All language subtitles for Cinderellas Revenge (2024) Full Movie _ M4uHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs resmi film YIFY: YTS.MX 3 00:00:31,297 --> 00:00:35,134 ♪ [“Cinderella Terbentak” oleh Jax memainkan] ♪ 4 00:00:35,167 --> 00:00:38,337 ♪ Pada suatu ketika ada seorang putri. ♪ 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,341 ♪ Menunggu anak laki-laki mengembalikan sepatunya. ♪ 6 00:00:41,374 --> 00:00:44,944 ♪ Sedot, hisap. Jadilah seorang istri dengan gaun biru. ♪ 7 00:00:44,977 --> 00:00:48,481 ♪ Bagian tercantik properti yang pernah diketahui tanah itu. ♪ 8 00:00:48,514 --> 00:00:51,283 ♪ Dia menunggu dan dia menunggu untuk ditunjukkan pria itu. ♪ 9 00:00:51,316 --> 00:00:53,085 ♪ Tapi dia tidak tahu♪ 10 00:00:53,119 --> 00:00:55,488 ♪ setelah tengah malam ♪ 11 00:00:55,521 --> 00:00:58,358 ♪ dia sedang sibuk di tempat tidur saudara tirinya. ♪ 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,161 ♪ Jadi Cinderelly berkata-- kejutan dalam cerita. ♪ 13 00:01:02,195 --> 00:01:07,366 ♪ Aku tidak membutuhkan Pangeran untuk menyelamatkanku, ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,537 ♪ Aku seorang C.E.O.♪ 15 00:01:11,570 --> 00:01:15,908 ♪ Jangan panggil aku sayang, sama, bayar aku ♪ 16 00:01:15,941 --> 00:01:19,245 ♪ Putri Salju berkata, “Kamu mencoba menciumnya, ” ♪ 17 00:01:19,278 --> 00:01:22,915 ♪ “jadi aku beli saja sepatu kaca baru ”♪ 18 00:01:22,948 --> 00:01:25,852 ♪ “dan bakar istanamu.”♪ 19 00:01:25,885 --> 00:01:30,890 ♪ Dan anak-anak, begitulah Bentak Cinderella. ♪ 20 00:01:30,923 --> 00:01:36,429 ♪ [orkestra yang tidak menyenangkan]♪ 21 00:01:40,200 --> 00:01:42,368 ♪♪♪ 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,211 ♪♪♪ 23 00:01:52,244 --> 00:01:59,519 -[kuda meringkik] -[penunggang kuda berteriak] 24 00:02:04,123 --> 00:02:06,793 Eh! Oh. Eh. [mendengus] 25 00:02:07,793 --> 00:02:10,663 [penunggang kuda berteriak] 26 00:02:11,330 --> 00:02:13,799 [kuda meringkik] 27 00:02:13,833 --> 00:02:16,636 ♪♪♪ 28 00:02:16,669 --> 00:02:18,805 [kuda meringkik] 29 00:02:26,812 --> 00:02:28,681 Katherine? Apakah itu kamu? 30 00:02:33,453 --> 00:02:34,787 Katherine. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 Kita harus pergi sekarang. 32 00:02:37,156 --> 00:02:38,958 Sesuatu yang buruk telah terjadi. 33 00:02:38,991 --> 00:02:40,460 Apa yang telah terjadi? 34 00:02:40,493 --> 00:02:42,829 Raja telah menempatkan a hadiah atas kepalaku. 35 00:02:44,130 --> 00:02:45,097 Apa yang kamu lakukan? 36 00:02:45,130 --> 00:02:46,265 Saya tidak melakukan apa pun. 37 00:02:46,299 --> 00:02:48,468 Raja salah. 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,269 Menurutnya Aku telah mencuri perhiasannya. 39 00:02:50,303 --> 00:02:52,605 Aduh Buyung. Kedengarannya tidak bagus. 40 00:02:52,638 --> 00:02:55,207 [kuda berlari kencang] Kita harus segera pergi. 41 00:02:55,241 --> 00:02:57,744 anak buah raja hampir sampai pada kita. 42 00:02:59,712 --> 00:03:01,514 Terserah padamu, Arthur. 43 00:03:02,247 --> 00:03:03,716 Mereka hampir sampai padamu. 44 00:03:07,386 --> 00:03:09,889 ♪ [orkestra yang tidak menyenangkan]♪ 45 00:03:13,993 --> 00:03:15,127 Eh! 46 00:03:15,160 --> 00:03:17,197 Eh! Ah! 47 00:03:17,730 --> 00:03:19,231 Ah! 48 00:03:19,265 --> 00:03:20,699 Tahan dia. 49 00:03:20,732 --> 00:03:21,868 [mendengus] 50 00:03:23,736 --> 00:03:25,238 Mengapa kau melakukan ini? 51 00:03:27,606 --> 00:03:28,908 Saya suka perhiasan. 52 00:03:32,211 --> 00:03:33,746 Diamkan dia. 53 00:03:34,213 --> 00:03:35,748 [mendengus] 54 00:03:37,749 --> 00:03:39,252 Eh! Eh! 55 00:03:40,219 --> 00:03:41,387 [mendengus] 56 00:03:45,023 --> 00:03:46,893 [mendengus] 57 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 ARTHUR: Katherine. Silakan. 58 00:03:55,067 --> 00:03:56,803 TIDAK! 59 00:03:57,303 --> 00:04:00,940 [sayap burung mengepak] 60 00:04:04,243 --> 00:04:06,278 [darah muncrat] 61 00:04:06,312 --> 00:04:08,281 Untuk masalahmu, tuan-tuan. 62 00:04:08,314 --> 00:04:09,414 [koin berbunyi] 63 00:04:09,448 --> 00:04:12,084 Dan keheninganmu yang tak pernah salah. 64 00:04:12,117 --> 00:04:13,452 Dan hadiahnya adalah milikmu. 65 00:04:13,486 --> 00:04:15,754 Oh, kamu adalah wanita suci. 66 00:04:15,788 --> 00:04:16,923 ROBERTS: Wajib sekali. 67 00:04:17,957 --> 00:04:19,792 Beberapa orang bilang aku terlalu baik. 68 00:04:19,826 --> 00:04:20,960 Kumpulkan kepalanya, Roberts. 69 00:04:24,964 --> 00:04:27,600 ♪♪♪ 70 00:04:37,342 --> 00:04:39,812 [kicau burung] 71 00:04:49,489 --> 00:04:50,957 Ada apa, Bu? 72 00:04:51,624 --> 00:04:53,026 Ibu tiri. 73 00:04:54,760 --> 00:04:56,863 Aku punya kabar buruk, Sayangku. 74 00:05:00,099 --> 00:05:01,734 Ayahmu sudah tertangkap mencuri. 75 00:05:02,234 --> 00:05:03,469 Pencurian? 76 00:05:03,502 --> 00:05:04,770 [mencemooh] Dia tidak akan pernah melakukannya. 77 00:05:04,803 --> 00:05:06,706 Aku tahu. Saya tidak mempercayainya menjadi kenyataan juga. 78 00:05:07,807 --> 00:05:09,709 -Tapi anak buah raja. -Anak buah raja? 79 00:05:11,377 --> 00:05:13,012 Ya, itu menjadi lebih buruk. 80 00:05:13,045 --> 00:05:16,215 Itu adalah raja sendiri, dia mencuri dari. 81 00:05:16,248 --> 00:05:18,885 Beberapa permata Persia yang berharga, tampaknya. 82 00:05:20,018 --> 00:05:22,855 Anak buah raja, mereka... 83 00:05:24,890 --> 00:05:26,992 mereka mengeksekusinya. 84 00:05:27,026 --> 00:05:28,861 ♪ [menyeramkan]♪ 85 00:05:29,729 --> 00:05:33,032 [menghela napas] 86 00:05:37,069 --> 00:05:40,906 [menangis] 87 00:05:40,939 --> 00:05:43,909 Mereka ingin membawamu juga, sebagai putri satu-satunya. 88 00:05:43,942 --> 00:05:48,381 Mereka curiga itu kamu dia mencuri permata itu. 89 00:05:49,549 --> 00:05:50,883 Aku-- 90 00:05:52,551 --> 00:05:54,053 maka aku harus pergi dan berbicara dengan raja. 91 00:05:54,086 --> 00:05:55,922 [terkesiap] 92 00:05:57,089 --> 00:05:58,624 [menghela napas] 93 00:05:59,291 --> 00:06:00,793 Diamlah anakku. 94 00:06:01,761 --> 00:06:04,730 Saya meyakinkan mereka untuk meninggalkanmu, 95 00:06:04,763 --> 00:06:07,066 pada kondisi tersebut bahwa kamu tinggal bersamaku. 96 00:06:09,234 --> 00:06:10,936 Saya mengerti. 97 00:06:10,969 --> 00:06:13,272 Tidakkah menurutmu itu lebih baik agar kamu tinggal di rumahku 98 00:06:13,305 --> 00:06:14,941 di mana aku bisa menyimpannya memperhatikanmu? 99 00:06:15,975 --> 00:06:18,578 Atau Anda lebih suka Aku membiarkan bajingan itu 100 00:06:18,611 --> 00:06:20,947 ambillah kebajikanmu di gudang jerami di sebelahnya 101 00:06:20,980 --> 00:06:24,650 kepergianmu yang tersayang kepala ayah yang terpenggal? 102 00:06:25,651 --> 00:06:29,956 [menangis] 103 00:06:32,124 --> 00:06:33,659 Saya pikir tidak. 104 00:06:34,594 --> 00:06:35,928 Di Sini. 105 00:06:35,961 --> 00:06:37,763 Keringkan matamu. 106 00:06:37,797 --> 00:06:41,900 Dan menurutku itu adil agar kamu membalas kemurahan hatiku 107 00:06:41,934 --> 00:06:45,771 dengan mengambil beberapa dari pekerjaan rumah tangga. 108 00:06:45,804 --> 00:06:47,906 Kita semua harus mendapatkan penghasilan kita, Tentu saja. 109 00:06:47,939 --> 00:06:49,442 [menangis] 110 00:06:49,475 --> 00:06:50,876 Faktanya, ini adalah hari yang panjang. 111 00:06:50,910 --> 00:06:54,147 Saya pikir kita semua bisa gunakan sedikit penyegaran. 112 00:06:55,681 --> 00:06:57,716 Mungkin Anda bisa menyiapkan teh sore 113 00:06:57,750 --> 00:07:00,553 untuk Josephine, Rachel, dan aku sendiri? 114 00:07:07,225 --> 00:07:11,864 [menangis] 115 00:07:13,365 --> 00:07:19,505 ♪ [musik menegangkan]♪ 116 00:07:23,509 --> 00:07:26,712 [kicau burung] 117 00:07:29,181 --> 00:07:35,855 [bisikan hantu] 118 00:07:35,888 --> 00:07:39,859 [kicau burung] 119 00:07:50,002 --> 00:07:52,872 [kicau burung] 120 00:07:58,277 --> 00:08:01,047 ♪♪♪ 121 00:08:14,794 --> 00:08:17,497 [mengendus] 122 00:08:23,468 --> 00:08:25,071 Apa yang kamu lakukan di kamar Ibu? 123 00:08:25,604 --> 00:08:26,939 Seperti apa bentuknya? 124 00:08:26,972 --> 00:08:29,074 Hm. Apakah itu bibir? 125 00:08:29,108 --> 00:08:31,978 Kamu menjadi apa lonceng gereja, Cinderella? 126 00:08:38,584 --> 00:08:41,086 Tidak, Cinderella. 127 00:08:41,119 --> 00:08:42,220 Letakkan itu. 128 00:08:42,254 --> 00:08:43,722 Tolong jangan lakukan itu. 129 00:08:43,755 --> 00:08:45,124 Tidak tidak. Ku mohon. 130 00:08:45,157 --> 00:08:46,892 -Saya mohon padamu. Cinderella. -Tolong letakkan itu. Letakkan... 131 00:08:46,925 --> 00:08:48,094 [terkesiap] 132 00:08:49,462 --> 00:08:50,729 Oh tidak. 133 00:08:50,763 --> 00:08:52,565 Apa yang telah kau lakukan? Bagaimana kamu bisa? 134 00:08:52,598 --> 00:08:54,332 Ada apa? 135 00:08:54,366 --> 00:08:55,835 Lihat sendiri, ibu. 136 00:08:55,868 --> 00:08:58,637 Lihat betapa tidak berterima kasihnya ini harpy telah melakukannya. 137 00:08:58,670 --> 00:09:01,173 saya tidak... Aku tidak melakukan apa pun, aku bersumpah. 138 00:09:01,207 --> 00:09:02,841 Apa yang terjadi, Josephine? 139 00:09:02,874 --> 00:09:06,712 Oh, aku baru saja mampir, Bu, dan melihat pencuri kecil yang menyelinap ini 140 00:09:06,746 --> 00:09:09,481 menggali keong besarnya ke dalam laci Anda. 141 00:09:09,514 --> 00:09:12,284 Aku tidak mencuri apa pun, Aku bersumpah padamu. 142 00:09:12,317 --> 00:09:14,987 Saya akan memikirkan yang sesuai hukuman untukmu nanti. 143 00:09:15,287 --> 00:09:17,290 Eh! 144 00:09:20,226 --> 00:09:21,827 [terkikik] 145 00:09:28,034 --> 00:09:31,704 [kicau jangkrik] 146 00:09:41,680 --> 00:09:43,182 [pintu dibanting] 147 00:09:50,322 --> 00:09:52,592 [pintu berderit] 148 00:10:12,677 --> 00:10:17,183 ♪ [musik yang tidak menyenangkan]♪ 149 00:10:29,695 --> 00:10:32,898 ♪♪♪ 150 00:10:45,311 --> 00:10:47,980 ♪♪♪ 151 00:11:16,741 --> 00:11:18,343 ♪ [nada tinggi]♪ 152 00:11:18,377 --> 00:11:19,879 [tertawa] 153 00:11:19,912 --> 00:11:21,246 JOSEPHINE: Ibu memutuskan ini akan menjadi 154 00:11:21,279 --> 00:11:24,583 hukuman yang pantas karena memecahkan vasnya. 155 00:11:24,617 --> 00:11:27,719 RACHEL: [tertawa] Lari, Cinderella. Berlari. 156 00:11:27,753 --> 00:11:30,222 [tertawa] 157 00:11:30,256 --> 00:11:31,957 Kemarilah, jalang kecil. 158 00:11:33,292 --> 00:11:34,960 [dengkur] 159 00:11:35,627 --> 00:11:37,062 [dengkur] 160 00:11:37,096 --> 00:11:38,097 Eh! 161 00:11:38,563 --> 00:11:40,399 [menangis] 162 00:11:42,500 --> 00:11:45,470 Oh, lihat kalian semua di dalam lumpur. 163 00:11:45,503 --> 00:11:47,238 Yah, itu meningkatkan baunya. 164 00:11:47,272 --> 00:11:49,074 [dengkur] 165 00:11:49,107 --> 00:11:51,876 Dasar tanaman merambat kecil yang kotor. 166 00:11:51,910 --> 00:11:52,677 -[mendengus] -[tertawa] 167 00:11:52,711 --> 00:11:54,813 Ooo... aku punya ide. 168 00:11:54,847 --> 00:11:57,482 Oh, benar, Rachel. 169 00:11:57,516 --> 00:11:59,151 -[tertawa] -[merengek] 170 00:11:59,184 --> 00:12:01,987 Aku akan memperbaiki wajahmu, Cinderella. 171 00:12:03,388 --> 00:12:05,858 Tidak membutuhkan matamu, bukan? 172 00:12:06,659 --> 00:12:07,759 Apa yang kamu katakan, sayang? 173 00:12:07,793 --> 00:12:08,994 -Berhenti. -[mendengus] 174 00:12:12,864 --> 00:12:17,002 Dia akan membutuhkan kedua matanya untuk melakukan semua tugasnya. 175 00:12:18,470 --> 00:12:20,839 Cukup dengan omong kosong ini. 176 00:12:20,872 --> 00:12:23,142 Aku ingin kalian semua pergi kembali ke rumah. 177 00:12:24,009 --> 00:12:27,012 Banyak hal yang harus dilakukan Cinderella. 178 00:12:28,680 --> 00:12:30,515 [mendengus] [merengek] 179 00:12:30,548 --> 00:12:32,017 [meludah] 180 00:12:33,551 --> 00:12:36,756 [menangis] 181 00:12:37,422 --> 00:12:39,892 [kicau burung] 182 00:12:41,860 --> 00:12:44,462 Ooh, bau lavender kuat di sini. 183 00:12:44,496 --> 00:12:45,964 [tertawa] 184 00:12:45,997 --> 00:12:49,668 Josephine, Rachel, aku punya kabar. 185 00:12:49,701 --> 00:12:51,670 Pangeran sedang memegang bola. 186 00:12:51,704 --> 00:12:54,907 Rumornya memang demikian mencari seorang istri. 187 00:12:55,207 --> 00:12:55,707 Apa?! 188 00:12:55,740 --> 00:12:58,076 [tertawa] 189 00:12:58,109 --> 00:13:00,379 “Para anggotamu yang terhormat keluarga terhormat,” 190 00:13:00,412 --> 00:13:03,348 “Anda dengan hormat diundang ke Pesta Musim Dingin tahunan” 191 00:13:03,382 --> 00:13:06,218 “Yang Mulia, Raja, Dimana putranya” 192 00:13:06,251 --> 00:13:08,086 “dan pewaris takhta, Raja James," 193 00:13:08,119 --> 00:13:09,922 “akan hadir.” 194 00:13:10,922 --> 00:13:13,425 -Jamie! -[tertawa] 195 00:13:13,459 --> 00:13:14,560 Oke. Kemarilah, saudari. Teriakan! 196 00:13:14,593 --> 00:13:15,561 Oke. Apakah kamu siap? 197 00:13:15,594 --> 00:13:17,396 Ya. [menghela nafas] 198 00:13:17,763 --> 00:13:18,897 [dengkur] 199 00:13:18,930 --> 00:13:20,299 -Kebaikan. -[mendengus] 200 00:13:20,332 --> 00:13:21,333 Ya Tuhan, Saudari, 201 00:13:22,434 --> 00:13:23,869 bagaimana caranya menahan batu-batu besar ini? 202 00:13:23,902 --> 00:13:26,371 Tarik saja aku dan ambil. 203 00:13:26,404 --> 00:13:27,439 Saya mencoba. 204 00:13:27,472 --> 00:13:28,206 Oke, siap, tarik napas? 205 00:13:28,239 --> 00:13:29,375 [terkesiap] 206 00:13:29,408 --> 00:13:31,076 Sebenarnya, berhenti bernapas sama sekali. 207 00:13:31,109 --> 00:13:31,576 [mendengus] 208 00:13:31,610 --> 00:13:32,344 Cukup. 209 00:13:32,377 --> 00:13:33,545 [mendengus] 210 00:13:33,578 --> 00:13:36,748 Saya ingin Anda berperilaku terbaik saat kita menghadiri pesta dansa. 211 00:13:36,782 --> 00:13:38,417 Perilaku terbaik, apakah kamu mendengarnya, saudari? 212 00:13:38,917 --> 00:13:40,586 Ya. [menghela napas] 213 00:13:40,619 --> 00:13:42,387 Um, bagaimana dengan yang ungu? 214 00:13:42,420 --> 00:13:44,389 Yang ungu. Yang ungu, yang ungu. 215 00:13:44,423 --> 00:13:47,893 Menemukannya. Oke, ini. 216 00:13:47,926 --> 00:13:52,597 Oh, ooh, eh. [menghela nafas] 217 00:13:52,630 --> 00:13:54,366 Oh, kepala besarmu menghalangi. 218 00:13:57,369 --> 00:13:58,871 Sherrymu. 219 00:14:05,276 --> 00:14:06,512 Ibu? 220 00:14:08,446 --> 00:14:10,015 Ibu tiri. 221 00:14:11,449 --> 00:14:12,518 Apa itu? 222 00:14:15,820 --> 00:14:18,290 Yah, aku tadi... 223 00:14:19,858 --> 00:14:22,928 aku ingin tahu apakah kamu mengizinkanku 224 00:14:22,961 --> 00:14:24,864 pergi ke pesta Pangeran? 225 00:14:26,331 --> 00:14:28,033 [menghela nafas] 226 00:14:30,535 --> 00:14:31,804 Sudah larut, Cinderella. 227 00:14:31,837 --> 00:14:33,638 Sebenarnya tidak ingin mengalahkanmu. 228 00:14:33,671 --> 00:14:35,474 Tapi jika Anda menanyakan pertanyaan bodoh, 229 00:14:35,507 --> 00:14:39,044 maka kamu harus mengharapkannya respon yang tepat. 230 00:14:39,077 --> 00:14:42,147 Saya harap Anda akan menghargainya keringanan hukuman yang akan kuberikan padamu. 231 00:14:46,217 --> 00:14:46,785 Pergilah. 232 00:14:46,818 --> 00:14:48,020 [menampar penguasa] 233 00:14:51,356 --> 00:14:53,225 [menghela nafas] 234 00:14:53,892 --> 00:14:57,429 [kicau burung] 235 00:15:01,232 --> 00:15:03,569 Hari ini adalah harinya. Apakah kamu siap, Ibu? 236 00:15:04,236 --> 00:15:06,271 Apa pendapat Anda tentang topi ini? 237 00:15:06,305 --> 00:15:07,272 Mm... 238 00:15:07,306 --> 00:15:08,073 TIDAK. 239 00:15:08,440 --> 00:15:09,208 Itu akan berhasil. 240 00:15:09,241 --> 00:15:11,443 Oh, kita akan pergi ke pesta dansa! 241 00:15:11,910 --> 00:15:13,044 Baiklah, ayo pergi. 242 00:15:13,078 --> 00:15:15,080 saya ingin beberapa desis tersisa di sampanyeku. 243 00:15:15,113 --> 00:15:16,949 Ooh, menurutmu akan ada kue? 244 00:15:18,984 --> 00:15:20,386 Kenapa kamu selalu memikirkan kue? 245 00:15:20,919 --> 00:15:22,087 Aku suka kue. 246 00:15:25,323 --> 00:15:26,024 [menghela nafas] 247 00:15:26,057 --> 00:15:29,962 ♪ [musik orkestra]♪ 248 00:15:36,068 --> 00:15:39,071 ♪♪♪ 249 00:15:46,745 --> 00:15:56,655 [tamu pesta mengobrol] 250 00:15:59,358 --> 00:16:03,362 ♪♪♪ 251 00:16:06,799 --> 00:16:09,168 Ibu, aku butuh bantuan. 252 00:16:10,168 --> 00:16:12,371 Dari seseorang, siapa saja? 253 00:16:12,971 --> 00:16:15,607 Yesus, Musa, Muhammad. 254 00:16:15,640 --> 00:16:18,143 Ibu Mary. Tolong, siapa saja? 255 00:16:19,177 --> 00:16:21,780 Anda tahu, hidup saya berantakan. 256 00:16:21,814 --> 00:16:23,615 Itu dijalankan oleh monster. 257 00:16:23,648 --> 00:16:28,153 Trio harpy yang menikmati kesengsaraanku. 258 00:16:28,186 --> 00:16:33,158 Aku takut aku tidak punya tempat untuk lari, dan nama keluargaku ternoda. 259 00:16:34,993 --> 00:16:36,328 Dan yang kuinginkan hanyalah... 260 00:16:37,662 --> 00:16:39,999 adalah menghadiri pesta Pangeran. 261 00:16:41,834 --> 00:16:45,537 Jika hanya untuk merasa penting untuk satu malam. 262 00:16:46,471 --> 00:16:47,673 [menghela napas] 263 00:16:50,541 --> 00:16:53,278 [menangis] 264 00:16:54,079 --> 00:16:56,048 [burung hantu berseru] 265 00:16:59,217 --> 00:17:01,420 [menggedor pintu] 266 00:17:10,562 --> 00:17:14,033 [menggedor pintu] 267 00:17:17,236 --> 00:17:20,205 ♪ [berbunyi]♪ 268 00:17:22,908 --> 00:17:24,876 -Huuu! -[terengah-engah] 269 00:17:24,910 --> 00:17:28,380 [tertawa] Maaf. Tidak bisa menolak. 270 00:17:30,915 --> 00:17:32,885 Siapa kamu? 271 00:17:32,918 --> 00:17:35,254 Ibu perimu pada layanan Anda. 272 00:17:35,887 --> 00:17:37,823 [tertawa] 273 00:17:37,856 --> 00:17:39,824 Kepalaku pasti terbentur. [tertawa] 274 00:17:39,858 --> 00:17:40,825 Atau aku masih bermimpi. 275 00:17:40,858 --> 00:17:42,394 Kamu tidak sedang bermimpi, Cinderella. 276 00:17:43,728 --> 00:17:45,230 Kau tahu namaku? 277 00:17:45,264 --> 00:17:46,698 Saya bersedia. 278 00:17:46,731 --> 00:17:48,233 Aku sudah mendengar doamu sebelumnya. 279 00:17:48,900 --> 00:17:50,402 Aku sudah memperhatikanmu. 280 00:17:52,070 --> 00:17:54,439 Dan mengapa kamu ada di sini? 281 00:17:54,473 --> 00:17:56,141 Anda mengharapkannya sesuatu, bukan? 282 00:17:56,774 --> 00:17:58,210 Untuk pergi ke pesta dansa. 283 00:17:59,444 --> 00:18:01,480 Jika itu yang kamu inginkan, itulah yang akan kamu dapatkan. 284 00:18:03,682 --> 00:18:06,284 Tapi ini sudah larut. 285 00:18:06,317 --> 00:18:08,653 Saya tidak punya undangan. 286 00:18:08,687 --> 00:18:10,122 Aku bahkan tidak punya gaun, 287 00:18:10,155 --> 00:18:13,125 dan aku tidak bisa pergi dalam keadaan compang-camping. 288 00:18:14,493 --> 00:18:15,761 Sedikit mengalah. 289 00:18:15,794 --> 00:18:17,129 Anda tidak memperhatikan tongkatnya? 290 00:18:17,162 --> 00:18:18,529 [tongkat mendesis] 291 00:18:18,563 --> 00:18:22,267 Atau aku muncul di kamarmu, seolah-olah dengan sihir? 292 00:18:22,300 --> 00:18:24,303 Aku mahakuasa, Cinderella. 293 00:18:25,838 --> 00:18:28,140 saya bisa melintasinya jalinan waktu. 294 00:18:28,173 --> 00:18:30,275 Anda ingin mantel kulit beruang dari abad ke-12? 295 00:18:30,308 --> 00:18:32,277 Aku bisa membelikanmu satu. 296 00:18:32,310 --> 00:18:33,945 Anda ingin palu celana dari tahun 1990an? 297 00:18:33,979 --> 00:18:35,147 Saya bisa mendapatkannya juga. 298 00:18:35,980 --> 00:18:37,482 Celana palu? 299 00:18:37,515 --> 00:18:38,783 Sudahlah. 300 00:18:38,817 --> 00:18:41,620 Yah, aku hanya butuh gaun. 301 00:18:41,653 --> 00:18:43,622 Saya hanya tahu orangnya. 302 00:18:43,655 --> 00:18:46,658 [tongkat wooshes] 303 00:18:47,993 --> 00:18:52,163 Temui Tom Ford, salah satu yang terbaik desainer abad ke-21. 304 00:18:52,197 --> 00:18:53,698 Ada apa kali ini? 305 00:18:53,731 --> 00:18:55,868 [tongkat wooshes] 306 00:18:57,336 --> 00:18:59,337 Temui Vidal Sassoon, 307 00:18:59,370 --> 00:19:03,475 penata rambut terbaik yang Anda bisa temukan untuk menyelesaikan situasi ini. 308 00:19:03,508 --> 00:19:05,810 Ini sebaiknya bagus sekali. 309 00:19:05,844 --> 00:19:07,179 Ini Cinderella. 310 00:19:07,212 --> 00:19:09,715 Oh, Cinderella. 311 00:19:10,716 --> 00:19:12,718 Temui Christian Louboutin. 312 00:19:12,751 --> 00:19:15,053 Lagi? [berbicara bahasa Perancis] 313 00:19:15,086 --> 00:19:16,854 Dia akan mendesain sepatu yang paling luar biasa 314 00:19:16,888 --> 00:19:18,523 pernah kamu lihat. 315 00:19:18,557 --> 00:19:21,192 Kristen, kita membutuhkannya alas kaki segera. 316 00:19:21,225 --> 00:19:23,061 Gadis ini harus pergi ke pesta dansa. 317 00:19:23,094 --> 00:19:25,063 Wow. 318 00:19:25,096 --> 00:19:30,735 Bisakah saya katakan saja suatu kehormatan bertemu dengan Anda. 319 00:19:30,769 --> 00:19:34,072 Tom akan menjadikanmu yang terbaik gaun bola yang luar biasa. 320 00:19:34,106 --> 00:19:35,240 Anda hanya menunggu dan melihat. 321 00:19:39,377 --> 00:19:41,880 Ini adalah sebuah tragedi. 322 00:19:41,914 --> 00:19:43,348 Saya punya yang sempurna desain untuk Anda. 323 00:19:43,381 --> 00:19:45,350 Kaca dengan bagian bawah berwarna merah. 324 00:19:45,384 --> 00:19:47,186 Itu adalah keadaan darurat. 325 00:19:47,719 --> 00:19:49,354 [berbicara bahasa Perancis] 326 00:19:49,388 --> 00:19:50,722 Ya. Ya. Dan berbalik. 327 00:19:51,523 --> 00:19:52,858 Terima kasih. 328 00:19:54,259 --> 00:19:55,727 Kamu punya sosok yang paling menakjubkan. 329 00:19:56,261 --> 00:19:59,831 Ya. Sempurna. 330 00:19:59,865 --> 00:20:03,735 Tapi saat aku selesai, kamu akan terlihat cantik. 331 00:20:05,904 --> 00:20:07,906 -Uh huh. -[menghela napas] 332 00:20:10,075 --> 00:20:13,010 [kicau jangkrik] 333 00:20:13,044 --> 00:20:16,381 [menghela napas] 334 00:20:16,414 --> 00:20:18,884 ♪ [musik membengkak]♪ 335 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 [tertawa] 336 00:20:29,361 --> 00:20:31,863 Kamu terlihat cantik. 337 00:20:31,896 --> 00:20:33,398 Cocok untuk seorang pangeran. 338 00:20:34,232 --> 00:20:35,534 Menurutmu itu tidak berlebihan? 339 00:20:35,567 --> 00:20:37,903 Oh sayang, jadilah besar atau pulanglah. 340 00:20:39,070 --> 00:20:40,239 Bagaimana kita bisa sampai ke sana? 341 00:20:40,906 --> 00:20:41,873 Beberapa gerbong? 342 00:20:41,906 --> 00:20:43,242 Tutup matamu. 343 00:20:45,377 --> 00:20:47,913 [tongkat merayu] 344 00:20:59,324 --> 00:21:00,525 Sekarang buka. 345 00:21:04,596 --> 00:21:06,665 [tertawa] Tidak ada kuda. 346 00:21:07,332 --> 00:21:08,299 Itu listrik. 347 00:21:08,333 --> 00:21:09,968 Tidak membutuhkan kuda. 348 00:21:10,335 --> 00:21:12,103 Listrik. 349 00:21:12,136 --> 00:21:13,237 Siapa yang mengemudi? 350 00:21:13,271 --> 00:21:14,973 Elon Musk, Tentu saja. 351 00:21:15,007 --> 00:21:17,442 Kapan pun Anda membutuhkan a moda transportasi bergaya, 352 00:21:17,475 --> 00:21:19,444 itu baik untuk lingkungan, dia laki-lakimu. 353 00:21:19,478 --> 00:21:20,679 Hai. 354 00:21:22,480 --> 00:21:24,115 Bagaimana Anda menyukai keretanya? 355 00:21:24,148 --> 00:21:25,583 Sungguh menakjubkan. 356 00:21:25,617 --> 00:21:26,685 [tertawa] 357 00:21:27,952 --> 00:21:29,220 Mengapa kamu melakukan ini untukku? 358 00:21:29,253 --> 00:21:30,454 Jangan buang waktu. 359 00:21:30,488 --> 00:21:32,623 Keajaiban itu tidak permanen. 360 00:21:32,657 --> 00:21:34,625 Anda punya waktu sampai tengah malam untuk merayu Pangeran ini. 361 00:21:34,659 --> 00:21:36,594 Setelah itu, kamu akan kembali persis seperti kamu dulu. 362 00:21:36,628 --> 00:21:40,465 Oke. Saya mendapatkannya. Tengah malam. 363 00:21:40,499 --> 00:21:42,100 Baiklah. Pergi. Kamu sangat terlambat. 364 00:21:42,134 --> 00:21:43,502 -Oke. -[tertawa] 365 00:21:47,505 --> 00:21:50,742 ♪ [orkestra melodi]♪ 366 00:22:01,853 --> 00:22:02,854 [pintu mobil menutup] 367 00:22:12,397 --> 00:22:16,234 ♪ [orkestra]♪ 368 00:22:16,267 --> 00:22:19,871 [kuda meringkik] [tamu pesta mengobrol] 369 00:22:21,573 --> 00:22:25,410 [meniup klakson] Wanita dan pria, 370 00:22:26,044 --> 00:22:28,145 Yang Mulia, Pangeran. 371 00:22:28,179 --> 00:22:30,382 [diam] 372 00:22:34,553 --> 00:22:35,953 Tuan dan nyonyaku, 373 00:22:35,987 --> 00:22:38,656 terimakasih banyak untuk menghiasiku dengan kehadiranmu. 374 00:22:38,689 --> 00:22:41,192 Sayangnya, Saya harus memberi tahu Anda semua 375 00:22:41,225 --> 00:22:43,194 bahwa raja masih lemah. 376 00:22:43,227 --> 00:22:44,262 [para tamu terkesiap] 377 00:22:44,296 --> 00:22:45,863 Saya berharap keadaan menjadi lebih bahagia, 378 00:22:45,897 --> 00:22:48,867 tapi sepertinya ayahku tidak sudah lama merindukan dunia ini. 379 00:22:48,900 --> 00:22:50,868 [penonton menghela nafas] 380 00:22:50,902 --> 00:22:53,772 Tapi kalian semua telah menerimaku sebagai raja yang menunggu. 381 00:22:54,605 --> 00:22:56,074 Dan untuk itu, saya bersyukur. 382 00:22:56,107 --> 00:22:59,277 Dan saya harap Anda bisa mempercayai saya dalam menjaga kebebasan 383 00:22:59,311 --> 00:23:00,779 di negeri yang kita cintai ini. 384 00:23:00,812 --> 00:23:06,150 [penonton bertepuk tangan] 385 00:23:06,183 --> 00:23:09,954 Dan sekarang nikmati bolanya. 386 00:23:09,987 --> 00:23:12,791 Dan saya menantikannya untuk bertemu kalian semua, secara bergantian. 387 00:23:13,592 --> 00:23:16,928 Kalian semua. 388 00:23:18,597 --> 00:23:20,098 Selamat untuk sang pangeran. 389 00:23:20,131 --> 00:23:21,566 [penonton bertepuk tangan] 390 00:23:21,599 --> 00:23:23,101 -Bersulang. -MAN: Selamat. 391 00:23:27,338 --> 00:23:31,943 ♪ [orkestra memainkan waltz]♪ 392 00:23:35,346 --> 00:23:38,082 Oh. [tertawa] Maafkan saya. 393 00:23:38,115 --> 00:23:39,484 Ooh, nampan keju. 394 00:23:40,351 --> 00:23:41,486 Oh maaf. 395 00:23:42,753 --> 00:23:44,456 Tuhan yang baik, kamu anjing kampung biasa. 396 00:23:44,489 --> 00:23:46,791 Lihat dirimu, oinker berdarah. 397 00:23:46,824 --> 00:23:48,693 [suara babi] 398 00:23:49,160 --> 00:23:50,962 [obrolan pesta] 399 00:23:51,763 --> 00:23:53,464 Permisi sebentar, Tuan Rathbone. 400 00:23:53,498 --> 00:23:54,833 Tentu saja. 401 00:23:57,502 --> 00:23:59,637 Dasar babi kecil yang kejam. 402 00:23:59,670 --> 00:24:02,006 Maukah kamu berhenti mempermalukanku? 403 00:24:02,039 --> 00:24:04,642 Jika Anda terlihat seperti sudah masukkan wajahmu ke dalam kantong makanan, 404 00:24:04,675 --> 00:24:06,645 kamu akan ditempatkan di luar sambil membungkuk. 405 00:24:06,678 --> 00:24:08,146 -[tertawa] -Berhenti. 406 00:24:09,046 --> 00:24:11,349 ♪ [waltz]♪ 407 00:24:11,382 --> 00:24:13,585 Jadi kamu akan segera menjadi Raja, benar kan? 408 00:24:14,919 --> 00:24:17,689 Yah, semoga saja tidak terlalu cepat. Tetapi... 409 00:24:17,722 --> 00:24:21,593 [tertawa] Oh, kamu... Kamu sangat lucu. 410 00:24:22,394 --> 00:24:23,195 Saya? 411 00:24:23,728 --> 00:24:24,895 Ya. 412 00:24:24,929 --> 00:24:27,999 Dan dengan parau, um, tampan. [terkikik] 413 00:24:28,867 --> 00:24:30,602 Baiklah terima kasih. 414 00:24:31,202 --> 00:24:33,138 Dan kamu terlihat... 415 00:24:37,408 --> 00:24:40,011 sangat menyenangkan malam ini. [berdehem] 416 00:24:40,344 --> 00:24:41,746 Terima kasih. 417 00:24:42,847 --> 00:24:48,019 Jadi beritahu aku, James, apakah kamu menyukai wanitamu ke depan? 418 00:24:51,689 --> 00:24:54,626 Nah, apa yang kamu lakukan? maksudnya maju? 419 00:24:57,461 --> 00:25:01,500 [tamu pesta mengobrol] 420 00:25:03,101 --> 00:25:07,105 Ah. Permisi. Saya harus berbicara dengan Lord Rathbone sebelum dia pergi. 421 00:25:09,307 --> 00:25:10,909 ♪♪♪ 422 00:25:15,446 --> 00:25:17,282 [menghela nafas] 423 00:25:17,315 --> 00:25:18,716 Eh, Yang Mulia. 424 00:25:18,750 --> 00:25:21,586 Saya tidak berharap untuk mendapatkan momen bersamamu malam ini. 425 00:25:21,619 --> 00:25:23,955 Ya. Nah, Anda adalah teman yang lebih baik daripada semua genggaman 426 00:25:23,988 --> 00:25:26,424 penggali emas ayahku terus mencoba menjodohkanku. 427 00:25:26,457 --> 00:25:28,793 [berdehem] 428 00:25:30,628 --> 00:25:33,731 Raja telah meminta yang saya perkenalkan kepada Anda 429 00:25:33,765 --> 00:25:35,800 Putri Sakura dari Jepang. 430 00:25:37,469 --> 00:25:40,071 Ayahnya adalah seorang pendukung besar Yang Mulia 431 00:25:40,105 --> 00:25:41,105 selama dekade terakhir. 432 00:25:41,139 --> 00:25:43,441 Dan juga, seorang asisten pribadi Pangeran. 433 00:25:43,474 --> 00:25:45,976 Senang berkenalan dengan Anda, Putri. 434 00:25:46,010 --> 00:25:48,913 Kenikmatan adalah milikku, Yang mulia. 435 00:25:48,946 --> 00:25:51,983 Malam yang indah Anda telah menjadi tuan rumah. 436 00:25:52,617 --> 00:25:54,886 Saya menghargai kata-kata baik itu. 437 00:25:56,988 --> 00:25:58,990 ♪♪♪ 438 00:26:01,225 --> 00:26:03,261 Maukah kamu menari? 439 00:26:03,294 --> 00:26:08,700 Saya ingin sekali menari dengan seorang pangeran seksi. 440 00:26:10,501 --> 00:26:11,836 [berdehem] 441 00:26:13,672 --> 00:26:15,840 ♪♪♪ 442 00:26:17,374 --> 00:26:20,178 ♪ [orkestra melodi]♪ 443 00:26:24,682 --> 00:26:29,353 [mobil berhenti di atas kerikil] 444 00:26:29,387 --> 00:26:31,856 ♪♪♪ 445 00:26:46,838 --> 00:26:48,340 Dimana kudanya? 446 00:26:49,040 --> 00:26:50,742 eh... 447 00:26:52,043 --> 00:26:53,745 Mereka lari? 448 00:26:56,548 --> 00:26:58,883 [pintu mobil terbuka] 449 00:27:02,287 --> 00:27:04,255 ♪♪♪ 450 00:27:04,289 --> 00:27:05,924 [menghela napas] 451 00:27:08,592 --> 00:27:11,428 ♪ [waltz]♪ 452 00:27:11,462 --> 00:27:14,299 [tamu pesta mengobrol] 453 00:27:21,439 --> 00:27:24,643 ♪♪♪ 454 00:27:34,218 --> 00:27:35,920 [menghela nafas] 455 00:27:40,458 --> 00:27:41,660 Tidak. 456 00:27:44,462 --> 00:27:45,964 Tidak mungkin. 457 00:27:46,964 --> 00:27:48,433 Dia. 458 00:27:48,466 --> 00:27:49,401 Itu Cinderella. 459 00:27:50,134 --> 00:27:51,569 Anda. Anda. 460 00:27:51,602 --> 00:27:53,104 -Apa yang sebenarnya? -Nyonya. 461 00:27:53,137 --> 00:27:55,473 Wanita ini penipu. Dia seharusnya tidak berada di sini. 462 00:27:55,507 --> 00:27:56,474 Tapi undangannya... 463 00:27:56,507 --> 00:27:57,441 Anda bajingan! 464 00:27:57,475 --> 00:27:59,977 Ini bukan tempat untukmu. 465 00:28:00,011 --> 00:28:02,814 Bahkan di bawah semua itu, kamu masih seorang pelayan. 466 00:28:03,481 --> 00:28:05,316 [tamu pesta mengobrol] 467 00:28:05,349 --> 00:28:06,351 Wanita muda. 468 00:28:07,351 --> 00:28:08,286 Apakah ini benar? 469 00:28:08,653 --> 00:28:09,987 TIDAK. 470 00:28:10,020 --> 00:28:11,322 Omong kosong. 471 00:28:11,355 --> 00:28:12,691 Kamu bukan seorang wanita. 472 00:28:13,224 --> 00:28:14,826 Undangan saya, bujang. 473 00:28:18,362 --> 00:28:19,464 Maaf, Nyonya. 474 00:28:19,497 --> 00:28:20,631 Anda boleh melanjutkan. 475 00:28:20,665 --> 00:28:21,332 Terima kasih. 476 00:28:21,366 --> 00:28:22,600 Omong kosong. 477 00:28:22,634 --> 00:28:24,135 Ini tidak masuk akal! 478 00:28:26,838 --> 00:28:29,006 -Letakkan.. -Kau letakkan itu. Sekarang. 479 00:28:29,039 --> 00:28:31,208 -Dari mana dia mendapatkan... [mendengus] -Rachel. 480 00:28:31,242 --> 00:28:32,476 -Saya tenang. Saya tenang. 481 00:28:32,510 --> 00:28:35,813 ♪ [berdansa] ♪ 482 00:28:35,846 --> 00:28:37,648 Kita harus menghajarnya serius untuk ini. 483 00:28:37,681 --> 00:28:39,149 Tidak. Tidak di sini. 484 00:28:39,183 --> 00:28:40,318 Tunggu. 485 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Malam belum berakhir. 486 00:28:44,655 --> 00:28:47,158 [tamu pesta mengobrol] 487 00:28:48,826 --> 00:28:54,265 ♪ [biola]♪ 488 00:29:01,406 --> 00:29:03,274 ♪♪♪ 489 00:29:09,581 --> 00:29:12,917 ♪♪♪ 490 00:29:18,423 --> 00:29:20,892 ♪♪♪ 491 00:29:40,111 --> 00:29:41,446 Saya mulai kehilangan harapan. 492 00:29:42,981 --> 00:29:45,083 Tidak ada satu orang pun di sini telah menarik perhatianku. 493 00:29:46,917 --> 00:29:50,922 Beberapa wanita di sini cukup mengerikan. 494 00:29:53,458 --> 00:29:55,794 [tertawa] 495 00:29:56,260 --> 00:29:58,096 Tapi kamu... 496 00:29:58,930 --> 00:30:00,465 kamu menyihir. 497 00:30:01,765 --> 00:30:03,268 Anda mempesona. 498 00:30:03,934 --> 00:30:05,836 Terima kasih. [terkikik] 499 00:30:05,870 --> 00:30:08,039 Kamu cukup Pangeran yang menawan. 500 00:30:08,072 --> 00:30:09,941 Izinkan aku bertemu denganmu lagi. 501 00:30:10,742 --> 00:30:12,944 Mungkin saya bisa datang ke rumahmu? 502 00:30:16,480 --> 00:30:17,949 Saya rasa saya tidak bisa. 503 00:30:18,750 --> 00:30:20,819 Mungkin aku bisa mengunjungimu. 504 00:30:22,419 --> 00:30:23,955 Kapan pun. 505 00:30:26,424 --> 00:30:28,426 Maukah Anda mengizinkan saya satu permintaan terakhir? 506 00:30:30,494 --> 00:30:33,565 Nah, apa permintaan terakhirmu? 507 00:30:34,431 --> 00:30:35,834 Ciuman. 508 00:30:37,635 --> 00:30:39,270 Tentu saja kita tidak bisa. 509 00:30:39,303 --> 00:30:40,839 Tidak di depan umum. 510 00:30:41,405 --> 00:30:43,741 [tertawa] 511 00:30:43,774 --> 00:30:45,577 Aku hanya bermaksud tangan Nyonya Anda. 512 00:30:46,511 --> 00:30:49,680 Oh tentu. 513 00:30:49,713 --> 00:30:52,083 Saya minta maaf, Yang Mulia. 514 00:30:52,116 --> 00:30:54,618 Aku tidak terbiasa di perusahaan yang sopan. 515 00:30:54,652 --> 00:30:57,856 ♪♪♪ 516 00:31:02,159 --> 00:31:03,161 Hmm. 517 00:31:04,195 --> 00:31:06,865 Anda memiliki yang paling banyak aroma lavender yang memikat. 518 00:31:07,164 --> 00:31:08,333 [menghela napas] 519 00:31:09,834 --> 00:31:11,169 Ya Tuhan, apakah ini waktunya? 520 00:31:12,670 --> 00:31:14,505 Saya minta maaf. SAYA... 521 00:31:14,538 --> 00:31:15,973 Aku benar-benar harus pergi. 522 00:31:16,006 --> 00:31:17,508 Sungguh menyenangkan. 523 00:31:17,541 --> 00:31:20,844 Dan... sudah waktunya aku pergi. 524 00:31:20,878 --> 00:31:23,647 Eh, tentu saja bisa tinggal sedikit lebih lama? 525 00:31:23,681 --> 00:31:24,648 Ayo, ambil saja... 526 00:31:24,682 --> 00:31:25,649 hanya perlu satu tarian lagi. 527 00:31:25,683 --> 00:31:27,851 Aku tidak bisa, aku minta maaf. 528 00:31:27,885 --> 00:31:29,953 Terima kasih. Aku berjanji akan menemuimu lagi. 529 00:31:29,987 --> 00:31:31,589 Tolong, beri tahu saya nama Anda. 530 00:31:31,622 --> 00:31:33,457 Aku tidak bisa, aku minta maaf. Selamat tinggal. 531 00:31:33,491 --> 00:31:35,259 Tinggallah sedikit lebih lama lagi. 532 00:31:35,293 --> 00:31:36,628 ♪♪♪ 533 00:31:39,830 --> 00:31:41,032 [menghela napas] 534 00:31:44,835 --> 00:31:45,803 [menghela napas] 535 00:31:45,837 --> 00:31:47,538 ♪ [musik membengkak]♪ 536 00:31:47,572 --> 00:31:49,507 [para tamu mengobrol] 537 00:31:54,578 --> 00:31:55,947 Terima kasih. 538 00:31:57,048 --> 00:31:58,849 Kalian berdua pastikan kamu kembali sebelum Cinderella. 539 00:31:58,882 --> 00:32:01,085 -Tapi, Bu, bolanya. -Saya tidak peduli. 540 00:32:01,118 --> 00:32:04,589 Pastikan Anda kembali dan mengurungnya sepanjang malam. 541 00:32:04,622 --> 00:32:06,124 Dia harus diberi pelajaran. 542 00:32:06,457 --> 00:32:09,260 [tertawa] 543 00:32:10,461 --> 00:32:11,362 Mohon tunggu. 544 00:32:11,395 --> 00:32:13,231 [burung hantu berseru] 545 00:32:15,599 --> 00:32:17,869 Anda harus memberi tahu saya siapa Anda. 546 00:32:17,902 --> 00:32:19,404 Saya benar-benar tidak bisa. 547 00:32:20,404 --> 00:32:23,874 Saya belum pernah merasa seperti ini tentang siapa pun. 548 00:32:23,907 --> 00:32:25,108 Aku baru saja bertemu denganmu. 549 00:32:25,142 --> 00:32:27,946 Dan saya merasa seperti Aku sudah mengenalmu sepanjang hidupku. 550 00:32:30,481 --> 00:32:32,417 Dan aku kamu. 551 00:32:33,918 --> 00:32:35,620 Katakan padaku aku akan menemuimu lagi. 552 00:32:38,489 --> 00:32:39,590 [bel berbunyi] 553 00:32:39,623 --> 00:32:41,025 Anda akan melihat saya lagi. 554 00:32:41,058 --> 00:32:43,260 Tapi untuk saat ini, aku harus pergi. 555 00:32:43,294 --> 00:32:44,963 Kalau begitu, aku akan menunggu. 556 00:32:46,497 --> 00:32:47,864 [bel berbunyi] 557 00:32:47,898 --> 00:32:49,968 [berciuman] 558 00:32:52,269 --> 00:32:53,304 [menghela napas] 559 00:32:55,506 --> 00:32:57,475 Anda akan melihat saya lagi. 560 00:32:57,508 --> 00:33:04,281 [bel berbunyi] 561 00:33:04,315 --> 00:33:06,617 [burung hantu bersuara tidak menyenangkan] 562 00:33:06,650 --> 00:33:09,654 ♪ [dengungan tidak menyenangkan]♪ 563 00:33:16,327 --> 00:33:18,329 [menghela napas] 564 00:33:24,835 --> 00:33:28,539 [suara burung malam hari] 565 00:33:34,145 --> 00:33:37,148 ♪ [menyeramkan]♪ 566 00:33:40,484 --> 00:33:45,956 [mengetuk pintu] 567 00:33:45,989 --> 00:33:47,457 Buka pintunya. 568 00:33:47,491 --> 00:33:50,961 -Oh, saudari. [tertawa] -Buka pintunya! 569 00:33:50,994 --> 00:33:52,929 -Halo! -Apakah kamu mendengar sesuatu? 570 00:33:52,963 --> 00:33:54,532 Biarkan aku masuk! 571 00:33:54,565 --> 00:33:57,701 -TIDAK! -[tertawa] 572 00:33:57,735 --> 00:33:59,870 Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk! 573 00:33:59,904 --> 00:34:01,572 Buka pintunya! 574 00:34:02,239 --> 00:34:06,944 -[tertawa] -[menghela nafas] 575 00:34:06,978 --> 00:34:09,714 Semua anggun sekarang, bukan begitu, Cinderella? 576 00:34:09,747 --> 00:34:11,548 Kamu terlihat seperti tikus yang basah kuyup. 577 00:34:11,582 --> 00:34:14,551 RACHEL: Baumu tidak seperti itu lavender lagi, kan? 578 00:34:14,584 --> 00:34:16,854 Jangan berpikir Pangeran menginginkanmu sekarang. 579 00:34:16,887 --> 00:34:19,891 Sangat cantik! [suara ciuman mengejek] 580 00:34:19,924 --> 00:34:21,091 JOSEPHINE: Tunggu saja untuk pencambukan 581 00:34:21,124 --> 00:34:22,593 Ibu telah merencanakannya kamu di pagi hari. 582 00:34:29,767 --> 00:34:32,737 Ooh! [terengah-engah dan cekikikan] 583 00:34:33,604 --> 00:34:34,705 JOSEPHINE: Bennet. 584 00:34:34,738 --> 00:34:36,240 Ooh! 585 00:34:37,074 --> 00:34:38,041 Ya, Nyonya. 586 00:34:38,075 --> 00:34:39,243 [tertawa] 587 00:34:41,044 --> 00:34:43,381 Apa yang kalian berdua lakukan? 588 00:34:43,414 --> 00:34:45,249 aku, eh... 589 00:34:45,282 --> 00:34:47,385 Saya hanya membantu Nyonya membersihkan gerbongnya. 590 00:34:47,418 --> 00:34:50,388 Aku yakin begitu, Bennet. [tertawa] 591 00:34:50,421 --> 00:34:51,855 Tutup lubang pai kotormu, Saudari. 592 00:34:51,889 --> 00:34:53,224 Apa yang kamu inginkan? 593 00:34:53,257 --> 00:34:55,993 Bennet, kamu harus mengambil cambuk kuda dan ambillah 594 00:34:56,026 --> 00:34:57,128 ke gudang tua sekaligus. 595 00:34:57,161 --> 00:34:58,296 Ya, Nyonya. 596 00:34:58,629 --> 00:34:59,930 Sekarang. 597 00:34:59,963 --> 00:35:02,100 [langkah kaki] 598 00:35:04,068 --> 00:35:05,803 [terkikik] 599 00:35:06,804 --> 00:35:08,639 -[merengek] -[mendengus] 600 00:35:08,673 --> 00:35:11,809 -[terengah-engah] -[tertawa] 601 00:35:15,513 --> 00:35:16,614 Kita akan melakukannya. 602 00:35:16,647 --> 00:35:19,450 [merengek] 603 00:35:19,483 --> 00:35:21,285 -[mendengus] -Ah! [tertawa] 604 00:35:21,319 --> 00:35:23,788 Satu jatuh. Sembilan belas lagi lagi, dara! 605 00:35:24,988 --> 00:35:26,190 [mendengus] 606 00:35:27,090 --> 00:35:28,826 -Oh, itu masalah besar. -[tertawa] 607 00:35:29,993 --> 00:35:30,961 -Ah! -Ah! 608 00:35:30,995 --> 00:35:32,363 Ooh, sedikit darah. 609 00:35:32,396 --> 00:35:33,964 Ibu! 610 00:35:33,997 --> 00:35:35,800 -[tertawa] -Ah! 611 00:35:35,833 --> 00:35:38,102 JOSEPHINE: Bukan di sekitar Pangeran. 612 00:35:38,136 --> 00:35:40,637 RACHEL: Yang ini untuk itu gaun jelek yang kamu kenakan. 613 00:35:40,671 --> 00:35:42,673 -Ah! -Terlalu menyenangkan! 614 00:35:43,941 --> 00:35:46,777 -[merengek] -Lagi, lagi, lagi! 615 00:35:46,810 --> 00:35:48,646 Lagi lagi lagi! 616 00:35:48,679 --> 00:35:50,581 [merengek] 617 00:35:50,615 --> 00:35:52,116 [suara cambuk] CINDERELLA: Ah! 618 00:35:52,149 --> 00:35:54,218 [kicau burung] 619 00:36:08,733 --> 00:36:09,866 Itu adalah pelayan Pangeran. 620 00:36:09,900 --> 00:36:11,202 Apa yang dia inginkan? 621 00:36:11,235 --> 00:36:12,670 Oh, demi Tuhan, gadis-gadis. 622 00:36:12,703 --> 00:36:14,338 Buatlah dirimu sendiri terlihat rapi. 623 00:36:14,372 --> 00:36:15,673 Nah, bagaimana dengan dia? 624 00:36:15,706 --> 00:36:17,541 Bujang Pangeran tidak bisa melihatnya. 625 00:36:17,574 --> 00:36:19,243 Jika dia mengenali dia dari bola... 626 00:36:20,244 --> 00:36:21,579 Ikat dia. 627 00:36:27,184 --> 00:36:29,553 Ah! [mendengus] 628 00:36:29,586 --> 00:36:30,888 [tertawa] 629 00:36:35,725 --> 00:36:37,228 Masuk. 630 00:36:43,734 --> 00:36:46,237 Tolong duduk. 631 00:36:48,171 --> 00:36:49,740 Teh? Kopi? 632 00:36:50,474 --> 00:36:51,242 Kopi? 633 00:36:51,742 --> 00:36:53,377 Ya Tuhan, tidak. 634 00:36:53,410 --> 00:36:55,112 Itu yang mereka minum di Amerika. 635 00:36:55,145 --> 00:36:56,113 Hal yang mengerikan. 636 00:36:56,147 --> 00:36:57,982 Yah, aku agak memihak. 637 00:36:58,015 --> 00:37:00,751 Saya memiliki daya tarik dengan benua Amerika. 638 00:37:00,784 --> 00:37:02,753 Cokelat itu ilahi. 639 00:37:02,787 --> 00:37:04,921 -[tertawa] -Ya. 640 00:37:04,955 --> 00:37:06,056 Lumayan. 641 00:37:06,089 --> 00:37:07,391 Saya tidak akan tinggal lama, Nyonya. 642 00:37:07,424 --> 00:37:08,926 Saya di sini di perintah Pangeran. 643 00:37:08,959 --> 00:37:10,928 Saya telah bepergian untuk bertemu dengan tamu dari bolanya. 644 00:37:10,961 --> 00:37:13,431 Dia mencari seorang gadis dia sangat menyukainya. 645 00:37:13,464 --> 00:37:17,301 Oh. Dengan baik, Anda datang ke tempat yang tepat. 646 00:37:17,768 --> 00:37:19,135 [terkikik] 647 00:37:19,169 --> 00:37:20,270 Sangat baik. 648 00:37:20,303 --> 00:37:21,305 Kami akan mencari tahu. 649 00:37:21,772 --> 00:37:22,773 Anda lihat ini dia. 650 00:37:24,475 --> 00:37:26,777 ♪ [kecapi lembut]♪ 651 00:37:27,978 --> 00:37:30,948 Oh, sepatu kaca. 652 00:37:30,981 --> 00:37:33,517 CINDERELLA: [teriakan teredam] 653 00:37:34,618 --> 00:37:38,923 [berdeham] Um, baiklah, um, jadi, sandalnya? 654 00:37:41,458 --> 00:37:42,960 -Hm? -Wanita ini siapa 655 00:37:42,993 --> 00:37:45,429 begitu menyihir Pangeran James memakai sandal sederhana ini. 656 00:37:45,462 --> 00:37:46,930 Jika aku menemukan gadis itu yang kakinya cocok, 657 00:37:46,963 --> 00:37:48,432 Saya menemukan istri Pangeran. 658 00:37:48,466 --> 00:37:50,468 Aku hanya perlu mencarinya dari mana wanita ini berasal. 659 00:37:50,968 --> 00:37:52,236 Oh, itu aku. 660 00:37:52,269 --> 00:37:53,471 Omong kosong. 661 00:37:53,504 --> 00:37:55,039 Satu-satunya sepatu bagal seperti yang harus kamu pakai 662 00:37:55,072 --> 00:37:56,607 perlu dipakukan. 663 00:37:57,874 --> 00:37:58,809 Diam. Anda sudah lebih bersemangat kali dibandingkan sumur desa. 664 00:37:58,842 --> 00:37:59,710 Wanita. 665 00:38:01,344 --> 00:38:03,681 Lihat, satu per satu. 666 00:38:04,014 --> 00:38:04,848 Silakan. 667 00:38:04,882 --> 00:38:06,884 Teruskan. Kaki badut. 668 00:38:09,553 --> 00:38:10,554 [menghela nafas] 669 00:38:14,391 --> 00:38:16,059 Nyonya, kakimu terlalu besar. 670 00:38:16,093 --> 00:38:17,361 Tidak, tidak apa-apa. Berikan kesempatan. 671 00:38:17,394 --> 00:38:18,495 Nyonya. Kakimu terlalu besar. 672 00:38:18,528 --> 00:38:19,830 Tidak apa-apa. Ini akan cocok. 673 00:38:19,863 --> 00:38:20,931 Maaf, dia... 674 00:38:20,964 --> 00:38:22,866 Nyonya, anda... anda... kakimu terlalu besar. 675 00:38:22,899 --> 00:38:24,068 Tidak, sebenarnya tidak apa-apa. Itu hanya bengkak. 676 00:38:24,101 --> 00:38:25,502 Nyonya, kakimu terlalu besar. 677 00:38:25,535 --> 00:38:26,870 Itu hanya bengkak. Sudah sepanjang hari. 678 00:38:26,903 --> 00:38:28,672 -Jadi cobalah. -Nyonya. Kakimu terlalu besar. 679 00:38:28,705 --> 00:38:30,340 -Tidak apa-apa. -Nyonya. Kakimu terlalu besar. 680 00:38:30,374 --> 00:38:31,509 Biarkan aku melakukannya sendiri! 681 00:38:32,376 --> 00:38:33,577 Maaf, Nyonya. 682 00:38:34,578 --> 00:38:35,346 Bolehkah saya menyusahkan staf untuk segelas air? 683 00:38:35,379 --> 00:38:37,014 Oh tentu. 684 00:38:37,047 --> 00:38:38,215 Maukah kamu menunjukkan padanya ke dapur 685 00:38:38,249 --> 00:38:39,383 dan memberinya apa yang dia butuhkan? 686 00:38:40,050 --> 00:38:41,018 -Eh! -Tentu saja, Bu. 687 00:38:41,385 --> 00:38:44,855 [dengkur] 688 00:38:46,523 --> 00:38:48,025 Kakimu membiru. 689 00:38:49,727 --> 00:38:52,363 Sirkulasi terputus-- berikan padaku. Sekarang giliranku. 690 00:38:52,396 --> 00:38:54,765 Eh! [menghela napas] 691 00:38:56,133 --> 00:38:56,934 Bodoh. 692 00:38:59,135 --> 00:39:00,638 [tertawa] 693 00:39:02,306 --> 00:39:03,808 KATHERINE: Ini tidak pergi bekerja. 694 00:39:05,442 --> 00:39:07,812 ♪ [menyeramkan]♪ 695 00:39:10,581 --> 00:39:12,249 Remas erat-erat, tidak apa-apa. 696 00:39:12,282 --> 00:39:13,918 Itu tidak akan pernah terjadi pas dengan kaki gemukmu. 697 00:39:14,785 --> 00:39:16,419 Apakah punyamu cocok? 698 00:39:16,453 --> 00:39:19,256 Uh, Ibu yang sempurna. [berdehem] 699 00:39:19,289 --> 00:39:20,491 Potong jari kakimu. 700 00:39:21,558 --> 00:39:23,761 Setelah Anda menjadi ratu, kamu tidak perlu berjalan kaki. 701 00:39:25,595 --> 00:39:26,730 [berdehem] Ibu? 702 00:39:26,763 --> 00:39:29,633 Lanjutkan. Cepat, sebelum dia kembali. 703 00:39:30,300 --> 00:39:31,502 Ambil. 704 00:39:33,170 --> 00:39:34,271 Lanjutkan. 705 00:39:34,305 --> 00:39:35,806 Tidak, Josephine, kamu tidak.. 706 00:39:37,241 --> 00:39:40,111 ♪♪♪ 707 00:39:42,812 --> 00:39:43,948 Dengan cepat. 708 00:39:45,315 --> 00:39:47,818 [mendengus] 709 00:39:47,851 --> 00:39:49,954 Tidak, jangan... Josephine, jangan lakukan itu. 710 00:39:50,454 --> 00:39:53,591 ♪♪♪ 711 00:39:54,925 --> 00:39:56,226 [mengerang] 712 00:39:56,260 --> 00:39:57,928 ♪♪♪ 713 00:39:57,962 --> 00:39:59,930 Ah! 714 00:40:00,664 --> 00:40:02,433 [terkesiap] 715 00:40:04,267 --> 00:40:05,803 [terkesiap] 716 00:40:07,138 --> 00:40:08,939 ♪♪♪ 717 00:40:08,972 --> 00:40:12,810 [merengek] 718 00:40:13,277 --> 00:40:14,612 Sekarang sandalnya. 719 00:40:15,278 --> 00:40:17,681 [mengerang] 720 00:40:18,248 --> 00:40:21,084 [merengek] 721 00:40:21,117 --> 00:40:22,218 Ayo. 722 00:40:22,252 --> 00:40:23,587 Klik. 723 00:40:23,620 --> 00:40:24,955 -[terengah-engah] -Masukkan saja. 724 00:40:26,290 --> 00:40:29,459 [dengkur] 725 00:40:29,493 --> 00:40:30,961 Saya pikir saya akan sakit. 726 00:40:32,563 --> 00:40:34,731 Apa yang telah kau lakukan? 727 00:40:34,765 --> 00:40:36,967 Lepaskan kakimu segera. 728 00:40:37,300 --> 00:40:39,904 [menangis] 729 00:40:40,270 --> 00:40:41,839 Memalukan. 730 00:40:42,973 --> 00:40:44,274 Aku akan berangkat sekarang 731 00:40:44,307 --> 00:40:45,476 CINDERELLA: [teredam] Aku di sini! 732 00:40:46,643 --> 00:40:48,979 aku di sini! aku di sini! 733 00:40:52,282 --> 00:40:54,484 [menghela nafas] 734 00:40:54,517 --> 00:40:57,888 [mendengus] aku di sini! 735 00:40:59,256 --> 00:41:03,660 Membantu! Ah ah! aku di sini! 736 00:41:03,693 --> 00:41:05,695 [pintu diklik tertutup] 737 00:41:05,728 --> 00:41:09,866 [merengek] Saya ikut... Tolong! 738 00:41:09,900 --> 00:41:12,636 ♪♪♪ 739 00:41:12,669 --> 00:41:14,872 -[menampar dengan keras] -[mendengus] 740 00:41:15,672 --> 00:41:17,508 Pelajari pelajaran ini dengan baik. 741 00:41:18,308 --> 00:41:19,443 Saya seorang wanita. 742 00:41:19,476 --> 00:41:21,645 Anda adalah seorang pelayan. 743 00:41:21,678 --> 00:41:22,979 Sang Pangeran tidak akan pernah menyadarinya 744 00:41:23,013 --> 00:41:26,150 menikah dengan gadis rendahan seperti dirimu sendiri. 745 00:41:31,555 --> 00:41:34,058 Ini adalah permata Persia yang langka. 746 00:41:34,091 --> 00:41:36,326 Itu dihadiahkan kepada Raja pada ulang tahun kesepuluh 747 00:41:36,359 --> 00:41:37,828 penobatannya. 748 00:41:38,562 --> 00:41:40,196 Sekarang milikku. 749 00:41:40,230 --> 00:41:42,399 [kalung bergemerincing] 750 00:41:42,432 --> 00:41:43,667 Aku hanya menemanimu 751 00:41:43,701 --> 00:41:46,203 karena Anda membuat kulit putihku lebih cerah 752 00:41:46,236 --> 00:41:48,539 daripada pelayan mana pun yang kukenal. 753 00:41:48,572 --> 00:41:53,210 Jamban tersebut membawa a selamat datang wewangian lavender. 754 00:41:53,244 --> 00:41:55,912 Anda mendapat perbudakan dalam darahmu. 755 00:41:55,946 --> 00:41:58,649 ♪♪♪ 756 00:41:59,450 --> 00:42:01,085 Tapi aku beritahu kamu ini -- 757 00:42:02,452 --> 00:42:06,590 Saat aku lelah kejenakaanmu 758 00:42:06,624 --> 00:42:09,726 adalah momennya bahwa aku akan menggantungmu 759 00:42:09,760 --> 00:42:14,098 di tempat yang sama bahwa ayahmu yang bodoh meninggal. 760 00:42:14,965 --> 00:42:17,668 [merengek] 761 00:42:19,470 --> 00:42:21,939 [kicau jangkrik] 762 00:42:25,475 --> 00:42:27,444 [menghela napas] 763 00:42:27,477 --> 00:42:29,612 Ibu peri... 764 00:42:29,646 --> 00:42:31,615 Jika kamu bisa mendengarku, datanglah kepadaku. 765 00:42:33,149 --> 00:42:35,953 ♪ [biola]♪ 766 00:42:41,124 --> 00:42:42,593 [suara bel ajaib] 767 00:42:42,626 --> 00:42:44,595 Oh, bisakah kamu berhenti melakukan itu? 768 00:42:44,628 --> 00:42:47,064 Maaf, sayang. Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 769 00:42:47,097 --> 00:42:49,265 Maka kamu tidak melakukannya tahu apa yang terjadi? 770 00:42:49,299 --> 00:42:50,600 Aku maha tahu, sayang. 771 00:42:50,633 --> 00:42:52,102 Saya tahu segalanya tentang klien saya. 772 00:42:55,039 --> 00:42:57,341 Jadi, aku hanya seorang klien untuk Anda kemudian. 773 00:42:57,374 --> 00:42:58,809 Tidak tidak tidak. 774 00:42:58,842 --> 00:43:02,012 Maksud saya, kamu salah satu favoritku. 775 00:43:02,046 --> 00:43:07,017 Saya khawatir suatu hari nanti mereka akan seperti itu akan menjadi kematianku. 776 00:43:08,518 --> 00:43:09,853 Maka Anda harus melakukannya memberi mereka pelajaran. 777 00:43:12,188 --> 00:43:13,591 Anda harus menghukum mereka. 778 00:43:14,524 --> 00:43:16,893 Anda ingin mereka menderita, bukan? 779 00:43:16,927 --> 00:43:18,862 Saya ingin mereka menderita sebanyak yang saya punya. 780 00:43:19,329 --> 00:43:20,630 Maka lakukanlah. 781 00:43:20,663 --> 00:43:23,167 Oh, itu akan terasa sangat menyenangkan. 782 00:43:23,667 --> 00:43:25,802 balas dendam Cinderella. 783 00:43:25,836 --> 00:43:27,838 Betapa manisnya itu. 784 00:43:27,871 --> 00:43:30,174 Bagaimana... bagaimana aku bisa melihat diriku di cermin? 785 00:43:30,207 --> 00:43:33,744 Bagaimana aku bisa hidup dengan diriku sendiri jika aku membalas dendam pada mereka? 786 00:43:36,213 --> 00:43:37,147 Pakai ini, sayang. 787 00:43:38,681 --> 00:43:41,384 [bisikan hantu] 788 00:43:41,418 --> 00:43:43,386 Tidak terlalu menarik, saya tahu, 789 00:43:43,420 --> 00:43:45,989 tapi itu akan menyembunyikan wajahmu. 790 00:43:46,023 --> 00:43:48,826 Bukan hanya dari musuhmu, tapi dari dirimu sendiri juga. 791 00:43:50,360 --> 00:43:51,829 Tidak, saya tidak bisa. 792 00:43:54,564 --> 00:43:57,101 Anda merayu seorang pangeran di pesta dansa. 793 00:43:58,168 --> 00:43:59,803 Anda dapat melakukan apapun. 794 00:44:02,439 --> 00:44:04,908 Lihat ke sana, iblis itu, Bennet. 795 00:44:07,444 --> 00:44:09,079 Dia mencambukmu. Dia mengalahkanmu. 796 00:44:09,112 --> 00:44:11,649 Dia akan mengambil kebajikanmu diberi setengah kesempatan. 797 00:44:17,720 --> 00:44:19,923 Anda ingin balas dendam pada roustabout itu? 798 00:44:20,123 --> 00:44:21,225 Ya. 799 00:44:22,759 --> 00:44:24,261 Lalu ambillah. 800 00:44:24,928 --> 00:44:26,930 -Ambil sekarang. -[mengendus] 801 00:44:28,465 --> 00:44:29,800 Cara ini. 802 00:44:34,471 --> 00:44:35,772 Ada apa, sayang? 803 00:44:35,805 --> 00:44:37,707 Jika wajahmu lebih lama lagi, mereka akan memasang pelana 804 00:44:37,741 --> 00:44:39,443 di punggungmu dan mencambukmu. 805 00:44:39,476 --> 00:44:41,278 Sejujurnya, itu tidak akan mengejutkanku. 806 00:44:42,412 --> 00:44:43,447 Ada apa sayang? 807 00:44:43,480 --> 00:44:45,181 Itu sang pangeran. 808 00:44:45,214 --> 00:44:48,085 Dia di luar sana. Dia... dia mencariku. 809 00:44:49,420 --> 00:44:55,492 Dia tidak akan pernah menemukanku karena itu... harpy. 810 00:44:55,526 --> 00:44:58,362 Aku sudah bilang, ketiganya adalah kejahatan murni. 811 00:44:59,529 --> 00:45:01,298 Anda tetap fokus pada pekerjaan Anda. 812 00:45:02,365 --> 00:45:04,668 Mengapa kamu begitu mendesakku? 813 00:45:04,701 --> 00:45:06,470 Karena saya sudah melihatnya berkali-kali lagi. 814 00:45:06,503 --> 00:45:09,006 Orang jahat menang. 815 00:45:09,039 --> 00:45:12,309 Kali ini, kamu bisa pastikan itu tidak terjadi. 816 00:45:12,342 --> 00:45:13,943 Bunuh ketiga penyihir itu. Menikah dengan Pangeran. 817 00:45:13,977 --> 00:45:16,646 Punya banyak bayi, dan membeli saham di Apple. 818 00:45:16,680 --> 00:45:17,848 Percayalah kepadaku. 819 00:45:18,381 --> 00:45:19,883 Apa, apel? 820 00:45:21,051 --> 00:45:22,352 Sudahlah. 821 00:45:22,386 --> 00:45:24,021 Waktunya berangkat kerja. 822 00:45:24,521 --> 00:45:29,025 ♪ [menyeramkan]♪ 823 00:45:29,058 --> 00:45:31,495 Masker ini akan memberi Anda kekuatan dan kekuatan untuk membunuh mereka 824 00:45:31,528 --> 00:45:33,163 yang ingin kamu celaka. 825 00:45:33,196 --> 00:45:34,732 [menghela nafas] 826 00:45:36,199 --> 00:45:40,337 [bisikan hantu] 827 00:45:41,537 --> 00:45:43,006 Lakukan apa yang harus kamu lakukan. 828 00:45:46,209 --> 00:45:50,881 [burung hantu berseru] 829 00:45:54,084 --> 00:45:55,385 [menghela napas] 830 00:45:55,418 --> 00:45:58,388 [daun bergemerisik] 831 00:45:58,421 --> 00:46:00,791 [mengendus] [mendengus] 832 00:46:03,593 --> 00:46:05,328 [mendengus] 833 00:46:05,362 --> 00:46:08,899 ♪ [menyeramkan]♪ 834 00:46:09,232 --> 00:46:11,068 [mendengus] 835 00:46:14,304 --> 00:46:17,074 [mengendus] [mendengus] 836 00:46:18,708 --> 00:46:20,377 [ranting patah] 837 00:46:27,750 --> 00:46:28,919 [mendengus] 838 00:46:29,919 --> 00:46:33,257 [tertawa] Cinderella. [menghela nafas] 839 00:46:34,457 --> 00:46:36,794 ♪ [sengatan keras]♪ 840 00:46:39,463 --> 00:46:41,265 ♪ [menyeramkan]♪ 841 00:46:46,737 --> 00:46:48,071 [pisau terhunus] 842 00:46:51,741 --> 00:46:53,977 Oh! [mendengus] 843 00:46:54,477 --> 00:46:55,846 -Ah! -Oh! 844 00:46:56,213 --> 00:46:57,481 [dengkur] 845 00:46:57,814 --> 00:46:59,182 -Eh! -Ah! 846 00:46:59,216 --> 00:47:02,152 ♪♪♪ 847 00:47:02,886 --> 00:47:05,022 -[dengkur] -Ah! [dengkur] 848 00:47:06,356 --> 00:47:07,357 -Ah! -Ah! 849 00:47:08,224 --> 00:47:09,493 -Eh! -Oh! 850 00:47:10,359 --> 00:47:11,995 [mendengus] 851 00:47:12,495 --> 00:47:15,331 [meludah] Eh! 852 00:47:15,365 --> 00:47:16,466 -Kemarilah. -Ah! 853 00:47:16,499 --> 00:47:18,134 -[mendengus] -Ah! 854 00:47:18,168 --> 00:47:21,338 Mari kita lihat wajah itu. -[rintihan] 855 00:47:21,371 --> 00:47:23,807 -[rintihan] -Anda? 856 00:47:23,840 --> 00:47:27,144 -[mendengus] -[terengah-engah] 857 00:47:27,844 --> 00:47:31,181 [mengendus] Baumu harum. 858 00:47:31,981 --> 00:47:33,851 Aku akan menerimamu sekarang. 859 00:47:34,818 --> 00:47:35,952 -[mendengus] -Kemarilah. 860 00:47:35,985 --> 00:47:39,156 -Eh! -Eh! Ah! Ah! Eh! Eh! 861 00:47:40,857 --> 00:47:45,996 [lengan patah] Ah! [dengkur] 862 00:47:46,662 --> 00:47:47,531 -[mendengus] -[mendengus] 863 00:47:48,832 --> 00:47:51,168 [tersedak] 864 00:47:51,201 --> 00:47:54,237 [darah tumpah ke tanah] 865 00:47:54,271 --> 00:47:59,076 [batuk] 866 00:48:00,076 --> 00:48:03,914 [dengkur] [tersedak] 867 00:48:04,814 --> 00:48:12,289 -[bisikan hantu] -[menghela napas] 868 00:48:17,894 --> 00:48:20,898 [burung hantu berseru] 869 00:48:22,231 --> 00:48:23,901 [menghela napas] 870 00:48:29,872 --> 00:48:31,407 [terkesiap] 871 00:48:31,441 --> 00:48:32,576 kuemu. 872 00:48:33,309 --> 00:48:34,410 Rakhel! 873 00:48:34,443 --> 00:48:36,246 [tertawa] 874 00:48:37,614 --> 00:48:39,216 Bisakah kamu memberikan anggurnya juga? 875 00:48:39,249 --> 00:48:41,051 saya membutuhkannya setelah apa yang aku alami. 876 00:48:43,453 --> 00:48:45,956 Oh terima kasih. 877 00:48:49,326 --> 00:48:50,928 Sedikit lagi. 878 00:48:54,998 --> 00:48:59,002 Sedikit saja. Sedikit lagi. 879 00:49:01,804 --> 00:49:03,106 -Hanya-- -TIDAK. 880 00:49:03,139 --> 00:49:05,976 Oh baiklah. [berdehem] Terima kasih. 881 00:49:09,312 --> 00:49:12,015 Ya, ini alasan untuk perayaan. 882 00:49:13,316 --> 00:49:14,784 Hari-hari Cinderella tinggal menghitung hari. 883 00:49:14,817 --> 00:49:18,288 -[cengking] Iya itu mereka. 884 00:49:19,488 --> 00:49:21,358 [mengendus] 885 00:49:21,824 --> 00:49:23,660 [menghela nafas] 886 00:49:25,027 --> 00:49:27,164 ♪ [sengatan keras]♪ 887 00:49:30,500 --> 00:49:31,667 Apa yang sedang kamu lakukan? 888 00:49:31,701 --> 00:49:33,036 Ada seseorang di luar. 889 00:49:35,638 --> 00:49:38,274 Apa yang kamu bicarakan? Tidak ada seorang pun di sana. 890 00:49:38,308 --> 00:49:39,977 Seseorang baru saja berlari melewati jendela. 891 00:49:41,511 --> 00:49:42,646 Tidak ada seorang pun di sana. 892 00:49:42,679 --> 00:49:44,280 Lihat, makan kue bersamaku. 893 00:49:44,314 --> 00:49:45,449 [kue jatuh ke lantai] 894 00:49:47,317 --> 00:49:48,518 Oh. 895 00:49:51,654 --> 00:49:53,156 Yah, kamu sudah merusaknya, kamu bodoh. 896 00:49:55,392 --> 00:49:57,327 Tidak karena... 897 00:49:57,661 --> 00:50:00,363 [menghela napas] 898 00:50:00,396 --> 00:50:04,167 Tidak apa-apa. 899 00:50:04,200 --> 00:50:07,637 Sebab, lihat, hanya itu bagian bawahnya menyentuh lantai. 900 00:50:07,670 --> 00:50:09,339 Jadi kita bisa memakannya langsung saja. 901 00:50:10,540 --> 00:50:12,042 Kita dapat. Ayo. 902 00:50:13,342 --> 00:50:15,012 Ayo. 903 00:50:15,946 --> 00:50:17,314 Bagus. 904 00:50:18,148 --> 00:50:19,449 Kelihatannya sangat indah. 905 00:50:19,482 --> 00:50:21,785 -Aku tahu, aku berhasil. -[terkekeh] 906 00:50:21,818 --> 00:50:24,454 ♪♪♪ 907 00:50:24,488 --> 00:50:27,791 [mengunyah] [terkikik] 908 00:50:27,824 --> 00:50:29,026 KATHERINE: Gadis-gadis! 909 00:50:35,966 --> 00:50:37,434 Cewek-cewek? 910 00:50:37,467 --> 00:50:40,037 [menjilati sendok] 911 00:50:42,838 --> 00:50:46,176 [langkah kaki berjalan pergi] 912 00:50:54,584 --> 00:50:59,723 ♪ [menegangkan]♪ 913 00:51:01,057 --> 00:51:03,226 [pisau meluncur dari meja] 914 00:51:05,896 --> 00:51:09,733 [hujan ringan turun] 915 00:51:21,744 --> 00:51:25,882 [guntur di kejauhan] 916 00:51:25,915 --> 00:51:29,753 [guntur keras] 917 00:51:31,755 --> 00:51:34,758 ♪ [menyeramkan]♪ 918 00:51:40,230 --> 00:51:45,102 [guntur keras] 919 00:51:48,771 --> 00:51:53,476 [hujan turun dan guntur] 920 00:51:53,510 --> 00:51:56,513 ♪♪♪ 921 00:52:03,653 --> 00:52:07,657 [guntur keras] 922 00:52:15,131 --> 00:52:18,301 [berdesing] 923 00:52:21,671 --> 00:52:23,673 ♪ [sengatan keras]♪ 924 00:52:26,476 --> 00:52:31,815 -Ah! [dengkur] -[dengkur] 925 00:52:32,148 --> 00:52:34,484 [batuk] 926 00:52:35,284 --> 00:52:37,687 [menangis] Siapa kamu? 927 00:52:38,154 --> 00:52:40,122 Apa yang kamu inginkan? 928 00:52:40,156 --> 00:52:41,825 Tolong jangan sakiti aku. 929 00:52:43,359 --> 00:52:44,961 Ambil... ambil ibuku. 930 00:52:44,994 --> 00:52:46,329 Ambil... ambil adikku. 931 00:52:47,564 --> 00:52:48,598 Misalnya Cinderella. 932 00:52:48,631 --> 00:52:50,133 Dia masih muda. 933 00:52:50,166 --> 00:52:51,635 Dia... dia tidak bersalah. 934 00:52:51,668 --> 00:52:54,905 Tolong, tolong, tolong lepaskan aku. 935 00:52:55,238 --> 00:52:56,539 Menghindarimu? 936 00:52:56,573 --> 00:52:59,442 Kamu hanya seorang babi hutan dengan lipstik. 937 00:53:00,243 --> 00:53:01,912 Cinderella? 938 00:53:02,878 --> 00:53:06,716 Kamu adalah Cinderella! 939 00:53:06,749 --> 00:53:12,889 [meninju] [teriakan] 940 00:53:13,590 --> 00:53:14,857 [gigitan renyah] 941 00:53:14,890 --> 00:53:15,859 [mendengus] 942 00:53:16,593 --> 00:53:19,863 [terengah-engah] 943 00:53:20,730 --> 00:53:24,033 Eh! Ah! Ah! 944 00:53:24,067 --> 00:53:26,870 -[dengkur] -[teriakan] 945 00:53:27,737 --> 00:53:30,373 -Eh! -Ah! 946 00:53:30,407 --> 00:53:31,875 [bola mata terjepit] 947 00:53:31,908 --> 00:53:35,044 [teriakan] 948 00:53:35,077 --> 00:53:38,915 Eh! [terengah-engah] 949 00:53:40,083 --> 00:53:41,250 [mengiris pisau] 950 00:53:41,283 --> 00:53:45,521 [darah tergagap] 951 00:53:45,555 --> 00:53:47,557 [tersedak] 952 00:53:50,893 --> 00:53:54,297 [gagak mengoceh] 953 00:53:59,768 --> 00:54:01,304 [menghela nafas] 954 00:54:01,971 --> 00:54:05,308 [mengendus] [menghela napas] 955 00:54:12,182 --> 00:54:14,951 ♪ [biola]♪ 956 00:54:24,994 --> 00:54:28,931 [bisikan hantu] 957 00:54:28,965 --> 00:54:30,933 Rachel, kamu dimana? 958 00:54:30,967 --> 00:54:32,602 Kami terlambat ke groomer. 959 00:54:32,635 --> 00:54:35,605 Anda akan dipetik dan di-wax. 960 00:54:36,972 --> 00:54:38,307 [mengetuk pintu] 961 00:54:38,341 --> 00:54:40,977 Amankan kebotakan Anda dan sembunyikan undercarriage Anda. 962 00:54:41,010 --> 00:54:43,813 Aku masuk, dan aku jangan ingin menjadi buta, saudari. 963 00:54:53,723 --> 00:54:55,491 Ah! 964 00:54:55,525 --> 00:54:56,859 KATHERINE: Ada apa? 965 00:54:56,893 --> 00:54:57,860 Adegan apa ini? 966 00:54:57,893 --> 00:54:59,195 -[terengah-engah] -Kesunyian! 967 00:54:59,228 --> 00:55:00,363 [menangis] 968 00:55:00,397 --> 00:55:02,198 Apa-apaan ini apakah kamu meratapinya? 969 00:55:02,231 --> 00:55:04,200 Dengan baik. Apa itu? 970 00:55:04,233 --> 00:55:05,868 Apa itu?! Aku jadi gila, Ibu. 971 00:55:05,902 --> 00:55:07,670 Itu menatap tepat ke arahmu. 972 00:55:07,703 --> 00:55:11,374 [teriakan] 973 00:55:12,875 --> 00:55:16,846 [kicau burung] 974 00:55:16,879 --> 00:55:18,348 Rakhel. 975 00:55:18,381 --> 00:55:20,016 Demi Tuhan, saudari. 976 00:55:20,049 --> 00:55:22,385 Lelucon ini sama sekali tidak lucu. 977 00:55:24,053 --> 00:55:25,021 rakel? 978 00:55:31,193 --> 00:55:32,361 rakel? 979 00:55:32,395 --> 00:55:35,398 ♪ [menyeramkan]♪ 980 00:55:37,266 --> 00:55:38,034 rakel? 981 00:55:40,736 --> 00:55:41,871 rakel? 982 00:55:43,272 --> 00:55:45,174 ♪ [musik crescendos]♪ 983 00:55:45,207 --> 00:55:49,045 [teriakan] 984 00:55:53,415 --> 00:55:54,751 Terima kasih, Horace. 985 00:55:58,954 --> 00:56:00,556 Ibu! 986 00:56:00,589 --> 00:56:02,258 Aku tidak percaya kamu akan pergi. 987 00:56:02,291 --> 00:56:03,459 Aku tidak akan lama lagi. 988 00:56:03,493 --> 00:56:05,561 Ini tentang waktu kami punya seorang pria di rumah itu. 989 00:56:05,595 --> 00:56:06,929 Yang pasti, polisi... 990 00:56:06,963 --> 00:56:08,731 Korup dan tidak kompeten. 991 00:56:08,764 --> 00:56:10,400 Jika orang mendengar itu rumah wanita 992 00:56:10,433 --> 00:56:11,934 tidak bisa menjaga diri mereka sendiri, 993 00:56:11,967 --> 00:56:14,604 kita akan dikepung oleh iblis dan bajingan. 994 00:56:14,637 --> 00:56:16,405 Aku ingin keperawananmu untuk tetap utuh 995 00:56:16,439 --> 00:56:18,274 sebelum Anda bertemu pelamar. 996 00:56:18,307 --> 00:56:20,276 Kemurnian adalah sebuah anugerah. 997 00:56:20,309 --> 00:56:22,278 Kemurnian saya, [berdeham] tentu saja. 998 00:56:22,311 --> 00:56:24,280 Aku akan kembali sebelum malam tiba. 999 00:56:24,313 --> 00:56:25,982 Kunci semua jendela dan pintu. 1000 00:56:26,983 --> 00:56:30,120 Ibu, tolong, tolong, cepat kembali. 1001 00:56:37,960 --> 00:56:40,463 [menghela nafas] 1002 00:56:44,967 --> 00:56:48,104 [bisikan hantu] 1003 00:56:52,141 --> 00:56:53,676 [menghela nafas] 1004 00:57:05,088 --> 00:57:07,824 ♪ [biola]♪ 1005 00:57:12,828 --> 00:57:14,564 [menghela nafas] 1006 00:57:15,364 --> 00:57:16,699 Ibu peri, 1007 00:57:17,834 --> 00:57:21,337 jika kamu bisa mendengarku, Saya berada dalam sedikit kebingungan. 1008 00:57:21,370 --> 00:57:24,007 Lihat, aku punya ini kegelapan di dalam diriku 1009 00:57:24,040 --> 00:57:25,842 dan aku tidak seharusnya memberinya makan. 1010 00:57:28,911 --> 00:57:32,882 Dan topeng itu memunculkan sisi terburuk dalam diriku. 1011 00:57:34,249 --> 00:57:35,852 Saya bisa merasakannya saat menonton. 1012 00:57:36,886 --> 00:57:37,887 Boo lagi. 1013 00:57:39,189 --> 00:57:39,889 -[masker menyentuh lantai] -[menghela napas] 1014 00:57:41,057 --> 00:57:43,193 Kamu benar-benar sangat menyebalkan, Kadang-kadang. 1015 00:57:44,059 --> 00:57:45,494 Tapi luar biasa, bukan? 1016 00:57:45,527 --> 00:57:47,496 Saya tidak bisa melakukan ini lagi. 1017 00:57:47,530 --> 00:57:50,366 Segalanya telah meningkat. 1018 00:57:50,400 --> 00:57:52,235 Tidak mengharapkanmu untuk membunuh dua orang. 1019 00:57:52,268 --> 00:57:53,803 Aku tidak bermaksud demikian. 1020 00:57:56,272 --> 00:57:57,707 Apa yang lucu? 1021 00:57:57,740 --> 00:58:00,209 Oh, baiklah, hanya saja mereka agak pantas mendapatkannya bukan? 1022 00:58:00,242 --> 00:58:03,580 Jika kamu ingin membalas dendam, sebaiknya kamu berusaha sekuat tenaga. 1023 00:58:03,613 --> 00:58:05,715 Harga yang saya bayar untuk balas dendam melebihi imbalannya. 1024 00:58:05,748 --> 00:58:07,550 Tidak bisakah kamu memahaminya? 1025 00:58:07,584 --> 00:58:10,787 Itu bukan rasa bersalah yang Anda rasakan di ulu hatimu. 1026 00:58:11,287 --> 00:58:13,222 Itu adalah ketidaksabaran. 1027 00:58:13,255 --> 00:58:16,092 Anda ingin ini berakhir dengan Anda juga bisa melanjutkan hidup barumu. 1028 00:58:16,125 --> 00:58:20,497 Yang terbaik adalah mengeluarkan mereka rumah, seperti kecoa. 1029 00:58:21,163 --> 00:58:23,233 ♪ [menegangkan]♪ 1030 00:58:30,306 --> 00:58:36,044 [terengah-engah] 1031 00:58:36,078 --> 00:58:39,548 [dengkur] 1032 00:58:39,581 --> 00:58:41,050 [mengetuk pintu] 1033 00:58:41,084 --> 00:58:42,085 Oh! 1034 00:58:45,955 --> 00:58:47,557 Katherine. 1035 00:58:47,590 --> 00:58:49,758 Untuk apa aku berhutang kesenangan ini? 1036 00:58:49,792 --> 00:58:51,961 Sebaiknya kau segera sadar, Hogan. 1037 00:58:51,994 --> 00:58:55,030 Baumu seperti itu di dalam tong wiski. 1038 00:58:55,063 --> 00:58:56,533 [menghela napas] 1039 00:58:56,866 --> 00:58:58,167 Terima kasih. 1040 00:58:58,200 --> 00:59:00,036 Itu bukanlah sebuah pujian. 1041 00:59:00,069 --> 00:59:01,170 [memukul pantat] 1042 00:59:01,204 --> 00:59:06,476 [terengah-engah] 1043 00:59:06,509 --> 00:59:08,011 [pintu terbuka] 1044 00:59:08,677 --> 00:59:11,180 Senang bertemu denganmu, Katherine. 1045 00:59:11,214 --> 00:59:12,849 [meneguk dari botol] 1046 00:59:12,882 --> 00:59:15,552 Katakan saja, apa yang bisa aku lakukan untukmu 1047 00:59:16,552 --> 00:59:18,888 dan kakimu yang indah? 1048 00:59:19,354 --> 00:59:20,857 [menghela nafas] 1049 00:59:25,228 --> 00:59:26,595 Ibu tirimu sedang mencari 1050 00:59:26,629 --> 00:59:29,332 jasa orang yang kejam tentara bayaran bernama Hogan. 1051 00:59:29,365 --> 00:59:32,001 Dia jahat, tidak bermoral, 1052 00:59:32,034 --> 00:59:34,871 dan yang terpenting, baik dalam apa yang dia lakukan. 1053 00:59:35,371 --> 00:59:37,006 Seorang tentara bayaran. 1054 00:59:37,040 --> 00:59:38,875 Dia memiliki masa lalu yang kelam. 1055 00:59:39,542 --> 00:59:41,878 Anda harus mengakhiri ini malam ini. 1056 00:59:41,911 --> 00:59:43,779 Kecurigaan akan segera terjadi menunjuk padamu. 1057 00:59:43,812 --> 00:59:45,882 Josephine sudah curiga. 1058 00:59:46,549 --> 00:59:48,350 Itu mereka atau kamu, sayangku. 1059 00:59:48,383 --> 00:59:50,686 saya tidak bisa. 1060 00:59:50,719 --> 00:59:52,322 Aku tidak bisa memakai topeng itu lagi. 1061 00:59:54,390 --> 00:59:56,358 Mengapa? 1062 00:59:56,391 --> 00:59:57,727 Karena itu menggairahkanmu? 1063 00:59:59,195 --> 01:00:06,302 Ya, karena rasanya sangat kotor untuk menganggapnya sangat menarik. 1064 01:00:06,335 --> 01:00:07,870 Lalu bersemangatlah. 1065 01:00:09,205 --> 01:00:11,640 Saya punya simpanan baterai hanya untuk perasaan seperti itu. 1066 01:00:11,674 --> 01:00:12,808 Maaf? 1067 01:00:12,842 --> 01:00:14,510 Oh ya sudah. eh... 1068 01:00:14,543 --> 01:00:16,512 Oke. Saya perlu memikirkan hal ini. 1069 01:00:16,546 --> 01:00:19,182 Jadi, tinggalkan saja aku. 1070 01:00:21,350 --> 01:00:22,752 Hm. 1071 01:00:23,352 --> 01:00:26,889 [mengendus] [menghela napas] 1072 01:00:27,223 --> 01:00:28,191 Menarik. 1073 01:00:29,191 --> 01:00:30,526 Bagaimana? 1074 01:00:30,560 --> 01:00:32,195 Oh, eh.... 1075 01:00:34,363 --> 01:00:36,699 lukanya dalam. 1076 01:00:36,733 --> 01:00:38,867 Mengingat, eh, ukuran senjata, 1077 01:00:38,901 --> 01:00:40,803 dan kedalamannya potong leher di sini. 1078 01:00:40,836 --> 01:00:43,172 Pembunuh itu kuat. 1079 01:00:43,205 --> 01:00:45,674 Saya berani bertaruh, kawan. 1080 01:00:45,708 --> 01:00:48,044 Oh, demi Tuhan, Aku bisa saja memberitahumu hal itu. 1081 01:00:48,578 --> 01:00:49,846 Wanita tidak membunuh. 1082 01:00:50,346 --> 01:00:52,148 TIDAK. 1083 01:00:52,181 --> 01:00:54,717 Pekerjakan saja seorang pria untuk melakukannya. [tertawa] 1084 01:00:54,750 --> 01:00:56,085 Tahan lidahmu. 1085 01:00:57,920 --> 01:01:00,556 Satu-satunya Saya ingin melakukannya dengan lidah saya, 1086 01:01:00,589 --> 01:01:03,793 adalah menempelkannya jauh di dalam dirimu. 1087 01:01:04,460 --> 01:01:07,296 [dengkur] 1088 01:01:07,329 --> 01:01:08,765 [membuka ritsleting] 1089 01:01:08,798 --> 01:01:11,868 Nah, Katherine, demi masa lalu. 1090 01:01:11,901 --> 01:01:13,769 Aku bisa menekan lebih keras, Kamu tahu. 1091 01:01:13,802 --> 01:01:15,971 Apakah kamu mau untuk menguji batasku? 1092 01:01:16,004 --> 01:01:17,707 Lebih dari yang dibutuhkan, Saya berani bertaruh. 1093 01:01:17,740 --> 01:01:19,574 [mendengus] Tanpa keraguan. 1094 01:01:19,608 --> 01:01:21,577 [terengah-engah] 1095 01:01:21,611 --> 01:01:23,445 -Lakukan pekerjaanmu. -[mendengus] 1096 01:01:23,479 --> 01:01:25,580 Hasilkan uang Anda, lalu pergi. 1097 01:01:25,614 --> 01:01:28,818 [menghela napas] 1098 01:01:29,418 --> 01:01:31,720 ♪ [menyeramkan]♪ 1099 01:01:31,754 --> 01:01:34,723 HOGAN: [berdeham] 1100 01:01:34,756 --> 01:01:37,960 ♪ [musik membengkak]♪ 1101 01:01:38,627 --> 01:01:41,097 Kamu adalah harapan terakhirku, Josephine. 1102 01:01:41,764 --> 01:01:43,766 Suatu ketika sang pangeran telah lupa 1103 01:01:43,800 --> 01:01:46,469 tentang sepatu kaca, dia akan waspada. 1104 01:01:46,502 --> 01:01:48,737 Saya akan berinvestasi pada Anda. 1105 01:01:48,770 --> 01:01:50,406 Kelas etiket sebagai permulaan. 1106 01:01:50,439 --> 01:01:53,275 Maksudku, kita perlu bekerja pada postur tubuhmu, keanggunanmu, 1107 01:01:53,309 --> 01:01:55,678 dan yang pasti tata krama meja Anda. 1108 01:01:55,711 --> 01:01:57,847 ada apa dengan tata krama mejaku? 1109 01:01:59,348 --> 01:02:04,020 Lihat, pahaku luar biasa dan pinggul melahirkan anak. 1110 01:02:04,053 --> 01:02:05,855 Itu sudah cukup untuk Yang Mulia, Ibu. 1111 01:02:06,822 --> 01:02:07,990 Kita akan melihat. 1112 01:02:14,329 --> 01:02:17,632 Ibu, apakah... apakah kamu kesal pada Rachel? 1113 01:02:17,666 --> 01:02:18,868 Tentu saja. 1114 01:02:20,836 --> 01:02:22,204 Hanya saja... 1115 01:02:22,238 --> 01:02:24,874 Apa? Saya tidak menangis dan meratap seperti orang biasa? 1116 01:02:25,841 --> 01:02:27,376 Kebodohan. 1117 01:02:27,409 --> 01:02:29,011 Tentu saja. [berdehem] 1118 01:02:30,979 --> 01:02:33,182 Dan bagaimana dengan Hogan ini? 1119 01:02:33,216 --> 01:02:36,486 Yah, dia yakin ini benar pekerjaan seorang pria. 1120 01:02:38,487 --> 01:02:40,890 Hm, begitu. 1121 01:02:43,025 --> 01:02:45,328 Apakah Anda mencurigai Bennet, Bu? 1122 01:02:46,328 --> 01:02:47,497 Apa itu? 1123 01:02:48,931 --> 01:02:53,702 Yah, aku yakin Bennett juga begitu menabur gandum liarnya bersama Rachel 1124 01:02:53,736 --> 01:02:54,870 Omong kosong. 1125 01:02:54,903 --> 01:02:56,371 Aku menangkap basah mereka melakukannya, Bu. 1126 01:02:56,405 --> 01:02:59,008 Tiang utamanya adalah sebenarnya mengarah ke angkasa. 1127 01:02:59,041 --> 01:03:01,444 Oh, jangan terlalu cabul, Josephine. 1128 01:03:03,445 --> 01:03:04,413 Dia yakin. 1129 01:03:04,446 --> 01:03:09,285 Ya. Mungkin memang begitu cemburu setelah bola. 1130 01:03:09,318 --> 01:03:11,087 Dia bodoh. [tertawa] 1131 01:03:11,120 --> 01:03:14,723 Dia pikir dia sebenarnya merawatnya. [tertawa] 1132 01:03:14,757 --> 01:03:16,459 [langkah kaki mendekat] 1133 01:03:17,593 --> 01:03:19,595 Anda pikir itu Bennet ini. 1134 01:03:19,628 --> 01:03:20,962 Keluar dari sini, Hogan. 1135 01:03:20,996 --> 01:03:22,965 Tidak bisakah kamu melihat milikku putriku mengenakan baju tidurnya? 1136 01:03:24,466 --> 01:03:26,102 Oh, aku bisa melihatnya, oke. 1137 01:03:26,602 --> 01:03:28,737 Dia memiliki kakimu. 1138 01:03:28,771 --> 01:03:30,739 aku membayarmu untuk menemukan seorang pembunuh, 1139 01:03:30,772 --> 01:03:32,942 untuk tidak menyeret lumpur di lorong-lorongku yang bagus. 1140 01:03:34,276 --> 01:03:36,245 [menyeka kaki] 1141 01:03:36,278 --> 01:03:37,246 Mau mu. 1142 01:03:37,612 --> 01:03:39,248 Nyonya. 1143 01:03:40,115 --> 01:03:41,584 Bennet. 1144 01:03:41,617 --> 01:03:43,385 Aku ingin kamu melacaknya. 1145 01:03:43,418 --> 01:03:44,720 Aku akan melacaknya. 1146 01:03:44,753 --> 01:03:46,088 Jangan khawatir. 1147 01:03:50,292 --> 01:03:53,362 [kicau burung] 1148 01:04:02,170 --> 01:04:03,873 [mengendus] 1149 01:04:09,645 --> 01:04:12,849 ♪ [menyeramkan]♪ 1150 01:04:14,817 --> 01:04:18,020 [burung hantu berseru] 1151 01:04:23,392 --> 01:04:24,460 Ada yang ingin dilaporkan? 1152 01:04:26,195 --> 01:04:27,496 Sepertinya aku menemukan Bennetmu. 1153 01:04:27,529 --> 01:04:28,531 Benar-benar? 1154 01:04:29,465 --> 01:04:30,333 Dan apa yang dia punya untuk mengatakannya pada dirinya sendiri? 1155 01:04:30,665 --> 01:04:32,668 Tidak banyak. 1156 01:04:32,702 --> 01:04:34,503 Saya pikir Anda harus melakukannya temui dia sendiri. 1157 01:04:34,537 --> 01:04:36,873 Bagus. Aku akan mengambil barang-barangku. 1158 01:04:40,843 --> 01:04:43,012 ♪ [menegangkan]♪ 1159 01:04:45,214 --> 01:04:47,315 HOGAN: Tidak takut gelap, apakah kamu? 1160 01:04:47,349 --> 01:04:50,052 JOSEPHINE: Ibu? Kemana kamu pergi? 1161 01:04:50,086 --> 01:04:51,920 Kita hanya perlu memeriksa sesuatu. Aku tidak akan lama lagi. 1162 01:04:51,953 --> 01:04:53,855 Anda meninggalkan saya sendirian? Lagi? 1163 01:04:53,889 --> 01:04:55,725 Pintu dan jendela dibaut. 1164 01:04:55,758 --> 01:04:57,927 Tidak ada yang bisa masuk tanpa kunciku. 1165 01:04:57,960 --> 01:05:00,061 Anda dapat mengunci pintu belakang ketika kita pergi. 1166 01:05:00,095 --> 01:05:01,697 [langkah kaki menjauh] 1167 01:05:01,730 --> 01:05:03,099 Ini akan dingin. 1168 01:05:04,299 --> 01:05:05,201 Jadi Anda bisa memasukkan log tambahan di atas api jika Anda mau. 1169 01:05:07,102 --> 01:05:09,906 Tapi jangan sentuh truffle coklatku. 1170 01:05:15,911 --> 01:05:18,948 [burung hantu berseru] 1171 01:05:19,448 --> 01:05:21,450 ♪ [menyeramkan]♪ 1172 01:05:25,788 --> 01:05:27,924 – [suara dering ajaib] -[menghela napas] 1173 01:05:29,124 --> 01:05:33,462 [bisikan hantu] 1174 01:05:37,600 --> 01:05:40,236 [kicau jangkrik] 1175 01:06:15,804 --> 01:06:17,506 [menghela nafas] 1176 01:06:43,399 --> 01:06:46,035 [mengunyah] 1177 01:06:48,837 --> 01:06:50,473 [rantai bergetar] 1178 01:06:51,540 --> 01:06:54,543 ♪ [menyeramkan]♪ 1179 01:07:01,850 --> 01:07:04,720 [papan lantai berderit] 1180 01:07:23,905 --> 01:07:25,207 ♪ [sengatan keras]♪ 1181 01:07:25,240 --> 01:07:29,545 [mendengus] Ah! [jeritan] Ah! [mendengus] 1182 01:07:29,578 --> 01:07:31,546 [terengah-engah] Ah! 1183 01:07:31,580 --> 01:07:33,749 [terengah-engah] 1184 01:07:34,250 --> 01:07:37,253 [langkah kaki di tangga] 1185 01:07:42,892 --> 01:07:45,728 ♪♪♪ 1186 01:08:05,147 --> 01:08:09,584 [teriakan] [merengek] 1187 01:08:09,618 --> 01:08:10,619 Siapa kamu? 1188 01:08:10,653 --> 01:08:11,787 Apa yang kamu mau dari aku? 1189 01:08:13,522 --> 01:08:16,125 [tertawa] Itu kamu. 1190 01:08:17,025 --> 01:08:20,262 Aku sudah bilang pada mereka, dasar gadis kecil yang kotor! 1191 01:08:20,295 --> 01:08:22,764 Oh, kamu perlu melakukannya mohon maaf padaku. 1192 01:08:22,797 --> 01:08:25,134 Mohon ampun padaku. 1193 01:08:25,167 --> 01:08:28,770 Kamu pikir aku akan membiarkanmu membunuhku? 1194 01:08:28,803 --> 01:08:31,139 [tertawa] 1195 01:08:31,173 --> 01:08:35,944 Mari kita lihat apa yang bisa kita buka dengan ini, jalang. 1196 01:08:35,977 --> 01:08:38,947 -[mendengus] -[tertawa] 1197 01:08:38,980 --> 01:08:41,650 -Eh! -[tertawa] 1198 01:08:45,387 --> 01:08:46,087 [mendengus] 1199 01:08:46,121 --> 01:08:48,490 ♪♪♪ 1200 01:08:48,523 --> 01:08:51,293 Ah! Ah! Ah! 1201 01:08:51,327 --> 01:08:54,730 Anda akan segera menjadi orang mati pelacur untuk dipilih burung gagak. 1202 01:08:55,431 --> 01:08:57,133 [tertawa] 1203 01:08:57,733 --> 01:08:59,034 [terengah-engah] 1204 01:08:59,068 --> 01:09:00,703 Ah! 1205 01:09:01,870 --> 01:09:04,874 [mendengus] Uh! 1206 01:09:06,074 --> 01:09:09,845 [darah muncrat] 1207 01:09:14,083 --> 01:09:15,984 [tubuh berdebar ke lantai] 1208 01:09:16,018 --> 01:09:18,420 [kicau jangkrik] 1209 01:09:19,888 --> 01:09:20,890 Bennet? 1210 01:09:22,091 --> 01:09:23,525 Ya. 1211 01:09:23,558 --> 01:09:25,427 Sepertinya dia bukan lagi tersangka. 1212 01:09:26,895 --> 01:09:28,864 Nah, siapa? 1213 01:09:28,898 --> 01:09:31,533 Saya tidak menemukan jejak masuk atau keluar dari lapangan, 1214 01:09:31,566 --> 01:09:34,236 kecuali jalur kereta dari gerbongmu sendiri. 1215 01:09:35,404 --> 01:09:37,372 Yah, aku mencurigai seseorang di dalam pekarangan memiliki 1216 01:09:37,405 --> 01:09:38,574 melakukan pembunuhan ini. 1217 01:09:40,042 --> 01:09:45,447 Bujang lainnya telah pergi, tapi dia tidak memilikinya dalam dirinya. 1218 01:09:46,247 --> 01:09:48,016 Saya berasumsi itu bukan Josephine. 1219 01:09:48,049 --> 01:09:49,218 Tentu saja tidak. 1220 01:09:49,584 --> 01:09:51,520 [tertawa] 1221 01:09:51,553 --> 01:09:53,021 Apakah Anda punya teori lain? 1222 01:09:53,054 --> 01:09:54,823 [tertawa] 1223 01:09:54,857 --> 01:09:56,225 Tidak ada yang akan Anda hibur. 1224 01:10:00,062 --> 01:10:02,865 ♪ [sengatan musik keras]♪ 1225 01:10:07,535 --> 01:10:10,906 ♪ [musik yang tidak menyenangkan membengkak]♪ 1226 01:10:12,741 --> 01:10:13,876 warna lembayung muda. 1227 01:10:15,210 --> 01:10:17,045 Wanita jalang itu! 1228 01:10:17,079 --> 01:10:18,580 Aku akan membunuhnya sendiri. 1229 01:10:18,614 --> 01:10:21,550 ♪♪♪ 1230 01:10:24,753 --> 01:10:26,422 [jeritan] 1231 01:10:27,055 --> 01:10:30,159 TIDAK! TIDAK! 1232 01:10:30,192 --> 01:10:32,394 Aku akan membunuhnya. 1233 01:10:32,427 --> 01:10:34,697 Aku akan membunuhmu, Cinderella! 1234 01:10:36,031 --> 01:10:37,399 Apakah kamu siap, Cinderella? 1235 01:10:37,432 --> 01:10:39,534 Sudah waktunya untuk mati. 1236 01:10:39,568 --> 01:10:42,571 [terengah-engah] 1237 01:10:43,438 --> 01:10:45,608 Aku akan membayarmu dua kali lipat, Hogan. 1238 01:10:45,641 --> 01:10:46,742 Anda menangkapnya. 1239 01:10:46,775 --> 01:10:47,910 Tapi aku akan membunuhnya. 1240 01:10:49,244 --> 01:10:50,913 Saya ingin kesenangan itu. 1241 01:10:53,081 --> 01:10:54,650 Aku akan mengambil senjataku. 1242 01:10:55,317 --> 01:10:56,652 [langkah kaki menjauh] 1243 01:10:56,985 --> 01:10:57,786 Jadilah itu. 1244 01:10:58,988 --> 01:11:01,790 ♪♪♪ 1245 01:11:13,334 --> 01:11:14,803 Ayo. Aku tahu kamu ada di sini. 1246 01:11:24,279 --> 01:11:25,247 Sedikit licik... 1247 01:11:25,280 --> 01:11:27,816 [mendengus] 1248 01:11:28,283 --> 01:11:29,951 [suara tembakan] 1249 01:11:29,984 --> 01:11:32,755 ♪ [musik membengkak]♪ 1250 01:11:38,160 --> 01:11:39,328 Hogan! 1251 01:11:41,430 --> 01:11:43,832 ♪♪♪ 1252 01:11:46,834 --> 01:11:47,569 [mendengus] 1253 01:11:47,603 --> 01:11:48,504 [tubuh berdebar ke lantai] 1254 01:12:05,253 --> 01:12:08,023 [menghela napas] Tak terbayangkan. 1255 01:12:08,056 --> 01:12:09,857 Dimana kamu mendapatkan ini? 1256 01:12:09,891 --> 01:12:11,527 topengmu. 1257 01:12:11,893 --> 01:12:12,861 [menghela napas] 1258 01:12:14,263 --> 01:12:20,402 Saya memakai ini pada hari aku membunuh ayahmu. 1259 01:12:20,902 --> 01:12:23,605 [batuk] Kamu. 1260 01:12:25,140 --> 01:12:27,375 Di bawah perintah dari Katherine, Tentu saja. 1261 01:12:27,409 --> 01:12:31,312 Dia menjebaknya, menanam kalung itu padanya. 1262 01:12:31,346 --> 01:12:33,815 Oh, dan ini dia, selama itu, 1263 01:12:33,848 --> 01:12:36,752 tinggal di bawah atapnya, dan kamu tidak pernah tahu. 1264 01:12:37,218 --> 01:12:38,153 [mengerang] 1265 01:12:38,186 --> 01:12:39,755 Sangat disesalkan. 1266 01:12:41,557 --> 01:12:43,392 Kamu cukup buah persik kecil yang matang. 1267 01:12:44,893 --> 01:12:46,695 Tapi liar. 1268 01:12:48,897 --> 01:12:50,699 Ilmu sihir apa ini? 1269 01:12:50,732 --> 01:12:54,103 Ibu Periku tahu caranya mendandani seorang wanita untuk acara ini. 1270 01:12:55,971 --> 01:12:58,107 [dengkur] 1271 01:12:59,174 --> 01:13:01,409 -[mendengus] -Ah! 1272 01:13:01,443 --> 01:13:03,445 Ini untuk ayahku, Anda bajingan. 1273 01:13:04,312 --> 01:13:09,651 [teriakan] 1274 01:13:14,222 --> 01:13:16,925 [terengah-engah] 1275 01:13:17,259 --> 01:13:18,794 Hogan! 1276 01:13:19,661 --> 01:13:20,929 Hogan? 1277 01:13:21,463 --> 01:13:24,065 [terengah-engah] 1278 01:13:24,099 --> 01:13:26,802 Ah! 1279 01:13:28,136 --> 01:13:29,805 Cinderella! 1280 01:13:30,605 --> 01:13:32,975 Aku akan menangkapmu Cinderella. 1281 01:13:33,341 --> 01:13:35,944 [dengkur] 1282 01:13:36,611 --> 01:13:38,446 [bisikan hantu] 1283 01:13:38,479 --> 01:13:40,582 KATHERINE: Cinderella! 1284 01:13:40,615 --> 01:13:44,820 KATHERINE: [terengah-engah] 1285 01:13:46,287 --> 01:13:47,689 Tentu saja tidak. 1286 01:13:48,356 --> 01:13:49,124 Bukan permatanya. 1287 01:13:49,691 --> 01:13:50,792 TIDAK. 1288 01:13:50,825 --> 01:13:52,460 Tidak, bukan itu! 1289 01:13:52,494 --> 01:13:53,829 CINDERELLA: Mencari sesuatu? 1290 01:13:53,862 --> 01:13:55,463 -Ah! -[suara tembakan] 1291 01:13:55,497 --> 01:13:56,999 -Merindukanku. -[mendengus] 1292 01:13:57,833 --> 01:14:01,469 [dengkur] 1293 01:14:01,503 --> 01:14:04,506 -[dengkur] -[terengah-engah] 1294 01:14:04,539 --> 01:14:06,208 Anda membunuh ekor putih kecil. 1295 01:14:06,241 --> 01:14:08,010 Aku memberimu rumah. 1296 01:14:08,043 --> 01:14:10,846 Dan kamu mencuri rumah ini dari ayahku! 1297 01:14:11,680 --> 01:14:12,848 Saya tahu apa yang Anda lakukan. 1298 01:14:12,881 --> 01:14:14,349 Anda seorang pembunuh! 1299 01:14:14,382 --> 01:14:16,151 -[mendengus] -Ah! 1300 01:14:16,184 --> 01:14:19,153 Aku ingin memberitahumu setiap hari sejak aku membunuh orang bodoh itu. 1301 01:14:19,187 --> 01:14:22,357 Aku hanya berharap aku melihat tampilannya di wajahmu ketika kamu mengetahuinya. 1302 01:14:22,391 --> 01:14:26,628 [jeritan] [mendengus] 1303 01:14:26,661 --> 01:14:28,797 -[terengah-engah] -[terengah-engah] 1304 01:14:28,830 --> 01:14:31,032 Aku akan melihat wajahmu ketika kamu mati, 1305 01:14:31,066 --> 01:14:32,367 kamu kuda betina tak berperasaan. 1306 01:14:32,401 --> 01:14:33,701 Jaga lidahmu, pelacur. 1307 01:14:33,735 --> 01:14:35,503 Atau aku akan menghentikannya dan tempelkan di dahimu! 1308 01:14:35,537 --> 01:14:36,872 -Ah! -[klik senjata] 1309 01:14:38,039 --> 01:14:41,510 [tertawa] Itu kosong sebagai kepalamu, dasar gadis bodoh. 1310 01:14:41,543 --> 01:14:43,678 -Ah! -[mendengus] 1311 01:14:43,711 --> 01:14:46,381 Anda pikir permata layak untuk diperjuangkan? 1312 01:14:46,414 --> 01:14:48,183 -Yah, kuharap kamu tersedak olehnya. -[mendengus] 1313 01:14:49,184 --> 01:15:03,232 [tersedak] 1314 01:15:04,966 --> 01:15:08,570 [batuk] 1315 01:15:08,603 --> 01:15:11,439 Anda sendiri yang menyebabkan hal ini. 1316 01:15:11,472 --> 01:15:15,276 Kekejamanmu, keserakahanmu, membuat ini terjadi. 1317 01:15:15,309 --> 01:15:16,812 -[mendengus] -[mendengus] 1318 01:15:19,114 --> 01:15:20,715 [mendengus] Gadis kecil yang bodoh. 1319 01:15:20,749 --> 01:15:22,951 Saya tidak akan menunjukkannya kepada Anda belas kasihan yang sama. 1320 01:15:23,952 --> 01:15:26,054 [dengkur] 1321 01:15:28,122 --> 01:15:30,959 -[terengah-engah] -Ah! 1322 01:15:32,127 --> 01:15:37,933 [terengah-engah] 1323 01:15:39,601 --> 01:15:44,072 [teriakan] 1324 01:15:46,341 --> 01:15:48,944 ♪ [musik menegangkan]♪ 1325 01:15:57,352 --> 01:15:59,855 [pekikan burung] 1326 01:16:01,155 --> 01:16:02,323 Cinderella. 1327 01:16:02,357 --> 01:16:04,826 saya akan hancurkan otakmu! 1328 01:16:05,360 --> 01:16:07,162 -Ah! -Eh! 1329 01:16:08,029 --> 01:16:10,566 [terengah-engah] 1330 01:16:12,033 --> 01:16:13,335 Ah! 1331 01:16:13,368 --> 01:16:15,871 Eh! [dengkur] 1332 01:16:16,237 --> 01:16:17,573 Kakiku! 1333 01:16:18,039 --> 01:16:20,275 Kakiku yang indah! 1334 01:16:20,308 --> 01:16:24,179 Ah! TIDAK! 1335 01:16:25,680 --> 01:16:27,883 Anda tidak akan melakukan itu kepada ibumu. 1336 01:16:29,050 --> 01:16:30,185 Ibu tiri. 1337 01:16:30,886 --> 01:16:32,220 Ah! 1338 01:16:32,254 --> 01:16:34,990 [terengah-engah] 1339 01:16:38,393 --> 01:16:45,800 Ah! [teriakan] 1340 01:16:45,833 --> 01:16:58,780 [menggedor daging] [dengkur] 1341 01:17:00,148 --> 01:17:10,792 [terengah-engah] 1342 01:17:12,293 --> 01:17:14,862 [kicau burung] 1343 01:17:14,895 --> 01:17:21,803 ♪ [instrumental lembut] ♪ 1344 01:17:33,447 --> 01:17:35,917 [menghela napas] 1345 01:17:38,753 --> 01:17:42,257 [kicau burung] 1346 01:17:44,726 --> 01:17:48,429 ♪♪♪ 1347 01:17:48,463 --> 01:17:52,968 [terengah-engah] 1348 01:17:57,539 --> 01:17:59,841 [mengetuk pintu] [pintu terbuka] 1349 01:18:00,341 --> 01:18:02,177 Cinderella. 1350 01:18:02,210 --> 01:18:03,712 Apakah kamu baik-baik saja? 1351 01:18:07,348 --> 01:18:08,684 [menghela napas] 1352 01:18:09,150 --> 01:18:10,785 Ya Tuhan. 1353 01:18:10,819 --> 01:18:12,354 Ya Tuhan. Kamu baik-baik saja. 1354 01:18:13,355 --> 01:18:14,456 Bagaimana saya sampai di sini? 1355 01:18:14,489 --> 01:18:16,123 Apa maksudmu? 1356 01:18:16,157 --> 01:18:18,827 Anda telah dikunci di kamarmu selama berhari-hari. 1357 01:18:21,496 --> 01:18:23,298 Dan dimana semua orang? 1358 01:18:26,368 --> 01:18:28,003 aku... aku takut... 1359 01:18:30,504 --> 01:18:32,140 Saya khawatir mereka sudah mati. 1360 01:18:34,242 --> 01:18:35,509 Ya. 1361 01:18:35,543 --> 01:18:38,013 Sebenarnya cukup mengerikan. 1362 01:18:38,046 --> 01:18:40,382 Aku...aku tiba untuk mencari seorang inspektur polisi di sini. 1363 01:18:41,249 --> 01:18:42,817 Inspektur polisi? 1364 01:18:42,850 --> 01:18:45,020 Ya. Mereka tiba pagi ini. 1365 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 Seseorang pasti punya mendengar suara tembakan dan melaporkannya. 1366 01:18:48,189 --> 01:18:49,324 [menghela napas] 1367 01:18:51,292 --> 01:18:52,327 [menghela napas] 1368 01:18:55,397 --> 01:18:59,901 [berdehem] Pembantunya ada di sini, Inspektur. 1369 01:19:04,405 --> 01:19:05,907 Halo, nona muda. 1370 01:19:08,443 --> 01:19:09,945 Apakah Anda kenal pria ini? 1371 01:19:14,282 --> 01:19:15,917 TIDAK. 1372 01:19:15,950 --> 01:19:20,054 Ini Hogan Savage, yang dikenal kriminal dan kasar untuk disewa. 1373 01:19:20,088 --> 01:19:22,924 Tampaknya dia mungkin melakukannya telah menargetkan tempat ini. 1374 01:19:22,958 --> 01:19:25,427 Ibu tirimu sangat makmur. 1375 01:19:31,900 --> 01:19:35,336 Apa ini? 1376 01:19:35,370 --> 01:19:36,772 Tidak dalam kondisi terbaik. 1377 01:19:39,908 --> 01:19:41,542 Dan di sanalah kita memilikinya. 1378 01:19:41,576 --> 01:19:45,580 Permata Persia langka yang dicuri bertahun-tahun yang lalu dari Raja. 1379 01:19:45,613 --> 01:19:49,451 ♪ [orkestra lembut]♪ 1380 01:19:52,587 --> 01:19:54,456 [kicau burung] 1381 01:20:05,333 --> 01:20:06,268 Bolehkah saya? 1382 01:20:07,468 --> 01:20:08,804 Silakan. 1383 01:20:12,907 --> 01:20:17,245 ♪ [orkestra ceria]♪ 1384 01:20:17,745 --> 01:20:25,420 [tertawa] 1385 01:20:29,924 --> 01:20:33,428 [bel berbunyi] 1386 01:20:34,629 --> 01:20:38,233 Saya nyatakan kalian suami istri. 1387 01:20:39,633 --> 01:20:41,102 Anda boleh mencium pengantin wanita. 1388 01:20:42,636 --> 01:20:49,110 ♪ [orkestra kemenangan]♪ 1389 01:20:50,778 --> 01:20:55,016 [berciuman] 1390 01:21:04,526 --> 01:21:06,461 Eh! 1391 01:21:13,467 --> 01:21:15,170 [mendengus] 1392 01:21:17,138 --> 01:21:18,874 Apakah kamu baru saja menampar seorang pangeran? 1393 01:21:19,540 --> 01:21:21,642 Apakah kamu menyukainya? 1394 01:21:21,675 --> 01:21:23,978 Saya belum pernah ditampar sebelumnya. 1395 01:21:24,011 --> 01:21:26,348 Ya, ada pertama kalinya untuk semuanya. 1396 01:21:27,414 --> 01:21:28,383 [mendengus] 1397 01:21:28,416 --> 01:21:29,551 Dan sedetik. 1398 01:21:30,217 --> 01:21:31,019 [menghela nafas] 1399 01:21:33,287 --> 01:21:36,291 ♪ [orkestra uptempo]♪ 1400 01:21:38,359 --> 01:21:39,895 [erangan] 1401 01:21:42,330 --> 01:21:45,333 ♪♪♪ 1402 01:21:51,339 --> 01:21:52,807 [penonton bersorak] 1403 01:21:52,840 --> 01:21:54,575 Tiga sorakan untuk Raja dan Ratu. 1404 01:21:54,608 --> 01:21:55,710 -Pinggul, keren! -CROWD: Hore! 1405 01:21:55,743 --> 01:21:57,211 -Pinggul, keren! -CROWD: Hore! 1406 01:21:57,244 --> 01:21:59,247 -Pinggul, keren! -CROWD: Hore! 1407 01:21:59,747 --> 01:22:02,584 [penonton bersorak] 1408 01:22:08,923 --> 01:22:11,927 ♪ [orkestra kemenangan]♪ 1409 01:22:16,897 --> 01:22:20,235 [ledakan] 1410 01:22:22,736 --> 01:22:25,607 ♪ [tegang instrumental] ♪ 1411 01:22:43,291 --> 01:22:46,094 ♪♪♪ 1412 01:23:02,977 --> 01:23:06,014 ♪ [ringan instrumental] ♪ 1413 01:23:21,663 --> 01:23:24,666 ♪♪♪ 1414 01:23:37,812 --> 01:23:41,016 ♪♪♪ 1415 01:23:59,033 --> 01:24:02,037 ♪♪♪ 1416 01:24:24,359 --> 01:24:27,228 ♪♪♪ 1417 01:24:40,475 --> 01:24:43,244 ♪♪♪ 96665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.