All language subtitles for Getting Personal.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,341 --> 00:00:03,425 [żywa muzyka] 2 00:00:40,128 --> 00:00:41,296 [rozmowy w radiu policyjnym] 3 00:01:43,567 --> 00:01:45,152 [wycie syreny] 4 00:01:53,952 --> 00:01:55,829 -Wiesz, Willie, byłem najlepszy. 5 00:01:56,788 --> 00:01:58,373 Otrzymał najwyższą ocenę za ceny. 6 00:02:00,000 --> 00:02:01,126 Byłem najlepszy. 7 00:02:02,127 --> 00:02:03,754 - Nie byłaś najlepsza, Wando. 8 00:02:04,546 --> 00:02:06,506 Byłeś bardzo dobry, ale nie najlepszy. 9 00:02:08,508 --> 00:02:10,302 - Kiedyś dostałem 2000 dolarów. 10 00:02:11,178 --> 00:02:12,596 - To ode mnie, Wando. 11 00:02:14,306 --> 00:02:15,223 [jęczenie] 12 00:02:15,641 --> 00:02:17,559 Ty też nigdy nie zapłaciłeś mi pełnej ceny. 13 00:02:17,893 --> 00:02:19,144 - Tak, zrobiłem. 14 00:02:20,312 --> 00:02:21,229 Pierdolę cię. 15 00:02:21,688 --> 00:02:22,564 -Nie zrobiłeś tego. 16 00:02:22,898 --> 00:02:24,358 Nie zaczynaj ze mną, Willie. 17 00:02:24,775 --> 00:02:25,984 [ponura muzyka fortepianowa] 18 00:02:50,300 --> 00:02:52,344 [głosy dzieci ćwierkających] 19 00:02:56,890 --> 00:02:57,933 [pukanie do drzwi] 20 00:03:10,153 --> 00:03:11,029 -Nie? 21 00:03:11,363 --> 00:03:13,115 -Dostawa tutaj dla Wandy. 22 00:03:13,907 --> 00:03:15,283 -Czy możesz poczekać pięć minut? 23 00:03:15,617 --> 00:03:16,618 Pięć minut, okej? 24 00:03:17,703 --> 00:03:18,620 -Dobry. 25 00:03:19,204 --> 00:03:21,957 [ponura muzyka fortepianowa] 26 00:03:22,290 --> 00:03:23,166 [wzdychając] 27 00:03:26,002 --> 00:03:27,045 - Pięć minut, tak? 28 00:03:27,504 --> 00:03:28,672 Słuchaj, dopiero co tu dotarłem. 29 00:03:29,005 --> 00:03:30,132 - Och, po prostu się zrelaksuj. 30 00:03:30,465 --> 00:03:31,383 Zaopiekuję się tobą. 31 00:03:32,968 --> 00:03:34,344 [beczenie] 32 00:03:39,015 --> 00:03:39,933 -O mój Boże. 33 00:03:40,851 --> 00:03:44,062 [beczenie] 34 00:03:45,355 --> 00:03:46,523 [beczenie] 35 00:04:22,976 --> 00:04:24,102 -Hej, pozwól mi... 36 00:04:25,103 --> 00:04:26,980 jesteś taka zajebista. 37 00:04:27,981 --> 00:04:29,357 - Okej, muszę kupić gumkę. 38 00:04:30,650 --> 00:04:32,152 - Hej, słuchaj, zapomnij o gumce. 39 00:04:33,111 --> 00:04:35,280 Po prostu rób dalej to, co robisz, okej? 40 00:04:35,781 --> 00:04:36,698 -Dobry. 41 00:04:37,157 --> 00:04:40,952 [beczenie] 42 00:04:41,495 --> 00:04:42,329 -Podoba ci się to? 43 00:04:42,662 --> 00:04:43,580 -Mhm-hm. 44 00:04:44,456 --> 00:04:45,415 O tak. 45 00:04:46,291 --> 00:04:47,459 [pukanie do drzwi] 46 00:04:47,834 --> 00:04:49,002 [beczenie] 47 00:04:55,050 --> 00:04:56,676 [pukanie do drzwi] - [jęczenie] O, tak. 48 00:04:57,010 --> 00:04:57,928 [pukanie do drzwi] [jęczenie] 49 00:04:58,261 --> 00:05:00,388 -Zróbmy to teraz. -Mhm. 50 00:05:03,934 --> 00:05:05,227 [pukanie do drzwi] 51 00:05:06,186 --> 00:05:07,103 -Pospiesz się. 52 00:05:09,523 --> 00:05:10,857 -Dlaczego ich tam nie położysz? 53 00:05:12,734 --> 00:05:13,652 -Co ci jestem winien? 54 00:05:17,030 --> 00:05:17,989 - Dobrze, zaczekaj parę minut. 55 00:05:18,323 --> 00:05:19,908 Muszę iść i... - Nie, nie zamierzam już dłużej czekać. 56 00:05:20,242 --> 00:05:21,034 Już jestem spóźniony. 57 00:05:28,333 --> 00:05:29,501 -Czy można rozmienić banknot 100 dolarowy? 58 00:05:29,918 --> 00:05:31,628 - Nie, proszę pani. Nie mogę rozmienić banknotu 100-dolarowego. - Nie? 59 00:05:31,962 --> 00:05:33,547 Potem musisz poczekać , aż wezmę swoją torebkę. 60 00:05:43,849 --> 00:05:44,933 [beczenie] 61 00:06:49,706 --> 00:06:50,999 - No weź, włóż to do ust. 62 00:06:51,333 --> 00:06:52,167 Zaraz skończę. 63 00:06:52,500 --> 00:06:54,169 No już, połknij to. [jęczy] 64 00:06:54,544 --> 00:06:57,756 [chichocząc] 65 00:06:59,257 --> 00:07:00,175 Zapomnij o tym. 66 00:07:00,550 --> 00:07:03,511 [jęczenie] - Jeśli jestem zakochany, to kosztuje ekstra. 67 00:07:03,845 --> 00:07:04,763 [beczenie] 68 00:07:05,096 --> 00:07:07,641 Człowieku, zapłaciłem ci 25 dolarów, a nie 20. 69 00:07:07,974 --> 00:07:10,352 [beczenie] 70 00:07:10,685 --> 00:07:11,603 - Daj mi to posprzątać. 71 00:07:11,978 --> 00:07:14,898 [beczenie] 72 00:07:15,231 --> 00:07:17,025 - Hej, nie wracam. 73 00:07:17,651 --> 00:07:21,321 - Po prostu... chcę, żebyś został jeszcze chwilę, dobrze? 74 00:07:32,207 --> 00:07:34,000 [szum wody] 75 00:07:42,759 --> 00:07:44,970 - Zapłaciłem ci 25 dolarów, a nie 20. 76 00:07:45,303 --> 00:07:47,722 Jeśli nie pozwolisz mi strzelić sobie w usta , to nie będę mógł cię przelecieć. 77 00:07:48,056 --> 00:07:49,224 -Chcesz mnie przelecieć, użyj gumki. 78 00:07:49,557 --> 00:07:50,642 Nie chciałeś używać gumki. 79 00:07:51,226 --> 00:07:53,812 -Człowieku, nigdy wcześniej nie mówiłeś nic o gumie. 80 00:08:03,279 --> 00:08:04,572 -I dla ciebie. 81 00:08:05,573 --> 00:08:06,866 - Dziękuję. - Proszę bardzo. 82 00:08:07,200 --> 00:08:08,493 Jak masz na imię? - Willie. 83 00:08:09,160 --> 00:08:10,078 - Okej, dziękuję, Willie. 84 00:08:11,913 --> 00:08:13,623 Żegnaj. -Żegnaj. 85 00:10:50,238 --> 00:10:51,990 -Dlaczego nie wyjaśnisz mi, co mam zrobić? 86 00:10:52,323 --> 00:10:53,616 [kaszel] 87 00:10:54,117 --> 00:10:55,535 -Czy chciałby pan coś do picia, panie Seagal? 88 00:10:56,119 --> 00:10:57,203 -Nie, dziękuję Wando. 89 00:10:57,954 --> 00:11:00,790 Wpadłem tylko, żeby opowiedzieć ci jak to działa. 90 00:11:01,541 --> 00:11:02,542 Nie mam dużo czasu. 91 00:11:03,126 --> 00:11:05,086 -Dlaczego nie wyjaśnisz mi, co mam zrobić? 92 00:11:05,712 --> 00:11:07,005 - Cóż, to naprawdę bardzo proste. 93 00:11:07,797 --> 00:11:09,465 Mam klienta, on płaci mi prowizję. 94 00:11:10,091 --> 00:11:11,009 Dostajesz 2000 dolarów. 95 00:11:11,551 --> 00:11:12,927 -Kiedy dostanę 20007 dolarów? 96 00:11:13,887 --> 00:11:17,056 - Dostaniesz 500 dolarów po ślubie, resztę po rozwodzie. 97 00:11:18,224 --> 00:11:19,934 Oczywiście, że musisz skonsumować małżeństwo. 98 00:11:21,060 --> 00:11:25,398 W przeciwnym razie sąd może uznać małżeństwo za nieważne. 99 00:11:25,732 --> 00:11:26,274 [spuszczanie wody w toalecie] 100 00:11:26,608 --> 00:11:29,527 - Mój klient nie będzie mógł ubiegać się o obywatelstwo. 101 00:11:30,445 --> 00:11:31,362 -Obywatelstwo? 102 00:11:32,530 --> 00:11:33,740 Czy dlatego to robię? 103 00:11:34,449 --> 00:11:35,366 - Do prawdy. 104 00:11:36,993 --> 00:11:39,954 -Nie, co innego mam, oprócz opiekowania się nim? 105 00:11:40,663 --> 00:11:43,333 Zakładam, że „doskonały” oznaczają „pieprzyć idź”, prawda? 106 00:11:43,875 --> 00:11:44,792 - Do prawdy. 107 00:11:46,252 --> 00:11:48,546 Ty też teraz o mnie zadbaj. 108 00:11:49,672 --> 00:11:50,465 - No cóż, w porządku. 109 00:11:50,798 --> 00:11:52,592 Dasz mi pierwsze 5007 dolarów? [chichocze] 110 00:11:53,259 --> 00:11:54,552 To nie jest takie proste, moja droga. 111 00:11:55,345 --> 00:11:57,680 Pierwsze 500 decyzji w poniedziałek, po ślubie. 112 00:11:58,014 --> 00:11:58,973 [wzdychając] 113 00:11:59,307 --> 00:12:01,267 - A co powiesz na, że ​​wrócilibyśmy do sypialni? 114 00:12:01,684 --> 00:12:03,228 -Masz na myśli, muszę cię ruchać za darmo? 115 00:12:03,561 --> 00:12:04,354 [chichocząc] Nie. 116 00:12:05,772 --> 00:12:09,442 Chcę tylko laski. Milej, bezprzewodowy i nadajnik laski. 117 00:12:10,401 --> 00:12:12,862 Widzisz, Doris nie lubi używać laski. 118 00:12:14,072 --> 00:12:14,989 -Kim jest Doris? 119 00:12:15,531 --> 00:12:16,908 - Pani Seagal, oczywiście. 120 00:12:18,243 --> 00:12:19,160 -Oczywiście. 121 00:12:19,911 --> 00:12:20,828 -Idziemy? 122 00:12:24,999 --> 00:12:26,376 Doris nie lubi używać lasek. 123 00:12:32,382 --> 00:12:34,217 -Dlaczego po prostu nie położysz się na łóżku? 124 00:12:36,761 --> 00:12:38,346 - Nie, nie sądzę. 125 00:12:40,348 --> 00:12:45,186 Dlaczego nie uklękniesz i nie ssiesz mi kutasa? 126 00:12:46,729 --> 00:12:47,647 W ten sposób mogę cię przetestować. 127 00:12:48,856 --> 00:12:50,900 -Będziesz mnie obserwował, jak będę ssał kutasa? 128 00:12:51,734 --> 00:12:52,652 -Tak. 129 00:12:54,070 --> 00:12:55,446 Chcę patrzeć w twoje oczy. 130 00:13:00,618 --> 00:13:02,412 -Seagal, masz tu fajną klamrę do paska. 131 00:13:02,745 --> 00:13:03,705 Nie wiem jak to zrobić. 132 00:13:05,456 --> 00:13:06,708 - Jestem pewny, że sobie poradzisz. 133 00:13:07,166 --> 00:13:08,084 -Ratunku. 134 00:13:13,923 --> 00:13:14,841 -Widzisz jakie to proste? 135 00:13:15,550 --> 00:13:16,467 -Łatwy. 136 00:13:31,107 --> 00:13:37,155 [dźwięki ssania] 137 00:13:37,488 --> 00:13:39,032 [jęczy] To wszystko. 138 00:13:39,824 --> 00:13:40,867 Tak, do wszystkiego. 139 00:13:43,286 --> 00:13:44,454 powiedzieć, żeby to wyssało. 140 00:13:45,038 --> 00:13:45,955 -Mhm-hm. 141 00:13:49,959 --> 00:13:54,714 [jęczenie] [dźwięki ssania] 142 00:13:55,048 --> 00:13:56,090 -O, do wszystkiego. 143 00:13:57,258 --> 00:13:59,218 [beczenie] 144 00:14:00,386 --> 00:14:01,512 - Zdejmij spodnie. 145 00:14:03,264 --> 00:14:09,395 [dźwięki ssania] 146 00:14:09,812 --> 00:14:11,022 [beczenie] 147 00:14:11,356 --> 00:14:12,857 Chcę oglądać jak bawisz się swoją cipką. 148 00:14:18,196 --> 00:14:22,075 [dźwięki ssania] [jęczenie] 149 00:14:22,408 --> 00:14:23,284 Tak. 150 00:14:24,160 --> 00:14:25,119 Jasne, liż to. 151 00:14:26,829 --> 00:14:28,206 użyj obu rąk na swoim cipce. 152 00:14:28,539 --> 00:14:29,457 -Dobra. 153 00:14:30,750 --> 00:14:31,584 -Użyj obu. 154 00:14:31,918 --> 00:14:33,378 -Tak właśnie je wykorzystuję. 155 00:14:33,961 --> 00:14:35,088 [beczenie] 156 00:14:36,255 --> 00:14:37,715 użyj obu rąk na swoim cipce. 157 00:14:38,049 --> 00:14:39,050 [beczenie] 158 00:14:40,802 --> 00:14:41,803 Tak, o to właśnie chodzi. 159 00:14:42,136 --> 00:14:46,974 Nie dalej, zrób to, ale nie przestawaj mnie ssać, okej? 160 00:14:48,226 --> 00:14:49,143 Tak. 161 00:14:50,269 --> 00:15:22,468 [beczenie] 162 00:15:32,228 --> 00:15:34,981 - Dobrze, Wanda, jutro rano o 10.00. 163 00:15:36,023 --> 00:15:36,941 Spotkamy się w ratuszu. 164 00:15:37,525 --> 00:15:41,112 Ty, moje klienci, weź ślub, dobrze? 165 00:15:41,529 --> 00:15:43,448 - Dobrze, dobrze. Dziesiąta. 166 00:15:43,823 --> 00:15:44,949 [płukanie wodą] 167 00:15:47,160 --> 00:15:48,077 -Jutro rano. 168 00:15:48,536 --> 00:15:49,454 - Dobrze, dobrze. 169 00:16:06,387 --> 00:16:16,355 [odgłos kroków] 170 00:16:16,689 --> 00:16:17,482 [szloch] 171 00:16:18,566 --> 00:16:19,525 Sukinsyn. 172 00:16:20,234 --> 00:16:21,736 Do diabła z tobą, Seagal. 173 00:16:22,111 --> 00:16:25,031 Ożeń się z moim klientem, ty nie musisz draniu. 174 00:16:25,907 --> 00:16:26,824 [wzdychając] 175 00:16:27,325 --> 00:16:28,242 Och, muszę. 176 00:16:29,076 --> 00:16:29,952 Gówno. 177 00:16:30,286 --> 00:16:31,370 Sukinsyn. 178 00:16:32,079 --> 00:16:34,790 Do diabła z tobą, Seagal, ty nie sukinsynu. 179 00:16:35,124 --> 00:16:37,752 Poślub swoją klientkę, moje różowe sutki. 180 00:16:38,252 --> 00:16:39,378 Do diabła z tobą. 181 00:16:59,023 --> 00:17:02,401 [muzyka dramatyczna] 182 00:17:05,821 --> 00:17:17,667 [brzmienie silnika] [ćwierkanie ptaków] 183 00:17:29,011 --> 00:17:32,932 [odgłos kroków] 184 00:17:44,235 --> 00:17:47,029 [muzyka jazzowa na fortepian] 185 00:17:47,697 --> 00:17:49,865 -Wystarczą pieniądze, kochanie. 186 00:17:51,450 --> 00:17:52,660 Jesteś z innego kraju? 187 00:18:03,129 --> 00:18:04,046 -Mój mąż też. 188 00:18:05,423 --> 00:18:06,424 Wszystko w porządku. 189 00:18:06,757 --> 00:18:08,050 Teraz go tu nie ma. 190 00:18:08,509 --> 00:18:10,803 Czy do Europy. 191 00:18:12,513 --> 00:18:14,640 Wyszłam za niego za męża , aby móc zostać obywatelem. 192 00:18:16,142 --> 00:18:20,646 wystąpiła prostytutka, ale zapłacił mi, następstwo za niego za męża 193 00:18:20,980 --> 00:18:21,939 a potem się z nim rozwieść, 194 00:18:22,648 --> 00:18:24,400 ale nie rozwiodłabym się z nim. 195 00:18:25,693 --> 00:18:26,611 Dlaczego 1? 196 00:18:27,236 --> 00:18:28,529 Wszystkie te pieniądze, 197 00:18:30,906 --> 00:18:33,242 więc jestem tutaj. 198 00:18:34,160 --> 00:18:34,952 [chichocząc] 199 00:18:35,286 --> 00:18:36,954 Oto jestem. 200 00:18:39,582 --> 00:18:40,666 Duże miejsce, prawda? 201 00:18:41,167 --> 00:18:48,591 [muzyka jazzowa na fortepian] 202 00:18:48,924 --> 00:18:51,344 -Jest tak ciemno. 203 00:18:58,434 --> 00:18:59,352 -Zostaniesz na chwilę? 204 00:19:02,730 --> 00:19:03,648 Proszę? 205 00:19:36,806 --> 00:19:37,723 -Pomoc. 206 00:19:38,140 --> 00:19:58,911 [muzyka jazzowa na fortepian] 207 00:20:24,270 --> 00:20:25,438 -Tak ciemno. 208 00:20:28,983 --> 00:20:30,234 [beczenie] 209 00:20:38,701 --> 00:20:39,994 Chcesz, żebym cię zrozumiał? 210 00:20:52,840 --> 00:21:29,460 [beczenie] 211 00:21:38,427 --> 00:22:04,578 [beczenie] 212 00:22:05,538 --> 00:22:07,081 [chichocząc] 213 00:22:12,419 --> 00:22:14,088 [beczenie] 214 00:22:45,744 --> 00:23:16,025 [dźwięki ssania] 215 00:23:16,609 --> 00:23:54,480 [beczenie] 216 00:23:54,939 --> 00:23:56,982 -Spójrz na tę cipkę z ciemnymi oczami. 217 00:23:57,483 --> 00:23:59,610 [beczenie] 218 00:23:59,944 --> 00:24:05,407 Tak, tak, tak. 219 00:24:07,117 --> 00:24:54,498 [beczenie] 220 00:24:54,915 --> 00:24:56,083 -Och, walka. 221 00:24:57,960 --> 00:24:58,919 Walka. 222 00:24:59,503 --> 00:25:01,213 [beczenie] 223 00:25:01,547 --> 00:25:02,339 Walka. 224 00:25:02,840 --> 00:25:04,091 O cholera. 225 00:25:04,800 --> 00:25:47,426 [beczenie] 226 00:25:47,760 --> 00:25:48,677 -O, tak. 227 00:25:49,219 --> 00:26:06,737 [beczenie] 228 00:26:17,164 --> 00:26:18,791 No cóż, to jedyna rzecz, która nie jest ciemna. 229 00:26:19,625 --> 00:26:56,662 [żywa muzyka] [niewyraźny gwar] 230 00:27:12,594 --> 00:28:00,100 [żywa muzyka] 231 00:28:00,976 --> 00:28:02,728 -Czy jesteś obywatelem amerykańskim? 232 00:28:03,187 --> 00:28:04,062 -Jasne, dlaczego? 233 00:28:04,521 --> 00:28:05,522 Z jakiego kraju pochodzisz? 234 00:28:06,481 --> 00:28:08,567 -Chcę być tu obywatelem. 235 00:28:09,359 --> 00:28:11,862 Jeśli poślubię cię jako obywatela, stanę się obywatelem. 236 00:28:12,905 --> 00:28:13,906 -Jesteś tego pewien? 237 00:28:15,365 --> 00:28:17,242 - Tak, pytam mojego przyjaciela. Jest pewien. 238 00:28:18,202 --> 00:28:19,203 -Chcesz mnie poślubić? 239 00:28:21,121 --> 00:28:23,373 -Ile pieniędzy żądasz za ślub? 240 00:28:25,209 --> 00:28:26,335 -To już za dużo. 241 00:28:26,835 --> 00:28:28,921 Hej, Louie. Chcesz usłyszeć coś zabawnego? 242 00:28:29,254 --> 00:28:30,255 -Zapomnij o tym. 243 00:28:30,672 --> 00:28:34,343 [śmiech] 244 00:28:34,843 --> 00:28:38,639 -Nigdy nie ufaj tym cholernym dziwkom, one naprawdę nie wiedzą, jak postępować 245 00:28:38,972 --> 00:28:42,559 radzić sobie z tego typu społeczeństwem nastawionym na awans społeczny. 246 00:28:43,185 --> 00:28:59,660 [żywa muzyka disco] 247 00:28:59,993 --> 00:29:00,911 - Cześć, Wando. 248 00:29:02,746 --> 00:29:03,664 -Czy ja cię znam? 249 00:29:04,706 --> 00:29:07,042 - Tak, ostatnio dostarczyłem ci zakupy spożywcze do domu. 250 00:29:07,376 --> 00:29:08,293 Mam na imię Willie. 251 00:29:08,627 --> 00:29:09,628 -Nie, Willie, 252 00:29:11,421 --> 00:29:12,673 chłopiec dostarczający przesyłkę. 253 00:29:14,383 --> 00:29:15,425 Czy pamiętam? 254 00:29:16,802 --> 00:29:18,595 -Chcę zostać obywatelem USA. 255 00:29:19,721 --> 00:29:20,973 -Znasz prawnika o nazwisku Siegel? 256 00:29:23,058 --> 00:29:23,976 -NIE. 257 00:29:24,601 --> 00:29:28,939 Rozumiem, że jeśli poślubię obywatela USA, stanę się obywatelem USA. 258 00:29:31,191 --> 00:29:32,651 Czy jesteś prostytutką? 259 00:29:33,777 --> 00:29:36,446 - Nie wykrzykujemy w barze nazw naszych zawodów, 260 00:29:36,780 --> 00:29:37,489 W porządku? 261 00:29:37,823 --> 00:29:39,992 -Ile zażądałbyś ode mnie ślubu? 262 00:29:40,492 --> 00:29:42,077 Mieszkamy razem tydzień. 263 00:29:42,494 --> 00:29:45,247 - Prawdę mówiąc, Willie, tak się składa, że ​​wiem sporo na ten temat. 264 00:29:45,914 --> 00:29:48,292 Na początek będzie Cię to kosztować 3500 dolarów. 265 00:29:50,252 --> 00:29:53,630 -35007 dolarów 266 00:29:54,298 --> 00:29:55,299 -Płatność gotówką z góry. 267 00:29:56,008 --> 00:29:57,467 - Zapłacę ci 2000 dolarów. 268 00:29:57,801 --> 00:29:59,845 Rozumiem, że cena wynosi 2000 dolarów. 269 00:30:00,887 --> 00:30:01,722 -Współ? 270 00:30:02,055 --> 00:30:04,850 Poślubić cię i mieszkać z tobą przez tydzień? 271 00:30:05,183 --> 00:30:05,684 Nie, zapomnij o tym, człowieku. 272 00:30:06,018 --> 00:30:08,895 Najwięcej, co mogę dać, to 3000 dolarów gotówką z góry, Willie. 273 00:30:09,229 --> 00:30:11,106 Wiesz co, człowieku, to jest po prostu biznes. 274 00:30:15,277 --> 00:30:20,490 - Zapłacę ci 1000 dolarów, gdy się pobierzemy 275 00:30:20,866 --> 00:30:22,200 a resztę w ratach miesięcznych. 276 00:30:22,534 --> 00:30:24,411 [śmiech] Chyba żartujesz. 277 00:30:24,745 --> 00:30:25,579 -NIE. 278 00:30:26,496 --> 00:30:27,372 [wzdychając] 279 00:30:27,706 --> 00:30:30,500 Nie, stary. Muszę coś ustalić na wstępie. 280 00:30:31,543 --> 00:30:34,629 Niedawno mnie okradziono i muszę zapłacić czynsz. 281 00:30:39,593 --> 00:30:40,886 - Ach, zapomnij o tym, człowieku. 282 00:30:41,219 --> 00:30:43,347 Nie potrzebuję, żeby jakiś obcokrajowiec mieszkał ze mną przez tydzień. 283 00:30:44,890 --> 00:30:46,600 -To, 284 00:30:47,642 --> 00:30:50,812 Dam ci teraz 200 dolarów, a 500 dolarów, gdy się pobierzemy, 285 00:30:51,146 --> 00:30:52,731 i 500 dolarów, gdy będziemy brać rozwód. 286 00:30:55,650 --> 00:30:59,279 Proszę, Wando, muszę zostać obywatelem USA. 287 00:31:05,452 --> 00:31:06,870 -Ile dni to zajmie? 288 00:31:07,662 --> 00:31:08,914 -Cztery albo pięć dni. Nie więcej. 289 00:31:09,915 --> 00:31:11,458 [wzdychając] 290 00:31:11,792 --> 00:31:13,418 Dobrze, daj mi te 200 dolarów. 291 00:31:13,752 --> 00:31:14,586 Pospiesz się. 292 00:31:18,840 --> 00:31:20,634 -Nigdy nie spłaciłeś rat, Willie. 293 00:31:20,967 --> 00:31:21,885 [żałosna muzyka fortepianowa] 294 00:31:22,219 --> 00:31:24,763 -Miałam zamiar przeznaczyć te pieniądze na szkołę fryzjerską. 295 00:31:30,685 --> 00:31:34,689 -Z autorytetem, który mi powierzono w stanie Kalifornia, 296 00:31:35,816 --> 00:31:42,614 Z przyjemnością ogłaszam Was, Willie i Wando, mężem i żoną. 297 00:31:43,073 --> 00:31:53,500 [odtwarzany jest marsz weselny] 298 00:31:53,834 --> 00:31:55,252 - Dobrze, Willie. Daj mi pieniądze. 299 00:31:58,922 --> 00:31:59,840 -Tutaj. 300 00:32:00,924 --> 00:32:02,843 Resztę dostaniesz po rozwodzie. 301 00:32:04,136 --> 00:32:06,346 -Co zrobisz , Willie, kiedy zostaniesz obywatelem? 302 00:32:06,680 --> 00:32:08,557 -Otworzę restaurację. 303 00:32:10,434 --> 00:32:11,977 Chodź, musimy skonsumować małżeństwo. 304 00:32:12,394 --> 00:32:14,729 -Kto zauważy różnicę , czy cię przelecę, czy nie? 305 00:32:15,063 --> 00:32:15,897 -Będę. 306 00:32:16,314 --> 00:32:17,232 Chcę. 307 00:32:17,732 --> 00:32:19,651 Jesteś piękną kobietą 308 00:32:19,985 --> 00:32:20,819 i płacę. 309 00:32:21,153 --> 00:32:22,279 No dalej. - Mogłabym być piękniejsza 310 00:32:22,612 --> 00:32:23,780 kiedy uczę się projektowania fryzur. 311 00:32:28,535 --> 00:32:29,494 [wzdychając] 312 00:32:30,203 --> 00:32:31,538 No dalej, Willie. 313 00:32:31,872 --> 00:32:32,998 Skończmy z tym. 314 00:32:34,040 --> 00:32:36,126 Muszę wyjść i znaleźć jedną lub dwie sztuczki, żeby kogoś nawrócić. 315 00:32:37,169 --> 00:32:38,003 -Sztuczka? 316 00:32:38,336 --> 00:32:39,171 Zrobić sztuczkę? 317 00:32:39,504 --> 00:32:42,132 -Och, to takie gadki o prostytutkach , żeby znaleźć Johna, 318 00:32:42,466 --> 00:32:45,302 klient, który płaci mi pieniądze, gdy ssę mu kutasa. 319 00:32:47,012 --> 00:32:48,180 -Jasne. 320 00:32:50,891 --> 00:32:52,601 -Spełnijmy to. 321 00:32:54,603 --> 00:32:55,520 Chwileczkę. 322 00:32:59,232 --> 00:33:00,567 -Nie noszę gumy. 323 00:33:02,569 --> 00:33:04,738 - No dobrze, ale musisz być ostrożny. 324 00:33:05,947 --> 00:33:07,157 Obiecujesz, że wyjdziesz, kiedy skończysz? 325 00:33:07,491 --> 00:33:08,867 - Dobrze, wychodzę. - Obiecuję, wiesz. 326 00:33:09,201 --> 00:33:10,827 - Wyciągam. - Dobrze. 327 00:33:24,299 --> 00:33:25,800 - Po prostu się zrelaksuj, okej? 328 00:33:36,394 --> 00:33:38,230 [cicha, romantyczna muzyka] X Dziś wieczorem 329 00:33:38,730 --> 00:33:43,276 Czuję smak pocałunków czekających na twoich ustach X 330 00:33:44,236 --> 00:33:48,782 X I poczuć Cię miękko pod opuszkami palców X 331 00:33:49,491 --> 00:33:51,660 X Cenna miłość X 332 00:33:52,160 --> 00:33:55,914 X Cenna miłość X 333 00:33:57,249 --> 00:33:59,167 X Dziś wieczorem X 334 00:33:59,709 --> 00:34:02,295 [jęczenie] X Niebo rozświetla się ogniem X 335 00:34:02,629 --> 00:34:04,548 X W twoich oczach X 336 00:34:05,257 --> 00:34:06,550 X Dziś wieczorem masz X - Pocałuj go. 337 00:34:07,008 --> 00:34:08,927 X Moc hipnozy X 338 00:34:10,095 --> 00:34:12,472 [chichocząc] X Cenna miłość X 339 00:34:12,973 --> 00:34:13,723 - Nie gryzę. 340 00:34:14,057 --> 00:34:17,894 X Cenna miłość X [jęczenie] 341 00:34:18,228 --> 00:34:22,774 XI zawsze kłamię X 342 00:34:23,275 --> 00:34:28,154 X Za przyjemności, jakie życie może przynieść X 343 00:34:29,197 --> 00:34:37,956 X Fortuna mnie ominęła X 344 00:34:38,290 --> 00:34:39,291 [beczenie] 345 00:34:39,624 --> 00:34:44,045 X Teraz jesteś mój X 346 00:34:44,546 --> 00:34:49,301 X Nawet gorzkie wspomnienia X 347 00:34:50,176 --> 00:34:58,268 X Zmiękcz westchnieniami K 348 00:34:58,977 --> 00:35:00,437 [beczenie] 349 00:35:00,979 --> 00:35:05,191 X A teraz będę cię tu trzymać na zawsze K 350 00:35:05,567 --> 00:35:06,818 X W moich ramionach X 351 00:35:07,152 --> 00:35:08,278 [beczenie] 352 00:35:08,612 --> 00:35:10,405 X Zadowolony z bycia więźniem X 353 00:35:10,739 --> 00:35:11,740 -Och, Wando. X Twoich uroków X 354 00:35:12,073 --> 00:35:12,907 -I Wando. 355 00:35:13,533 --> 00:35:19,497 X Nigdy nie opuszczaj ciepła moich objęć KX 356 00:35:20,165 --> 00:35:24,836 [jęczy] X Kocham cię coraz bardziej z każdym dniem X 357 00:35:25,378 --> 00:35:30,216 X Moja droga miłości X 358 00:35:32,927 --> 00:35:33,845 [jęczy] Och, Wando. 359 00:35:34,929 --> 00:35:36,014 [beczenie] 360 00:35:38,767 --> 00:35:39,684 [beczenie] 361 00:36:13,885 --> 00:36:18,598 XI zawsze próbuję X 362 00:36:18,932 --> 00:36:19,391 [beczenie] 363 00:36:19,724 --> 00:36:23,395 X Za przyjemne życie, które przynosisz X 364 00:36:23,728 --> 00:36:24,562 [beczenie] 365 00:36:25,063 --> 00:36:33,905 [wzdychając] X Fortune mnie ominęła KX 366 00:36:34,531 --> 00:36:35,699 [beczenie] 367 00:36:36,032 --> 00:36:39,744 X Teraz jesteś mój X 368 00:36:40,078 --> 00:36:40,954 [szeptem] Ameryka. 369 00:36:41,287 --> 00:36:45,458 X Nawet gorzkie wspomnienia X 370 00:36:46,167 --> 00:36:53,341 X Zmiękcz westchnieniami K 371 00:36:53,675 --> 00:36:56,553 [dysząc] [jęcząc] 372 00:36:56,886 --> 00:37:03,810 X A teraz będę cię tu trzymać na zawsze w moich ramionach X 373 00:37:04,769 --> 00:37:08,773 X Cieszę się, że jestem więźniem Twoich uroków K 374 00:37:09,190 --> 00:37:10,108 [jęczenie] 375 00:37:10,525 --> 00:37:16,156 X Nigdy nie opuszczaj ciepła moich objęć KX 376 00:37:16,489 --> 00:37:20,702 XKocham cię coraz bardziej z każdym dniem X 377 00:37:21,035 --> 00:37:25,415 [dysząc] X Moja droga miłości 378 00:37:25,832 --> 00:37:28,752 [dysząc] 379 00:37:29,085 --> 00:37:32,338 X Moja droga miłości X 380 00:37:32,672 --> 00:37:36,634 [dysząc] 381 00:37:39,012 --> 00:38:00,658 [beczenie] 382 00:38:00,992 --> 00:38:03,536 O, Wanda. O, dochodzę. 383 00:38:03,995 --> 00:38:15,215 [jęczenie] 384 00:38:18,343 --> 00:38:20,386 Wando, jesteś cudowna. 385 00:38:25,141 --> 00:38:28,895 [wzdychając] 386 00:38:29,229 --> 00:38:31,397 [szelest prześcieradeł] 387 00:38:31,731 --> 00:38:35,193 -Dokąd idziesz? -Muszę iść. 388 00:38:35,527 --> 00:38:36,444 Hej, muszę stąd wyjść. 389 00:38:36,778 --> 00:38:37,737 Mam kilka sztuczek do odtworzenia. 390 00:38:38,571 --> 00:38:39,906 Muszę zarobić trochę pieniędzy, Willie. 391 00:38:44,869 --> 00:38:55,296 [żałosna muzyka fortepianowa] 392 00:38:55,630 --> 00:38:57,131 - Pamiętasz Lucille, Willie? 393 00:38:58,174 --> 00:39:01,094 Pamiętasz to popołudnie, gdy miałeś być jej mężem? 394 00:39:01,511 --> 00:39:02,971 - Nie, nie pamiętam. 395 00:39:03,805 --> 00:39:04,722 -Och, ty też. 396 00:39:05,056 --> 00:39:05,932 Po prostu nie chcesz tego przyznać. 397 00:39:06,266 --> 00:39:08,142 -To nie była moja wina. 398 00:39:15,108 --> 00:39:19,279 -Henry. Nie powinienem pozwalać, żeby moje emocje tak na mnie wpływały. 399 00:39:21,364 --> 00:39:25,076 -Lucille, tym razem w życiu nie odmawiaj sobie niczego. 400 00:39:27,912 --> 00:39:30,832 - Od kiedy go zwolniono, jest jeszcze gorzej ... 401 00:39:31,833 --> 00:39:33,293 jego picie, 402 00:39:36,004 --> 00:39:37,171 jego rozpacz. 403 00:39:44,012 --> 00:39:45,179 -Dlaczego nie pozwolisz mi sobie pomóc? 404 00:39:46,931 --> 00:39:51,144 Dwadzieścia dolarów powinno wystarczyć, żeby utrzymać cię przy życiu, dopóki nie stanie na nogi. 405 00:39:51,477 --> 00:39:54,147 - Nie, Henry, nie mogę. 406 00:39:55,940 --> 00:39:56,900 Właśnie się poznaliśmy. 407 00:39:58,443 --> 00:40:01,154 Naprawdę nie jestem taką kobietą. 408 00:40:01,487 --> 00:40:02,697 Przestań się na nich gapić. 409 00:40:03,031 --> 00:40:04,324 - Nie gapię się. 410 00:40:05,325 --> 00:40:06,492 -Czy odłożyłeś ubrania? 411 00:40:07,243 --> 00:40:07,952 -Nie. 412 00:40:08,286 --> 00:40:09,329 -W szafie? 413 00:40:09,746 --> 00:40:10,663 -Nie. 414 00:40:11,915 --> 00:40:12,832 -Wiesz co robić? 415 00:40:16,002 --> 00:40:16,920 -Nie. 416 00:40:17,295 --> 00:40:18,755 - Nie, Henryku. 417 00:40:19,172 --> 00:40:21,132 Masz rację. 418 00:40:21,591 --> 00:40:25,011 Mam prawo do mojej miłości, 419 00:40:25,845 --> 00:40:26,888 do mojej rodziny. 420 00:40:27,972 --> 00:40:28,890 -Lucille, 421 00:40:30,266 --> 00:40:32,101 Och, jesteś taki odważny. 422 00:40:34,395 --> 00:40:35,271 - Nie odwracaj głowy. 423 00:40:35,605 --> 00:40:36,689 On cię nie rozpoznaje. 424 00:40:38,358 --> 00:40:39,651 -Muszę iść do łazienki. 425 00:40:40,568 --> 00:40:42,320 - Cóż, będziesz musiał poczekać, aż wyjdą. 426 00:40:43,529 --> 00:40:47,492 Henry, czy odprowadzisz mnie do domu? 427 00:40:48,368 --> 00:40:49,285 -Oczywiście. 428 00:40:50,662 --> 00:40:52,747 Twój mąż jest -- 429 00:40:53,539 --> 00:40:55,583 Czy on zamierza -- -Nie. 430 00:40:57,460 --> 00:41:00,922 Wyjechał, szuka pracy. 431 00:41:03,466 --> 00:41:04,676 Pewnie gdzieś pije. 432 00:41:07,804 --> 00:41:11,057 Twoja żona ma wielkie szczęście, że cię ma. 433 00:41:11,641 --> 00:41:12,558 - Nie rozmawiajmy. 434 00:41:17,772 --> 00:41:18,606 -Idziemy? 435 00:41:18,940 --> 00:41:19,857 -Nie. 436 00:41:21,776 --> 00:41:22,694 Dziękuję. 437 00:41:23,152 --> 00:41:29,450 [odgłos kroków] 438 00:41:29,784 --> 00:41:31,327 - Okej, więc wiesz co robić. 439 00:41:32,328 --> 00:41:33,496 -Muszę iść do łazienki. 440 00:41:33,955 --> 00:41:35,748 -Wiesz co robić za godzinę. 441 00:41:41,295 --> 00:41:42,213 [wzdychając] 442 00:41:54,308 --> 00:41:59,105 - Cóż, to niewiele, ale starałem się stworzyć tu dom. 443 00:42:02,108 --> 00:42:03,443 -Jestem pewien, że tak. 444 00:42:06,195 --> 00:42:10,575 -Henry, twój dotyk tak mnie osłabia. 445 00:42:11,117 --> 00:42:25,339 [beczenie] 446 00:42:25,673 --> 00:43:16,057 [muzyka triumfalna] 447 00:43:34,617 --> 00:43:35,910 [beczenie] 448 00:43:37,245 --> 00:43:38,287 -Henz, 449 00:43:39,539 --> 00:43:42,375 zrób mi to, na co mój mąż nigdy by się nie odważył. 450 00:43:43,292 --> 00:43:44,210 -Co to jest? 451 00:43:44,794 --> 00:43:45,878 -Och! [jęczy] 452 00:43:46,462 --> 00:43:48,464 Och, spraw, żebym obciągnął kutasa. 453 00:43:49,298 --> 00:43:52,844 Włożę sobie twoją rzecz do ust. 454 00:43:53,344 --> 00:44:18,411 [beczenie] 455 00:44:19,120 --> 00:44:21,998 -Pozwól mi owinąć piersi wokół twojego kutasa. 456 00:44:22,582 --> 00:44:36,095 [beczenie] 457 00:44:36,429 --> 00:44:37,722 - I Henryk. 458 00:44:38,055 --> 00:44:38,973 [beczenie] 459 00:44:39,307 --> 00:44:41,142 -Tak. Możesz mnie zabrać? 460 00:44:41,559 --> 00:45:00,453 [beczenie] 461 00:45:00,786 --> 00:45:01,579 -Nie. 462 00:45:02,705 --> 00:45:05,041 Och, walka. 463 00:45:05,750 --> 00:45:11,797 [beczenie] 464 00:45:12,798 --> 00:45:14,425 [chichocząc] 465 00:45:15,384 --> 00:45:22,725 [beczenie] 466 00:45:23,184 --> 00:45:24,685 [śmiech] 467 00:45:25,436 --> 00:46:20,908 [beczenie] 468 00:46:21,242 --> 00:46:22,576 - I, Lucille. - I, nie. 469 00:46:22,910 --> 00:46:24,745 Henry, nie. Henry, nie kończ. 470 00:46:25,162 --> 00:46:26,080 -Dlaczego nie? 471 00:46:26,497 --> 00:46:27,498 [beczenie] 472 00:46:27,832 --> 00:46:29,458 To nie jest w porządku, Henry. 473 00:46:30,960 --> 00:46:31,877 O mój Boże. 474 00:46:32,211 --> 00:46:33,254 Przepraszam. 475 00:46:33,838 --> 00:46:35,506 Jestem mężatką. 476 00:46:36,757 --> 00:46:38,718 Nie mogę tego zrobić mojemu mężowi. 477 00:46:39,343 --> 00:46:42,763 [beczenie] 478 00:46:43,097 --> 00:46:44,140 -Masz rację, Lucille. 479 00:46:46,767 --> 00:46:47,977 Może po prostu powinnam odejść. 480 00:46:48,853 --> 00:46:50,688 [dysząc] 481 00:46:51,022 --> 00:46:53,482 - Byłoby uczciwe wobec twojej żony, Henry. 482 00:46:55,526 --> 00:46:57,862 Ona ma wielkie szczęście, że cię ma. 483 00:46:59,280 --> 00:47:04,035 [dysząc] 484 00:47:04,577 --> 00:47:05,995 -I, Lucille. 485 00:47:07,204 --> 00:47:08,622 - I Henryk. 486 00:47:09,206 --> 00:47:11,042 [beczenie] 487 00:47:11,417 --> 00:47:16,005 -Tak, tak, tak. [śmiech] 488 00:47:17,298 --> 00:47:35,733 [beczenie] 489 00:47:36,108 --> 00:47:36,901 - Nie, Lucille, rozumiem? 490 00:47:37,234 --> 00:47:38,694 Teraz? - Nie. Nie, Henry. 491 00:47:39,028 --> 00:47:39,737 NIE. 492 00:47:40,071 --> 00:47:41,405 [beczenie] 493 00:47:41,739 --> 00:47:43,115 - To jest złe, Henry. 494 00:47:44,575 --> 00:47:45,868 Zachowaj to dla żony. 495 00:47:46,535 --> 00:47:48,454 [jęczenie] - Ta szczęściara. 496 00:47:49,121 --> 00:47:50,623 [jęczenie] - O, Boże. 497 00:47:51,415 --> 00:47:54,126 -Henry, pozwól mi tylko trochę ją pocałować. 498 00:47:54,752 --> 00:47:59,715 [beczenie] 499 00:48:00,049 --> 00:48:02,510 -Och, jesteś taki słodki, Henry. 500 00:48:03,135 --> 00:48:04,095 [beczenie] 501 00:48:04,428 --> 00:48:05,262 -Nie kończ. 502 00:48:05,596 --> 00:48:28,953 [beczenie] 503 00:48:29,370 --> 00:48:30,162 -O, tak. 504 00:48:30,496 --> 00:48:31,664 Boże, tak. 505 00:48:31,997 --> 00:48:41,507 [beczenie] 506 00:48:41,841 --> 00:48:43,300 -Och, dochodzę. 507 00:48:43,634 --> 00:48:44,468 [jęczenie] - Dochodzę. 508 00:48:44,802 --> 00:48:45,553 -Nie, Henry. -Nie. 509 00:48:45,886 --> 00:48:46,637 -Dojdź teraz. [jęczenie] 510 00:48:46,971 --> 00:48:48,639 -Dochodź teraz. -Dochodzę. 511 00:48:50,766 --> 00:48:51,517 [beczenie] 512 00:48:51,851 --> 00:48:54,186 -O, racja. -Ty suko. 513 00:48:54,645 --> 00:48:55,646 -O mój Boże. 514 00:48:56,313 --> 00:48:57,189 To mój mąż. 515 00:48:57,523 --> 00:48:58,315 -Boże. 516 00:48:58,649 --> 00:49:01,277 -Boże, co ty robisz mojej żonie? 517 00:49:02,111 --> 00:49:02,945 Zabiję cię. 518 00:49:03,279 --> 00:49:04,196 - Poczekaj, zaczekaj chwilę. 519 00:49:05,156 --> 00:49:07,867 - Och, Henry, tak mi wstyd. 520 00:49:08,784 --> 00:49:10,202 Tak mi wstyd. 521 00:49:10,619 --> 00:49:12,746 - Spójrz na siebie. Co masz na twarzy? 522 00:49:13,122 --> 00:49:13,914 Tapioka? 523 00:49:14,248 --> 00:49:15,458 -Och, tak mi wstyd. 524 00:49:16,167 --> 00:49:21,338 Mój mąż jest bez grosza i nie ma pracy, a on nas tak widzi. 525 00:49:21,839 --> 00:49:23,299 -Co jeszcze może mi się przydarzyć? 526 00:49:23,883 --> 00:49:24,800 Co jeszcze? 527 00:49:25,509 --> 00:49:27,595 Jak możesz zrobić coś takiego żonie innego mężczyzny? 528 00:49:28,596 --> 00:49:29,930 Jakim typem człowieka jesteś? 529 00:49:31,515 --> 00:49:33,392 -Willie, proszę, nie rób mu krzywdy. 530 00:49:33,851 --> 00:49:35,144 To moja wina. 531 00:49:35,686 --> 00:49:38,647 Henry jest dobrym i życzliwym człowiekiem. 532 00:49:39,148 --> 00:49:40,399 On jest dżentelmenem. 533 00:49:41,233 --> 00:49:43,068 Zaoferował nam pomoc, Willie. 534 00:49:43,527 --> 00:49:44,737 Zaoferował nam pieniądze. 535 00:49:45,070 --> 00:49:46,155 - Tak. - Prawda, Henry? 536 00:49:46,489 --> 00:49:47,948 - Tak, przechowywać do. Tak, przechowywać do. 537 00:49:49,074 --> 00:49:52,953 - Oferowałeś pomoc poprzez uderzenie w twarz mojej córki? 538 00:49:53,954 --> 00:49:57,082 -No tak, ale nie. 539 00:49:58,542 --> 00:49:59,335 To po prostu -- 540 00:49:59,668 --> 00:50:00,586 To nie miało się wydarzyć. 541 00:50:00,920 --> 00:50:01,712 Tak nie miało być. 542 00:50:03,797 --> 00:50:05,674 - Zaoferował nam 20 dolarów, Willie. 543 00:50:09,261 --> 00:50:10,179 -20 dolarów. 544 00:50:11,555 --> 00:50:15,059 Zaoferowałeś 20 dolarów, żeby wytrysnąć moją żonę na twarz? 545 00:50:16,143 --> 00:50:17,061 -Tak. 546 00:50:17,811 --> 00:50:18,771 -Ile masz pieniądze? 547 00:50:20,898 --> 00:50:26,737 Ile pieniędzy masz za uratowanie godności człowieka? 548 00:50:28,989 --> 00:50:30,115 Jaka jest cena dumy? 549 00:50:30,449 --> 00:50:31,367 -Jezu, Willie. 550 00:50:32,451 --> 00:50:34,787 - Tak się dzieje, że dzisiaj idę do banku. 551 00:50:35,120 --> 00:50:36,247 -Ile masz gotówki? 552 00:50:38,165 --> 00:50:39,708 -Właśnie poszedłem do banku. 553 00:50:40,459 --> 00:50:41,752 Mam 3000 dolarów. 554 00:50:44,004 --> 00:50:44,922 Możesz mieć, weź to. 555 00:50:46,382 --> 00:50:48,842 Weź wszystko. Jest tam, jest w moim portfelu. 556 00:50:50,010 --> 00:50:51,887 -Oddaj do mojego żonie i wyjdź. 557 00:50:52,972 --> 00:50:58,852 Znieważyłeś mój honor. 558 00:51:10,823 --> 00:51:17,705 [żywa muzyka] 559 00:51:18,038 --> 00:51:18,872 -Więc? 560 00:51:21,542 --> 00:51:22,459 -To było idealne. 561 00:51:23,127 --> 00:51:24,044 Dobro. 562 00:51:24,628 --> 00:51:25,838 Mamy 3000 dolarów. 563 00:51:26,171 --> 00:51:29,800 -Och, Willie, 3000 dolarów?! 564 00:51:31,218 --> 00:51:32,511 To jest zabawa! 565 00:51:32,886 --> 00:51:34,096 Daje 1500 dolarów za sztukę. 566 00:51:34,430 --> 00:51:35,598 Boże, naprawdę mamy pieniądze. 567 00:51:35,931 --> 00:51:40,227 Słuchaj, wiem, że wybierasz 750 dolarów, ale i tak jesteś mi na wypadek, 568 00:51:40,561 --> 00:51:42,104 więc dlaczego po prostu nie dasz mi całkowity. 569 00:51:42,438 --> 00:51:43,731 Gdzie są pieniądze? - Cóż, Lucille je ma. 570 00:51:44,064 --> 00:51:45,232 Ona nam tu da. 571 00:51:50,321 --> 00:51:53,574 - Dałeś Lucille pieniądze, całą tę -- co? 572 00:51:55,701 --> 00:51:57,036 Nie mogę pozwolić, że dzieje się. 573 00:51:57,494 --> 00:51:58,412 -Współ? 574 00:52:00,789 --> 00:52:05,628 -Jestem zmuszony Jimmy'emu Jinxowi 500 dolarów i mam mu dziś wystąpienie. 575 00:52:05,961 --> 00:52:07,671 Dałeś pieniądze Lucille. 576 00:52:08,005 --> 00:52:09,506 -Trzymać. Po prostu podawać. 577 00:52:10,257 --> 00:52:11,133 Spotyka się z nami tutaj, 578 00:52:11,467 --> 00:52:13,218 Łada chwili dostępnej z pieniędzmi. 579 00:52:13,719 --> 00:52:18,057 -Willie, Lucille nie istnieje przez te drzwi z pieniędzmi. 580 00:52:19,183 --> 00:52:21,852 Lucille nigdy więcej tu nie istnieje. 581 00:52:22,436 --> 00:52:23,479 Głupi. 582 00:52:23,812 --> 00:52:24,605 Bagno. 583 00:52:25,648 --> 00:52:26,565 O cholero. 584 00:52:26,899 --> 00:52:28,525 Oto nadchodzi. - Kto? 585 00:52:28,859 --> 00:52:30,110 -Jimmy Przeklęty. 586 00:52:36,659 --> 00:52:37,993 - Cześć, Wanda. 587 00:52:38,327 --> 00:52:39,161 -Hej. 588 00:52:40,329 --> 00:52:44,708 - wystąpieniem, że wyszedłś za męża za kogoś , aby móc zostać obywatelem. 589 00:52:45,042 --> 00:52:45,918 Imigrant, którego zastosowałeś. 590 00:52:46,251 --> 00:52:47,878 To bardzo miłe z twojej strony. Bardzo patriotyczne. 591 00:52:48,212 --> 00:52:50,422 Czy do dziesięciu aspektów? - Tak, Jimmy, żartuj z Williem. 592 00:52:51,006 --> 00:52:53,175 -Willie, witaj w naszym wspaniałym kraju. 593 00:52:53,509 --> 00:52:54,426 - Dziękuję. - Dobrze. 594 00:52:54,760 --> 00:52:55,678 Gratulacje. 595 00:52:56,261 --> 00:52:57,680 Masz coś dla mnie? 596 00:52:58,681 --> 00:52:59,765 - Nie, Jinx, jeszcze nie. 597 00:53:00,849 --> 00:53:03,394 -Ojej, czy to nie czwartek, godzina trzecia? 598 00:53:03,727 --> 00:53:05,104 -Będzie tu za chwilę. 599 00:53:05,854 --> 00:53:06,730 -Okej. Dobrze. 600 00:53:07,064 --> 00:53:07,898 Kto dopuścił się oszustwa? 601 00:53:08,607 --> 00:53:09,525 -Lucille. 602 00:53:09,858 --> 00:53:10,859 Znasz Lucille? 603 00:53:11,735 --> 00:53:13,195 [chichocząc] 604 00:53:15,030 --> 00:53:17,950 Hej, Wanda, myślę, że musimy poczynić jakieś inne kary. 605 00:53:18,283 --> 00:53:19,702 - Jinx, to nie moja wina. 606 00:53:20,035 --> 00:53:22,246 Willie wzięła moją porcję. -Ona jest drogą przyjaciółką. 607 00:53:22,579 --> 00:53:24,581 - Daj spokój, wiesz, że jesteś ofiarą. 608 00:53:25,916 --> 00:53:27,584 - Zapomnij o pieniądzach, Jinx. 609 00:53:28,585 --> 00:53:30,170 - Zapomnij o pieniądzach, Jinx. 610 00:53:31,171 --> 00:53:32,923 Jesteś mi ofiarą dziecka. 611 00:53:33,841 --> 00:53:39,805 Jeśli twój nowy mąż jest tak głupi , że daje tej Lucille pieniądze na jej utrzymanie, 612 00:53:40,139 --> 00:53:44,143 To dla ciebie bardzo przykre, ale nie dla mnie. 613 00:53:45,060 --> 00:53:49,148 Na szczęście dla mnie i dla ciebie Sylvia przyjeżdża do miasta, 614 00:53:49,481 --> 00:53:51,817 a ty zaopiekujesz się Sylvią i to spłaci nasz dług. 615 00:53:54,695 --> 00:53:57,865 -Sylvia to oszustka warta 1200 dolarów i jest obrzydliwa. 616 00:53:58,198 --> 00:54:00,284 -1,2007 -1,200 dolarów. 617 00:54:01,201 --> 00:54:03,996 Powodem, dla którego jest warta 1200 dolarów, są jej okropne nawyki. 618 00:54:06,331 --> 00:54:08,542 Będziesz opiekować się nią i jej towarzyszem. 619 00:54:09,793 --> 00:54:12,379 Dodam tu jeszcze Willie'ego, co jeszcze bardziej zmniejszy moje długi. 620 00:54:13,297 --> 00:54:15,466 - No, Jinx, daj spokój, człowieku. 621 00:54:15,799 --> 00:54:16,633 To nie jest niesprawiedliwe. 622 00:54:16,967 --> 00:54:18,469 Wiesz, że ona jest obrzydliwa. 623 00:54:19,178 --> 00:54:20,929 - Cóż, ona jest bardzo bogatą kobietą. 624 00:54:22,181 --> 00:54:24,183 Kiedy przyjedzie do tego miasta, kiedy będzie nas odwiedzać, 625 00:54:24,516 --> 00:54:25,976 lubi trochę pobyć w slumsach, 626 00:54:27,060 --> 00:54:29,188 rodzaj dziwacznych czynów, 627 00:54:30,564 --> 00:54:32,357 z poniżającym i upokarzającym materiałem. 628 00:54:33,692 --> 00:54:34,610 Mnóstwo zabawy. 629 00:54:35,611 --> 00:54:37,070 Spotkamy się tu jutro wieczorem. 630 00:54:38,155 --> 00:54:39,072 W porządku. 631 00:54:39,490 --> 00:54:41,033 Zabierz go ze sobą, wygląda dobrze. 632 00:54:41,867 --> 00:54:42,785 -Miło mi cię poznać, 633 00:54:43,118 --> 00:54:43,869 [śmiech] 634 00:54:44,203 --> 00:54:44,995 Jasne. 635 00:54:46,997 --> 00:54:48,373 -Co ma twój przyjaciel? -- 636 00:54:49,208 --> 00:54:50,125 -Cześć. 637 00:54:51,877 --> 00:54:53,295 -Powinieneś wybrać kogoś innego. 638 00:54:54,922 --> 00:54:56,381 - A teraz spójrz, co zrobiłeś. 639 00:54:56,715 --> 00:54:58,091 -Obiecała mi pieniądze. 640 00:54:59,092 --> 00:55:00,969 -Ignorantka, Sylwia. 641 00:55:01,929 --> 00:55:03,180 -Kim jest ta Sylvia? 642 00:55:03,514 --> 00:55:04,515 - O, dowiesz się. 643 00:55:04,848 --> 00:55:08,227 Ja, ty i jakiś inny facet, musimy rozbawić tę sukę. 644 00:55:08,811 --> 00:55:09,728 -Tutaj? -Tutaj? 645 00:55:10,062 --> 00:55:12,064 Nie, nie tutaj. To zbyt proste. 646 00:55:12,397 --> 00:55:15,025 Tutaj mamy ładną sypialnię, ładną sofę. 647 00:55:15,442 --> 00:55:17,861 Nie, nie tutaj, głupcze. Wracam do baru. 648 00:55:18,570 --> 00:55:20,489 - W barze? - Tak, w toalecie. 649 00:55:20,823 --> 00:55:22,241 W męskiej toalecie publicznej. 650 00:55:22,574 --> 00:55:24,034 Czyż to nie brzmi wspaniale, Willie? 651 00:55:24,493 --> 00:55:27,204 O Boże! Nigdy nie pójdę do szkoły fryzjerskiej. 652 00:55:27,538 --> 00:55:28,956 Toaleta męska. 653 00:55:29,289 --> 00:55:31,834 Powiem ci jedno, Willie, jeśli nie podniesiesz penisa i nie wystąpisz, 654 00:55:32,167 --> 00:55:32,918 Odetnę to. 655 00:55:33,252 --> 00:55:35,337 - Podnoszę kutasa, suko, nie martw się. 656 00:55:38,173 --> 00:55:41,885 -Jinxy, dawno się nie widzieliśmy. 657 00:55:42,719 --> 00:55:44,263 - Miło cię widzieć. Jak się czujesz? 658 00:55:44,596 --> 00:55:46,139 -Czuję się świetnie. -To ona. 659 00:55:47,224 --> 00:55:48,141 -Sylwia? 660 00:55:48,851 --> 00:55:49,768 -Sylwia. 661 00:55:50,352 --> 00:55:51,270 -Ona jest ładna. 662 00:55:52,604 --> 00:55:54,982 - Poczekaj, aż wysmaruje ci szminką cały odbyt. 663 00:55:55,315 --> 00:55:56,900 A powiedz mi, czy uważasz, że jest ładna. 664 00:55:58,527 --> 00:55:59,444 - Kim jest ten drugi facet? 665 00:56:00,737 --> 00:56:03,949 -Jakiś obleśny gnojek Jimmy ją uwiódł. 666 00:56:09,162 --> 00:56:10,789 -Czy to Wanda tam? 667 00:56:11,582 --> 00:56:13,125 Nie widziałem jej od ponad dwóch lat. 668 00:56:14,334 --> 00:56:16,128 Słyszałem, że wyszła za mąż. - Tak, to jej mąż. 669 00:56:18,714 --> 00:56:20,132 - Niezłe, całkiem urocze. 670 00:56:20,507 --> 00:56:21,466 Czy są dla mnie? 671 00:56:21,800 --> 00:56:23,468 - Tak, masz je, podobnie jak mojego przyjaciela. 672 00:56:23,802 --> 00:56:24,595 Cześć. - Cześć. 673 00:56:25,304 --> 00:56:26,221 -Nie mów mi jak masz na imię. 674 00:56:26,847 --> 00:56:27,973 Nie chcę wiedzieć. 675 00:56:28,640 --> 00:56:30,100 - Słuchaj, masz pieniądze? 676 00:56:30,684 --> 00:56:31,602 -NIE. 677 00:56:35,814 --> 00:56:39,401 - Masz możliwość korzystania z męskiej toalety tak długo, jak jej potrzebujesz. 678 00:56:39,776 --> 00:56:40,736 Po prostu zachowuj się spokojnie. 679 00:56:49,369 --> 00:56:50,287 Co za facet. 680 00:56:52,122 --> 00:56:53,123 -Wiesz co mi się podoba. 681 00:56:54,166 --> 00:56:56,585 Obiecaj mi tylko, że będą fajne. 682 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 -Masz tyle czasu, ile potrzebujesz. 683 00:56:58,921 --> 00:56:59,838 Baw się dobrze. 684 00:57:00,255 --> 00:57:01,131 -Wiem. 685 00:57:01,465 --> 00:57:02,299 Zrób mi przysługę, Jinxy. 686 00:57:06,011 --> 00:57:07,387 Przytrzymaj moje rzeczy, dobrze? 687 00:57:07,721 --> 00:57:09,598 - Zgadza się. - Jak zawsze, dziękuję. 688 00:57:09,932 --> 00:57:11,600 - Nie martw się. Pamiętaj tylko o jednym: 689 00:57:12,351 --> 00:57:13,268 To nigdy się nie wydarzyło. 690 00:57:18,148 --> 00:57:19,191 Daj mi się napić. 691 00:57:22,903 --> 00:57:24,821 - Cześć, nazywam się Willie. 692 00:57:25,197 --> 00:57:26,114 To jest Wanda i1s. 693 00:57:29,284 --> 00:57:31,411 -Akcja jest dla tej drugiej kobiety, kolego. 694 00:57:54,226 --> 00:57:56,019 -Wydaje się, że wszystko jest w porządku. 695 00:57:57,938 --> 00:57:59,898 Mam nadzieję, że Ty i Twój mąż jesteście razem bardzo szczęśliwi. 696 00:58:00,399 --> 00:58:01,233 -Dziękuję. 697 00:58:01,566 --> 00:58:03,151 -Bo zamierzam mu ssać kutasa 698 00:58:03,860 --> 00:58:05,737 i zaraz obciągniesz tego gościa . 699 00:58:08,365 --> 00:58:10,826 -Jezu, jak tu śmierdzi. 700 00:58:11,159 --> 00:58:12,119 - Tak, strasznie śmierdzi. 701 00:58:12,452 --> 00:58:13,620 Uwielbiam to. Uwielbiam to. 702 00:58:14,413 --> 00:58:15,330 Willie, prawda? 703 00:58:15,789 --> 00:58:16,832 -O tak. -Usiądź. 704 00:58:17,165 --> 00:58:19,209 Usiądź sobie na tym pisuarze, kochanie, bo zaraz ci obciągnę. 705 00:58:19,543 --> 00:58:20,085 Zdejmij spodnie. 706 00:58:20,419 --> 00:58:21,712 No dalej, zdejmij je. Wiesz, co robić. 707 00:58:22,045 --> 00:58:24,881 Wanda, siadasz tam na pisuarze i mu obciągasz. 708 00:58:25,590 --> 00:58:28,093 Ty, chcę żebyś patrzył. 709 00:58:29,219 --> 00:58:31,805 Patrz jak twoja mała żonka obciąga ci tyłek. 710 00:58:32,139 --> 00:58:47,821 [beczenie] 711 00:58:48,155 --> 00:58:50,115 - Patrz, jak ona ssie tego kutasa. Patrz na nią, obserwuj ją. 712 00:58:54,119 --> 00:58:55,829 Nie siedź tam bezczynnie i nie rób sobie laski, 713 00:58:56,288 --> 00:58:57,205 Willie. 714 00:58:57,539 --> 00:58:58,582 Bądź dla mnie niemiły. 715 00:58:58,915 --> 00:59:01,043 No dalej, Wanda, wiesz co lubię. Powiedz mu, żeby był niegrzeczny. 716 00:59:01,376 --> 00:59:03,253 -Bądź dla niej niemiły, Willie. 717 00:59:03,754 --> 00:59:04,713 Złap jej ciało tutaj. 718 00:59:05,797 --> 00:59:09,259 - O, racja, pieprzyć moją twarz. 719 00:59:12,220 --> 00:59:14,097 -Czy mogę dostać trochę mojej niegrzecznej dziewczyny? 720 00:59:18,018 --> 00:59:19,019 -Jebać jej też twarz. 721 00:59:19,811 --> 00:59:20,979 Tak, możesz tak po prostu zejść na dół. 722 00:59:21,313 --> 00:59:22,355 Tak, właśnie tego chcę, żebyś zrobił. 723 00:59:22,689 --> 00:59:23,732 Tak po prostu. Trzymaj ją za włosy. 724 00:59:24,066 --> 00:59:48,423 [beczenie] 725 00:59:48,799 --> 00:59:50,383 -Teraz, kiedy zobaczyłem twojego kutasa, 726 00:59:52,844 --> 00:59:54,346 teraz zobaczysz mój tyłek. 727 00:59:54,805 --> 00:59:55,972 Ładny tyłek. 728 01:00:04,940 --> 01:00:07,442 Dotknij tego tam. 729 01:00:09,820 --> 01:00:11,404 Włóż palce do mojej cipki. 730 01:00:14,199 --> 01:00:15,492 Ssij tego kutasa, Wanda. 731 01:00:15,826 --> 01:00:16,618 Wypij to. 732 01:00:16,952 --> 01:00:17,911 To dobra dziewczyna. 733 01:00:19,996 --> 01:00:21,832 Podoba mi się ta ciasna cipka. 734 01:00:22,207 --> 01:00:23,625 Włóż swojego kutasa do środka. 735 01:00:23,959 --> 01:00:32,717 [beczenie] 736 01:00:33,051 --> 01:00:33,844 -Proszę. 737 01:00:34,177 --> 01:00:35,053 Tylko go nie zgub. 738 01:00:36,805 --> 01:00:37,848 Jak się teraz czujesz? Wyglądasz dobrze. 739 01:00:38,181 --> 01:00:39,224 -Dziękuję. -Wszystko w porządku? 740 01:00:39,558 --> 01:00:40,433 - Dobrze. - Powiedz mi prawdę. 741 01:00:40,767 --> 01:00:41,476 Naprawdę wszystko w porządku? 742 01:00:41,810 --> 01:00:42,978 -Nic mi nie jest. -Grzeczna dziewczynka. 743 01:00:43,728 --> 01:00:50,902 [beczenie] 744 01:00:51,278 --> 01:00:53,029 -Wando, podejdź tutaj 745 01:00:53,363 --> 01:00:55,323 i ssij mi cipkę, podczas gdy on mnie rucha. 746 01:00:58,660 --> 01:00:59,703 -Chodź tu, chodź tu. 747 01:01:00,036 --> 01:01:00,996 Tutaj na dole. 748 01:01:01,329 --> 01:01:02,164 O tak. 749 01:01:02,831 --> 01:01:03,748 O tak. 750 01:01:04,166 --> 01:01:05,125 O tak, to dobrze. 751 01:01:05,458 --> 01:01:06,585 Tak, to dobrze. 752 01:01:07,002 --> 01:01:07,878 O tak. 753 01:01:08,211 --> 01:01:09,421 O tak, dotknij swojej cipki. 754 01:01:09,963 --> 01:01:12,424 O tak, chcę bawić się twoją cipką. 755 01:01:12,757 --> 01:01:13,592 Pospiesz się. 756 01:01:14,718 --> 01:01:15,468 Nie jesteś po prostu uwięziony. 757 01:01:15,802 --> 01:01:17,429 -Pieprz mnie, pieprz mnie. -Podoba ci się to. 758 01:01:19,264 --> 01:01:20,182 O mój Boże. 759 01:01:20,974 --> 01:01:27,814 [beczenie] 760 01:01:28,148 --> 01:01:31,109 -Wyliż mi cipkę w ten sposób. 761 01:01:31,568 --> 01:01:46,458 [beczenie] 762 01:01:46,791 --> 01:01:48,543 -Ssij tę cipkę, o tak. 763 01:02:01,181 --> 01:02:02,140 - Cześć, Wando. 764 01:02:03,558 --> 01:02:04,768 Zmienię tę scenę. 765 01:02:06,394 --> 01:02:07,312 Nie spać w nocy. 766 01:02:09,522 --> 01:02:10,899 Zdejmij majtki. 767 01:02:12,943 --> 01:02:14,778 Nie zdejmuj ich, zostaw tylko wokół kostek. 768 01:02:17,030 --> 01:02:18,865 Pokaż mi, jak wchodzisz do tamtej toalety. 769 01:02:22,786 --> 01:02:23,954 Usiądź na nim. 770 01:02:25,497 --> 01:02:26,456 Rozłóż nogi. 771 01:02:26,790 --> 01:02:27,624 Tak, właśnie tak. 772 01:02:30,418 --> 01:02:33,088 Ty, nie przesadzaj tak bardzo, okej? 773 01:02:38,927 --> 01:02:46,810 [muzyka hard rockowa] 774 01:02:47,143 --> 01:02:47,978 -Ssij tego fiuta. 775 01:02:48,311 --> 01:02:50,522 Rozłóż nogi tak, żebym mogła zobaczyć twoją cipkę nad toaletą. 776 01:02:55,860 --> 01:02:56,778 Usiąść. 777 01:02:57,487 --> 01:02:58,446 Usiądź, ty. 778 01:02:59,406 --> 01:03:00,782 Wiesz, że zamierzam obciągnąć mu kutasa. 779 01:03:04,119 --> 01:03:05,537 Tak, to prawda. 780 01:03:10,208 --> 01:03:12,085 Nie spłukuj tej toalety, cokolwiek byś robił. 781 01:03:12,752 --> 01:03:13,753 Nie wrzucać do toalety. 782 01:03:30,145 --> 01:03:31,688 Ty stań tutaj. 783 01:03:32,147 --> 01:03:33,148 Wstać. 784 01:03:33,982 --> 01:03:35,567 -Podoba ci się? -Tak, podoba. 785 01:03:35,900 --> 01:03:54,252 [beczenie] 786 01:03:54,586 --> 01:03:58,089 - Hej, otwórz. 787 01:03:59,924 --> 01:04:01,217 Hej, otwórz. Wpuść mnie. 788 01:04:02,469 --> 01:04:03,386 -Odejdź. 789 01:04:03,720 --> 01:04:04,971 - Hej, co się dzieje? Otwórz drzwi. 790 01:04:05,305 --> 01:04:06,723 -Powiedziałem, odejdź. Później, człowieku. 791 01:04:07,057 --> 01:04:08,099 Odejdź. 792 01:04:09,392 --> 01:04:10,894 - Hej, chodźmy, musimy uwolnić się z toalety. 793 01:04:11,227 --> 01:04:12,103 Rozumiesz, o co mi chodzi? 794 01:04:12,479 --> 01:04:13,772 Chłopaki, no dalej. 795 01:04:14,356 --> 01:04:15,648 - On musi iść do toalety. 796 01:04:25,867 --> 01:04:27,660 To takie przyjemne straszne. 797 01:04:29,204 --> 01:04:30,121 Zabiję go. 798 01:04:30,705 --> 01:04:35,251 [beczenie] 799 01:04:35,585 --> 01:04:36,378 -Powoli. 800 01:04:50,100 --> 01:04:51,810 Moje włosy noszą się w toalecie. 801 01:04:55,980 --> 01:04:58,274 -Zrób mi awanturę. 802 01:04:58,650 --> 01:05:00,110 Chcę wyjść spermę na całym ciele. 803 01:05:00,652 --> 01:05:01,486 O tak. 804 01:05:01,820 --> 01:05:03,071 -Moje włosy unoszone w toalecie. 805 01:05:09,119 --> 01:05:10,328 Spuść się na moje cycki. 806 01:05:10,829 --> 01:05:21,339 [beczenie] 807 01:05:21,673 --> 01:05:22,507 -Moje włosy. 808 01:05:35,728 --> 01:05:37,188 Co mam teraz zrobić, Sylvio? 809 01:05:39,774 --> 01:05:40,859 -Włóż mu palec w tyłek. 810 01:05:49,409 --> 01:05:50,869 -Co mam teraz robić, Sylwio? 811 01:05:52,662 --> 01:05:54,456 - Trzeba s odejść i wyjąć. 812 01:06:14,017 --> 01:06:16,853 -Wiesz co? Musiałeś, bo ufałeś tej substancji. 813 01:06:17,187 --> 01:06:17,896 -Przestań mnie bić. 814 01:06:18,229 --> 01:06:19,939 Musiałem patrzeć na ciebie i tego dziwaka w kąpieli. 815 01:06:20,273 --> 01:06:22,650 - Tobie też się podobało, prawda? 816 01:06:23,067 --> 01:06:24,903 -To było interesujące. 817 01:06:25,528 --> 01:06:26,446 -Ciekawy? 818 01:06:27,030 --> 01:06:27,947 Ciekawy? 819 01:06:28,281 --> 01:06:29,449 O Boże, nie mogę uwierzyć... 820 01:06:29,824 --> 01:06:32,494 słyszeliście na pisuarze i patrzyliście na kobietę z głową 821 01:06:32,827 --> 01:06:34,454 w toalecie, jedząc moją cipkę. 822 01:06:34,913 --> 01:06:37,790 Facet masturbuje się na czubku penisa , a ty uważasz, że jest interesujące. 823 01:06:38,124 --> 01:06:39,459 -Przestań mnie bić. 824 01:06:41,044 --> 01:06:42,837 -Co mam zrobić? 825 01:06:43,171 --> 01:06:46,549 Nie mamy pieniędzy, nie mamy leczenia. 826 01:06:47,175 --> 01:06:49,344 Przez trzy dni nie będziemy mieli nawet gdzie mieszkać. 827 01:06:49,677 --> 01:06:50,929 - Cóż, to nie mój problem. 828 01:06:51,304 --> 01:06:53,515 korzystanie się rozwieść, skoro jestem obywatelem. 829 01:06:54,849 --> 01:06:56,434 -Willie, jesteś moim czystym człowiekiem. 830 01:06:57,519 --> 01:06:59,938 Poza tym, nawet nie zapłaciłeś mi tych pieniędzy. 831 01:07:00,688 --> 01:07:01,731 -Ale możesz pójść do Jimmy'ego Jinxa. 832 01:07:02,065 --> 01:07:04,317 rozwiązanie, które pomoże Ci w potrzebie. 833 01:07:05,068 --> 01:07:10,281 - Nigdy więcej nie będę rozmawiał z tym skurwysynem. 834 01:07:10,740 --> 01:07:12,033 -Oczywiście, że ci pomogę. 835 01:07:13,117 --> 01:07:14,035 Do czego są przyjaciele? 836 01:07:14,827 --> 01:07:15,745 -Dzięki. 837 01:07:16,996 --> 01:07:17,914 -Dokończ swoje drinki. 838 01:07:19,707 --> 01:07:21,543 Mam problem, który jest źródłem pomocy. 839 01:07:23,336 --> 01:07:27,632 Jest tam dwójka zagubionych dzieci . Myślę, że odejdę z domu. 840 01:07:29,092 --> 01:07:31,344 - Uciekinierzy? Masz na myśli dzieci? 841 01:07:31,803 --> 01:07:34,097 - Nie, nie. Są dorosłe, nie zadawaj się z dziećmi. 842 01:07:34,430 --> 01:07:35,306 Majątek ponad 18 lat, 843 01:07:36,182 --> 01:07:38,309 ale nie mają miejsca, gdzie mieszkać i nie mają żadnych zastosowań zawodowych. 844 01:07:38,643 --> 01:07:40,562 Zamierzam zapewnić im pracę w teatrze przyjaciela 845 01:07:40,895 --> 01:07:41,938 robiąc pokazy seksu na żywo. 846 01:07:43,231 --> 01:07:44,148 W tym tkwi problem. 847 01:07:45,233 --> 01:07:46,192 -Jaki jest problem? 848 01:07:46,609 --> 01:07:47,986 Willie i ja możemy dać pokaz seksu na żywo. 849 01:07:48,611 --> 01:07:51,781 - Brałaś udział w pokazach seksu na żywo, Wanda, i wyjaśniając, 850 01:07:52,156 --> 01:07:55,285 Nie może czekać cały dzień , aż twój członek do wstawi. 851 01:07:55,618 --> 01:07:56,411 Nie oburza się, Willie. 852 01:07:58,413 --> 01:08:01,124 Jeśli uda mi się to wszystko złożyć do kupy, może to być coś sensacyjnego 853 01:08:02,458 --> 01:08:03,418 jak już je rozbijesz. 854 01:08:04,460 --> 01:08:06,254 -Rozbić je? Co to są, dziewice? 855 01:08:06,588 --> 01:08:08,715 -Nie. To nie jest problem. 856 01:08:09,299 --> 01:08:10,258 ale jeśli to, 857 01:08:11,384 --> 01:08:12,760 będzie po prostu fantastyczny. 858 01:08:15,597 --> 01:08:18,266 Jest tam dla ciebie 1000 dolarów, jeśli potrafisz się ze sobą pieprzyć. 859 01:08:23,271 --> 01:08:26,065 -Jimmy, nie wiem. 860 01:08:26,399 --> 01:08:27,317 -1000 dolarów. 861 01:08:27,817 --> 01:08:28,901 Czemu nie, Wando? Zróbmy to. 862 01:08:32,447 --> 01:08:35,033 - Czemu mu nie powiesz, Jimmy? On nie wie, co mówisz. 863 01:08:37,076 --> 01:08:38,494 - Są rodzeństwem. 864 01:08:45,543 --> 01:08:48,004 -Słuchaj, zachowaj spokój. 865 01:08:49,422 --> 01:08:52,175 Pamiętaj, że jesteś moim narzeczonym. 866 01:08:53,051 --> 01:08:54,135 Zrozumiałeś? - Tak. 867 01:08:54,510 --> 01:08:55,470 -Mój narzeczony. 868 01:08:56,929 --> 01:08:58,473 Bierzemy ślub wiosną, 869 01:08:59,599 --> 01:09:01,601 czekam na ugodę z twoją matką 870 01:09:03,227 --> 01:09:04,145 aby przejść przez. 871 01:09:05,438 --> 01:09:06,230 -Co? 872 01:09:06,564 --> 01:09:08,524 -Wiesz, odszkodowanie z ubezpieczenia twojej matki 873 01:09:09,150 --> 01:09:10,026 przyjść. 874 01:09:11,527 --> 01:09:12,570 Dobrze. To nie w porządku. 875 01:09:16,658 --> 01:09:17,575 Zrozumiałem. 876 01:09:18,660 --> 01:09:21,371 Jesteś w biegu, zachowaj spokój. 877 01:09:21,704 --> 01:09:22,497 W porządku. 878 01:09:23,164 --> 01:09:25,708 Tylko nie mów im, że jesteś moim bratem. 879 01:09:26,334 --> 01:09:27,251 - Nie martw się tym. 880 01:09:27,960 --> 01:09:28,878 W ucieczce. 881 01:09:31,631 --> 01:09:32,548 -Cześć. 882 01:09:37,470 --> 01:09:38,638 -Jesteście małżeństwem? 883 01:09:39,764 --> 01:09:41,224 -Nie, jeszcze nie. 884 01:09:41,933 --> 01:09:42,975 To jest moja narzeczona. 885 01:09:46,688 --> 01:09:48,022 Musieliśmy szybko opuścić miasto. 886 01:09:49,357 --> 01:09:54,153 Władze zadawały pytania na temat pewnego właściciela sklepu monopolowego. 887 01:09:54,862 --> 01:09:55,780 Rozumiesz, o co mi chodzi? 888 01:09:56,155 --> 01:09:56,948 -Jasne. 889 01:09:57,281 --> 01:09:58,074 Wiem, co masz na myśli. 890 01:09:58,950 --> 01:10:00,702 -Rozumiem, że Jimmy was umawia 891 01:10:01,035 --> 01:10:03,413 aby organizować pokazy seksu na żywo w teatrze swojego przyjaciela. 892 01:10:03,746 --> 01:10:06,541 Czy pracowaliście już kiedyś razem? 893 01:10:06,999 --> 01:10:09,210 -Och, nigdy nie pracowaliśmy razem. 894 01:10:09,919 --> 01:10:11,337 Wyjaśniłem to Jiimmy'emu. 895 01:10:13,631 --> 01:10:15,216 Wolimy zachować to dla siebie. 896 01:10:15,633 --> 01:10:16,384 Prawda, Bob? 897 01:10:16,718 --> 01:10:17,468 -Tak, jasne. 898 01:10:17,802 --> 01:10:19,220 - Z kim będziesz pracować? 899 01:10:21,264 --> 01:10:22,181 -Dobrze, 900 01:10:22,598 --> 01:10:26,519 Podejrzewałem, że Jimmy będzie nam dawał do myślenia, że ​​będziemy pracować 901 01:10:26,853 --> 01:10:27,854 z wami dwojgiem. 902 01:10:30,606 --> 01:10:31,524 -Willie, 903 01:10:31,858 --> 01:10:34,986 dlaczego po prostu nie pójdziesz i nie załatwisz kilku spraw, które musiałeś zrobić? 904 01:10:35,319 --> 01:10:36,195 -Co? 905 01:10:36,612 --> 01:10:40,074 -Wiesz, kochanie, tyle rzeczy musiałaś zrobić. 906 01:10:41,576 --> 01:10:42,493 - Masz pieniądze? 907 01:10:43,369 --> 01:10:45,955 - Tak, mam pieniądze w kuchni, w portfelu. 908 01:10:48,624 --> 01:10:51,627 Po prostu zrób coś z tego. 909 01:10:52,503 --> 01:10:53,796 -Tak, jasne, okej. 910 01:10:55,381 --> 01:10:56,674 Mwah. Ciao. 911 01:10:57,216 --> 01:10:58,092 - Do zobaczenia później, stary. 912 01:10:58,426 --> 01:10:59,218 -Do widzenia. 913 01:11:03,473 --> 01:11:08,644 -Bob, naprawdę myślisz, że Jimmy chciał, żebyśmy razem pracowali? 914 01:11:09,395 --> 01:11:10,271 - Jasne, że tak. 915 01:11:10,605 --> 01:11:13,399 Nie ma mowy, żebym pracował z moim narzeczonym. 916 01:11:15,193 --> 01:11:18,821 -Czy to w porządku u twojego narzeczonego? 917 01:11:20,490 --> 01:11:21,407 -Bez problemu. 918 01:11:21,741 --> 01:11:22,658 -Jasne. 919 01:11:23,284 --> 01:11:24,994 -No i myślisz, że w ogóle mógłbyś to podnieść? 920 01:11:25,411 --> 01:11:27,580 Mam na myśli pokój pełen obcych ludzi? 921 01:11:27,914 --> 01:11:28,873 - Jasne, że mogę to zrobić. 922 01:11:29,457 --> 01:11:30,374 Dlaczego nie? 923 01:11:31,876 --> 01:11:33,377 - Masz na imię Judy, prawda? - Tak. 924 01:11:35,213 --> 01:11:39,342 -Judy, co byś powiedziała na to, gdybym ssał penisa Boba, 925 01:11:39,926 --> 01:11:41,219 tutaj i teraz? 926 01:11:42,595 --> 01:11:44,597 - No cóż, myślę, że nie będzie mi to przeszkadzać. 927 01:11:45,348 --> 01:11:49,936 - No cóż, może mógłbyś do nas dołączyć i moglibyśmy to zrobić razem. 928 01:11:54,440 --> 01:11:56,025 - A co jeśli ja popatrzę? 929 01:11:56,859 --> 01:11:57,777 Możesz to zrobić. 930 01:12:00,071 --> 01:12:03,950 - Tak, pozwól jej popatrzeć , a my możemy iść na całość. 931 01:12:04,367 --> 01:12:05,701 -Chcesz tylko popatrzeć? 932 01:12:06,702 --> 01:12:07,495 -Tak. 933 01:12:07,829 --> 01:12:08,621 -W porządku. 934 01:12:09,205 --> 01:12:11,791 -Bob, wstań i zdejmij spodnie. 935 01:12:14,502 --> 01:12:15,711 Zdejmij spodnie, Bob. 936 01:12:32,061 --> 01:12:32,979 -Tak. 937 01:12:40,486 --> 01:12:42,905 -Nie, nie, nie, nie chcę, żeby odeszła. 938 01:12:43,239 --> 01:12:44,365 Chcę, żeby ona obejrzała. 939 01:12:44,949 --> 01:12:47,368 Bob, musisz przyzwyczaić się do presji wynikającej z tego, że ludzie cię obserwują. 940 01:12:47,869 --> 01:12:49,537 Podejdź tu, Judy, chcę, żebyś była blisko. 941 01:12:49,871 --> 01:12:50,663 -Dobra. 942 01:12:55,751 --> 01:12:57,670 -Chcę, żebyś zobaczył, jak ssę kutasa Boba. 943 01:13:00,131 --> 01:13:01,132 [dźwięki ssania] 944 01:13:03,634 --> 01:13:04,635 [beczenie] 945 01:13:09,432 --> 01:13:10,349 -Judy, 946 01:13:11,017 --> 01:13:12,143 podnieś spódnicę 947 01:13:13,019 --> 01:13:16,939 i trochę pobawię się twoją cipką, podczas gdy będę ssać Boba, 948 01:13:17,273 --> 01:13:21,068 bo po tym jak ssę Boba, 949 01:13:22,236 --> 01:13:23,654 I'm going to lick your pussy. 950 01:13:25,531 --> 01:13:31,329 [moaning] 951 01:13:31,662 --> 01:13:33,915 Just relax a little, Bob, put your arm around there, 952 01:13:34,540 --> 01:13:36,167 just relax. 953 01:13:37,251 --> 01:13:40,171 [moaning] 954 01:13:40,504 --> 01:13:43,716 Yeah, let me watch you play with your pussy while I suck his cock. 955 01:13:44,800 --> 01:13:45,718 [moaning] 956 01:13:48,554 --> 01:13:50,389 Look at that pretty pussy, Bob, 957 01:13:50,723 --> 01:13:51,641 look at it. 958 01:13:53,184 --> 01:13:54,310 Wouldn't you like to touch it? 959 01:13:55,478 --> 01:13:57,563 Wouldn't you like to put your hand on that sweet pussy? 960 01:13:58,689 --> 01:14:00,358 Put your hand on it, Bob, give me your hand. 961 01:14:01,192 --> 01:14:02,068 Just touch it. 962 01:14:02,401 --> 01:14:08,240 [moody music] [moaning] 963 01:14:10,076 --> 01:14:11,077 Kiss her, Bob, 964 01:14:11,410 --> 01:14:12,954 kiss Judy on the mouth. 965 01:14:15,915 --> 01:14:16,832 God, 966 01:14:17,291 --> 01:14:19,752 you act like brother and sister. 967 01:14:20,962 --> 01:14:21,629 -No. 968 01:14:21,963 --> 01:14:23,839 -Well, then, kiss her. Kiss her on the mouth. 969 01:14:24,423 --> 01:14:25,466 Let me see your tongue. 970 01:14:28,010 --> 01:14:29,095 That's it. 971 01:14:30,137 --> 01:14:33,641 [moaning] 972 01:14:33,975 --> 01:14:36,394 Look how big Bob's cock is. 973 01:14:38,104 --> 01:14:39,438 Wouldn't you like to stroke it? 974 01:14:40,481 --> 01:14:41,399 -Yes. 975 01:14:41,983 --> 01:14:45,319 -Stroke his cock and keep playing with your pussy. 976 01:14:46,362 --> 01:14:47,405 Get it all wet. 977 01:14:48,739 --> 01:14:49,657 Yes, that's it. 978 01:14:49,991 --> 01:14:50,950 Help me stroke it. 979 01:14:56,288 --> 01:14:58,249 You stroke his cock while I lick his balls. 980 01:14:58,749 --> 01:15:02,086 [moaning] 981 01:15:03,129 --> 01:15:38,080 [sucking sounds] 982 01:15:38,539 --> 01:15:39,457 Can you taste his cock? 983 01:15:41,667 --> 01:15:43,544 This is making me hot. 984 01:15:44,754 --> 01:15:45,671 Is he your brother? 985 01:15:49,967 --> 01:15:51,052 I want you to lick it. 986 01:15:52,970 --> 01:15:53,888 Come on. 987 01:15:55,056 --> 01:15:56,307 Put your mouth on his cock. 988 01:15:56,974 --> 01:15:58,184 Lick the head of that. 989 01:16:01,020 --> 01:16:01,937 That's it. 990 01:16:03,522 --> 01:16:05,733 -Just let her do it. Bob, just relax. 991 01:16:07,359 --> 01:16:11,363 Just relax and let her just suck on you. 992 01:16:12,114 --> 01:16:14,867 Just feel her mouth slide all the way down 993 01:16:15,618 --> 01:16:17,661 that big, hard cock of yours. 994 01:16:19,872 --> 01:16:22,708 Does that feel good, Bobby? 995 01:16:23,793 --> 01:16:24,752 Is she your sister? 996 01:16:29,840 --> 01:16:30,925 Is she your sister, Bobby? 997 01:16:32,760 --> 01:16:33,677 -Yes. 998 01:16:34,637 --> 01:16:36,263 -Well, get used to it. 999 01:16:37,139 --> 01:16:38,724 You're expected to perform together. 1000 01:16:39,809 --> 01:16:42,520 We're going to advertise you and your sister. 1001 01:18:19,491 --> 01:18:20,409 -Come here. 1002 01:18:23,621 --> 01:18:25,206 Let me lick your balls. 1003 01:18:26,290 --> 01:18:55,611 [sucking sounds] [moaning] 1004 01:18:56,695 --> 01:18:58,781 -Your sweet pussy. 1005 01:18:59,156 --> 01:19:00,032 Fuck. 1006 01:19:00,866 --> 01:19:05,496 [moaning] 1007 01:19:05,829 --> 01:19:08,958 How does it feel to have your brother fucking your brains out? 1008 01:19:09,541 --> 01:19:11,335 That big cock sliding on your pussy. 1009 01:19:11,794 --> 01:19:13,212 Fuck your brother, baby girl. 1010 01:19:16,006 --> 01:19:17,841 Yeah, give it to her, Bobby. 1011 01:19:31,188 --> 01:19:32,106 Give it to her. 1012 01:19:32,564 --> 01:20:06,098 [moaning] 1013 01:20:10,519 --> 01:20:12,813 -Fuck her tight little pussy with that big dick. 1014 01:20:13,355 --> 01:20:15,399 Give it to her. 1015 01:20:16,942 --> 01:20:18,402 Don't cum inside her, dummy. 1016 01:20:18,986 --> 01:20:20,446 Cum on her ass, like you're going to do in the show. 1017 01:20:20,779 --> 01:20:21,405 -Oh. 1018 01:20:21,739 --> 01:20:24,533 [moaning] 1019 01:20:24,867 --> 01:20:25,659 -Cum on me. 1020 01:20:26,243 --> 01:20:28,037 [moaning] 1021 01:20:38,756 --> 01:20:39,673 -Yes. 1022 01:20:50,309 --> 01:20:51,518 -It's not my fault. 1023 01:20:53,437 --> 01:20:54,563 It's not my fault, Bobby. 1024 01:20:55,647 --> 01:20:56,940 You always do that to me. 1025 01:20:58,233 --> 01:21:00,277 Try and make it look like it's my fault. 1026 01:21:00,861 --> 01:21:01,945 Well, it's not. 1027 01:21:03,238 --> 01:21:04,823 -Well, this was your big idea, Judy. 1028 01:21:05,324 --> 01:21:07,159 I never wanted to come here in the first place. 1029 01:21:08,827 --> 01:21:09,870 You know we can't go home now. 1030 01:21:10,204 --> 01:21:11,038 We're stuck here. 1031 01:21:13,749 --> 01:21:15,751 -Don't you think I know that? 1032 01:21:16,085 --> 01:21:16,877 Don't you? 1033 01:21:17,336 --> 01:21:18,295 [chuckling] 1034 01:21:18,629 --> 01:21:19,922 Mom's going to blame me. 1035 01:21:21,423 --> 01:21:22,800 She always does. 1036 01:21:23,467 --> 01:21:25,219 Me, not you. 1037 01:21:25,969 --> 01:21:27,012 Always my fault. 1038 01:21:28,597 --> 01:21:31,183 Well, look, I fucked my brother, all right? 1039 01:21:33,102 --> 01:21:34,311 Now, where do we go from here? 1040 01:21:35,562 --> 01:21:38,065 -You go back to Jimmy and you tell him you're ready to go to work. 1041 01:21:39,274 --> 01:21:40,192 Get your clothes on. 1042 01:21:40,901 --> 01:21:42,277 You're both sweet kids, 1043 01:21:42,611 --> 01:21:44,947 but life is tough down here. 1044 01:21:49,868 --> 01:21:51,120 [sobbing] 1045 01:21:54,748 --> 01:21:55,791 -You whore. 1046 01:21:56,166 --> 01:21:58,377 You involved me with a brother and a sister. 1047 01:21:58,710 --> 01:22:00,754 -Well, you're the one who took the money from Jimmy the Jinx. 1048 01:22:01,088 --> 01:22:02,005 -You made them do that. 1049 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 -Oh, you're such a loser. 1050 01:22:06,885 --> 01:22:08,011 -You cunt. 1051 01:22:08,971 --> 01:22:10,180 You broke my nose. 1052 01:22:14,226 --> 01:22:28,449 [somber music] 1053 01:22:28,782 --> 01:22:29,616 [sniffing] 1054 01:22:37,833 --> 01:22:39,334 Is your nose really broke? 1055 01:22:40,502 --> 01:22:41,420 -I don't think so. 1056 01:22:44,673 --> 01:22:47,217 -I'll go get Jimmy the Jinx and get the rest of the money. 1057 01:22:48,260 --> 01:22:49,595 I'll give you half the money. 1058 01:22:52,556 --> 01:22:53,474 -Thank you. 1059 01:22:58,020 --> 01:22:59,771 -Are you ever going to open that restaurant? 1060 01:23:05,694 --> 01:23:07,404 -When are you going to hairdressing school? 1061 01:23:09,448 --> 01:23:10,324 -Soon. 1062 01:23:10,657 --> 01:23:13,327 I'll have to get an application and stulff, you know? 1063 01:23:14,661 --> 01:23:16,038 Are you hungry, Willie? 1064 01:23:18,916 --> 01:23:20,000 -I don't think so. 1065 01:23:24,630 --> 01:23:25,964 I think I'm scared. 1066 01:23:34,640 --> 01:23:36,308 -Welcome to America, Willie. 68146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.