> 00:39:28,880 Come on. 675 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 What's it going to be? 676 00:39:35,240 --> 00:39:36,560 I'd like to see if we can settle this. 677 00:39:36,940 --> 00:39:38,040 You willing to drop the suit? 678 00:39:38,340 --> 00:39:39,339 Joey? 679 00:39:39,340 --> 00:39:40,460 Sure, what's the difference? 680 00:39:40,860 --> 00:39:43,340 All right, we'll expect you to cover court costs. 681 00:39:43,710 --> 00:39:44,529 Court call. 682 00:39:44,530 --> 00:39:45,530 And legal fees? 683 00:39:45,770 --> 00:39:48,930 Maybe I should just go away, live out the rest of my life quietly. 684 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Oh, Joey, please. 685 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 Lainey, I'm dying. 686 00:39:51,650 --> 00:39:53,050 What do you want from me? 687 00:39:54,510 --> 00:39:55,770 Listen, I love the Durante. 688 00:39:56,390 --> 00:39:57,570 I always loved it. 689 00:39:57,990 --> 00:40:01,370 I think you should put more impressions into your ass. Yeah, you know, I should 690 00:40:01,370 --> 00:40:02,870 have stayed on a marriage longer. 691 00:40:03,310 --> 00:40:08,550 Absolutely. You go talk about aggressive women? I bought her a pit bull. She 692 00:40:08,550 --> 00:40:09,550 scared it away. 693 00:40:09,590 --> 00:40:11,310 Right. Folks. And a mule. 694 00:40:12,120 --> 00:40:13,540 Picture Joan Rivers on speed. 695 00:40:13,780 --> 00:40:17,660 Yeah. Now imagine that you're stuck in an elevator with her. You know what, 696 00:40:17,660 --> 00:40:21,540 Jonathan? I think we're going to go grab a cup of coffee. And then you could 697 00:40:21,540 --> 00:40:26,500 say, I can still see her false eyelashes sitting on the dresser, like 698 00:40:26,500 --> 00:40:27,960 parentheses, with hair. 699 00:40:28,340 --> 00:40:31,960 Now listen, if we put the impressions, you'd put them at the beginning, right? 700 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Yes, of course. 701 00:40:35,220 --> 00:40:36,720 Hi. Hello. 702 00:40:39,980 --> 00:40:43,310 Rosalind? For everyone involved, I think we should try to work out our 703 00:40:43,310 --> 00:40:44,310 differences. 704 00:40:44,430 --> 00:40:48,570 The problem is we have no differences. The problem is how you feel about me, 705 00:40:48,570 --> 00:40:50,470 feelings aren't something one apologizes for. 706 00:40:50,770 --> 00:40:52,910 Are you deliberately trying to make this difficult? 707 00:40:53,230 --> 00:40:55,190 As a matter of fact, I'm trying to keep it simple. 708 00:40:55,910 --> 00:40:59,630 Exchanging words of affection, walking out of here with the feeling that 709 00:40:59,630 --> 00:41:03,330 everything is fine, that would make it difficult. We'd be analyzing the subject 710 00:41:03,330 --> 00:41:06,730 of every conversation, wondering what's being inferred or implied. 711 00:41:08,470 --> 00:41:09,470 Okay. 712 00:41:11,990 --> 00:41:14,830 Strained friendship is very complicated. 713 00:41:16,010 --> 00:41:19,710 Right now, you don't like me and I don't like you, and that's easy. 714 00:41:20,290 --> 00:41:22,370 You watch your back, I'll watch mine. 715 00:41:23,170 --> 00:41:24,930 You're a hypocrite. No. 716 00:41:25,430 --> 00:41:30,150 You're the hypocrite, Anne, for trying to paint a happy face on that. I'm being 717 00:41:30,150 --> 00:41:33,730 honest, seeing it for what it is, what you made it. You told Leland if I wanted 718 00:41:33,730 --> 00:41:34,770 you to go, you'd go. 719 00:41:35,250 --> 00:41:37,670 And now you talk to me like this. I will go. 720 00:41:37,950 --> 00:41:39,970 If that's what you want, just say so. 721 00:41:40,540 --> 00:41:43,980 But you will bear the responsibility of your colleagues making a lot less money. 722 00:41:44,160 --> 00:41:45,700 Would you dislike for me that strong? 723 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 It's getting there. 724 00:41:48,720 --> 00:41:52,500 I've done some of my best work with fellow lawyers who despise me, so we're 725 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 to a good start. 726 00:41:53,980 --> 00:41:54,980 Fine. 727 00:41:55,260 --> 00:41:59,340 You want to keep this between you and me? You got a deal. I work here, you 728 00:41:59,340 --> 00:42:01,960 here, and our respective feelings stay private. 729 00:42:02,740 --> 00:42:04,080 But get one thing straight. 730 00:42:04,640 --> 00:42:05,860 You don't scare me. 731 00:42:06,540 --> 00:42:10,500 And if you do anything to undermine me with the rest of this firm, I will bury 732 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 you. 733 00:42:11,940 --> 00:42:13,320 Don't take you on. 734 00:42:14,300 --> 00:42:15,820 Don't you take me on. 735 00:42:31,120 --> 00:42:33,780 Madam Foreman, has the jury reached a verdict? 736 00:42:34,020 --> 00:42:35,920 We have, Your Honor. What say you? 737 00:42:36,300 --> 00:42:37,460 In the matter of Campbell v. 738 00:42:37,700 --> 00:42:43,680 Campbell, we find in favor of the plaintiff, we award the sum of $1 ,500. 739 00:42:45,220 --> 00:42:47,740 Your Honor, the plaintiff requests leave to make a motion for editor. 740 00:42:48,000 --> 00:42:51,460 You can make your motion, counsel, but I'll tell you right now, I won't be 741 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 increasing the award. 742 00:42:53,000 --> 00:42:56,940 Members of the jury, thank you for your service. This matter is adjourned. 743 00:42:56,980 --> 00:42:57,980 You're hereby dismissed. 744 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 What are you doing here? 745 00:43:58,360 --> 00:43:59,600 I've been thinking, that's what. 746 00:44:00,100 --> 00:44:01,840 You told me to think, so I thought. 747 00:44:02,160 --> 00:44:03,980 You said get in, I'll get out. 748 00:44:04,920 --> 00:44:06,260 Well, I want in. 749 00:44:08,200 --> 00:44:11,760 Hey, don't try to peg my expression. I told you I want in and I meant it. 750 00:44:12,540 --> 00:44:13,900 They're gonna be ground rules. 751 00:44:15,180 --> 00:44:20,980 Number one, you talk to me. No more of this mysterious let the world figure me 752 00:44:20,980 --> 00:44:22,720 out routine you love to front. 753 00:44:23,760 --> 00:44:25,820 Number two... Number two... 754 00:44:26,250 --> 00:44:27,870 You have to forget about the age difference. 755 00:44:28,390 --> 00:44:32,790 What? Stop compensating for it with the take charge, let the world see I'm able 756 00:44:32,790 --> 00:44:34,250 routine that you like to front. 757 00:44:34,470 --> 00:44:38,610 Okay? You are smart, Kimberly, and I know you're tough. 758 00:44:38,890 --> 00:44:42,790 But believe it or not, once in a while, I can make the dinner reservation. 759 00:44:43,970 --> 00:44:44,970 Is that right? 760 00:45:06,060 --> 00:45:07,060 Excuse me. 761 00:45:08,320 --> 00:45:11,120 Anything you have to say should go through your lawyer, and it should go to 762 00:45:11,680 --> 00:45:13,260 The case is over, Miss Perkins. 763 00:45:13,500 --> 00:45:15,120 I beg your pardon, this case is not over. 764 00:45:15,440 --> 00:45:18,460 I just filed an appeal with the clerk's office. This lawsuit is still alive. 765 00:45:20,060 --> 00:45:23,220 Look, I am not the monster that you made me out to be, and I think... Mr. 766 00:45:23,320 --> 00:45:24,940 Campbell, you are represented by counsel. 767 00:45:25,460 --> 00:45:26,980 This conversation is inappropriate. 768 00:45:27,760 --> 00:45:28,900 Would you excuse us, please? 769 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 A wait outside? 770 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 What does that mean? 771 00:45:41,480 --> 00:45:43,480 We're going to dinner to talk. 772 00:45:44,080 --> 00:45:46,460 What? He still loves me, Abby. 773 00:45:47,520 --> 00:45:52,420 Diane, you are not possibly thinking of going back to him. I just agreed to go 774 00:45:52,420 --> 00:45:53,440 to dinner. That's all. 775 00:45:53,720 --> 00:45:57,400 Well, I strongly advise against that. I mean, with the appeal, this case is 776 00:45:57,400 --> 00:46:00,880 still open. And aside from that, this man beat you up for 12 years. I mean, 777 00:46:00,880 --> 00:46:04,120 are you going to do? A lot of what happened probably was my fault, Abby. 778 00:46:04,120 --> 00:46:05,140 that doctor said. 779 00:46:05,420 --> 00:46:07,060 That doctor was a paid witness. 780 00:46:07,450 --> 00:46:09,650 He was hired to defend your husband. He was not objective. 781 00:46:10,030 --> 00:46:11,110 What about the jury? 782 00:46:11,730 --> 00:46:12,730 They're objective. 783 00:46:12,830 --> 00:46:15,190 They seem to think I'm to blame for some of it. 784 00:46:15,430 --> 00:46:16,810 I don't care what they think. 785 00:46:17,250 --> 00:46:18,630 What about what you and I know? 786 00:46:19,230 --> 00:46:20,870 We're just going out to eat, okay? 787 00:46:21,130 --> 00:46:23,830 No. No, you're not just going out to eat. 788 00:46:24,630 --> 00:46:26,270 You're giving in to how weak you feel. 789 00:46:26,530 --> 00:46:29,830 And you're looking for reinforcement anywhere you can find it. And believe 790 00:46:29,870 --> 00:46:32,650 Diane, you are going to the worst possible place. 791 00:46:33,450 --> 00:46:34,770 Now, I'm telling you that as your lawyer. 792 00:46:35,310 --> 00:46:39,170 And I'm telling you that as someone who has been right where you are. 793 00:46:39,990 --> 00:46:40,990 Don't. 794 00:46:42,430 --> 00:46:43,450 I'll call you tomorrow. 795 00:47:01,590 --> 00:47:02,650 You free for dinner? 796 00:47:03,790 --> 00:47:05,270 I just canceled my plan. 797 00:47:07,490 --> 00:47:08,490 Yeah. 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.