All language subtitles for L.A. Law S04E07 Placenta Claus Is Coming to Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:03,990 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,330 --> 00:00:10,190 We, the jury, find the defendant, Earl Williams, guilty of murder in the first 3 00:00:10,190 --> 00:00:11,190 degree. 4 00:00:11,870 --> 00:00:16,129 We will reconvene in four weeks' time to commence with the penalty phase of this 5 00:00:16,129 --> 00:00:21,130 trial. The sole issue to be determined is whether this defendant, Earl 6 00:00:21,270 --> 00:00:26,070 receives life imprisonment or death by the infliction of lethal gas. 7 00:00:27,690 --> 00:00:28,690 We could... 8 00:00:29,260 --> 00:00:32,100 remain cautious and back away from each other. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,300 We could rip each other's clothes off. 10 00:00:35,940 --> 00:00:38,420 Oh, we could rip each other's clothes off. 11 00:00:39,620 --> 00:00:41,280 You think that would be a good idea? 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,940 I think relationships change. 13 00:00:46,660 --> 00:00:47,920 And no MSG. 14 00:00:51,220 --> 00:00:52,420 Forty -five minutes. 15 00:00:54,940 --> 00:00:55,940 Four. 16 00:00:56,280 --> 00:00:57,280 Five. 17 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 Minutes? 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,960 Yeah, 45 minutes. 19 00:01:02,720 --> 00:01:06,300 I saw who did it. 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,080 Right after the screaming stopped, I looked out the window and I saw this 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 dude running out of the building. 22 00:01:12,180 --> 00:01:15,260 How do you know it wasn't Earl Williams? Because I know the dude, that's how. 23 00:01:16,900 --> 00:01:20,120 He's a whacked -out pipehead named Pinno. Well, why the hell didn't you 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 forward with this before? 25 00:01:21,380 --> 00:01:23,740 Because I sell rock cocaine for a living, that's why. 26 00:01:24,440 --> 00:01:26,840 I've listened to the testimony of Philip Holden. 27 00:01:27,240 --> 00:01:32,340 To warrant my setting aside the jury's verdict and ordering a new trial, Mr. 28 00:01:32,440 --> 00:01:33,560 Holden needs to be credible. 29 00:01:34,600 --> 00:01:36,180 He wasn't even clothed. 30 00:01:36,920 --> 00:01:40,420 Accordingly, your motion for a new trial is denied, Mr. Cusack. 31 00:01:41,660 --> 00:01:44,880 Next time, you can pick where we go to. 32 00:01:45,820 --> 00:01:47,200 I know what I'll pick. 33 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 What? 34 00:01:49,400 --> 00:01:50,760 They'll save us tonight. 35 00:01:51,380 --> 00:01:53,120 Everything. They'll save us tonight. 36 00:01:56,940 --> 00:01:57,940 Me too. 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,060 Benny! Hi. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,500 Come on in. 39 00:02:27,340 --> 00:02:28,480 Are you dropping something off? 40 00:02:29,800 --> 00:02:31,580 Oh, here. 41 00:02:33,420 --> 00:02:34,760 Havana's. My, my. 42 00:02:36,100 --> 00:02:37,740 These are from Douglas, I assume. 43 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 They're from me. 44 00:02:39,660 --> 00:02:41,120 Arnie helped me get them. 45 00:02:43,560 --> 00:02:46,160 These are wonderful cigars, Benny. 46 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Thank you. 47 00:02:48,100 --> 00:02:50,060 We have your present under our tree. 48 00:02:50,380 --> 00:02:52,720 It's not a Christmas present. 49 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 What is it? 50 00:03:00,330 --> 00:03:01,730 Want to marry Alice. 51 00:03:03,930 --> 00:03:05,130 I love her. 52 00:03:09,170 --> 00:03:11,150 Does Alice want to get married? 53 00:03:12,570 --> 00:03:14,930 I haven't asked her yet. 54 00:03:20,270 --> 00:03:27,070 Do you really think this is something you're ready for? 55 00:03:28,150 --> 00:03:29,150 Well... 56 00:03:34,440 --> 00:03:40,740 There's how much I make, and this is whatever it costs. 57 00:03:40,980 --> 00:03:42,740 It's food, electricity. 58 00:03:44,180 --> 00:03:46,160 Bus fare, taxes, insurance. 59 00:03:46,720 --> 00:03:51,240 And this is how much I saved, plus another 60 00:03:51,240 --> 00:03:55,300 $510 for our rent. 61 00:03:57,660 --> 00:04:00,060 I'll be honest with you, Benny, it scares me a little. 62 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Me too. 63 00:04:02,580 --> 00:04:05,440 I'm not sure Alice is ready for this, even if you are. 64 00:04:05,800 --> 00:04:09,020 Well, then we wouldn't. 65 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 But you want to try. 66 00:04:13,420 --> 00:04:15,400 Only if you say it's okay. 67 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 All right, Benny. 68 00:04:21,560 --> 00:04:22,780 It's okay with me. 69 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 I'm gonna go. 70 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 Hey, Counselor. 71 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 Hi, Grace. 72 00:06:25,700 --> 00:06:27,320 Death penalty trials today, huh? 73 00:06:27,540 --> 00:06:30,260 Yeah, right now. You know, I was hoping your office might lighten up a little 74 00:06:30,260 --> 00:06:33,240 bit and stop pressing so hard for the gas chamber, but I guess not. 75 00:06:33,500 --> 00:06:37,300 But you have a high -profile murder in an election year with certain people 76 00:06:37,300 --> 00:06:40,780 wanting to be known as tough on crime, and you've got a tough draw with 77 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 Margaret. 78 00:06:42,000 --> 00:06:44,260 Mickey, she's going to push this. 79 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 Yeah, I know. 80 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 You got any tricks? 81 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 No. No tricks. 82 00:06:49,900 --> 00:06:53,940 I'm just going to put up family members, character witnesses, basically anybody 83 00:06:53,940 --> 00:06:57,400 I can find to help convince the jury that Earl Williams doesn't deserve to 84 00:06:57,980 --> 00:06:59,320 Good luck, Nicky. Yeah. 85 00:07:01,400 --> 00:07:04,600 Did your sister ever introduce you to Earl Williams, Nicky? 86 00:07:05,320 --> 00:07:07,820 Once. What was your impression of him? 87 00:07:08,180 --> 00:07:09,840 Objection. She met him once. 88 00:07:10,420 --> 00:07:13,780 There's no reason she can't give her impression. Her response is prejudiced. 89 00:07:13,780 --> 00:07:15,380 has no foundation. It shouldn't come in. 90 00:07:15,690 --> 00:07:16,649 I'll allow it. 91 00:07:16,650 --> 00:07:19,950 They're considering whether to send my client to the gas chamber and you'll 92 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 allow it? Yes. 93 00:07:21,370 --> 00:07:24,430 You've made your objection, Mr. Cusack. It's been overruled. 94 00:07:25,710 --> 00:07:28,790 Miss Corey. I thought he was pretty full of himself, mostly. 95 00:07:29,050 --> 00:07:33,270 He would go on these long tirades about how Nina and I were culturally 96 00:07:33,270 --> 00:07:36,290 illiterate because we had never read Crime and Punishment. 97 00:07:36,710 --> 00:07:39,110 Did your sister used to confide in you? 98 00:07:39,390 --> 00:07:40,730 We were 11 months apart. 99 00:07:41,690 --> 00:07:43,110 Irish twins, you know? 100 00:07:44,080 --> 00:07:48,540 We slept in the same room up until she went to college. I think you could say 101 00:07:48,540 --> 00:07:50,600 that we confided in each other. 102 00:07:50,980 --> 00:07:54,160 Nicky, did she ever say that she was afraid of Earl? 103 00:07:54,480 --> 00:07:58,880 Objection. It's irrelevant and it's hearsay. That objection I'll sustain. 104 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Honor, I believe this young woman can tell us something about Earl Williams. 105 00:08:02,540 --> 00:08:05,600 she can't. She doesn't know him. Miss Flanagan, you may not use her as a 106 00:08:05,600 --> 00:08:06,579 character witness. 107 00:08:06,580 --> 00:08:10,480 May I use her to convey the magnitude of loss which this man caused? Ask that 108 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 those remarks be stricken. 109 00:08:11,790 --> 00:08:13,550 So stricken, the jury will disregard. 110 00:08:13,890 --> 00:08:18,450 Miss Flanagan, the witness's loss and the witness's grief aren't relevant 111 00:08:18,570 --> 00:08:20,850 and you know it. My grief isn't relevant? 112 00:08:21,130 --> 00:08:25,130 Miss Corey, I'll admonish you again. No one here knew my sister. Nobody knows 113 00:08:25,130 --> 00:08:27,190 what it was like to lose her. I do. 114 00:08:27,550 --> 00:08:31,350 Your Honor. Miss Corey, you will control yourself, or I'll have you removed. 115 00:08:31,630 --> 00:08:34,630 You don't have to. I'll walk out on my own. You're not excused from this 116 00:08:34,630 --> 00:08:39,390 courtroom. I only wish that your death could be as painful as Nina's. 117 00:08:40,059 --> 00:08:41,760 Miss Corey, sit down. 118 00:08:45,640 --> 00:08:50,020 A reminder to all, our Christmas party is at the end of business Friday. 119 00:08:50,880 --> 00:08:55,200 Leland and I conducted the dreaded lottery this morning, and I'm pleased to 120 00:08:55,200 --> 00:09:01,720 announce the role of Santa Claus this year will be performed by... Victor 121 00:09:01,720 --> 00:09:04,200 Cifuentes. Oh, my God. 122 00:09:04,720 --> 00:09:05,740 Hola, Santa. 123 00:09:06,060 --> 00:09:08,700 Stuart, I believe you still have the suit from last year. Yeah. 124 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 I'll get it to you. 125 00:09:10,340 --> 00:09:13,660 Moving on. Stuart, you're all set for the meeting with John Keyes? 126 00:09:13,920 --> 00:09:16,660 Yeah, ready to go. So this is the big cheese from London, huh? 127 00:09:17,060 --> 00:09:20,960 Yes, and this is the fish we need to hook. I'm ready, Leland. Tomorrow at 2 o 128 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 'clock. Excellent. 129 00:09:22,760 --> 00:09:27,120 Uh, Benny, would it be too much trouble to get some food on that day? 130 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 Oh. 131 00:09:32,620 --> 00:09:36,080 I think Mr. Stolwitz is going to be coming from the clouds a little this 132 00:09:36,160 --> 00:09:38,380 Yes, Leo Hackett for Alice's hand this morning. 133 00:09:39,060 --> 00:09:40,260 And Leo said yes. 134 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 All right. 135 00:09:42,180 --> 00:09:43,640 Alice's hand in marriage? 136 00:09:43,880 --> 00:09:46,280 No, just her hand, Douglas. He wants to put it in his freezer. 137 00:09:47,040 --> 00:09:48,760 But has he proposed to her? 138 00:09:48,960 --> 00:09:52,980 Not yet. And since there is a chance that she could say no, let's not make 139 00:09:52,980 --> 00:09:54,580 big a deal out of it. Is this a good idea? 140 00:09:55,040 --> 00:09:56,420 Retarded people getting married? 141 00:09:56,620 --> 00:09:57,680 Oh, come on, Douglas. 142 00:09:58,020 --> 00:10:00,080 So when's he planning to pop the question? 143 00:10:00,340 --> 00:10:03,580 Friday. So between now and then, let's keep everything very cool. Benny's 144 00:10:03,580 --> 00:10:04,600 nervous enough as it is. 145 00:10:04,820 --> 00:10:06,180 I'll try not to squirm with excitement. 146 00:10:06,680 --> 00:10:08,000 Finally, it's official. 147 00:10:08,920 --> 00:10:13,100 Rosalind Shays will join Mackenzie Brackman, Shani, and Cusack at the 148 00:10:13,100 --> 00:10:14,760 of the year. Hip, hip, hooray. 149 00:10:15,380 --> 00:10:16,740 Victor, how was your dinner with her? 150 00:10:17,680 --> 00:10:20,360 Good. She's good. Not that there was any doubt. 151 00:10:20,960 --> 00:10:23,480 And on that, we're adjourned. 152 00:10:36,640 --> 00:10:39,940 Arnie! Hey, what a nice surprise this is. 153 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Mommy wanted to visit you. 154 00:10:42,000 --> 00:10:44,380 Oh, yeah, so she tied you up and she made you come along too, huh? 155 00:10:44,620 --> 00:10:47,200 Yeah. Hi, can I steal you for a minute? 156 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 Sure. 157 00:10:48,600 --> 00:10:51,020 Would you do me a huge favor? 158 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Huge. 159 00:10:52,740 --> 00:10:53,740 No. 160 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 Huge. 161 00:10:57,340 --> 00:11:00,680 What? Keep an eye on Roxanne for a minute while I talk to Mommy? Sure. 162 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 Okay. 163 00:11:05,320 --> 00:11:07,600 Come on, Chloe, sit over here and work on your typing. 164 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Which one? 165 00:11:10,600 --> 00:11:12,640 Randy's threatening to keep Chloe for Christmas Eve. 166 00:11:12,860 --> 00:11:15,500 Why can't? The settlement agreement says that she's with you on Christmas. 167 00:11:15,780 --> 00:11:18,800 I'm talking about Christmas Eve, which is Sunday, and he's got her that 168 00:11:19,100 --> 00:11:22,460 Doesn't matter. The agreement says that weekend visits end at 5 p .m. on Sunday. 169 00:11:22,880 --> 00:11:26,120 Either way, she's with you. But I've been letting him return her on Monday 170 00:11:26,120 --> 00:11:28,360 morning, so now he says he wants to do the same thing here. 171 00:11:28,620 --> 00:11:30,000 But he can't do that without your consent. 172 00:11:30,220 --> 00:11:33,460 Oh, yeah, he's gonna do it. You don't know him. He's gonna do it. 173 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Corinne. 174 00:11:35,690 --> 00:11:39,290 She has to be with me on Christmas Eve. It's the whole thing, for God's sake. 175 00:11:39,810 --> 00:11:43,290 I want her waking up in my house on Christmas Day. She will be. 176 00:11:44,190 --> 00:11:48,510 Tomorrow, I'll go into court, and I'll get an order. 177 00:11:49,910 --> 00:11:51,150 I can't believe this. 178 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Don't worry. 179 00:11:53,370 --> 00:11:54,710 The agreement is binding. 180 00:11:55,290 --> 00:11:58,870 The judge will enforce it, and Chloe's going to be with you. 181 00:12:00,510 --> 00:12:04,230 Hey, nobody's going to ruin Christmas for my girls. 182 00:12:09,840 --> 00:12:12,980 Asked you to describe the condition of Nina Corey's body, Doctor. 183 00:12:13,220 --> 00:12:15,940 Your Honor, this witness testified during the trial. The jury's already 184 00:12:15,940 --> 00:12:17,820 him describe the condition of Miss Corey's body. 185 00:12:18,040 --> 00:12:19,080 He's right, Miss Flanagan. 186 00:12:19,420 --> 00:12:23,040 Your Honor, I believe the jury should hear it in the context of determining 187 00:12:23,220 --> 00:12:26,300 Willingham's sentence rather than his guilt. Uh -uh. You don't get to put 188 00:12:26,300 --> 00:12:28,580 witnesses on a second time for emphasis. 189 00:12:28,900 --> 00:12:32,560 If I let you do it, I've got to let him do it, too. Between the two of you, 190 00:12:32,600 --> 00:12:34,060 we'll be here until next Christmas. 191 00:12:34,260 --> 00:12:38,200 Now, do you have any new ground to cover with this witness? I ask that he be 192 00:12:38,200 --> 00:12:42,160 permitted to authenticate a series of photographs so that they may now be 193 00:12:42,160 --> 00:12:43,200 admitted into evidence. 194 00:12:43,800 --> 00:12:47,280 Objection. Those photographs were ruled purely inflammatory before they are. No 195 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 less inflammatory now. 196 00:12:48,750 --> 00:12:50,510 This is a different trial, Mr. Cusack. 197 00:12:51,090 --> 00:12:53,190 Different criteria for admission obtained. 198 00:12:53,530 --> 00:12:54,870 Well, tell me what they prove, Your Honor. 199 00:12:55,070 --> 00:12:58,450 They prove that this murder was committed under aggravating 200 00:12:58,930 --> 00:13:01,710 They prove just how brutal a murder this was. 201 00:13:01,970 --> 00:13:05,450 I ask that the court instruct Ms. Flanagan to reserve the oratory for her 202 00:13:05,450 --> 00:13:08,530 summation. I'll grant your request and overrule your objection. 203 00:13:08,870 --> 00:13:10,030 No speeches, Ms. Flanagan. 204 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Proceed with the photograph. 205 00:13:15,590 --> 00:13:17,550 I show you a series of photographs. 206 00:13:18,270 --> 00:13:20,550 And ask if you are able to identify them. 207 00:13:21,030 --> 00:13:25,990 Yes, these are photographs of Nina Corey taken just prior to her autopsy. 208 00:13:26,190 --> 00:13:27,790 Were you present at the time they were taken? 209 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 Yes, I was. 210 00:13:30,650 --> 00:13:35,190 I ask that said photographs be now admitted into evidence and marked 211 00:13:35,190 --> 00:13:36,810 Exhibit 45 through 49. 212 00:13:37,150 --> 00:13:42,030 So ordered. Set up the easel. I renew my objection and ask for a stay to seek a 213 00:13:42,030 --> 00:13:43,050 writ on the court's ruling. 214 00:13:43,470 --> 00:13:44,470 Overruled and denied. 215 00:13:44,690 --> 00:13:47,210 Proceed, Miss Flanagan. Your Honor, if I... Sit down, sir. 216 00:13:50,570 --> 00:13:51,690 Ms. Flanagan, proceed. 217 00:14:22,480 --> 00:14:26,320 What kind of a father is Earl Williams, Janine? I think he's a wonderful father. 218 00:14:26,740 --> 00:14:27,860 Was he ever abusive? 219 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 Never. My father hardly ever even raised his voice. 220 00:14:31,240 --> 00:14:32,640 Well, he must have gotten mad sometimes. 221 00:14:33,060 --> 00:14:36,720 Only if he thought we were neglecting our schoolwork. That made him mad. 222 00:14:36,940 --> 00:14:40,200 So education is important to him. More important than anything. 223 00:14:40,540 --> 00:14:44,200 He made time to organize tutorial programs in the neighborhood. 224 00:14:45,140 --> 00:14:46,760 Adult literacy programs. 225 00:14:47,280 --> 00:14:48,700 Did he ever make time for you? 226 00:14:48,980 --> 00:14:49,839 Every day. 227 00:14:49,840 --> 00:14:51,540 Would you tell us what that time was like? 228 00:14:51,930 --> 00:14:53,170 We'd listen to music. 229 00:14:54,630 --> 00:14:57,650 And, um, he'd sing to me. 230 00:14:57,850 --> 00:15:02,490 He's got the worst voice in the whole world, but still he would sing to me. 231 00:15:03,790 --> 00:15:05,670 Thank you. I have no further questions. 232 00:15:06,610 --> 00:15:10,170 Were you ever present when your father beat your mother, Janine? Objection, 233 00:15:10,170 --> 00:15:12,190 Honor. He opened the door, Your Honor. 234 00:15:12,530 --> 00:15:13,530 I'll allow it. 235 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 What's the answer, Janine? Look, you're making this into something that it 236 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 wasn't. The police were called. Your mother was treated for a possible 237 00:15:24,240 --> 00:15:26,820 concussion. They were having a fight. That's all it was. 238 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 So you were present. 239 00:15:28,780 --> 00:15:34,040 Yes. So this gentle man beat his wife in front of his daughter. 240 00:15:35,840 --> 00:15:39,140 Would you describe for us a little bit just what kind of a childhood he had? 241 00:15:39,360 --> 00:15:40,640 He had it kind of hard. 242 00:15:43,060 --> 00:15:45,080 His father died when he was nine. 243 00:15:45,930 --> 00:15:50,450 I cleaned house for a family that lived three bus rides away. 244 00:15:51,150 --> 00:15:54,050 I was gone from early morning till night. 245 00:15:54,770 --> 00:15:58,910 Earl was the oldest, so he had to look after his brothers. 246 00:15:59,270 --> 00:16:00,410 Plus, he worked. 247 00:16:01,030 --> 00:16:05,170 And with all that, he still got himself an education. 248 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 Became a university professor. 249 00:16:12,190 --> 00:16:14,370 Is there anything else you'd like to tell us, Eleanor? 250 00:16:15,920 --> 00:16:19,300 Only that my boy is a good boy. 251 00:16:19,800 --> 00:16:25,480 Whatever mistakes he might have made in his life, he would never do something 252 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 like this. 253 00:16:26,940 --> 00:16:28,060 Thank you, Mrs. Williams. 254 00:16:28,760 --> 00:16:29,960 I have no further questions. 255 00:16:37,300 --> 00:16:41,040 Your love for your son is unconditional, isn't it, Mrs. Williams? 256 00:16:41,340 --> 00:16:44,080 Yes. And I know you think he's innocent. 257 00:16:44,510 --> 00:16:48,410 But if you did know he was guilty, you would still do or say anything to save 258 00:16:48,410 --> 00:16:53,250 his life, wouldn't you? Why couldn't you just send him to prison? 259 00:16:53,750 --> 00:16:56,670 I feel very sorry for your pain, Mrs. Williams. 260 00:16:57,550 --> 00:16:58,650 I really do. 261 00:16:58,990 --> 00:17:01,930 Please, don't take away his life. 262 00:17:02,910 --> 00:17:04,950 He's all I've got left. 263 00:17:06,829 --> 00:17:10,069 I just want you to let him live. 264 00:17:26,380 --> 00:17:30,100 I don't know how to do it. All right, let's make a plan. 265 00:17:30,320 --> 00:17:34,200 My suggestion is you make a reservation at her favorite restaurant, put on a 266 00:17:34,200 --> 00:17:38,820 jacket and a tie, and then after the waiter takes your order, that's when you 267 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 ask her. 268 00:17:39,940 --> 00:17:41,500 Is that how Dave asked? 269 00:17:41,720 --> 00:17:44,260 No, but it's a great way to do it. 270 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 Benny, do you have a ring? 271 00:17:46,540 --> 00:17:49,840 No. Okay, Rox, you want to take them over to Mordecai? Lunchtime tomorrow. 272 00:17:50,500 --> 00:17:51,820 Okay, done. 273 00:17:52,700 --> 00:17:53,920 I have got to get to court. 274 00:17:54,830 --> 00:17:58,410 So, Roxanne will make the dinner reservations for you. You'll have a good 275 00:17:58,490 --> 00:17:59,490 ring in your pocket. 276 00:17:59,690 --> 00:18:01,150 You'll be in like a porch climber. 277 00:18:01,430 --> 00:18:03,270 A what porch climber? 278 00:18:03,550 --> 00:18:05,810 It's a figure of speech, Benny. Figure of speech? 279 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Listen. 280 00:18:11,790 --> 00:18:13,390 What's the worst thing that can happen? 281 00:18:13,790 --> 00:18:15,290 She could say no. 282 00:18:15,950 --> 00:18:21,410 Okay, so she says no. I guarantee you, eight, ten years from now, 283 00:18:21,530 --> 00:18:23,790 you'll forget all about it. 284 00:18:29,419 --> 00:18:34,940 Well, there aren't really that many romantic tax opportunities left, 285 00:18:34,940 --> 00:18:36,680 for the passive player. 286 00:18:36,920 --> 00:18:40,080 I'm not looking for shelters as much as I am good investments where we can at 287 00:18:40,080 --> 00:18:41,320 least mitigate the tax damage. 288 00:18:41,580 --> 00:18:45,060 Great. That brings me to low -income housing. It's really one of the last 289 00:18:45,060 --> 00:18:48,160 syndication ventures left that really makes sense, especially if you locate 290 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 well. Very good. 291 00:18:49,440 --> 00:18:52,800 Now, L .A. can be a wonderful market, and I've run some numbers here for you. 292 00:18:53,060 --> 00:18:55,720 Stuart, it's time. 293 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Time for what? 294 00:18:57,930 --> 00:18:59,630 For the baby. It's time for the baby. 295 00:19:02,410 --> 00:19:05,930 Now? The contractions have been five minutes apart for more than an hour. I 296 00:19:05,930 --> 00:19:06,930 think we should go. 297 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 Oh, God. 298 00:19:09,890 --> 00:19:12,010 I didn't think it was supposed to happen for three more weeks. 299 00:19:12,410 --> 00:19:13,410 Well, it's early. 300 00:19:14,050 --> 00:19:15,110 I called the hospital. 301 00:19:16,070 --> 00:19:16,869 Excuse me. 302 00:19:16,870 --> 00:19:22,250 Oh, my God. Calm down, Stuart. Okay, I'm gonna get my list. I got the list. You 303 00:19:22,250 --> 00:19:22,879 got it? 304 00:19:22,880 --> 00:19:25,380 Great. I'll call the hospital. I called the hospital. Oh, good. I'll get your 305 00:19:25,380 --> 00:19:28,160 bag. My bag's right here, Stuart. Well, here's your bag. Here's your bag. 306 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Take it easy. 307 00:19:29,500 --> 00:19:31,100 Okay. Where are my car keys? 308 00:19:31,320 --> 00:19:33,260 Keys are in your pocket. Keys are in my pocket. 309 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 Oh, my gosh. 310 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Let's go. Okay. 311 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Where will you leave the car? 312 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Car's in the garage. 313 00:19:38,960 --> 00:19:40,760 Car's in the garage, right? This is unbelievable. 314 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Stuart, you better take it easy. Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy. Back off. Back 315 00:19:44,000 --> 00:19:45,140 off. She's in labor, Benny. 316 00:19:45,380 --> 00:19:46,500 Just back off. 317 00:19:46,880 --> 00:19:49,560 Breathe, honey. Are you breathing? Yeah. You know what, Stuart? 318 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 What? We have time. 319 00:19:51,210 --> 00:19:53,350 Time? This isn't supposed to happen for three weeks. Don't talk to me about 320 00:19:53,350 --> 00:19:55,690 time. Now, uh, can you get through the door there? 321 00:19:56,750 --> 00:19:58,210 Hey, Ann, breathe. 322 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 Are you breathing? 323 00:19:59,490 --> 00:20:02,730 Your Honor, Mr. Hammond is not trying to circumvent the agreement. 324 00:20:03,190 --> 00:20:05,610 He has custody the weekend before Christmas. 325 00:20:05,810 --> 00:20:09,250 He'll simply be returning his daughter on Monday morning like he's regularly 326 00:20:09,250 --> 00:20:12,030 been doing. Well, it clearly states 5 p .m. Sunday. 327 00:20:12,310 --> 00:20:14,690 She's never objected to Monday morning before. 328 00:20:16,590 --> 00:20:19,810 My client's just looking for a little quality Christmas dinner. Hansel is 329 00:20:19,810 --> 00:20:21,430 seeking to roast our chestnuts, Judge. 330 00:20:22,030 --> 00:20:25,950 What Mr. Hammond is proposing clearly violates the letter of the agreement as 331 00:20:25,950 --> 00:20:27,770 well as the underlying spirit. 332 00:20:28,230 --> 00:20:32,630 I agree. The spirit of the agreement certainly doesn't embrace the idea of 333 00:20:32,630 --> 00:20:36,790 spending time with Mommy while she cohabitates with her divorce attorney. I 334 00:20:36,790 --> 00:20:39,770 object to that. Object all you want. Hold on a second. 335 00:20:40,190 --> 00:20:43,650 Now, Mr. Becker, are you romantically involved with your client here? 336 00:20:44,560 --> 00:20:47,300 Whether I am or not, that is totally irrelevant. 337 00:20:47,620 --> 00:20:51,720 Tell that to a seven -year -old who wants to know what a strange man is 338 00:20:51,720 --> 00:20:55,600 Mommy's bed. That's enough, Mr. Zaplin. I am not cohabitating with my client, 339 00:20:55,720 --> 00:20:59,420 Judge. This proceeding is to interpret a settlement agreement, period. 340 00:20:59,840 --> 00:21:03,540 I ask that counsel be sanctioned for that attack and further remarks be 341 00:21:03,540 --> 00:21:05,480 I'll decide who gets sanctioned here, Mr. Becker. 342 00:21:05,870 --> 00:21:09,670 Now, Mr. Zaplin, the only issue before me concerns the terms of this piece of 343 00:21:09,670 --> 00:21:13,150 paper. Now, if you want to bring a motion to modify the custody 344 00:21:13,150 --> 00:21:16,550 based on this new information, feel free to do so. 345 00:21:17,070 --> 00:21:21,470 But until then, this agreement is binding, and Chloe is to be returned to 346 00:21:21,470 --> 00:21:23,190 mother by 5 p .m. on Sunday. 347 00:21:23,470 --> 00:21:24,470 That's all. 348 00:21:24,850 --> 00:21:25,809 Thank you. 349 00:21:25,810 --> 00:21:29,730 Mr. Becker, I'll see you in chambers now. 350 00:21:34,600 --> 00:21:35,700 Are you involved with her? 351 00:21:36,140 --> 00:21:38,060 Your Honor, I don't see what that has to do with anything. 352 00:21:38,260 --> 00:21:41,320 I asked you a direct question. I want a direct answer. 353 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Yes, I am. 354 00:21:45,480 --> 00:21:46,680 You dumb bastard. 355 00:21:47,060 --> 00:21:49,440 Your Honor, that robe doesn't entitle you to treat me with disrespect. 356 00:21:50,280 --> 00:21:53,500 Now I choose to live my social life. It's my personal business. 357 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 Wrong, Mr. Becker. 358 00:21:55,300 --> 00:22:00,880 When I see parties' representation being compromised in my courtroom, it is my 359 00:22:00,880 --> 00:22:04,960 business. I advised my client. She's welcome to retain other counsel at any 360 00:22:04,960 --> 00:22:09,520 time. She chose not to. Did you advise your client that custody orders are 361 00:22:09,520 --> 00:22:10,920 always subject to modification? 362 00:22:11,160 --> 00:22:15,700 And did you advise your client that this little affair could be used against her 363 00:22:15,700 --> 00:22:19,900 in evidence of parental unfitness and that she could lose her daughter because 364 00:22:19,900 --> 00:22:24,300 of it? That's not going to happen. Don't be so damn sure, Counselor. But let me 365 00:22:24,300 --> 00:22:25,920 tell you what definitely will happen. 366 00:22:26,560 --> 00:22:30,420 After you walk out that door, I'm reporting you to the state bar. 367 00:22:30,660 --> 00:22:31,660 Feel free. 368 00:22:31,960 --> 00:22:33,760 Because I might make a little report of my own. 369 00:22:34,200 --> 00:22:38,120 About a judge who hauls me into her chambers for an ex parte communication 370 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 treat me with vulgarity and abuse. 371 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 You got ten days to get her a new attorney. 372 00:22:42,100 --> 00:22:45,940 If you don't, I'm locking you up for contempt. You got that, Mr. Becker? 373 00:22:45,940 --> 00:22:46,940 got that, Judge. 374 00:22:47,220 --> 00:22:49,080 Good. Now get out. 375 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 How are you holding up? 376 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Not so good. 377 00:23:13,900 --> 00:23:16,860 I thought that Brock Janine and your mother were very good. I think they were 378 00:23:16,860 --> 00:23:19,380 sympathetic. Michael, it's over. 379 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 It's not over. 380 00:23:22,120 --> 00:23:25,000 Tomorrow I'm putting the psychiatrist on the stand. He's going to see it in 381 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 their eyes. 382 00:23:26,380 --> 00:23:29,440 The people on the jury will see it in their eyes. They want me dead. 383 00:23:30,760 --> 00:23:31,760 You don't know that. 384 00:23:32,590 --> 00:23:34,030 The way they look at me, I know it. 385 00:23:35,090 --> 00:23:37,470 I'm the animal who beat the girl to death with a bat. 386 00:23:37,870 --> 00:23:39,370 Earl, listen to me. 387 00:23:39,630 --> 00:23:43,810 No matter what they think about you, it takes a hell of a lot of hatred to send 388 00:23:43,810 --> 00:23:45,310 a human being to the gas chamber. 389 00:23:45,870 --> 00:23:47,830 Now, finding you guilty is one thing. 390 00:23:48,330 --> 00:23:50,150 Executing you... You saw my mother up there? 391 00:23:52,450 --> 00:23:53,450 Yeah. 392 00:23:54,370 --> 00:23:59,910 She's 80 years old, and she had to go in there and beg for me. Earl. 393 00:24:00,130 --> 00:24:01,590 She had to plead. 394 00:24:02,440 --> 00:24:06,320 For 12 people she had never seen before, not to kill her son. 395 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 And they listened to her. 396 00:24:09,920 --> 00:24:12,060 They heard what he had to say. 397 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 I don't know. 398 00:24:16,800 --> 00:24:17,940 Come on, Earl. 399 00:24:23,960 --> 00:24:28,760 God, I don't want my mother to have to see me die. 400 00:24:30,889 --> 00:24:32,310 She shouldn't have to bury herself. 401 00:24:51,750 --> 00:24:55,570 Come on, honey. 402 00:24:55,970 --> 00:24:56,689 All right. 403 00:24:56,690 --> 00:24:57,690 This is going to be a good one. 404 00:24:57,880 --> 00:24:58,980 All right, you're doing great. 405 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 You're doing great. 406 00:25:00,340 --> 00:25:01,340 Okay, come on, breathe. 407 00:25:01,400 --> 00:25:05,020 Come on, breathe. All right, you're doing great. Come on, honey, you've got 408 00:25:05,020 --> 00:25:06,020 get on top of it. 409 00:25:06,460 --> 00:25:07,740 Focus, focus. 410 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 Come on, honey. 411 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 All right, look. 412 00:25:10,760 --> 00:25:12,980 Look, you're at the peak now. You're doing wonderful. 413 00:25:13,400 --> 00:25:17,680 Real good, real good. Now, come on. You've got this one locked. Okay, you're 414 00:25:17,680 --> 00:25:18,659 coming down now. 415 00:25:18,660 --> 00:25:21,340 Big cleansing breath in through the nose, out through the mouth. 416 00:25:21,780 --> 00:25:22,780 Okay, you're amazing. 417 00:25:23,120 --> 00:25:23,999 Just breathe. 418 00:25:24,000 --> 00:25:28,300 I can't keep doing this, Stuart. I just can't. What are you doing, honey? I've 419 00:25:28,300 --> 00:25:31,760 got to take a break. I'm going to go home. What? Stuart, I'm tired. I'll go 420 00:25:31,760 --> 00:25:34,080 home. I'll get some rest. I'll come back tomorrow. 421 00:25:34,840 --> 00:25:36,140 Okay. Here we go. 422 00:25:36,560 --> 00:25:38,620 Okay. Breathe, honey. Don't forget to breathe. 423 00:25:39,080 --> 00:25:40,260 And breathe. 424 00:25:40,740 --> 00:25:43,380 Come on, honey. You've got to get on top of it. Breathe, honey. Breathe. Come 425 00:25:43,380 --> 00:25:44,920 on. Shut up, Stuart. You breathe. 426 00:25:47,580 --> 00:25:48,399 All right. 427 00:25:48,400 --> 00:25:50,180 Okay. You're doing great. 428 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 You're doing great. 429 00:25:51,880 --> 00:25:52,739 Pass the peak. 430 00:25:52,740 --> 00:25:54,000 Pass the peak. Breathe. 431 00:25:54,220 --> 00:25:55,179 Oh, good. 432 00:25:55,180 --> 00:25:56,560 Good. Cleansing breath. In. 433 00:25:56,760 --> 00:25:57,739 In your nose. 434 00:25:57,740 --> 00:26:00,060 Good girl. That was wonderful. 435 00:26:00,740 --> 00:26:03,880 Come on, Annie. You sure you don't want something to take the edge off the pain? 436 00:26:04,100 --> 00:26:05,200 No. Ann. 437 00:26:05,700 --> 00:26:10,300 Stuart. I wanted to do this without any drugs. You know, I really wanted to do 438 00:26:10,300 --> 00:26:11,239 it without anything. 439 00:26:11,240 --> 00:26:14,960 Yeah, I know. But really, what difference does it make? You know, as 440 00:26:14,960 --> 00:26:20,360 walk out of here with a healthy baby and a healthy Ann, what difference does it 441 00:26:20,360 --> 00:26:22,060 make whether you take or you don't take along the way? 442 00:26:35,639 --> 00:26:40,620 Having examined the defendant, Doctor, is it your opinion that he constitutes 443 00:26:40,620 --> 00:26:44,160 ongoing threat to others? No, sir. It's my opinion that he does not. 444 00:26:44,440 --> 00:26:48,780 Assuming that he is guilty, what kind of a crime would you say he is guilty of? 445 00:26:48,920 --> 00:26:51,880 Assuming that he's guilty, it could only be a crime of passion. 446 00:26:52,740 --> 00:26:55,640 I don't believe Earl Williams is capable of malicious... 447 00:26:56,320 --> 00:27:00,280 premeditated murder, now or ever. Thank you, Doctor. I have no further 448 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 questions. 449 00:27:05,360 --> 00:27:08,020 You don't believe in capital punishment, do you, Doctor? 450 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 Objection. Irrelevant. 451 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 Overruled. 452 00:27:11,640 --> 00:27:15,700 I've given my professional opinion based on an intensive examination of this 453 00:27:15,700 --> 00:27:17,680 man. Do you believe in capital punishment? 454 00:27:17,880 --> 00:27:18,779 Yes or no? 455 00:27:18,780 --> 00:27:23,100 No. I take it, then, that you believe anyone, regardless of their crime, can 456 00:27:23,100 --> 00:27:27,220 rehabilitated. Put it this way, I don't think we can ever rule it out. In other 457 00:27:27,220 --> 00:27:29,540 words, you don't believe anyone should be put to death? 458 00:27:30,860 --> 00:27:31,860 No, I don't. 459 00:27:32,200 --> 00:27:33,199 Thank you. 460 00:27:33,200 --> 00:27:34,460 I have no further questions. 461 00:27:34,820 --> 00:27:36,280 Thank you. You may step down. 462 00:27:36,680 --> 00:27:41,060 Your Honor, an additional unscheduled witness has suddenly become available. 463 00:27:41,080 --> 00:27:44,140 With the court's permission, I would like to call him to the stand. In that I 464 00:27:44,140 --> 00:27:48,280 wasn't even given the courtesy of a phone call, I would ask for a 465 00:27:48,280 --> 00:27:51,560 prepare for cross -examination. Why don't we proceed with direct? 466 00:27:52,360 --> 00:27:54,460 If you need time to prepare, I'll give it to you. 467 00:27:56,180 --> 00:27:59,680 The defense calls Philip Michael Holden. Are you kidding? 468 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Approach the bench. 469 00:28:07,040 --> 00:28:08,480 Counselor, what do you think you're doing? 470 00:28:08,720 --> 00:28:10,800 I'm calling a witness, Your Honor. Keep your voice down. 471 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 You know damn well you can't call that witness. 472 00:28:13,640 --> 00:28:16,220 I know that you wouldn't grant me a new trial. Are you saying the jury can't 473 00:28:16,220 --> 00:28:17,300 hear him at all? Your Honor. 474 00:28:17,580 --> 00:28:20,140 Are you saying that they can't hear him make a positive identification of the 475 00:28:20,140 --> 00:28:23,700 man he saw running from the building? Mr. Cusack. They can't hear him say that 476 00:28:23,700 --> 00:28:27,900 Earl Williams isn't the killer at all? I ask, Mr. Cusack, be held in contempt. 477 00:28:28,300 --> 00:28:32,640 Come, clerk, get in my chambers and don't open your mouth until you're in 478 00:28:40,740 --> 00:28:43,420 When this case is over, I'm bringing you up on charges. 479 00:28:43,760 --> 00:28:47,680 This is not a street fight. It's a courtroom. My courtroom. I make the 480 00:28:47,780 --> 00:28:50,360 You live by the rules. I don't care how desperate you are. 481 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 Whatever you say, Judge. 482 00:28:53,020 --> 00:28:54,020 What now? 483 00:28:54,200 --> 00:28:58,020 I'm going to go back in there and tell the jury to ignore Mr. Kuzak's outburst. 484 00:28:58,680 --> 00:29:00,140 We'll go to summations at two. 485 00:29:05,600 --> 00:29:08,020 Abby, what's the word on Ann? 486 00:29:08,280 --> 00:29:12,650 Oh. 16 hours in labor is still counting. She's only dilated six centimeters, so 487 00:29:12,650 --> 00:29:13,649 it might be a while. 488 00:29:13,650 --> 00:29:14,690 How's she holding up? 489 00:29:14,930 --> 00:29:16,510 I think everybody's a little tired. 490 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 Hi. 491 00:29:23,910 --> 00:29:25,110 Hi, Corinne. Come on in. 492 00:29:25,730 --> 00:29:27,370 Still licking your wounds from the judge? 493 00:29:28,030 --> 00:29:29,250 Oh, I'm the big boy. 494 00:29:29,790 --> 00:29:31,550 Came by to thank you for what you did. 495 00:29:32,250 --> 00:29:35,050 Wouldn't be Christmas Eve without my being able to tuck her in. 496 00:29:35,730 --> 00:29:36,730 I know. 497 00:29:37,320 --> 00:29:39,220 but I did it just as much for me. 498 00:29:39,460 --> 00:29:42,260 I'm looking forward to spending Christmas together, all three of us. 499 00:29:42,560 --> 00:29:46,980 Yeah, well, that's the other reason I came in. 500 00:29:48,580 --> 00:29:54,940 Randy and I, well, we've decided for Chloe's sake to put our differences 501 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 for the weekend. 502 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 Excuse me? 503 00:29:58,180 --> 00:30:01,640 We're going to spend Christmas Eve and Christmas Day together. We'd like to try 504 00:30:01,640 --> 00:30:03,980 to give our daughter a family holiday, if possible. 505 00:30:05,370 --> 00:30:08,830 Crenn, look, I strongly advise against this. Officially, he'd have residence 506 00:30:08,830 --> 00:30:11,110 the weekend. He'd have every right to go right back... It's important for my 507 00:30:11,110 --> 00:30:14,610 daughter. What's important for your daughter is that you not disrupt her 508 00:30:14,710 --> 00:30:19,070 Listen, I've seen this happen a thousand times before. First this, then he'll 509 00:30:19,070 --> 00:30:21,170 want to renegotiate the settlement. The next thing you know... The settlement's 510 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 done. Nothing will change. 511 00:30:22,250 --> 00:30:24,970 Yes, it will. Trust me. I'm just trying to serve your best interest. 512 00:30:25,750 --> 00:30:27,790 Speaking as your attorney, I cannot allow you to... I'm not speaking as my 513 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 attorney at all. 514 00:30:30,190 --> 00:30:31,790 Let's at least be honest about that. 515 00:30:39,980 --> 00:30:42,140 Fine. As long as we're being totally honest. 516 00:30:42,760 --> 00:30:45,180 Just how far do you intend to take this little pretense? 517 00:30:45,640 --> 00:30:46,840 He won't be sleeping there. 518 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 What about us? 519 00:30:48,820 --> 00:30:50,140 It doesn't affect us. 520 00:30:50,500 --> 00:30:53,120 What are you talking about? He's coming back into the house. How can it not 521 00:30:53,120 --> 00:30:53,979 affect us? 522 00:30:53,980 --> 00:30:55,080 It's just for the weekend. 523 00:30:58,900 --> 00:31:03,420 I'm sorry. I see you, and I see Chloe, and I see this family thing, and I like 524 00:31:03,420 --> 00:31:04,960 to think that I'm a part of it. Arnie. 525 00:31:05,530 --> 00:31:07,930 You are a part of my life. You know that. 526 00:31:10,050 --> 00:31:12,010 I just can't be a part of your Christmas. 527 00:31:22,730 --> 00:31:24,370 $400, Mordecai. That's it. 528 00:31:24,930 --> 00:31:27,330 Mister, do you want a diamond or do you want a piece of glass? 529 00:31:28,090 --> 00:31:29,090 A diamond. 530 00:31:29,710 --> 00:31:31,570 Smaller than half a carrot? It's a chip. 531 00:31:31,870 --> 00:31:33,290 You want, I should show you chips. 532 00:31:34,020 --> 00:31:36,720 No, thanks. I don't want any chips. 533 00:31:37,080 --> 00:31:38,400 What's the stone in that ring? 534 00:31:38,620 --> 00:31:41,780 This is K color, SI2. 535 00:31:42,400 --> 00:31:47,800 It's not flawless, but for $1 ,500, it's very respectable. 536 00:31:48,160 --> 00:31:49,720 You said we didn't want to go over four. 537 00:31:50,000 --> 00:31:54,280 Total? Yeah. So let's put away the stones and bring out the plain gold 538 00:31:54,700 --> 00:31:57,840 He wants 18 carat inside round. 539 00:31:58,100 --> 00:31:59,079 Not so fast. 540 00:31:59,080 --> 00:32:01,260 First, I'm not so sure I got it. 541 00:32:09,710 --> 00:32:12,450 This ring, Mordecai, how much? 542 00:32:12,710 --> 00:32:15,190 In me, six and a quarter. 543 00:32:15,450 --> 00:32:17,730 I don't have that much. 544 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 Four -fifty. 545 00:32:19,130 --> 00:32:22,850 Because it's Arnie, I'll make it five and a half. 546 00:32:23,050 --> 00:32:27,090 Because it's Arnie, make it five. From me, you should be getting wholesale. 547 00:32:27,410 --> 00:32:30,730 Cash money out the door, Mordecai. Come on, what do you say? 548 00:32:30,990 --> 00:32:32,150 He's getting married. 549 00:32:32,670 --> 00:32:34,150 Let him take the ring. 550 00:32:34,770 --> 00:32:36,170 Give him the money, Benny. 551 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 You are confused. 552 00:32:43,840 --> 00:32:46,040 You're anxious that maybe in pop time? 553 00:32:46,600 --> 00:32:49,620 In her chambers this morning, the judge called me desperate. 554 00:32:51,220 --> 00:32:53,840 I suppose at this moment, that's just what I am. 555 00:32:54,040 --> 00:32:58,360 During the main trial, you heard me argue that Earl Williams was guilty of 556 00:32:58,360 --> 00:33:02,780 crime. That this was a case of mistaken identity, pure and simple. Well, I still 557 00:33:02,780 --> 00:33:03,659 believe that. 558 00:33:03,660 --> 00:33:07,780 You've indicated by your verdict that you don't. And that since you found him 559 00:33:07,780 --> 00:33:10,760 guilty, you are all sure that he is guilty. 560 00:33:11,450 --> 00:33:14,310 Maybe you are right. Maybe there are two Earl Williams. 561 00:33:14,790 --> 00:33:19,350 The one I know could never commit murder, and the one you know could. 562 00:33:19,570 --> 00:33:25,270 But the point is, ladies and gentlemen, neither one of them deserves to die. 563 00:33:25,570 --> 00:33:31,070 Now, I'm willing to say that there are those who do. Those whose crimes are so 564 00:33:31,070 --> 00:33:36,210 deliberately atrocious that they are deemed beyond redemption, beyond 565 00:33:36,210 --> 00:33:37,210 rehabilitation. 566 00:33:37,980 --> 00:33:43,200 undeserving even to live out their lives in prison. But we have to be sure of 567 00:33:43,200 --> 00:33:48,580 that. And in the case of Earl Williams, I defy you 568 00:33:48,580 --> 00:33:55,360 to be sure. The man spends his life teaching young people, raising 569 00:33:55,360 --> 00:34:00,980 a family, and he is in every respect a model citizen on this crime, 570 00:34:01,200 --> 00:34:03,980 assuming that he committed it. 571 00:34:05,960 --> 00:34:11,719 Was a terrible crime, but it does not however allow us to wipe out the 40 572 00:34:11,719 --> 00:34:18,320 that preceded it Does not allow us to ignore who Earl Williams is 573 00:34:18,320 --> 00:34:22,239 and it doesn't justify Sending him to his death 574 00:34:34,280 --> 00:34:40,280 Let me first say that I don't for one minute want you to ignore who Earl 575 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Williams is. 576 00:34:41,400 --> 00:34:45,800 In fact, I want you to consider it very carefully. 577 00:34:48,540 --> 00:34:52,199 I want you to consider exactly who he is. 578 00:34:53,340 --> 00:34:57,840 He took that bat and he knocked a young girl to the floor. 579 00:34:59,360 --> 00:35:01,980 Did he stop and say, oh, my God, what have I done? 580 00:35:03,210 --> 00:35:04,210 Not at all. 581 00:35:05,030 --> 00:35:06,390 He hit her again. 582 00:35:07,370 --> 00:35:10,730 He saw her writhing in pain on the floor. 583 00:35:11,010 --> 00:35:12,150 What did he do? 584 00:35:13,130 --> 00:35:14,650 He hit her again. 585 00:35:15,010 --> 00:35:17,990 He heard her cry out in fear for her life. 586 00:35:18,530 --> 00:35:24,930 What did he do? He hit her again, torturing her and finally killing her. 587 00:35:26,770 --> 00:35:31,390 We've heard repeatedly that Earl Williams lived an exemplary life. 588 00:35:31,880 --> 00:35:34,260 That this was the only crime he's ever committed. 589 00:35:34,500 --> 00:35:38,200 What's more, this was a lover's quarrel. 590 00:35:39,040 --> 00:35:40,460 A weak moment. 591 00:35:41,040 --> 00:35:42,820 That this was passion. 592 00:35:44,820 --> 00:35:48,660 Well, at the risk of sounding like one of the nuns from my old Catholic school, 593 00:35:48,860 --> 00:35:51,700 I call it something else. 594 00:35:52,580 --> 00:35:54,040 I call it evil. 595 00:35:54,760 --> 00:35:56,200 I can't forgive it. 596 00:35:57,380 --> 00:35:58,960 I can't ignore it. 597 00:36:00,840 --> 00:36:02,440 I can't call it anything else. 598 00:36:02,680 --> 00:36:07,460 Ladies and gentlemen, Earl Williams is an evil man. 599 00:36:08,440 --> 00:36:10,420 He deserves to die. 600 00:36:38,859 --> 00:36:41,560 Do you believe this? Mark Whitehead is still talking. 601 00:36:44,340 --> 00:36:45,660 Merry Christmas this year. 602 00:36:46,480 --> 00:36:51,360 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. Ho, ho, ho. 603 00:36:51,620 --> 00:36:54,120 La, la, la, la, la, la, la, la. Abby. 604 00:36:54,900 --> 00:36:56,360 Ho, ho, ho. 605 00:36:59,920 --> 00:37:02,220 I want those boots, baby. 606 00:37:02,500 --> 00:37:03,580 You'll get those boots. 607 00:37:09,780 --> 00:37:10,780 Benny. 608 00:37:12,920 --> 00:37:15,980 Benny, your reservation's at 7 .30 tonight. 609 00:37:16,340 --> 00:37:18,800 Okay. You look very nice. 610 00:37:19,200 --> 00:37:20,038 Thank you. 611 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 You ready to ask her? 612 00:37:23,920 --> 00:37:27,200 Just follow the plan, Benny. You remember what we said? 613 00:37:27,800 --> 00:37:29,460 No, no, no. 614 00:37:30,400 --> 00:37:31,840 You want to go over it again? 615 00:37:32,940 --> 00:37:33,940 No. 616 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 No. 617 00:37:37,380 --> 00:37:42,020 That's the worst thing I ever saw. Well, that's because he's a make -believe 618 00:37:42,020 --> 00:37:43,020 Santa. 619 00:37:43,360 --> 00:37:45,700 Now, why'd you bring me in here? 620 00:37:46,180 --> 00:37:49,460 Because I have to give you my present before we go. 621 00:37:50,060 --> 00:37:53,360 Oh, thank you. Now, your mommy's got my present for you, okay? 622 00:38:00,060 --> 00:38:01,680 It's a Christmas tree. 623 00:38:05,660 --> 00:38:07,240 Merry Christmas, Arnie. 624 00:38:07,800 --> 00:38:09,080 I love Chloe. 625 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Oh, 626 00:38:12,580 --> 00:38:14,640 lots of hugs and kisses. 627 00:38:19,210 --> 00:38:21,050 The best Christmas present I ever got. 628 00:38:23,970 --> 00:38:25,670 Come on, Chloe. We have to go now. 629 00:38:26,330 --> 00:38:28,270 Okay. Bye, Ernie. 630 00:38:29,810 --> 00:38:32,750 Could I, uh, collect one of those hugs before you go? 631 00:38:33,370 --> 00:38:34,370 Yeah. 632 00:38:37,690 --> 00:38:38,690 Bye. 633 00:38:39,390 --> 00:38:40,390 Bye, honey. 634 00:39:19,600 --> 00:39:21,300 My wife and kids asked if they could come in. 635 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 No. 636 00:39:27,300 --> 00:39:29,640 It might be good if you were all together right now. 637 00:39:30,100 --> 00:39:36,640 Right now, all I'm doing is trying to get through this without falling apart. 638 00:39:38,440 --> 00:39:40,320 If I see them, I will. 639 00:39:58,800 --> 00:40:00,100 The jury is back, gentlemen. 640 00:40:08,520 --> 00:40:09,720 Okay, folks, let's go. 641 00:40:49,800 --> 00:40:51,400 Has the jury reached a verdict? 642 00:40:52,040 --> 00:40:53,220 We have, Your Honor. 643 00:40:53,900 --> 00:40:55,460 The defendant will please rise. 644 00:41:11,680 --> 00:41:15,500 In the matter of the people versus Earl Williams, criminal complaint number 645 00:41:15,500 --> 00:41:21,000 7341. We, the jury, having previously found the defendant guilty of murder in 646 00:41:21,000 --> 00:41:26,100 the first degree and having found special circumstances to exist, now do 647 00:41:26,100 --> 00:41:29,040 penalty at death by the infliction of lethal gas. 648 00:41:30,280 --> 00:41:33,440 So say you all. Yes, Your Honor. So say us all. 649 00:41:58,620 --> 00:41:59,620 Hi. 650 00:42:00,260 --> 00:42:02,340 We have to leave at 6 .30. 651 00:42:02,860 --> 00:42:08,620 Okay. We have to be at the restaurant at 7 .30, so we have to leave at 6 .30. 652 00:42:09,760 --> 00:42:12,100 Well, wherever you want, Betty. 653 00:42:15,740 --> 00:42:16,740 Here. 654 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 Why is that? 655 00:42:20,860 --> 00:42:22,160 It's a ring. 656 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 It's beautiful. 657 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 What it is? 658 00:42:33,540 --> 00:42:34,540 I saw Ray. 659 00:42:36,240 --> 00:42:39,640 That's a wedding ring. 660 00:42:47,960 --> 00:42:53,620 Will you marry 661 00:42:53,620 --> 00:42:55,020 me? 662 00:43:03,640 --> 00:43:05,040 Yes? You will? 663 00:43:06,760 --> 00:43:08,140 Yes, I will. 664 00:43:12,000 --> 00:43:13,780 I will never take it off. 665 00:43:36,710 --> 00:43:40,130 They're moving me to San Quentin tonight. 666 00:43:41,630 --> 00:43:45,330 I tried to get him to hold off until after the holidays, but... 667 00:43:45,330 --> 00:43:52,190 No presents from the old man this year, huh, 668 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 kids? 669 00:43:53,910 --> 00:43:55,410 I don't need any presents. 670 00:43:55,790 --> 00:43:57,570 We all know that's not true. 671 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 How are you doing, Seth? 672 00:44:11,780 --> 00:44:12,780 I'm all right. 673 00:44:20,200 --> 00:44:23,180 I want you to keep it together. 674 00:44:24,380 --> 00:44:25,380 You hear me? 675 00:44:27,060 --> 00:44:28,060 Yes, sir. 676 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 Michael. 677 00:44:34,220 --> 00:44:35,220 I'm sorry. 678 00:44:36,920 --> 00:44:38,580 You've got nothing to be sorry for. 679 00:44:40,560 --> 00:44:42,860 Mr. Williams, you have five minutes to lock down. 680 00:44:49,160 --> 00:44:54,400 Merry Christmas, baby. 681 00:44:59,420 --> 00:45:01,600 Three, two, one. 682 00:45:02,240 --> 00:45:05,580 All right. All right. You're doing fine, Ann. You're in the home stretch, but 683 00:45:05,580 --> 00:45:06,660 you're going to have to push harder. 684 00:45:06,900 --> 00:45:10,640 Doctor, she's been doing it for 22 hours. We're almost there. All right. 685 00:45:10,640 --> 00:45:13,900 got another one coming. Now, when I say go, you push as hard as you can. 686 00:45:14,140 --> 00:45:15,860 I've been pushing as hard as I can. 687 00:45:16,260 --> 00:45:17,780 Go. Come on. Ten. 688 00:45:18,260 --> 00:45:20,460 Nine. You can do it. Eight. Seven. 689 00:45:21,000 --> 00:45:25,000 Come on. See the head. See the head. Come on. See the head. Come on. You can 690 00:45:25,000 --> 00:45:26,120 it. Push. Come on. 691 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Push. 692 00:45:28,750 --> 00:45:32,550 All right, all right. Just relax for a minute. All right, just take it easy. 693 00:45:32,630 --> 00:45:33,670 We'll wait for the next one. 694 00:45:34,590 --> 00:45:35,590 All right. 695 00:45:35,810 --> 00:45:38,230 Your baby wants to see you. Think about that. 696 00:45:38,930 --> 00:45:39,930 Okay, 697 00:45:40,330 --> 00:45:41,330 get ready. 698 00:45:41,630 --> 00:45:42,830 Take a deep breath. 699 00:45:44,410 --> 00:45:46,730 Go! Go, honey. Ten, push. 700 00:45:47,050 --> 00:45:48,050 This is the one. 701 00:45:48,090 --> 00:45:49,090 Come on. 702 00:45:49,210 --> 00:45:51,590 Push. It's the dog. Come on. It's there. 703 00:45:52,470 --> 00:45:54,950 You can do it. Come on. Come on. 704 00:45:59,950 --> 00:46:00,950 That's it. 705 00:46:01,050 --> 00:46:06,750 You did it. There he is. I can see it, honey. I can see it. You have yourself a 706 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 little boy. 707 00:46:08,150 --> 00:46:09,150 Is he okay? 708 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 He's perfect. 709 00:46:11,590 --> 00:46:13,190 He's perfect. He's perfect. 710 00:46:13,730 --> 00:46:14,950 Let me see him. 711 00:46:18,610 --> 00:46:20,810 Dad, would you like to cut the cord? 712 00:46:22,610 --> 00:46:24,630 There you go. 713 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Here he is. 714 00:46:36,860 --> 00:46:37,420 Is 715 00:46:37,420 --> 00:46:44,180 he 716 00:46:44,180 --> 00:46:45,320 too little? 717 00:46:48,280 --> 00:46:50,160 No, he's just the right size. 718 00:46:50,740 --> 00:46:53,240 Just the right size. Can you see me? 719 00:46:54,880 --> 00:46:56,020 That's your daddy. 54601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.