Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Situs resmi film YIFY:
YTS.MX
3
00:00:31,297 --> 00:00:35,134
♪ [“Cinderella Terbentak”
oleh Jax memainkan] ♪
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,337
♪ Pada suatu ketika
ada seorang putri. ♪
5
00:00:38,371 --> 00:00:41,341
♪ Menunggu anak laki-laki
mengembalikan sepatunya. ♪
6
00:00:41,374 --> 00:00:44,944
♪ Sedot, hisap.
Jadilah seorang istri dengan gaun biru. ♪
7
00:00:44,977 --> 00:00:48,481
♪ Bagian tercantik
properti yang pernah diketahui tanah itu. ♪
8
00:00:48,514 --> 00:00:51,283
♪ Dia menunggu dan dia menunggu
untuk ditunjukkan pria itu. ♪
9
00:00:51,316 --> 00:00:53,085
♪ Tapi dia tidak tahu♪
10
00:00:53,119 --> 00:00:55,488
♪ setelah tengah malam ♪
11
00:00:55,521 --> 00:00:58,358
♪ dia sedang sibuk
di tempat tidur saudara tirinya. ♪
12
00:00:58,391 --> 00:01:02,161
♪ Jadi Cinderelly berkata--
kejutan dalam cerita. ♪
13
00:01:02,195 --> 00:01:07,366
♪ Aku tidak membutuhkan Pangeran
untuk menyelamatkanku, ♪
14
00:01:07,400 --> 00:01:11,537
♪ Aku seorang C.E.O.♪
15
00:01:11,570 --> 00:01:15,908
♪ Jangan panggil aku sayang,
sama, bayar aku ♪
16
00:01:15,941 --> 00:01:19,245
♪ Putri Salju berkata,
“Kamu mencoba menciumnya, ” ♪
17
00:01:19,278 --> 00:01:22,915
♪ “jadi aku beli saja
sepatu kaca baru ”♪
18
00:01:22,948 --> 00:01:25,852
♪ “dan bakar istanamu.”♪
19
00:01:25,885 --> 00:01:30,890
♪ Dan anak-anak, begitulah
Bentak Cinderella. ♪
20
00:01:30,923 --> 00:01:36,429
♪ [orkestra yang tidak menyenangkan]♪
21
00:01:40,200 --> 00:01:42,368
♪♪♪
22
00:01:49,776 --> 00:01:52,211
♪♪♪
23
00:01:52,244 --> 00:01:59,519
-[kuda meringkik]
-[penunggang kuda berteriak]
24
00:02:04,123 --> 00:02:06,793
Eh! Oh. Eh.
[mendengus]
25
00:02:07,793 --> 00:02:10,663
[penunggang kuda berteriak]
26
00:02:11,330 --> 00:02:13,799
[kuda meringkik]
27
00:02:13,833 --> 00:02:16,636
♪♪♪
28
00:02:16,669 --> 00:02:18,805
[kuda meringkik]
29
00:02:26,812 --> 00:02:28,681
Katherine? Apakah itu kamu?
30
00:02:33,453 --> 00:02:34,787
Katherine.
31
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
Kita harus pergi sekarang.
32
00:02:37,156 --> 00:02:38,958
Sesuatu yang buruk telah terjadi.
33
00:02:38,991 --> 00:02:40,460
Apa yang telah terjadi?
34
00:02:40,493 --> 00:02:42,829
Raja telah menempatkan a
hadiah atas kepalaku.
35
00:02:44,130 --> 00:02:45,097
Apa yang kamu lakukan?
36
00:02:45,130 --> 00:02:46,265
Saya tidak melakukan apa pun.
37
00:02:46,299 --> 00:02:48,468
Raja salah.
38
00:02:48,501 --> 00:02:50,269
Menurutnya
Aku telah mencuri perhiasannya.
39
00:02:50,303 --> 00:02:52,605
Aduh Buyung.
Kedengarannya tidak bagus.
40
00:02:52,638 --> 00:02:55,207
[kuda berlari kencang]
Kita harus segera pergi.
41
00:02:55,241 --> 00:02:57,744
anak buah raja
hampir sampai pada kita.
42
00:02:59,712 --> 00:03:01,514
Terserah padamu, Arthur.
43
00:03:02,247 --> 00:03:03,716
Mereka hampir sampai padamu.
44
00:03:07,386 --> 00:03:09,889
♪ [orkestra yang tidak menyenangkan]♪
45
00:03:13,993 --> 00:03:15,127
Eh!
46
00:03:15,160 --> 00:03:17,197
Eh! Ah!
47
00:03:17,730 --> 00:03:19,231
Ah!
48
00:03:19,265 --> 00:03:20,699
Tahan dia.
49
00:03:20,732 --> 00:03:21,868
[mendengus]
50
00:03:23,736 --> 00:03:25,238
Mengapa kau melakukan ini?
51
00:03:27,606 --> 00:03:28,908
Saya suka perhiasan.
52
00:03:32,211 --> 00:03:33,746
Diamkan dia.
53
00:03:34,213 --> 00:03:35,748
[mendengus]
54
00:03:37,749 --> 00:03:39,252
Eh! Eh!
55
00:03:40,219 --> 00:03:41,387
[mendengus]
56
00:03:45,023 --> 00:03:46,893
[mendengus]
57
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
ARTHUR: Katherine. Silakan.
58
00:03:55,067 --> 00:03:56,803
TIDAK!
59
00:03:57,303 --> 00:04:00,940
[sayap burung mengepak]
60
00:04:04,243 --> 00:04:06,278
[darah muncrat]
61
00:04:06,312 --> 00:04:08,281
Untuk masalahmu,
tuan-tuan.
62
00:04:08,314 --> 00:04:09,414
[koin berbunyi]
63
00:04:09,448 --> 00:04:12,084
Dan keheninganmu yang tak pernah salah.
64
00:04:12,117 --> 00:04:13,452
Dan hadiahnya adalah milikmu.
65
00:04:13,486 --> 00:04:15,754
Oh, kamu adalah wanita suci.
66
00:04:15,788 --> 00:04:16,923
ROBERTS: Wajib sekali.
67
00:04:17,957 --> 00:04:19,792
Beberapa orang bilang aku terlalu baik.
68
00:04:19,826 --> 00:04:20,960
Kumpulkan kepalanya, Roberts.
69
00:04:24,964 --> 00:04:27,600
♪♪♪
70
00:04:37,342 --> 00:04:39,812
[kicau burung]
71
00:04:49,489 --> 00:04:50,957
Ada apa, Bu?
72
00:04:51,624 --> 00:04:53,026
Ibu tiri.
73
00:04:54,760 --> 00:04:56,863
Aku punya kabar buruk,
Sayangku.
74
00:05:00,099 --> 00:05:01,734
Ayahmu sudah
tertangkap mencuri.
75
00:05:02,234 --> 00:05:03,469
Pencurian?
76
00:05:03,502 --> 00:05:04,770
[mencemooh]
Dia tidak akan pernah melakukannya.
77
00:05:04,803 --> 00:05:06,706
Aku tahu. Saya tidak mempercayainya
menjadi kenyataan juga.
78
00:05:07,807 --> 00:05:09,709
-Tapi anak buah raja.
-Anak buah raja?
79
00:05:11,377 --> 00:05:13,012
Ya, itu menjadi lebih buruk.
80
00:05:13,045 --> 00:05:16,215
Itu adalah raja sendiri,
dia mencuri dari.
81
00:05:16,248 --> 00:05:18,885
Beberapa permata Persia yang berharga,
tampaknya.
82
00:05:20,018 --> 00:05:22,855
Anak buah raja, mereka...
83
00:05:24,890 --> 00:05:26,992
mereka mengeksekusinya.
84
00:05:27,026 --> 00:05:28,861
♪ [menyeramkan]♪
85
00:05:29,729 --> 00:05:33,032
[menghela napas]
86
00:05:37,069 --> 00:05:40,906
[menangis]
87
00:05:40,939 --> 00:05:43,909
Mereka ingin membawamu juga,
sebagai putri satu-satunya.
88
00:05:43,942 --> 00:05:48,381
Mereka curiga itu kamu
dia mencuri permata itu.
89
00:05:49,549 --> 00:05:50,883
Aku--
90
00:05:52,551 --> 00:05:54,053
maka aku harus pergi dan
berbicara dengan raja.
91
00:05:54,086 --> 00:05:55,922
[terkesiap]
92
00:05:57,089 --> 00:05:58,624
[menghela napas]
93
00:05:59,291 --> 00:06:00,793
Diamlah anakku.
94
00:06:01,761 --> 00:06:04,730
Saya meyakinkan mereka
untuk meninggalkanmu,
95
00:06:04,763 --> 00:06:07,066
pada kondisi tersebut
bahwa kamu tinggal bersamaku.
96
00:06:09,234 --> 00:06:10,936
Saya mengerti.
97
00:06:10,969 --> 00:06:13,272
Tidakkah menurutmu itu lebih baik
agar kamu tinggal di rumahku
98
00:06:13,305 --> 00:06:14,941
di mana aku bisa menyimpannya
memperhatikanmu?
99
00:06:15,975 --> 00:06:18,578
Atau Anda lebih suka
Aku membiarkan bajingan itu
100
00:06:18,611 --> 00:06:20,947
ambillah kebajikanmu
di gudang jerami di sebelahnya
101
00:06:20,980 --> 00:06:24,650
kepergianmu yang tersayang
kepala ayah yang terpenggal?
102
00:06:25,651 --> 00:06:29,956
[menangis]
103
00:06:32,124 --> 00:06:33,659
Saya pikir tidak.
104
00:06:34,594 --> 00:06:35,928
Di Sini.
105
00:06:35,961 --> 00:06:37,763
Keringkan matamu.
106
00:06:37,797 --> 00:06:41,900
Dan menurutku itu adil
agar kamu membalas kemurahan hatiku
107
00:06:41,934 --> 00:06:45,771
dengan mengambil beberapa dari
pekerjaan rumah tangga.
108
00:06:45,804 --> 00:06:47,906
Kita semua harus mendapatkan penghasilan kita,
Tentu saja.
109
00:06:47,939 --> 00:06:49,442
[menangis]
110
00:06:49,475 --> 00:06:50,876
Faktanya, ini adalah hari yang panjang.
111
00:06:50,910 --> 00:06:54,147
Saya pikir kita semua bisa
gunakan sedikit penyegaran.
112
00:06:55,681 --> 00:06:57,716
Mungkin Anda bisa
menyiapkan teh sore
113
00:06:57,750 --> 00:07:00,553
untuk Josephine,
Rachel, dan aku sendiri?
114
00:07:07,225 --> 00:07:11,864
[menangis]
115
00:07:13,365 --> 00:07:19,505
♪ [musik menegangkan]♪
116
00:07:23,509 --> 00:07:26,712
[kicau burung]
117
00:07:29,181 --> 00:07:35,855
[bisikan hantu]
118
00:07:35,888 --> 00:07:39,859
[kicau burung]
119
00:07:50,002 --> 00:07:52,872
[kicau burung]
120
00:07:58,277 --> 00:08:01,047
♪♪♪
121
00:08:14,794 --> 00:08:17,497
[mengendus]
122
00:08:23,468 --> 00:08:25,071
Apa yang kamu lakukan di kamar Ibu?
123
00:08:25,604 --> 00:08:26,939
Seperti apa bentuknya?
124
00:08:26,972 --> 00:08:29,074
Hm. Apakah itu bibir?
125
00:08:29,108 --> 00:08:31,978
Kamu menjadi apa
lonceng gereja, Cinderella?
126
00:08:38,584 --> 00:08:41,086
Tidak, Cinderella.
127
00:08:41,119 --> 00:08:42,220
Letakkan itu.
128
00:08:42,254 --> 00:08:43,722
Tolong jangan lakukan itu.
129
00:08:43,755 --> 00:08:45,124
Tidak tidak. Ku mohon.
130
00:08:45,157 --> 00:08:46,892
-Saya mohon padamu. Cinderella.
-Tolong letakkan itu. Letakkan...
131
00:08:46,925 --> 00:08:48,094
[terkesiap]
132
00:08:49,462 --> 00:08:50,729
Oh tidak.
133
00:08:50,763 --> 00:08:52,565
Apa yang telah kau lakukan?
Bagaimana kamu bisa?
134
00:08:52,598 --> 00:08:54,332
Ada apa?
135
00:08:54,366 --> 00:08:55,835
Lihat sendiri, ibu.
136
00:08:55,868 --> 00:08:58,637
Lihat betapa tidak berterima kasihnya ini
harpy telah melakukannya.
137
00:08:58,670 --> 00:09:01,173
saya tidak...
Aku tidak melakukan apa pun, aku bersumpah.
138
00:09:01,207 --> 00:09:02,841
Apa yang terjadi, Josephine?
139
00:09:02,874 --> 00:09:06,712
Oh, aku baru saja mampir, Bu,
dan melihat pencuri kecil yang menyelinap ini
140
00:09:06,746 --> 00:09:09,481
menggali keong besarnya
ke dalam laci Anda.
141
00:09:09,514 --> 00:09:12,284
Aku tidak mencuri apa pun,
Aku bersumpah padamu.
142
00:09:12,317 --> 00:09:14,987
Saya akan memikirkan yang sesuai
hukuman untukmu nanti.
143
00:09:15,287 --> 00:09:17,290
Eh!
144
00:09:20,226 --> 00:09:21,827
[terkikik]
145
00:09:28,034 --> 00:09:31,704
[kicau jangkrik]
146
00:09:41,680 --> 00:09:43,182
[pintu dibanting]
147
00:09:50,322 --> 00:09:52,592
[pintu berderit]
148
00:10:12,677 --> 00:10:17,183
♪ [musik yang tidak menyenangkan]♪
149
00:10:29,695 --> 00:10:32,898
♪♪♪
150
00:10:45,311 --> 00:10:47,980
♪♪♪
151
00:11:16,741 --> 00:11:18,343
♪ [nada tinggi]♪
152
00:11:18,377 --> 00:11:19,879
[tertawa]
153
00:11:19,912 --> 00:11:21,246
JOSEPHINE: Ibu memutuskan
ini akan menjadi
154
00:11:21,279 --> 00:11:24,583
hukuman yang pantas
karena memecahkan vasnya.
155
00:11:24,617 --> 00:11:27,719
RACHEL: [tertawa]
Lari, Cinderella. Berlari.
156
00:11:27,753 --> 00:11:30,222
[tertawa]
157
00:11:30,256 --> 00:11:31,957
Kemarilah, jalang kecil.
158
00:11:33,292 --> 00:11:34,960
[dengkur]
159
00:11:35,627 --> 00:11:37,062
[dengkur]
160
00:11:37,096 --> 00:11:38,097
Eh!
161
00:11:38,563 --> 00:11:40,399
[menangis]
162
00:11:42,500 --> 00:11:45,470
Oh, lihat kalian semua di dalam lumpur.
163
00:11:45,503 --> 00:11:47,238
Yah, itu meningkatkan baunya.
164
00:11:47,272 --> 00:11:49,074
[dengkur]
165
00:11:49,107 --> 00:11:51,876
Dasar tanaman merambat kecil yang kotor.
166
00:11:51,910 --> 00:11:52,677
-[mendengus]
-[tertawa]
167
00:11:52,711 --> 00:11:54,813
Ooo... aku punya ide.
168
00:11:54,847 --> 00:11:57,482
Oh, benar, Rachel.
169
00:11:57,516 --> 00:11:59,151
-[tertawa]
-[merengek]
170
00:11:59,184 --> 00:12:01,987
Aku akan memperbaiki wajahmu,
Cinderella.
171
00:12:03,388 --> 00:12:05,858
Tidak membutuhkan matamu, bukan?
172
00:12:06,659 --> 00:12:07,759
Apa yang kamu katakan, sayang?
173
00:12:07,793 --> 00:12:08,994
-Berhenti.
-[mendengus]
174
00:12:12,864 --> 00:12:17,002
Dia akan membutuhkan kedua matanya
untuk melakukan semua tugasnya.
175
00:12:18,470 --> 00:12:20,839
Cukup dengan omong kosong ini.
176
00:12:20,872 --> 00:12:23,142
Aku ingin kalian semua pergi
kembali ke rumah.
177
00:12:24,009 --> 00:12:27,012
Banyak hal yang harus dilakukan Cinderella.
178
00:12:28,680 --> 00:12:30,515
[mendengus]
[merengek]
179
00:12:30,548 --> 00:12:32,017
[meludah]
180
00:12:33,551 --> 00:12:36,756
[menangis]
181
00:12:37,422 --> 00:12:39,892
[kicau burung]
182
00:12:41,860 --> 00:12:44,462
Ooh, bau lavender
kuat di sini.
183
00:12:44,496 --> 00:12:45,964
[tertawa]
184
00:12:45,997 --> 00:12:49,668
Josephine, Rachel, aku punya kabar.
185
00:12:49,701 --> 00:12:51,670
Pangeran sedang memegang bola.
186
00:12:51,704 --> 00:12:54,907
Rumornya memang demikian
mencari seorang istri.
187
00:12:55,207 --> 00:12:55,707
Apa?!
188
00:12:55,740 --> 00:12:58,076
[tertawa]
189
00:12:58,109 --> 00:13:00,379
“Para anggotamu yang terhormat
keluarga terhormat,”
190
00:13:00,412 --> 00:13:03,348
“Anda dengan hormat diundang
ke Pesta Musim Dingin tahunan”
191
00:13:03,382 --> 00:13:06,218
“Yang Mulia, Raja,
Dimana putranya”
192
00:13:06,251 --> 00:13:08,086
“dan pewaris takhta,
Raja James,"
193
00:13:08,119 --> 00:13:09,922
“akan hadir.”
194
00:13:10,922 --> 00:13:13,425
-Jamie!
-[tertawa]
195
00:13:13,459 --> 00:13:14,560
Oke. Kemarilah, saudari.
Teriakan!
196
00:13:14,593 --> 00:13:15,561
Oke. Apakah kamu siap?
197
00:13:15,594 --> 00:13:17,396
Ya. [menghela nafas]
198
00:13:17,763 --> 00:13:18,897
[dengkur]
199
00:13:18,930 --> 00:13:20,299
-Kebaikan.
-[mendengus]
200
00:13:20,332 --> 00:13:21,333
Ya Tuhan, Saudari,
201
00:13:22,434 --> 00:13:23,869
bagaimana caranya
menahan batu-batu besar ini?
202
00:13:23,902 --> 00:13:26,371
Tarik saja aku dan ambil.
203
00:13:26,404 --> 00:13:27,439
Saya mencoba.
204
00:13:27,472 --> 00:13:28,206
Oke, siap, tarik napas?
205
00:13:28,239 --> 00:13:29,375
[terkesiap]
206
00:13:29,408 --> 00:13:31,076
Sebenarnya,
berhenti bernapas sama sekali.
207
00:13:31,109 --> 00:13:31,576
[mendengus]
208
00:13:31,610 --> 00:13:32,344
Cukup.
209
00:13:32,377 --> 00:13:33,545
[mendengus]
210
00:13:33,578 --> 00:13:36,748
Saya ingin Anda berperilaku terbaik
saat kita menghadiri pesta dansa.
211
00:13:36,782 --> 00:13:38,417
Perilaku terbaik,
apakah kamu mendengarnya, saudari?
212
00:13:38,917 --> 00:13:40,586
Ya. [menghela napas]
213
00:13:40,619 --> 00:13:42,387
Um, bagaimana dengan yang ungu?
214
00:13:42,420 --> 00:13:44,389
Yang ungu.
Yang ungu, yang ungu.
215
00:13:44,423 --> 00:13:47,893
Menemukannya. Oke, ini.
216
00:13:47,926 --> 00:13:52,597
Oh, ooh, eh.
[menghela nafas]
217
00:13:52,630 --> 00:13:54,366
Oh, kepala besarmu menghalangi.
218
00:13:57,369 --> 00:13:58,871
Sherrymu.
219
00:14:05,276 --> 00:14:06,512
Ibu?
220
00:14:08,446 --> 00:14:10,015
Ibu tiri.
221
00:14:11,449 --> 00:14:12,518
Apa itu?
222
00:14:15,820 --> 00:14:18,290
Yah, aku tadi...
223
00:14:19,858 --> 00:14:22,928
aku ingin tahu
apakah kamu mengizinkanku
224
00:14:22,961 --> 00:14:24,864
pergi ke pesta Pangeran?
225
00:14:26,331 --> 00:14:28,033
[menghela nafas]
226
00:14:30,535 --> 00:14:31,804
Sudah larut, Cinderella.
227
00:14:31,837 --> 00:14:33,638
Sebenarnya tidak
ingin mengalahkanmu.
228
00:14:33,671 --> 00:14:35,474
Tapi jika Anda menanyakan pertanyaan bodoh,
229
00:14:35,507 --> 00:14:39,044
maka kamu harus mengharapkannya
respon yang tepat.
230
00:14:39,077 --> 00:14:42,147
Saya harap Anda akan menghargainya
keringanan hukuman yang akan kuberikan padamu.
231
00:14:46,217 --> 00:14:46,785
Pergilah.
232
00:14:46,818 --> 00:14:48,020
[menampar penguasa]
233
00:14:51,356 --> 00:14:53,225
[menghela nafas]
234
00:14:53,892 --> 00:14:57,429
[kicau burung]
235
00:15:01,232 --> 00:15:03,569
Hari ini adalah harinya.
Apakah kamu siap, Ibu?
236
00:15:04,236 --> 00:15:06,271
Apa pendapat Anda tentang topi ini?
237
00:15:06,305 --> 00:15:07,272
Mm...
238
00:15:07,306 --> 00:15:08,073
TIDAK.
239
00:15:08,440 --> 00:15:09,208
Itu akan berhasil.
240
00:15:09,241 --> 00:15:11,443
Oh, kita akan pergi ke pesta dansa!
241
00:15:11,910 --> 00:15:13,044
Baiklah, ayo pergi.
242
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
saya ingin beberapa
desis tersisa di sampanyeku.
243
00:15:15,113 --> 00:15:16,949
Ooh, menurutmu
akan ada kue?
244
00:15:18,984 --> 00:15:20,386
Kenapa kamu selalu
memikirkan kue?
245
00:15:20,919 --> 00:15:22,087
Aku suka kue.
246
00:15:25,323 --> 00:15:26,024
[menghela nafas]
247
00:15:26,057 --> 00:15:29,962
♪ [musik orkestra]♪
248
00:15:36,068 --> 00:15:39,071
♪♪♪
249
00:15:46,745 --> 00:15:56,655
[tamu pesta mengobrol]
250
00:15:59,358 --> 00:16:03,362
♪♪♪
251
00:16:06,799 --> 00:16:09,168
Ibu, aku butuh bantuan.
252
00:16:10,168 --> 00:16:12,371
Dari seseorang, siapa saja?
253
00:16:12,971 --> 00:16:15,607
Yesus, Musa, Muhammad.
254
00:16:15,640 --> 00:16:18,143
Ibu Mary. Tolong, siapa saja?
255
00:16:19,177 --> 00:16:21,780
Anda tahu, hidup saya berantakan.
256
00:16:21,814 --> 00:16:23,615
Itu dijalankan oleh monster.
257
00:16:23,648 --> 00:16:28,153
Trio harpy
yang menikmati kesengsaraanku.
258
00:16:28,186 --> 00:16:33,158
Aku takut aku tidak punya tempat untuk lari,
dan nama keluargaku ternoda.
259
00:16:34,993 --> 00:16:36,328
Dan yang kuinginkan hanyalah...
260
00:16:37,662 --> 00:16:39,999
adalah menghadiri pesta Pangeran.
261
00:16:41,834 --> 00:16:45,537
Jika hanya untuk merasa penting
untuk satu malam.
262
00:16:46,471 --> 00:16:47,673
[menghela napas]
263
00:16:50,541 --> 00:16:53,278
[menangis]
264
00:16:54,079 --> 00:16:56,048
[burung hantu berseru]
265
00:16:59,217 --> 00:17:01,420
[menggedor pintu]
266
00:17:10,562 --> 00:17:14,033
[menggedor pintu]
267
00:17:17,236 --> 00:17:20,205
♪ [berbunyi]♪
268
00:17:22,908 --> 00:17:24,876
-Huuu!
-[terengah-engah]
269
00:17:24,910 --> 00:17:28,380
[tertawa]
Maaf. Tidak bisa menolak.
270
00:17:30,915 --> 00:17:32,885
Siapa kamu?
271
00:17:32,918 --> 00:17:35,254
Ibu perimu
pada layanan Anda.
272
00:17:35,887 --> 00:17:37,823
[tertawa]
273
00:17:37,856 --> 00:17:39,824
Kepalaku pasti terbentur.
[tertawa]
274
00:17:39,858 --> 00:17:40,825
Atau aku masih bermimpi.
275
00:17:40,858 --> 00:17:42,394
Kamu tidak sedang bermimpi, Cinderella.
276
00:17:43,728 --> 00:17:45,230
Kau tahu namaku?
277
00:17:45,264 --> 00:17:46,698
Saya bersedia.
278
00:17:46,731 --> 00:17:48,233
Aku sudah mendengar doamu sebelumnya.
279
00:17:48,900 --> 00:17:50,402
Aku sudah memperhatikanmu.
280
00:17:52,070 --> 00:17:54,439
Dan mengapa kamu ada di sini?
281
00:17:54,473 --> 00:17:56,141
Anda mengharapkannya
sesuatu, bukan?
282
00:17:56,774 --> 00:17:58,210
Untuk pergi ke pesta dansa.
283
00:17:59,444 --> 00:18:01,480
Jika itu yang kamu inginkan,
itulah yang akan kamu dapatkan.
284
00:18:03,682 --> 00:18:06,284
Tapi ini sudah larut.
285
00:18:06,317 --> 00:18:08,653
Saya tidak punya undangan.
286
00:18:08,687 --> 00:18:10,122
Aku bahkan tidak punya gaun,
287
00:18:10,155 --> 00:18:13,125
dan aku tidak bisa pergi
dalam keadaan compang-camping.
288
00:18:14,493 --> 00:18:15,761
Sedikit mengalah.
289
00:18:15,794 --> 00:18:17,129
Anda tidak memperhatikan tongkatnya?
290
00:18:17,162 --> 00:18:18,529
[tongkat mendesis]
291
00:18:18,563 --> 00:18:22,267
Atau aku muncul di kamarmu,
seolah-olah dengan sihir?
292
00:18:22,300 --> 00:18:24,303
Aku mahakuasa, Cinderella.
293
00:18:25,838 --> 00:18:28,140
saya bisa melintasinya
jalinan waktu.
294
00:18:28,173 --> 00:18:30,275
Anda ingin mantel kulit beruang
dari abad ke-12?
295
00:18:30,308 --> 00:18:32,277
Aku bisa membelikanmu satu.
296
00:18:32,310 --> 00:18:33,945
Anda ingin palu
celana dari tahun 1990an?
297
00:18:33,979 --> 00:18:35,147
Saya bisa mendapatkannya juga.
298
00:18:35,980 --> 00:18:37,482
Celana palu?
299
00:18:37,515 --> 00:18:38,783
Sudahlah.
300
00:18:38,817 --> 00:18:41,620
Yah, aku hanya butuh gaun.
301
00:18:41,653 --> 00:18:43,622
Saya hanya tahu orangnya.
302
00:18:43,655 --> 00:18:46,658
[tongkat wooshes]
303
00:18:47,993 --> 00:18:52,163
Temui Tom Ford, salah satu yang terbaik
desainer abad ke-21.
304
00:18:52,197 --> 00:18:53,698
Ada apa kali ini?
305
00:18:53,731 --> 00:18:55,868
[tongkat wooshes]
306
00:18:57,336 --> 00:18:59,337
Temui Vidal Sassoon,
307
00:18:59,370 --> 00:19:03,475
penata rambut terbaik yang Anda bisa
temukan untuk menyelesaikan situasi ini.
308
00:19:03,508 --> 00:19:05,810
Ini sebaiknya bagus sekali.
309
00:19:05,844 --> 00:19:07,179
Ini Cinderella.
310
00:19:07,212 --> 00:19:09,715
Oh, Cinderella.
311
00:19:10,716 --> 00:19:12,718
Temui Christian Louboutin.
312
00:19:12,751 --> 00:19:15,053
Lagi?
[berbicara bahasa Perancis]
313
00:19:15,086 --> 00:19:16,854
Dia akan mendesain
sepatu yang paling luar biasa
314
00:19:16,888 --> 00:19:18,523
pernah kamu lihat.
315
00:19:18,557 --> 00:19:21,192
Kristen, kita membutuhkannya
alas kaki segera.
316
00:19:21,225 --> 00:19:23,061
Gadis ini harus pergi ke pesta dansa.
317
00:19:23,094 --> 00:19:25,063
Wow.
318
00:19:25,096 --> 00:19:30,735
Bisakah saya katakan saja
suatu kehormatan bertemu dengan Anda.
319
00:19:30,769 --> 00:19:34,072
Tom akan menjadikanmu yang terbaik
gaun bola yang luar biasa.
320
00:19:34,106 --> 00:19:35,240
Anda hanya menunggu dan melihat.
321
00:19:39,377 --> 00:19:41,880
Ini adalah sebuah tragedi.
322
00:19:41,914 --> 00:19:43,348
Saya punya yang sempurna
desain untuk Anda.
323
00:19:43,381 --> 00:19:45,350
Kaca dengan bagian bawah berwarna merah.
324
00:19:45,384 --> 00:19:47,186
Itu adalah keadaan darurat.
325
00:19:47,719 --> 00:19:49,354
[berbicara bahasa Perancis]
326
00:19:49,388 --> 00:19:50,722
Ya. Ya. Dan berbalik.
327
00:19:51,523 --> 00:19:52,858
Terima kasih.
328
00:19:54,259 --> 00:19:55,727
Kamu punya
sosok yang paling menakjubkan.
329
00:19:56,261 --> 00:19:59,831
Ya. Sempurna.
330
00:19:59,865 --> 00:20:03,735
Tapi saat aku selesai,
kamu akan terlihat cantik.
331
00:20:05,904 --> 00:20:07,906
-Uh huh.
-[menghela napas]
332
00:20:10,075 --> 00:20:13,010
[kicau jangkrik]
333
00:20:13,044 --> 00:20:16,381
[menghela napas]
334
00:20:16,414 --> 00:20:18,884
♪ [musik membengkak]♪
335
00:20:20,886 --> 00:20:24,890
[tertawa]
336
00:20:29,361 --> 00:20:31,863
Kamu terlihat cantik.
337
00:20:31,896 --> 00:20:33,398
Cocok untuk seorang pangeran.
338
00:20:34,232 --> 00:20:35,534
Menurutmu itu tidak berlebihan?
339
00:20:35,567 --> 00:20:37,903
Oh sayang, jadilah besar atau pulanglah.
340
00:20:39,070 --> 00:20:40,239
Bagaimana kita bisa sampai ke sana?
341
00:20:40,906 --> 00:20:41,873
Beberapa gerbong?
342
00:20:41,906 --> 00:20:43,242
Tutup matamu.
343
00:20:45,377 --> 00:20:47,913
[tongkat merayu]
344
00:20:59,324 --> 00:21:00,525
Sekarang buka.
345
00:21:04,596 --> 00:21:06,665
[tertawa]
Tidak ada kuda.
346
00:21:07,332 --> 00:21:08,299
Itu listrik.
347
00:21:08,333 --> 00:21:09,968
Tidak membutuhkan kuda.
348
00:21:10,335 --> 00:21:12,103
Listrik.
349
00:21:12,136 --> 00:21:13,237
Siapa yang mengemudi?
350
00:21:13,271 --> 00:21:14,973
Elon Musk, Tentu saja.
351
00:21:15,007 --> 00:21:17,442
Kapan pun Anda membutuhkan a
moda transportasi bergaya,
352
00:21:17,475 --> 00:21:19,444
itu baik untuk lingkungan,
dia laki-lakimu.
353
00:21:19,478 --> 00:21:20,679
Hai.
354
00:21:22,480 --> 00:21:24,115
Bagaimana Anda menyukai keretanya?
355
00:21:24,148 --> 00:21:25,583
Sungguh menakjubkan.
356
00:21:25,617 --> 00:21:26,685
[tertawa]
357
00:21:27,952 --> 00:21:29,220
Mengapa kamu melakukan ini untukku?
358
00:21:29,253 --> 00:21:30,454
Jangan buang waktu.
359
00:21:30,488 --> 00:21:32,623
Keajaiban itu tidak permanen.
360
00:21:32,657 --> 00:21:34,625
Anda punya waktu sampai tengah malam
untuk merayu Pangeran ini.
361
00:21:34,659 --> 00:21:36,594
Setelah itu, kamu akan kembali
persis seperti kamu dulu.
362
00:21:36,628 --> 00:21:40,465
Oke. Saya mendapatkannya. Tengah malam.
363
00:21:40,499 --> 00:21:42,100
Baiklah.
Pergi. Kamu sangat terlambat.
364
00:21:42,134 --> 00:21:43,502
-Oke.
-[tertawa]
365
00:21:47,505 --> 00:21:50,742
♪ [orkestra melodi]♪
366
00:22:01,853 --> 00:22:02,854
[pintu mobil menutup]
367
00:22:12,397 --> 00:22:16,234
♪ [orkestra]♪
368
00:22:16,267 --> 00:22:19,871
[kuda meringkik]
[tamu pesta mengobrol]
369
00:22:21,573 --> 00:22:25,410
[meniup klakson]
Wanita dan pria,
370
00:22:26,044 --> 00:22:28,145
Yang Mulia, Pangeran.
371
00:22:28,179 --> 00:22:30,382
[diam]
372
00:22:34,553 --> 00:22:35,953
Tuan dan nyonyaku,
373
00:22:35,987 --> 00:22:38,656
terimakasih banyak untuk
menghiasiku dengan kehadiranmu.
374
00:22:38,689 --> 00:22:41,192
Sayangnya,
Saya harus memberi tahu Anda semua
375
00:22:41,225 --> 00:22:43,194
bahwa raja masih lemah.
376
00:22:43,227 --> 00:22:44,262
[para tamu terkesiap]
377
00:22:44,296 --> 00:22:45,863
Saya berharap keadaan
menjadi lebih bahagia,
378
00:22:45,897 --> 00:22:48,867
tapi sepertinya ayahku tidak
sudah lama merindukan dunia ini.
379
00:22:48,900 --> 00:22:50,868
[penonton menghela nafas]
380
00:22:50,902 --> 00:22:53,772
Tapi kalian semua telah menerimaku
sebagai raja yang menunggu.
381
00:22:54,605 --> 00:22:56,074
Dan untuk itu, saya bersyukur.
382
00:22:56,107 --> 00:22:59,277
Dan saya harap Anda bisa mempercayai saya
dalam menjaga kebebasan
383
00:22:59,311 --> 00:23:00,779
di negeri yang kita cintai ini.
384
00:23:00,812 --> 00:23:06,150
[penonton bertepuk tangan]
385
00:23:06,183 --> 00:23:09,954
Dan sekarang nikmati bolanya.
386
00:23:09,987 --> 00:23:12,791
Dan saya menantikannya
untuk bertemu kalian semua, secara bergantian.
387
00:23:13,592 --> 00:23:16,928
Kalian semua.
388
00:23:18,597 --> 00:23:20,098
Selamat untuk sang pangeran.
389
00:23:20,131 --> 00:23:21,566
[penonton bertepuk tangan]
390
00:23:21,599 --> 00:23:23,101
-Bersulang.
-MAN: Selamat.
391
00:23:27,338 --> 00:23:31,943
♪ [orkestra memainkan waltz]♪
392
00:23:35,346 --> 00:23:38,082
Oh. [tertawa] Maafkan saya.
393
00:23:38,115 --> 00:23:39,484
Ooh, nampan keju.
394
00:23:40,351 --> 00:23:41,486
Oh maaf.
395
00:23:42,753 --> 00:23:44,456
Tuhan yang baik,
kamu anjing kampung biasa.
396
00:23:44,489 --> 00:23:46,791
Lihat dirimu, oinker berdarah.
397
00:23:46,824 --> 00:23:48,693
[suara babi]
398
00:23:49,160 --> 00:23:50,962
[obrolan pesta]
399
00:23:51,763 --> 00:23:53,464
Permisi sebentar,
Tuan Rathbone.
400
00:23:53,498 --> 00:23:54,833
Tentu saja.
401
00:23:57,502 --> 00:23:59,637
Dasar babi kecil yang kejam.
402
00:23:59,670 --> 00:24:02,006
Maukah kamu berhenti mempermalukanku?
403
00:24:02,039 --> 00:24:04,642
Jika Anda terlihat seperti sudah
masukkan wajahmu ke dalam kantong makanan,
404
00:24:04,675 --> 00:24:06,645
kamu akan ditempatkan
di luar sambil membungkuk.
405
00:24:06,678 --> 00:24:08,146
-[tertawa]
-Berhenti.
406
00:24:09,046 --> 00:24:11,349
♪ [waltz]♪
407
00:24:11,382 --> 00:24:13,585
Jadi kamu akan segera menjadi Raja,
benar kan?
408
00:24:14,919 --> 00:24:17,689
Yah, semoga saja tidak
terlalu cepat. Tetapi...
409
00:24:17,722 --> 00:24:21,593
[tertawa] Oh, kamu...
Kamu sangat lucu.
410
00:24:22,394 --> 00:24:23,195
Saya?
411
00:24:23,728 --> 00:24:24,895
Ya.
412
00:24:24,929 --> 00:24:27,999
Dan dengan parau, um, tampan.
[terkikik]
413
00:24:28,867 --> 00:24:30,602
Baiklah terima kasih.
414
00:24:31,202 --> 00:24:33,138
Dan kamu terlihat...
415
00:24:37,408 --> 00:24:40,011
sangat menyenangkan malam ini.
[berdehem]
416
00:24:40,344 --> 00:24:41,746
Terima kasih.
417
00:24:42,847 --> 00:24:48,019
Jadi beritahu aku, James,
apakah kamu menyukai wanitamu ke depan?
418
00:24:51,689 --> 00:24:54,626
Nah, apa yang kamu lakukan?
maksudnya maju?
419
00:24:57,461 --> 00:25:01,500
[tamu pesta mengobrol]
420
00:25:03,101 --> 00:25:07,105
Ah. Permisi. Saya harus berbicara dengan
Lord Rathbone sebelum dia pergi.
421
00:25:09,307 --> 00:25:10,909
♪♪♪
422
00:25:15,446 --> 00:25:17,282
[menghela nafas]
423
00:25:17,315 --> 00:25:18,716
Eh, Yang Mulia.
424
00:25:18,750 --> 00:25:21,586
Saya tidak berharap untuk mendapatkan
momen bersamamu malam ini.
425
00:25:21,619 --> 00:25:23,955
Ya. Nah, Anda adalah teman yang lebih baik
daripada semua genggaman
426
00:25:23,988 --> 00:25:26,424
penggali emas ayahku
terus mencoba menjodohkanku.
427
00:25:26,457 --> 00:25:28,793
[berdehem]
428
00:25:30,628 --> 00:25:33,731
Raja telah meminta
yang saya perkenalkan kepada Anda
429
00:25:33,765 --> 00:25:35,800
Putri Sakura dari Jepang.
430
00:25:37,469 --> 00:25:40,071
Ayahnya adalah seorang
pendukung besar Yang Mulia
431
00:25:40,105 --> 00:25:41,105
selama dekade terakhir.
432
00:25:41,139 --> 00:25:43,441
Dan juga,
seorang asisten pribadi Pangeran.
433
00:25:43,474 --> 00:25:45,976
Senang berkenalan dengan Anda,
Putri.
434
00:25:46,010 --> 00:25:48,913
Kenikmatan adalah milikku,
Yang mulia.
435
00:25:48,946 --> 00:25:51,983
Malam yang indah
Anda telah menjadi tuan rumah.
436
00:25:52,617 --> 00:25:54,886
Saya menghargai kata-kata baik itu.
437
00:25:56,988 --> 00:25:58,990
♪♪♪
438
00:26:01,225 --> 00:26:03,261
Maukah kamu menari?
439
00:26:03,294 --> 00:26:08,700
Saya ingin sekali menari
dengan seorang pangeran seksi.
440
00:26:10,501 --> 00:26:11,836
[berdehem]
441
00:26:13,672 --> 00:26:15,840
♪♪♪
442
00:26:17,374 --> 00:26:20,178
♪ [orkestra melodi]♪
443
00:26:24,682 --> 00:26:29,353
[mobil berhenti di atas kerikil]
444
00:26:29,387 --> 00:26:31,856
♪♪♪
445
00:26:46,838 --> 00:26:48,340
Dimana kudanya?
446
00:26:49,040 --> 00:26:50,742
eh...
447
00:26:52,043 --> 00:26:53,745
Mereka lari?
448
00:26:56,548 --> 00:26:58,883
[pintu mobil terbuka]
449
00:27:02,287 --> 00:27:04,255
♪♪♪
450
00:27:04,289 --> 00:27:05,924
[menghela napas]
451
00:27:08,592 --> 00:27:11,428
♪ [waltz]♪
452
00:27:11,462 --> 00:27:14,299
[tamu pesta mengobrol]
453
00:27:21,439 --> 00:27:24,643
♪♪♪
454
00:27:34,218 --> 00:27:35,920
[menghela nafas]
455
00:27:40,458 --> 00:27:41,660
Tidak.
456
00:27:44,462 --> 00:27:45,964
Tidak mungkin.
457
00:27:46,964 --> 00:27:48,433
Dia.
458
00:27:48,466 --> 00:27:49,401
Itu Cinderella.
459
00:27:50,134 --> 00:27:51,569
Anda. Anda.
460
00:27:51,602 --> 00:27:53,104
-Apa yang sebenarnya?
-Nyonya.
461
00:27:53,137 --> 00:27:55,473
Wanita ini penipu.
Dia seharusnya tidak berada di sini.
462
00:27:55,507 --> 00:27:56,474
Tapi undangannya...
463
00:27:56,507 --> 00:27:57,441
Anda bajingan!
464
00:27:57,475 --> 00:27:59,977
Ini bukan tempat untukmu.
465
00:28:00,011 --> 00:28:02,814
Bahkan di bawah semua itu,
kamu masih seorang pelayan.
466
00:28:03,481 --> 00:28:05,316
[tamu pesta mengobrol]
467
00:28:05,349 --> 00:28:06,351
Wanita muda.
468
00:28:07,351 --> 00:28:08,286
Apakah ini benar?
469
00:28:08,653 --> 00:28:09,987
TIDAK.
470
00:28:10,020 --> 00:28:11,322
Omong kosong.
471
00:28:11,355 --> 00:28:12,691
Kamu bukan seorang wanita.
472
00:28:13,224 --> 00:28:14,826
Undangan saya, bujang.
473
00:28:18,362 --> 00:28:19,464
Maaf, Nyonya.
474
00:28:19,497 --> 00:28:20,631
Anda boleh melanjutkan.
475
00:28:20,665 --> 00:28:21,332
Terima kasih.
476
00:28:21,366 --> 00:28:22,600
Omong kosong.
477
00:28:22,634 --> 00:28:24,135
Ini tidak masuk akal!
478
00:28:26,838 --> 00:28:29,006
-Letakkan..
-Kau letakkan itu. Sekarang.
479
00:28:29,039 --> 00:28:31,208
-Dari mana dia mendapatkan... [mendengus]
-Rachel.
480
00:28:31,242 --> 00:28:32,476
-Saya tenang. Saya tenang.
481
00:28:32,510 --> 00:28:35,813
♪ [berdansa] ♪
482
00:28:35,846 --> 00:28:37,648
Kita harus menghajarnya
serius untuk ini.
483
00:28:37,681 --> 00:28:39,149
Tidak. Tidak di sini.
484
00:28:39,183 --> 00:28:40,318
Tunggu.
485
00:28:41,386 --> 00:28:43,388
Malam belum berakhir.
486
00:28:44,655 --> 00:28:47,158
[tamu pesta mengobrol]
487
00:28:48,826 --> 00:28:54,265
♪ [biola]♪
488
00:29:01,406 --> 00:29:03,274
♪♪♪
489
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
♪♪♪
490
00:29:18,423 --> 00:29:20,892
♪♪♪
491
00:29:40,111 --> 00:29:41,446
Saya mulai kehilangan harapan.
492
00:29:42,981 --> 00:29:45,083
Tidak ada satu orang pun di sini
telah menarik perhatianku.
493
00:29:46,917 --> 00:29:50,922
Beberapa wanita di sini
cukup mengerikan.
494
00:29:53,458 --> 00:29:55,794
[tertawa]
495
00:29:56,260 --> 00:29:58,096
Tapi kamu...
496
00:29:58,930 --> 00:30:00,465
kamu menyihir.
497
00:30:01,765 --> 00:30:03,268
Anda mempesona.
498
00:30:03,934 --> 00:30:05,836
Terima kasih.
[terkikik]
499
00:30:05,870 --> 00:30:08,039
Kamu cukup
Pangeran yang menawan.
500
00:30:08,072 --> 00:30:09,941
Izinkan aku bertemu denganmu lagi.
501
00:30:10,742 --> 00:30:12,944
Mungkin saya bisa
datang ke rumahmu?
502
00:30:16,480 --> 00:30:17,949
Saya rasa saya tidak bisa.
503
00:30:18,750 --> 00:30:20,819
Mungkin aku bisa mengunjungimu.
504
00:30:22,419 --> 00:30:23,955
Kapan pun.
505
00:30:26,424 --> 00:30:28,426
Maukah Anda mengizinkan saya
satu permintaan terakhir?
506
00:30:30,494 --> 00:30:33,565
Nah, apa permintaan terakhirmu?
507
00:30:34,431 --> 00:30:35,834
Ciuman.
508
00:30:37,635 --> 00:30:39,270
Tentu saja kita tidak bisa.
509
00:30:39,303 --> 00:30:40,839
Tidak di depan umum.
510
00:30:41,405 --> 00:30:43,741
[tertawa]
511
00:30:43,774 --> 00:30:45,577
Aku hanya bermaksud
tangan Nyonya Anda.
512
00:30:46,511 --> 00:30:49,680
Oh tentu.
513
00:30:49,713 --> 00:30:52,083
Saya minta maaf, Yang Mulia.
514
00:30:52,116 --> 00:30:54,618
Aku tidak terbiasa
di perusahaan yang sopan.
515
00:30:54,652 --> 00:30:57,856
♪♪♪
516
00:31:02,159 --> 00:31:03,161
Hmm.
517
00:31:04,195 --> 00:31:06,865
Anda memiliki yang paling banyak
aroma lavender yang memikat.
518
00:31:07,164 --> 00:31:08,333
[menghela napas]
519
00:31:09,834 --> 00:31:11,169
Ya Tuhan, apakah ini waktunya?
520
00:31:12,670 --> 00:31:14,505
Saya minta maaf. SAYA...
521
00:31:14,538 --> 00:31:15,973
Aku benar-benar harus pergi.
522
00:31:16,006 --> 00:31:17,508
Sungguh menyenangkan.
523
00:31:17,541 --> 00:31:20,844
Dan... sudah waktunya aku pergi.
524
00:31:20,878 --> 00:31:23,647
Eh, tentu saja bisa
tinggal sedikit lebih lama?
525
00:31:23,681 --> 00:31:24,648
Ayo, ambil saja...
526
00:31:24,682 --> 00:31:25,649
hanya perlu satu tarian lagi.
527
00:31:25,683 --> 00:31:27,851
Aku tidak bisa, aku minta maaf.
528
00:31:27,885 --> 00:31:29,953
Terima kasih.
Aku berjanji akan menemuimu lagi.
529
00:31:29,987 --> 00:31:31,589
Tolong, beri tahu saya nama Anda.
530
00:31:31,622 --> 00:31:33,457
Aku tidak bisa, aku minta maaf. Selamat tinggal.
531
00:31:33,491 --> 00:31:35,259
Tinggallah sedikit lebih lama lagi.
532
00:31:35,293 --> 00:31:36,628
♪♪♪
533
00:31:39,830 --> 00:31:41,032
[menghela napas]
534
00:31:44,835 --> 00:31:45,803
[menghela napas]
535
00:31:45,837 --> 00:31:47,538
♪ [musik membengkak]♪
536
00:31:47,572 --> 00:31:49,507
[para tamu mengobrol]
537
00:31:54,578 --> 00:31:55,947
Terima kasih.
538
00:31:57,048 --> 00:31:58,849
Kalian berdua pastikan
kamu kembali sebelum Cinderella.
539
00:31:58,882 --> 00:32:01,085
-Tapi, Bu, bolanya.
-Saya tidak peduli.
540
00:32:01,118 --> 00:32:04,589
Pastikan Anda kembali
dan mengurungnya sepanjang malam.
541
00:32:04,622 --> 00:32:06,124
Dia harus diberi pelajaran.
542
00:32:06,457 --> 00:32:09,260
[tertawa]
543
00:32:10,461 --> 00:32:11,362
Mohon tunggu.
544
00:32:11,395 --> 00:32:13,231
[burung hantu berseru]
545
00:32:15,599 --> 00:32:17,869
Anda harus memberi tahu saya siapa Anda.
546
00:32:17,902 --> 00:32:19,404
Saya benar-benar tidak bisa.
547
00:32:20,404 --> 00:32:23,874
Saya belum pernah merasa seperti ini
tentang siapa pun.
548
00:32:23,907 --> 00:32:25,108
Aku baru saja bertemu denganmu.
549
00:32:25,142 --> 00:32:27,946
Dan saya merasa seperti
Aku sudah mengenalmu sepanjang hidupku.
550
00:32:30,481 --> 00:32:32,417
Dan aku kamu.
551
00:32:33,918 --> 00:32:35,620
Katakan padaku aku akan menemuimu lagi.
552
00:32:38,489 --> 00:32:39,590
[bel berbunyi]
553
00:32:39,623 --> 00:32:41,025
Anda akan melihat saya lagi.
554
00:32:41,058 --> 00:32:43,260
Tapi untuk saat ini, aku harus pergi.
555
00:32:43,294 --> 00:32:44,963
Kalau begitu, aku akan menunggu.
556
00:32:46,497 --> 00:32:47,864
[bel berbunyi]
557
00:32:47,898 --> 00:32:49,968
[berciuman]
558
00:32:52,269 --> 00:32:53,304
[menghela napas]
559
00:32:55,506 --> 00:32:57,475
Anda akan melihat saya lagi.
560
00:32:57,508 --> 00:33:04,281
[bel berbunyi]
561
00:33:04,315 --> 00:33:06,617
[burung hantu bersuara tidak menyenangkan]
562
00:33:06,650 --> 00:33:09,654
♪ [dengungan tidak menyenangkan]♪
563
00:33:16,327 --> 00:33:18,329
[menghela napas]
564
00:33:24,835 --> 00:33:28,539
[suara burung malam hari]
565
00:33:34,145 --> 00:33:37,148
♪ [menyeramkan]♪
566
00:33:40,484 --> 00:33:45,956
[mengetuk pintu]
567
00:33:45,989 --> 00:33:47,457
Buka pintunya.
568
00:33:47,491 --> 00:33:50,961
-Oh, saudari. [tertawa]
-Buka pintunya!
569
00:33:50,994 --> 00:33:52,929
-Halo!
-Apakah kamu mendengar sesuatu?
570
00:33:52,963 --> 00:33:54,532
Biarkan aku masuk!
571
00:33:54,565 --> 00:33:57,701
-TIDAK!
-[tertawa]
572
00:33:57,735 --> 00:33:59,870
Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk!
573
00:33:59,904 --> 00:34:01,572
Buka pintunya!
574
00:34:02,239 --> 00:34:06,944
-[tertawa]
-[menghela nafas]
575
00:34:06,978 --> 00:34:09,714
Semua anggun sekarang,
bukan begitu, Cinderella?
576
00:34:09,747 --> 00:34:11,548
Kamu terlihat seperti tikus yang basah kuyup.
577
00:34:11,582 --> 00:34:14,551
RACHEL: Baumu tidak seperti itu
lavender lagi, kan?
578
00:34:14,584 --> 00:34:16,854
Jangan berpikir Pangeran
menginginkanmu sekarang.
579
00:34:16,887 --> 00:34:19,891
Sangat cantik!
[suara ciuman mengejek]
580
00:34:19,924 --> 00:34:21,091
JOSEPHINE: Tunggu saja
untuk pencambukan
581
00:34:21,124 --> 00:34:22,593
Ibu telah merencanakannya
kamu di pagi hari.
582
00:34:29,767 --> 00:34:32,737
Ooh!
[terengah-engah dan cekikikan]
583
00:34:33,604 --> 00:34:34,705
JOSEPHINE: Bennet.
584
00:34:34,738 --> 00:34:36,240
Ooh!
585
00:34:37,074 --> 00:34:38,041
Ya, Nyonya.
586
00:34:38,075 --> 00:34:39,243
[tertawa]
587
00:34:41,044 --> 00:34:43,381
Apa yang kalian berdua lakukan?
588
00:34:43,414 --> 00:34:45,249
aku, eh...
589
00:34:45,282 --> 00:34:47,385
Saya hanya membantu Nyonya
membersihkan gerbongnya.
590
00:34:47,418 --> 00:34:50,388
Aku yakin begitu, Bennet.
[tertawa]
591
00:34:50,421 --> 00:34:51,855
Tutup lubang pai kotormu,
Saudari.
592
00:34:51,889 --> 00:34:53,224
Apa yang kamu inginkan?
593
00:34:53,257 --> 00:34:55,993
Bennet, kamu harus mengambil
cambuk kuda dan ambillah
594
00:34:56,026 --> 00:34:57,128
ke gudang tua sekaligus.
595
00:34:57,161 --> 00:34:58,296
Ya, Nyonya.
596
00:34:58,629 --> 00:34:59,930
Sekarang.
597
00:34:59,963 --> 00:35:02,100
[langkah kaki]
598
00:35:04,068 --> 00:35:05,803
[terkikik]
599
00:35:06,804 --> 00:35:08,639
-[merengek]
-[mendengus]
600
00:35:08,673 --> 00:35:11,809
-[terengah-engah]
-[tertawa]
601
00:35:15,513 --> 00:35:16,614
Kita akan melakukannya.
602
00:35:16,647 --> 00:35:19,450
[merengek]
603
00:35:19,483 --> 00:35:21,285
-[mendengus]
-Ah! [tertawa]
604
00:35:21,319 --> 00:35:23,788
Satu jatuh.
Sembilan belas lagi lagi, dara!
605
00:35:24,988 --> 00:35:26,190
[mendengus]
606
00:35:27,090 --> 00:35:28,826
-Oh, itu masalah besar.
-[tertawa]
607
00:35:29,993 --> 00:35:30,961
-Ah!
-Ah!
608
00:35:30,995 --> 00:35:32,363
Ooh, sedikit darah.
609
00:35:32,396 --> 00:35:33,964
Ibu!
610
00:35:33,997 --> 00:35:35,800
-[tertawa]
-Ah!
611
00:35:35,833 --> 00:35:38,102
JOSEPHINE:
Bukan di sekitar Pangeran.
612
00:35:38,136 --> 00:35:40,637
RACHEL: Yang ini untuk itu
gaun jelek yang kamu kenakan.
613
00:35:40,671 --> 00:35:42,673
-Ah!
-Terlalu menyenangkan!
614
00:35:43,941 --> 00:35:46,777
-[merengek]
-Lagi, lagi, lagi!
615
00:35:46,810 --> 00:35:48,646
Lagi lagi lagi!
616
00:35:48,679 --> 00:35:50,581
[merengek]
617
00:35:50,615 --> 00:35:52,116
[suara cambuk]
CINDERELLA: Ah!
618
00:35:52,149 --> 00:35:54,218
[kicau burung]
619
00:36:08,733 --> 00:36:09,866
Itu adalah pelayan Pangeran.
620
00:36:09,900 --> 00:36:11,202
Apa yang dia inginkan?
621
00:36:11,235 --> 00:36:12,670
Oh, demi Tuhan, gadis-gadis.
622
00:36:12,703 --> 00:36:14,338
Buatlah dirimu sendiri
terlihat rapi.
623
00:36:14,372 --> 00:36:15,673
Nah, bagaimana dengan dia?
624
00:36:15,706 --> 00:36:17,541
Bujang Pangeran
tidak bisa melihatnya.
625
00:36:17,574 --> 00:36:19,243
Jika dia mengenali
dia dari bola...
626
00:36:20,244 --> 00:36:21,579
Ikat dia.
627
00:36:27,184 --> 00:36:29,553
Ah! [mendengus]
628
00:36:29,586 --> 00:36:30,888
[tertawa]
629
00:36:35,725 --> 00:36:37,228
Masuk.
630
00:36:43,734 --> 00:36:46,237
Tolong duduk.
631
00:36:48,171 --> 00:36:49,740
Teh? Kopi?
632
00:36:50,474 --> 00:36:51,242
Kopi?
633
00:36:51,742 --> 00:36:53,377
Ya Tuhan, tidak.
634
00:36:53,410 --> 00:36:55,112
Itu yang mereka minum
di Amerika.
635
00:36:55,145 --> 00:36:56,113
Hal yang mengerikan.
636
00:36:56,147 --> 00:36:57,982
Yah, aku agak memihak.
637
00:36:58,015 --> 00:37:00,751
Saya memiliki daya tarik
dengan benua Amerika.
638
00:37:00,784 --> 00:37:02,753
Cokelat itu ilahi.
639
00:37:02,787 --> 00:37:04,921
-[tertawa]
-Ya.
640
00:37:04,955 --> 00:37:06,056
Lumayan.
641
00:37:06,089 --> 00:37:07,391
Saya tidak akan tinggal lama, Nyonya.
642
00:37:07,424 --> 00:37:08,926
Saya di sini di
perintah Pangeran.
643
00:37:08,959 --> 00:37:10,928
Saya telah bepergian untuk bertemu
dengan tamu dari bolanya.
644
00:37:10,961 --> 00:37:13,431
Dia mencari seorang gadis
dia sangat menyukainya.
645
00:37:13,464 --> 00:37:17,301
Oh. Dengan baik,
Anda datang ke tempat yang tepat.
646
00:37:17,768 --> 00:37:19,135
[terkikik]
647
00:37:19,169 --> 00:37:20,270
Sangat baik.
648
00:37:20,303 --> 00:37:21,305
Kami akan mencari tahu.
649
00:37:21,772 --> 00:37:22,773
Anda lihat ini dia.
650
00:37:24,475 --> 00:37:26,777
♪ [kecapi lembut]♪
651
00:37:27,978 --> 00:37:30,948
Oh, sepatu kaca.
652
00:37:30,981 --> 00:37:33,517
CINDERELLA: [teriakan teredam]
653
00:37:34,618 --> 00:37:38,923
[berdeham] Um, baiklah, um,
jadi, sandalnya?
654
00:37:41,458 --> 00:37:42,960
-Hm?
-Wanita ini siapa
655
00:37:42,993 --> 00:37:45,429
begitu menyihir Pangeran James
memakai sandal sederhana ini.
656
00:37:45,462 --> 00:37:46,930
Jika aku menemukan gadis itu
yang kakinya cocok,
657
00:37:46,963 --> 00:37:48,432
Saya menemukan istri Pangeran.
658
00:37:48,466 --> 00:37:50,468
Aku hanya perlu mencarinya
dari mana wanita ini berasal.
659
00:37:50,968 --> 00:37:52,236
Oh, itu aku.
660
00:37:52,269 --> 00:37:53,471
Omong kosong.
661
00:37:53,504 --> 00:37:55,039
Satu-satunya sepatu
bagal seperti yang harus kamu pakai
662
00:37:55,072 --> 00:37:56,607
perlu dipakukan.
663
00:37:57,874 --> 00:37:58,809
Diam. Anda sudah lebih bersemangat
kali dibandingkan sumur desa.
664
00:37:58,842 --> 00:37:59,710
Wanita.
665
00:38:01,344 --> 00:38:03,681
Lihat, satu per satu.
666
00:38:04,014 --> 00:38:04,848
Silakan.
667
00:38:04,882 --> 00:38:06,884
Teruskan. Kaki badut.
668
00:38:09,553 --> 00:38:10,554
[menghela nafas]
669
00:38:14,391 --> 00:38:16,059
Nyonya, kakimu terlalu besar.
670
00:38:16,093 --> 00:38:17,361
Tidak, tidak apa-apa.
Berikan kesempatan.
671
00:38:17,394 --> 00:38:18,495
Nyonya. Kakimu terlalu besar.
672
00:38:18,528 --> 00:38:19,830
Tidak apa-apa. Ini akan cocok.
673
00:38:19,863 --> 00:38:20,931
Maaf, dia...
674
00:38:20,964 --> 00:38:22,866
Nyonya, anda... anda...
kakimu terlalu besar.
675
00:38:22,899 --> 00:38:24,068
Tidak, sebenarnya tidak apa-apa.
Itu hanya bengkak.
676
00:38:24,101 --> 00:38:25,502
Nyonya, kakimu terlalu besar.
677
00:38:25,535 --> 00:38:26,870
Itu hanya bengkak.
Sudah sepanjang hari.
678
00:38:26,903 --> 00:38:28,672
-Jadi cobalah.
-Nyonya. Kakimu terlalu besar.
679
00:38:28,705 --> 00:38:30,340
-Tidak apa-apa.
-Nyonya. Kakimu terlalu besar.
680
00:38:30,374 --> 00:38:31,509
Biarkan aku melakukannya sendiri!
681
00:38:32,376 --> 00:38:33,577
Maaf, Nyonya.
682
00:38:34,578 --> 00:38:35,346
Bolehkah saya menyusahkan staf
untuk segelas air?
683
00:38:35,379 --> 00:38:37,014
Oh tentu.
684
00:38:37,047 --> 00:38:38,215
Maukah kamu menunjukkan padanya
ke dapur
685
00:38:38,249 --> 00:38:39,383
dan memberinya apa yang dia butuhkan?
686
00:38:40,050 --> 00:38:41,018
-Eh!
-Tentu saja, Bu.
687
00:38:41,385 --> 00:38:44,855
[dengkur]
688
00:38:46,523 --> 00:38:48,025
Kakimu membiru.
689
00:38:49,727 --> 00:38:52,363
Sirkulasi terputus--
berikan padaku. Sekarang giliranku.
690
00:38:52,396 --> 00:38:54,765
Eh!
[menghela napas]
691
00:38:56,133 --> 00:38:56,934
Bodoh.
692
00:38:59,135 --> 00:39:00,638
[tertawa]
693
00:39:02,306 --> 00:39:03,808
KATHERINE: Ini tidak
pergi bekerja.
694
00:39:05,442 --> 00:39:07,812
♪ [menyeramkan]♪
695
00:39:10,581 --> 00:39:12,249
Remas erat-erat, tidak apa-apa.
696
00:39:12,282 --> 00:39:13,918
Itu tidak akan pernah terjadi
pas dengan kaki gemukmu.
697
00:39:14,785 --> 00:39:16,419
Apakah punyamu cocok?
698
00:39:16,453 --> 00:39:19,256
Uh, Ibu yang sempurna.
[berdehem]
699
00:39:19,289 --> 00:39:20,491
Potong jari kakimu.
700
00:39:21,558 --> 00:39:23,761
Setelah Anda menjadi ratu,
kamu tidak perlu berjalan kaki.
701
00:39:25,595 --> 00:39:26,730
[berdehem]
Ibu?
702
00:39:26,763 --> 00:39:29,633
Lanjutkan.
Cepat, sebelum dia kembali.
703
00:39:30,300 --> 00:39:31,502
Ambil.
704
00:39:33,170 --> 00:39:34,271
Lanjutkan.
705
00:39:34,305 --> 00:39:35,806
Tidak, Josephine, kamu tidak..
706
00:39:37,241 --> 00:39:40,111
♪♪♪
707
00:39:42,812 --> 00:39:43,948
Dengan cepat.
708
00:39:45,315 --> 00:39:47,818
[mendengus]
709
00:39:47,851 --> 00:39:49,954
Tidak, jangan...
Josephine, jangan lakukan itu.
710
00:39:50,454 --> 00:39:53,591
♪♪♪
711
00:39:54,925 --> 00:39:56,226
[mengerang]
712
00:39:56,260 --> 00:39:57,928
♪♪♪
713
00:39:57,962 --> 00:39:59,930
Ah!
714
00:40:00,664 --> 00:40:02,433
[terkesiap]
715
00:40:04,267 --> 00:40:05,803
[terkesiap]
716
00:40:07,138 --> 00:40:08,939
♪♪♪
717
00:40:08,972 --> 00:40:12,810
[merengek]
718
00:40:13,277 --> 00:40:14,612
Sekarang sandalnya.
719
00:40:15,278 --> 00:40:17,681
[mengerang]
720
00:40:18,248 --> 00:40:21,084
[merengek]
721
00:40:21,117 --> 00:40:22,218
Ayo.
722
00:40:22,252 --> 00:40:23,587
Klik.
723
00:40:23,620 --> 00:40:24,955
-[terengah-engah]
-Masukkan saja.
724
00:40:26,290 --> 00:40:29,459
[dengkur]
725
00:40:29,493 --> 00:40:30,961
Saya pikir saya akan sakit.
726
00:40:32,563 --> 00:40:34,731
Apa yang telah kau lakukan?
727
00:40:34,765 --> 00:40:36,967
Lepaskan kakimu segera.
728
00:40:37,300 --> 00:40:39,904
[menangis]
729
00:40:40,270 --> 00:40:41,839
Memalukan.
730
00:40:42,973 --> 00:40:44,274
Aku akan berangkat sekarang
731
00:40:44,307 --> 00:40:45,476
CINDERELLA:
[teredam] Aku di sini!
732
00:40:46,643 --> 00:40:48,979
aku di sini! aku di sini!
733
00:40:52,282 --> 00:40:54,484
[menghela nafas]
734
00:40:54,517 --> 00:40:57,888
[mendengus]
aku di sini!
735
00:40:59,256 --> 00:41:03,660
Membantu! Ah ah! aku di sini!
736
00:41:03,693 --> 00:41:05,695
[pintu diklik tertutup]
737
00:41:05,728 --> 00:41:09,866
[merengek]
Saya ikut... Tolong!
738
00:41:09,900 --> 00:41:12,636
♪♪♪
739
00:41:12,669 --> 00:41:14,872
-[menampar dengan keras]
-[mendengus]
740
00:41:15,672 --> 00:41:17,508
Pelajari pelajaran ini dengan baik.
741
00:41:18,308 --> 00:41:19,443
Saya seorang wanita.
742
00:41:19,476 --> 00:41:21,645
Anda adalah seorang pelayan.
743
00:41:21,678 --> 00:41:22,979
Sang Pangeran tidak akan pernah menyadarinya
744
00:41:23,013 --> 00:41:26,150
menikah dengan gadis rendahan
seperti dirimu sendiri.
745
00:41:31,555 --> 00:41:34,058
Ini adalah permata Persia yang langka.
746
00:41:34,091 --> 00:41:36,326
Itu dihadiahkan kepada Raja
pada ulang tahun kesepuluh
747
00:41:36,359 --> 00:41:37,828
penobatannya.
748
00:41:38,562 --> 00:41:40,196
Sekarang milikku.
749
00:41:40,230 --> 00:41:42,399
[kalung bergemerincing]
750
00:41:42,432 --> 00:41:43,667
Aku hanya menemanimu
751
00:41:43,701 --> 00:41:46,203
karena Anda
membuat kulit putihku lebih cerah
752
00:41:46,236 --> 00:41:48,539
daripada pelayan mana pun yang kukenal.
753
00:41:48,572 --> 00:41:53,210
Jamban tersebut membawa a
selamat datang wewangian lavender.
754
00:41:53,244 --> 00:41:55,912
Anda mendapat perbudakan
dalam darahmu.
755
00:41:55,946 --> 00:41:58,649
♪♪♪
756
00:41:59,450 --> 00:42:01,085
Tapi aku beritahu kamu ini --
757
00:42:02,452 --> 00:42:06,590
Saat aku lelah
kejenakaanmu
758
00:42:06,624 --> 00:42:09,726
adalah momennya
bahwa aku akan menggantungmu
759
00:42:09,760 --> 00:42:14,098
di tempat yang sama
bahwa ayahmu yang bodoh meninggal.
760
00:42:14,965 --> 00:42:17,668
[merengek]
761
00:42:19,470 --> 00:42:21,939
[kicau jangkrik]
762
00:42:25,475 --> 00:42:27,444
[menghela napas]
763
00:42:27,477 --> 00:42:29,612
Ibu peri...
764
00:42:29,646 --> 00:42:31,615
Jika kamu bisa mendengarku,
datanglah kepadaku.
765
00:42:33,149 --> 00:42:35,953
♪ [biola]♪
766
00:42:41,124 --> 00:42:42,593
[suara bel ajaib]
767
00:42:42,626 --> 00:42:44,595
Oh, bisakah kamu berhenti melakukan itu?
768
00:42:44,628 --> 00:42:47,064
Maaf, sayang.
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
769
00:42:47,097 --> 00:42:49,265
Maka kamu tidak melakukannya
tahu apa yang terjadi?
770
00:42:49,299 --> 00:42:50,600
Aku maha tahu, sayang.
771
00:42:50,633 --> 00:42:52,102
Saya tahu segalanya
tentang klien saya.
772
00:42:55,039 --> 00:42:57,341
Jadi, aku hanya seorang
klien untuk Anda kemudian.
773
00:42:57,374 --> 00:42:58,809
Tidak tidak tidak.
774
00:42:58,842 --> 00:43:02,012
Maksud saya,
kamu salah satu favoritku.
775
00:43:02,046 --> 00:43:07,017
Saya khawatir suatu hari nanti mereka akan seperti itu
akan menjadi kematianku.
776
00:43:08,518 --> 00:43:09,853
Maka Anda harus melakukannya
memberi mereka pelajaran.
777
00:43:12,188 --> 00:43:13,591
Anda harus menghukum mereka.
778
00:43:14,524 --> 00:43:16,893
Anda ingin mereka menderita, bukan?
779
00:43:16,927 --> 00:43:18,862
Saya ingin mereka menderita
sebanyak yang saya punya.
780
00:43:19,329 --> 00:43:20,630
Maka lakukanlah.
781
00:43:20,663 --> 00:43:23,167
Oh, itu akan terasa sangat menyenangkan.
782
00:43:23,667 --> 00:43:25,802
balas dendam Cinderella.
783
00:43:25,836 --> 00:43:27,838
Betapa manisnya itu.
784
00:43:27,871 --> 00:43:30,174
Bagaimana... bagaimana aku bisa
melihat diriku di cermin?
785
00:43:30,207 --> 00:43:33,744
Bagaimana aku bisa hidup dengan diriku sendiri
jika aku membalas dendam pada mereka?
786
00:43:36,213 --> 00:43:37,147
Pakai ini, sayang.
787
00:43:38,681 --> 00:43:41,384
[bisikan hantu]
788
00:43:41,418 --> 00:43:43,386
Tidak terlalu menarik, saya tahu,
789
00:43:43,420 --> 00:43:45,989
tapi itu akan menyembunyikan wajahmu.
790
00:43:46,023 --> 00:43:48,826
Bukan hanya dari musuhmu,
tapi dari dirimu sendiri juga.
791
00:43:50,360 --> 00:43:51,829
Tidak, saya tidak bisa.
792
00:43:54,564 --> 00:43:57,101
Anda merayu seorang pangeran di pesta dansa.
793
00:43:58,168 --> 00:43:59,803
Anda dapat melakukan apapun.
794
00:44:02,439 --> 00:44:04,908
Lihat ke sana,
iblis itu, Bennet.
795
00:44:07,444 --> 00:44:09,079
Dia mencambukmu.
Dia mengalahkanmu.
796
00:44:09,112 --> 00:44:11,649
Dia akan mengambil kebajikanmu
diberi setengah kesempatan.
797
00:44:17,720 --> 00:44:19,923
Anda ingin balas dendam
pada roustabout itu?
798
00:44:20,123 --> 00:44:21,225
Ya.
799
00:44:22,759 --> 00:44:24,261
Lalu ambillah.
800
00:44:24,928 --> 00:44:26,930
-Ambil sekarang.
-[mengendus]
801
00:44:28,465 --> 00:44:29,800
Cara ini.
802
00:44:34,471 --> 00:44:35,772
Ada apa, sayang?
803
00:44:35,805 --> 00:44:37,707
Jika wajahmu lebih lama lagi,
mereka akan memasang pelana
804
00:44:37,741 --> 00:44:39,443
di punggungmu dan mencambukmu.
805
00:44:39,476 --> 00:44:41,278
Sejujurnya,
itu tidak akan mengejutkanku.
806
00:44:42,412 --> 00:44:43,447
Ada apa sayang?
807
00:44:43,480 --> 00:44:45,181
Itu sang pangeran.
808
00:44:45,214 --> 00:44:48,085
Dia di luar sana.
Dia... dia mencariku.
809
00:44:49,420 --> 00:44:55,492
Dia tidak akan pernah menemukanku
karena itu... harpy.
810
00:44:55,526 --> 00:44:58,362
Aku sudah bilang,
ketiganya adalah kejahatan murni.
811
00:44:59,529 --> 00:45:01,298
Anda tetap fokus pada pekerjaan Anda.
812
00:45:02,365 --> 00:45:04,668
Mengapa kamu begitu mendesakku?
813
00:45:04,701 --> 00:45:06,470
Karena saya sudah melihatnya
berkali-kali lagi.
814
00:45:06,503 --> 00:45:09,006
Orang jahat menang.
815
00:45:09,039 --> 00:45:12,309
Kali ini, kamu bisa
pastikan itu tidak terjadi.
816
00:45:12,342 --> 00:45:13,943
Bunuh ketiga penyihir itu.
Menikah dengan Pangeran.
817
00:45:13,977 --> 00:45:16,646
Punya banyak bayi,
dan membeli saham di Apple.
818
00:45:16,680 --> 00:45:17,848
Percayalah kepadaku.
819
00:45:18,381 --> 00:45:19,883
Apa, apel?
820
00:45:21,051 --> 00:45:22,352
Sudahlah.
821
00:45:22,386 --> 00:45:24,021
Waktunya berangkat kerja.
822
00:45:24,521 --> 00:45:29,025
♪ [menyeramkan]♪
823
00:45:29,058 --> 00:45:31,495
Masker ini akan memberi Anda
kekuatan dan kekuatan untuk membunuh mereka
824
00:45:31,528 --> 00:45:33,163
yang ingin kamu celaka.
825
00:45:33,196 --> 00:45:34,732
[menghela nafas]
826
00:45:36,199 --> 00:45:40,337
[bisikan hantu]
827
00:45:41,537 --> 00:45:43,006
Lakukan apa yang harus kamu lakukan.
828
00:45:46,209 --> 00:45:50,881
[burung hantu berseru]
829
00:45:54,084 --> 00:45:55,385
[menghela napas]
830
00:45:55,418 --> 00:45:58,388
[daun bergemerisik]
831
00:45:58,421 --> 00:46:00,791
[mengendus] [mendengus]
832
00:46:03,593 --> 00:46:05,328
[mendengus]
833
00:46:05,362 --> 00:46:08,899
♪ [menyeramkan]♪
834
00:46:09,232 --> 00:46:11,068
[mendengus]
835
00:46:14,304 --> 00:46:17,074
[mengendus] [mendengus]
836
00:46:18,708 --> 00:46:20,377
[ranting patah]
837
00:46:27,750 --> 00:46:28,919
[mendengus]
838
00:46:29,919 --> 00:46:33,257
[tertawa]
Cinderella. [menghela nafas]
839
00:46:34,457 --> 00:46:36,794
♪ [sengatan keras]♪
840
00:46:39,463 --> 00:46:41,265
♪ [menyeramkan]♪
841
00:46:46,737 --> 00:46:48,071
[pisau terhunus]
842
00:46:51,741 --> 00:46:53,977
Oh! [mendengus]
843
00:46:54,477 --> 00:46:55,846
-Ah!
-Oh!
844
00:46:56,213 --> 00:46:57,481
[dengkur]
845
00:46:57,814 --> 00:46:59,182
-Eh!
-Ah!
846
00:46:59,216 --> 00:47:02,152
♪♪♪
847
00:47:02,886 --> 00:47:05,022
-[dengkur]
-Ah! [dengkur]
848
00:47:06,356 --> 00:47:07,357
-Ah!
-Ah!
849
00:47:08,224 --> 00:47:09,493
-Eh!
-Oh!
850
00:47:10,359 --> 00:47:11,995
[mendengus]
851
00:47:12,495 --> 00:47:15,331
[meludah] Eh!
852
00:47:15,365 --> 00:47:16,466
-Kemarilah.
-Ah!
853
00:47:16,499 --> 00:47:18,134
-[mendengus]
-Ah!
854
00:47:18,168 --> 00:47:21,338
Mari kita lihat wajah itu.
-[rintihan]
855
00:47:21,371 --> 00:47:23,807
-[rintihan]
-Anda?
856
00:47:23,840 --> 00:47:27,144
-[mendengus]
-[terengah-engah]
857
00:47:27,844 --> 00:47:31,181
[mengendus] Baumu harum.
858
00:47:31,981 --> 00:47:33,851
Aku akan menerimamu sekarang.
859
00:47:34,818 --> 00:47:35,952
-[mendengus]
-Kemarilah.
860
00:47:35,985 --> 00:47:39,156
-Eh!
-Eh! Ah! Ah! Eh! Eh!
861
00:47:40,857 --> 00:47:45,996
[lengan patah]
Ah! [dengkur]
862
00:47:46,662 --> 00:47:47,531
-[mendengus]
-[mendengus]
863
00:47:48,832 --> 00:47:51,168
[tersedak]
864
00:47:51,201 --> 00:47:54,237
[darah tumpah ke tanah]
865
00:47:54,271 --> 00:47:59,076
[batuk]
866
00:48:00,076 --> 00:48:03,914
[dengkur]
[tersedak]
867
00:48:04,814 --> 00:48:12,289
-[bisikan hantu]
-[menghela napas]
868
00:48:17,894 --> 00:48:20,898
[burung hantu berseru]
869
00:48:22,231 --> 00:48:23,901
[menghela napas]
870
00:48:29,872 --> 00:48:31,407
[terkesiap]
871
00:48:31,441 --> 00:48:32,576
kuemu.
872
00:48:33,309 --> 00:48:34,410
Rakhel!
873
00:48:34,443 --> 00:48:36,246
[tertawa]
874
00:48:37,614 --> 00:48:39,216
Bisakah kamu memberikan anggurnya juga?
875
00:48:39,249 --> 00:48:41,051
saya membutuhkannya
setelah apa yang aku alami.
876
00:48:43,453 --> 00:48:45,956
Oh terima kasih.
877
00:48:49,326 --> 00:48:50,928
Sedikit lagi.
878
00:48:54,998 --> 00:48:59,002
Sedikit saja.
Sedikit lagi.
879
00:49:01,804 --> 00:49:03,106
-Hanya--
-TIDAK.
880
00:49:03,139 --> 00:49:05,976
Oh baiklah. [berdehem]
Terima kasih.
881
00:49:09,312 --> 00:49:12,015
Ya, ini
alasan untuk perayaan.
882
00:49:13,316 --> 00:49:14,784
Hari-hari Cinderella tinggal menghitung hari.
883
00:49:14,817 --> 00:49:18,288
-[cengking]
Iya itu mereka.
884
00:49:19,488 --> 00:49:21,358
[mengendus]
885
00:49:21,824 --> 00:49:23,660
[menghela nafas]
886
00:49:25,027 --> 00:49:27,164
♪ [sengatan keras]♪
887
00:49:30,500 --> 00:49:31,667
Apa yang sedang kamu lakukan?
888
00:49:31,701 --> 00:49:33,036
Ada seseorang di luar.
889
00:49:35,638 --> 00:49:38,274
Apa yang kamu bicarakan?
Tidak ada seorang pun di sana.
890
00:49:38,308 --> 00:49:39,977
Seseorang baru saja berlari
melewati jendela.
891
00:49:41,511 --> 00:49:42,646
Tidak ada seorang pun di sana.
892
00:49:42,679 --> 00:49:44,280
Lihat,
makan kue bersamaku.
893
00:49:44,314 --> 00:49:45,449
[kue jatuh ke lantai]
894
00:49:47,317 --> 00:49:48,518
Oh.
895
00:49:51,654 --> 00:49:53,156
Yah, kamu sudah merusaknya, kamu bodoh.
896
00:49:55,392 --> 00:49:57,327
Tidak karena...
897
00:49:57,661 --> 00:50:00,363
[menghela napas]
898
00:50:00,396 --> 00:50:04,167
Tidak apa-apa.
899
00:50:04,200 --> 00:50:07,637
Sebab, lihat, hanya itu
bagian bawahnya menyentuh lantai.
900
00:50:07,670 --> 00:50:09,339
Jadi kita bisa memakannya langsung saja.
901
00:50:10,540 --> 00:50:12,042
Kita dapat. Ayo.
902
00:50:13,342 --> 00:50:15,012
Ayo.
903
00:50:15,946 --> 00:50:17,314
Bagus.
904
00:50:18,148 --> 00:50:19,449
Kelihatannya sangat indah.
905
00:50:19,482 --> 00:50:21,785
-Aku tahu, aku berhasil.
-[terkekeh]
906
00:50:21,818 --> 00:50:24,454
♪♪♪
907
00:50:24,488 --> 00:50:27,791
[mengunyah] [terkikik]
908
00:50:27,824 --> 00:50:29,026
KATHERINE: Gadis-gadis!
909
00:50:35,966 --> 00:50:37,434
Cewek-cewek?
910
00:50:37,467 --> 00:50:40,037
[menjilati sendok]
911
00:50:42,838 --> 00:50:46,176
[langkah kaki berjalan pergi]
912
00:50:54,584 --> 00:50:59,723
♪ [menegangkan]♪
913
00:51:01,057 --> 00:51:03,226
[pisau meluncur dari meja]
914
00:51:05,896 --> 00:51:09,733
[hujan ringan turun]
915
00:51:21,744 --> 00:51:25,882
[guntur di kejauhan]
916
00:51:25,915 --> 00:51:29,753
[guntur keras]
917
00:51:31,755 --> 00:51:34,758
♪ [menyeramkan]♪
918
00:51:40,230 --> 00:51:45,102
[guntur keras]
919
00:51:48,771 --> 00:51:53,476
[hujan turun dan guntur]
920
00:51:53,510 --> 00:51:56,513
♪♪♪
921
00:52:03,653 --> 00:52:07,657
[guntur keras]
922
00:52:15,131 --> 00:52:18,301
[berdesing]
923
00:52:21,671 --> 00:52:23,673
♪ [sengatan keras]♪
924
00:52:26,476 --> 00:52:31,815
-Ah! [dengkur]
-[dengkur]
925
00:52:32,148 --> 00:52:34,484
[batuk]
926
00:52:35,284 --> 00:52:37,687
[menangis] Siapa kamu?
927
00:52:38,154 --> 00:52:40,122
Apa yang kamu inginkan?
928
00:52:40,156 --> 00:52:41,825
Tolong jangan sakiti aku.
929
00:52:43,359 --> 00:52:44,961
Ambil... ambil ibuku.
930
00:52:44,994 --> 00:52:46,329
Ambil... ambil adikku.
931
00:52:47,564 --> 00:52:48,598
Misalnya Cinderella.
932
00:52:48,631 --> 00:52:50,133
Dia masih muda.
933
00:52:50,166 --> 00:52:51,635
Dia... dia tidak bersalah.
934
00:52:51,668 --> 00:52:54,905
Tolong, tolong,
tolong lepaskan aku.
935
00:52:55,238 --> 00:52:56,539
Menghindarimu?
936
00:52:56,573 --> 00:52:59,442
Kamu hanya seorang
babi hutan dengan lipstik.
937
00:53:00,243 --> 00:53:01,912
Cinderella?
938
00:53:02,878 --> 00:53:06,716
Kamu adalah Cinderella!
939
00:53:06,749 --> 00:53:12,889
[meninju]
[teriakan]
940
00:53:13,590 --> 00:53:14,857
[gigitan renyah]
941
00:53:14,890 --> 00:53:15,859
[mendengus]
942
00:53:16,593 --> 00:53:19,863
[terengah-engah]
943
00:53:20,730 --> 00:53:24,033
Eh! Ah! Ah!
944
00:53:24,067 --> 00:53:26,870
-[dengkur]
-[teriakan]
945
00:53:27,737 --> 00:53:30,373
-Eh!
-Ah!
946
00:53:30,407 --> 00:53:31,875
[bola mata terjepit]
947
00:53:31,908 --> 00:53:35,044
[teriakan]
948
00:53:35,077 --> 00:53:38,915
Eh! [terengah-engah]
949
00:53:40,083 --> 00:53:41,250
[mengiris pisau]
950
00:53:41,283 --> 00:53:45,521
[darah tergagap]
951
00:53:45,555 --> 00:53:47,557
[tersedak]
952
00:53:50,893 --> 00:53:54,297
[gagak mengoceh]
953
00:53:59,768 --> 00:54:01,304
[menghela nafas]
954
00:54:01,971 --> 00:54:05,308
[mengendus] [menghela napas]
955
00:54:12,182 --> 00:54:14,951
♪ [biola]♪
956
00:54:24,994 --> 00:54:28,931
[bisikan hantu]
957
00:54:28,965 --> 00:54:30,933
Rachel, kamu dimana?
958
00:54:30,967 --> 00:54:32,602
Kami terlambat ke groomer.
959
00:54:32,635 --> 00:54:35,605
Anda akan dipetik dan di-wax.
960
00:54:36,972 --> 00:54:38,307
[mengetuk pintu]
961
00:54:38,341 --> 00:54:40,977
Amankan kebotakan Anda
dan sembunyikan undercarriage Anda.
962
00:54:41,010 --> 00:54:43,813
Aku masuk, dan aku
jangan ingin menjadi buta, saudari.
963
00:54:53,723 --> 00:54:55,491
Ah!
964
00:54:55,525 --> 00:54:56,859
KATHERINE: Ada apa?
965
00:54:56,893 --> 00:54:57,860
Adegan apa ini?
966
00:54:57,893 --> 00:54:59,195
-[terengah-engah]
-Kesunyian!
967
00:54:59,228 --> 00:55:00,363
[menangis]
968
00:55:00,397 --> 00:55:02,198
Apa-apaan ini
apakah kamu meratapinya?
969
00:55:02,231 --> 00:55:04,200
Dengan baik. Apa itu?
970
00:55:04,233 --> 00:55:05,868
Apa itu?!
Aku jadi gila, Ibu.
971
00:55:05,902 --> 00:55:07,670
Itu menatap tepat ke arahmu.
972
00:55:07,703 --> 00:55:11,374
[teriakan]
973
00:55:12,875 --> 00:55:16,846
[kicau burung]
974
00:55:16,879 --> 00:55:18,348
Rakhel.
975
00:55:18,381 --> 00:55:20,016
Demi Tuhan, saudari.
976
00:55:20,049 --> 00:55:22,385
Lelucon ini sama sekali tidak lucu.
977
00:55:24,053 --> 00:55:25,021
rakel?
978
00:55:31,193 --> 00:55:32,361
rakel?
979
00:55:32,395 --> 00:55:35,398
♪ [menyeramkan]♪
980
00:55:37,266 --> 00:55:38,034
rakel?
981
00:55:40,736 --> 00:55:41,871
rakel?
982
00:55:43,272 --> 00:55:45,174
♪ [musik crescendos]♪
983
00:55:45,207 --> 00:55:49,045
[teriakan]
984
00:55:53,415 --> 00:55:54,751
Terima kasih, Horace.
985
00:55:58,954 --> 00:56:00,556
Ibu!
986
00:56:00,589 --> 00:56:02,258
Aku tidak percaya kamu akan pergi.
987
00:56:02,291 --> 00:56:03,459
Aku tidak akan lama lagi.
988
00:56:03,493 --> 00:56:05,561
Ini tentang waktu
kami punya seorang pria di rumah itu.
989
00:56:05,595 --> 00:56:06,929
Yang pasti, polisi...
990
00:56:06,963 --> 00:56:08,731
Korup dan tidak kompeten.
991
00:56:08,764 --> 00:56:10,400
Jika orang mendengar
itu rumah wanita
992
00:56:10,433 --> 00:56:11,934
tidak bisa menjaga diri mereka sendiri,
993
00:56:11,967 --> 00:56:14,604
kita akan dikepung
oleh iblis dan bajingan.
994
00:56:14,637 --> 00:56:16,405
Aku ingin keperawananmu
untuk tetap utuh
995
00:56:16,439 --> 00:56:18,274
sebelum Anda bertemu pelamar.
996
00:56:18,307 --> 00:56:20,276
Kemurnian adalah sebuah anugerah.
997
00:56:20,309 --> 00:56:22,278
Kemurnian saya,
[berdeham] tentu saja.
998
00:56:22,311 --> 00:56:24,280
Aku akan kembali sebelum malam tiba.
999
00:56:24,313 --> 00:56:25,982
Kunci semua jendela dan pintu.
1000
00:56:26,983 --> 00:56:30,120
Ibu, tolong,
tolong, cepat kembali.
1001
00:56:37,960 --> 00:56:40,463
[menghela nafas]
1002
00:56:44,967 --> 00:56:48,104
[bisikan hantu]
1003
00:56:52,141 --> 00:56:53,676
[menghela nafas]
1004
00:57:05,088 --> 00:57:07,824
♪ [biola]♪
1005
00:57:12,828 --> 00:57:14,564
[menghela nafas]
1006
00:57:15,364 --> 00:57:16,699
Ibu peri,
1007
00:57:17,834 --> 00:57:21,337
jika kamu bisa mendengarku,
Saya berada dalam sedikit kebingungan.
1008
00:57:21,370 --> 00:57:24,007
Lihat, aku punya ini
kegelapan di dalam diriku
1009
00:57:24,040 --> 00:57:25,842
dan aku tidak seharusnya memberinya makan.
1010
00:57:28,911 --> 00:57:32,882
Dan topeng itu
memunculkan sisi terburuk dalam diriku.
1011
00:57:34,249 --> 00:57:35,852
Saya bisa merasakannya saat menonton.
1012
00:57:36,886 --> 00:57:37,887
Boo lagi.
1013
00:57:39,189 --> 00:57:39,889
-[masker menyentuh lantai]
-[menghela napas]
1014
00:57:41,057 --> 00:57:43,193
Kamu benar-benar sangat menyebalkan,
Kadang-kadang.
1015
00:57:44,059 --> 00:57:45,494
Tapi luar biasa, bukan?
1016
00:57:45,527 --> 00:57:47,496
Saya tidak bisa melakukan ini lagi.
1017
00:57:47,530 --> 00:57:50,366
Segalanya telah meningkat.
1018
00:57:50,400 --> 00:57:52,235
Tidak mengharapkanmu
untuk membunuh dua orang.
1019
00:57:52,268 --> 00:57:53,803
Aku tidak bermaksud demikian.
1020
00:57:56,272 --> 00:57:57,707
Apa yang lucu?
1021
00:57:57,740 --> 00:58:00,209
Oh, baiklah, hanya saja mereka
agak pantas mendapatkannya bukan?
1022
00:58:00,242 --> 00:58:03,580
Jika kamu ingin membalas dendam,
sebaiknya kamu berusaha sekuat tenaga.
1023
00:58:03,613 --> 00:58:05,715
Harga yang saya bayar untuk balas dendam
melebihi imbalannya.
1024
00:58:05,748 --> 00:58:07,550
Tidak bisakah kamu memahaminya?
1025
00:58:07,584 --> 00:58:10,787
Itu bukan rasa bersalah yang Anda rasakan
di ulu hatimu.
1026
00:58:11,287 --> 00:58:13,222
Itu adalah ketidaksabaran.
1027
00:58:13,255 --> 00:58:16,092
Anda ingin ini berakhir dengan Anda juga
bisa melanjutkan hidup barumu.
1028
00:58:16,125 --> 00:58:20,497
Yang terbaik adalah mengeluarkan mereka
rumah, seperti kecoa.
1029
00:58:21,163 --> 00:58:23,233
♪ [menegangkan]♪
1030
00:58:30,306 --> 00:58:36,044
[terengah-engah]
1031
00:58:36,078 --> 00:58:39,548
[dengkur]
1032
00:58:39,581 --> 00:58:41,050
[mengetuk pintu]
1033
00:58:41,084 --> 00:58:42,085
Oh!
1034
00:58:45,955 --> 00:58:47,557
Katherine.
1035
00:58:47,590 --> 00:58:49,758
Untuk apa aku berhutang kesenangan ini?
1036
00:58:49,792 --> 00:58:51,961
Sebaiknya kau segera sadar,
Hogan.
1037
00:58:51,994 --> 00:58:55,030
Baumu seperti itu
di dalam tong wiski.
1038
00:58:55,063 --> 00:58:56,533
[menghela napas]
1039
00:58:56,866 --> 00:58:58,167
Terima kasih.
1040
00:58:58,200 --> 00:59:00,036
Itu bukanlah sebuah pujian.
1041
00:59:00,069 --> 00:59:01,170
[memukul pantat]
1042
00:59:01,204 --> 00:59:06,476
[terengah-engah]
1043
00:59:06,509 --> 00:59:08,011
[pintu terbuka]
1044
00:59:08,677 --> 00:59:11,180
Senang bertemu denganmu, Katherine.
1045
00:59:11,214 --> 00:59:12,849
[meneguk dari botol]
1046
00:59:12,882 --> 00:59:15,552
Katakan saja,
apa yang bisa aku lakukan untukmu
1047
00:59:16,552 --> 00:59:18,888
dan kakimu yang indah?
1048
00:59:19,354 --> 00:59:20,857
[menghela nafas]
1049
00:59:25,228 --> 00:59:26,595
Ibu tirimu sedang mencari
1050
00:59:26,629 --> 00:59:29,332
jasa orang yang kejam
tentara bayaran bernama Hogan.
1051
00:59:29,365 --> 00:59:32,001
Dia jahat, tidak bermoral,
1052
00:59:32,034 --> 00:59:34,871
dan yang terpenting,
baik dalam apa yang dia lakukan.
1053
00:59:35,371 --> 00:59:37,006
Seorang tentara bayaran.
1054
00:59:37,040 --> 00:59:38,875
Dia memiliki masa lalu yang kelam.
1055
00:59:39,542 --> 00:59:41,878
Anda harus mengakhiri ini malam ini.
1056
00:59:41,911 --> 00:59:43,779
Kecurigaan akan segera terjadi
menunjuk padamu.
1057
00:59:43,812 --> 00:59:45,882
Josephine sudah curiga.
1058
00:59:46,549 --> 00:59:48,350
Itu mereka atau kamu, sayangku.
1059
00:59:48,383 --> 00:59:50,686
saya tidak bisa.
1060
00:59:50,719 --> 00:59:52,322
Aku tidak bisa memakai topeng itu lagi.
1061
00:59:54,390 --> 00:59:56,358
Mengapa?
1062
00:59:56,391 --> 00:59:57,727
Karena itu menggairahkanmu?
1063
00:59:59,195 --> 01:00:06,302
Ya, karena rasanya
sangat kotor untuk menganggapnya sangat menarik.
1064
01:00:06,335 --> 01:00:07,870
Lalu bersemangatlah.
1065
01:00:09,205 --> 01:00:11,640
Saya punya simpanan baterai
hanya untuk perasaan seperti itu.
1066
01:00:11,674 --> 01:00:12,808
Maaf?
1067
01:00:12,842 --> 01:00:14,510
Oh ya sudah. eh...
1068
01:00:14,543 --> 01:00:16,512
Oke.
Saya perlu memikirkan hal ini.
1069
01:00:16,546 --> 01:00:19,182
Jadi, tinggalkan saja aku.
1070
01:00:21,350 --> 01:00:22,752
Hm.
1071
01:00:23,352 --> 01:00:26,889
[mengendus] [menghela napas]
1072
01:00:27,223 --> 01:00:28,191
Menarik.
1073
01:00:29,191 --> 01:00:30,526
Bagaimana?
1074
01:00:30,560 --> 01:00:32,195
Oh, eh....
1075
01:00:34,363 --> 01:00:36,699
lukanya dalam.
1076
01:00:36,733 --> 01:00:38,867
Mengingat, eh,
ukuran senjata,
1077
01:00:38,901 --> 01:00:40,803
dan kedalamannya
potong leher di sini.
1078
01:00:40,836 --> 01:00:43,172
Pembunuh itu kuat.
1079
01:00:43,205 --> 01:00:45,674
Saya berani bertaruh, kawan.
1080
01:00:45,708 --> 01:00:48,044
Oh, demi Tuhan,
Aku bisa saja memberitahumu hal itu.
1081
01:00:48,578 --> 01:00:49,846
Wanita tidak membunuh.
1082
01:00:50,346 --> 01:00:52,148
TIDAK.
1083
01:00:52,181 --> 01:00:54,717
Pekerjakan saja seorang pria untuk melakukannya.
[tertawa]
1084
01:00:54,750 --> 01:00:56,085
Tahan lidahmu.
1085
01:00:57,920 --> 01:01:00,556
Satu-satunya
Saya ingin melakukannya dengan lidah saya,
1086
01:01:00,589 --> 01:01:03,793
adalah menempelkannya jauh di dalam dirimu.
1087
01:01:04,460 --> 01:01:07,296
[dengkur]
1088
01:01:07,329 --> 01:01:08,765
[membuka ritsleting]
1089
01:01:08,798 --> 01:01:11,868
Nah, Katherine,
demi masa lalu.
1090
01:01:11,901 --> 01:01:13,769
Aku bisa menekan lebih keras,
Kamu tahu.
1091
01:01:13,802 --> 01:01:15,971
Apakah kamu mau
untuk menguji batasku?
1092
01:01:16,004 --> 01:01:17,707
Lebih dari yang dibutuhkan,
Saya berani bertaruh.
1093
01:01:17,740 --> 01:01:19,574
[mendengus]
Tanpa keraguan.
1094
01:01:19,608 --> 01:01:21,577
[terengah-engah]
1095
01:01:21,611 --> 01:01:23,445
-Lakukan pekerjaanmu.
-[mendengus]
1096
01:01:23,479 --> 01:01:25,580
Hasilkan uang Anda,
lalu pergi.
1097
01:01:25,614 --> 01:01:28,818
[menghela napas]
1098
01:01:29,418 --> 01:01:31,720
♪ [menyeramkan]♪
1099
01:01:31,754 --> 01:01:34,723
HOGAN: [berdeham]
1100
01:01:34,756 --> 01:01:37,960
♪ [musik membengkak]♪
1101
01:01:38,627 --> 01:01:41,097
Kamu adalah harapan terakhirku, Josephine.
1102
01:01:41,764 --> 01:01:43,766
Suatu ketika sang pangeran telah lupa
1103
01:01:43,800 --> 01:01:46,469
tentang sepatu kaca,
dia akan waspada.
1104
01:01:46,502 --> 01:01:48,737
Saya akan berinvestasi pada Anda.
1105
01:01:48,770 --> 01:01:50,406
Kelas etiket sebagai permulaan.
1106
01:01:50,439 --> 01:01:53,275
Maksudku, kita perlu bekerja
pada postur tubuhmu, keanggunanmu,
1107
01:01:53,309 --> 01:01:55,678
dan yang pasti
tata krama meja Anda.
1108
01:01:55,711 --> 01:01:57,847
ada apa dengan
tata krama mejaku?
1109
01:01:59,348 --> 01:02:04,020
Lihat, pahaku luar biasa
dan pinggul melahirkan anak.
1110
01:02:04,053 --> 01:02:05,855
Itu sudah cukup
untuk Yang Mulia, Ibu.
1111
01:02:06,822 --> 01:02:07,990
Kita akan melihat.
1112
01:02:14,329 --> 01:02:17,632
Ibu, apakah...
apakah kamu kesal pada Rachel?
1113
01:02:17,666 --> 01:02:18,868
Tentu saja.
1114
01:02:20,836 --> 01:02:22,204
Hanya saja...
1115
01:02:22,238 --> 01:02:24,874
Apa? Saya tidak menangis
dan meratap seperti orang biasa?
1116
01:02:25,841 --> 01:02:27,376
Kebodohan.
1117
01:02:27,409 --> 01:02:29,011
Tentu saja.
[berdehem]
1118
01:02:30,979 --> 01:02:33,182
Dan bagaimana dengan Hogan ini?
1119
01:02:33,216 --> 01:02:36,486
Yah, dia yakin ini benar
pekerjaan seorang pria.
1120
01:02:38,487 --> 01:02:40,890
Hm, begitu.
1121
01:02:43,025 --> 01:02:45,328
Apakah Anda mencurigai Bennet, Bu?
1122
01:02:46,328 --> 01:02:47,497
Apa itu?
1123
01:02:48,931 --> 01:02:53,702
Yah, aku yakin Bennett juga begitu
menabur gandum liarnya bersama Rachel
1124
01:02:53,736 --> 01:02:54,870
Omong kosong.
1125
01:02:54,903 --> 01:02:56,371
Aku menangkap basah mereka melakukannya, Bu.
1126
01:02:56,405 --> 01:02:59,008
Tiang utamanya adalah
sebenarnya mengarah ke angkasa.
1127
01:02:59,041 --> 01:03:01,444
Oh, jangan terlalu cabul,
Josephine.
1128
01:03:03,445 --> 01:03:04,413
Dia yakin.
1129
01:03:04,446 --> 01:03:09,285
Ya. Mungkin memang begitu
cemburu setelah bola.
1130
01:03:09,318 --> 01:03:11,087
Dia bodoh. [tertawa]
1131
01:03:11,120 --> 01:03:14,723
Dia pikir dia sebenarnya
merawatnya. [tertawa]
1132
01:03:14,757 --> 01:03:16,459
[langkah kaki mendekat]
1133
01:03:17,593 --> 01:03:19,595
Anda pikir itu Bennet ini.
1134
01:03:19,628 --> 01:03:20,962
Keluar dari sini, Hogan.
1135
01:03:20,996 --> 01:03:22,965
Tidak bisakah kamu melihat milikku
putriku mengenakan baju tidurnya?
1136
01:03:24,466 --> 01:03:26,102
Oh, aku bisa melihatnya, oke.
1137
01:03:26,602 --> 01:03:28,737
Dia memiliki kakimu.
1138
01:03:28,771 --> 01:03:30,739
aku membayarmu
untuk menemukan seorang pembunuh,
1139
01:03:30,772 --> 01:03:32,942
untuk tidak menyeret lumpur
di lorong-lorongku yang bagus.
1140
01:03:34,276 --> 01:03:36,245
[menyeka kaki]
1141
01:03:36,278 --> 01:03:37,246
Mau mu.
1142
01:03:37,612 --> 01:03:39,248
Nyonya.
1143
01:03:40,115 --> 01:03:41,584
Bennet.
1144
01:03:41,617 --> 01:03:43,385
Aku ingin kamu melacaknya.
1145
01:03:43,418 --> 01:03:44,720
Aku akan melacaknya.
1146
01:03:44,753 --> 01:03:46,088
Jangan khawatir.
1147
01:03:50,292 --> 01:03:53,362
[kicau burung]
1148
01:04:02,170 --> 01:04:03,873
[mengendus]
1149
01:04:09,645 --> 01:04:12,849
♪ [menyeramkan]♪
1150
01:04:14,817 --> 01:04:18,020
[burung hantu berseru]
1151
01:04:23,392 --> 01:04:24,460
Ada yang ingin dilaporkan?
1152
01:04:26,195 --> 01:04:27,496
Sepertinya aku menemukan Bennetmu.
1153
01:04:27,529 --> 01:04:28,531
Benar-benar?
1154
01:04:29,465 --> 01:04:30,333
Dan apa yang dia punya
untuk mengatakannya pada dirinya sendiri?
1155
01:04:30,665 --> 01:04:32,668
Tidak banyak.
1156
01:04:32,702 --> 01:04:34,503
Saya pikir Anda harus melakukannya
temui dia sendiri.
1157
01:04:34,537 --> 01:04:36,873
Bagus. Aku akan mengambil barang-barangku.
1158
01:04:40,843 --> 01:04:43,012
♪ [menegangkan]♪
1159
01:04:45,214 --> 01:04:47,315
HOGAN: Tidak takut gelap,
apakah kamu?
1160
01:04:47,349 --> 01:04:50,052
JOSEPHINE: Ibu?
Kemana kamu pergi?
1161
01:04:50,086 --> 01:04:51,920
Kita hanya perlu memeriksa sesuatu.
Aku tidak akan lama lagi.
1162
01:04:51,953 --> 01:04:53,855
Anda meninggalkan saya sendirian? Lagi?
1163
01:04:53,889 --> 01:04:55,725
Pintu dan jendela
dibaut.
1164
01:04:55,758 --> 01:04:57,927
Tidak ada yang bisa masuk
tanpa kunciku.
1165
01:04:57,960 --> 01:05:00,061
Anda dapat mengunci pintu belakang
ketika kita pergi.
1166
01:05:00,095 --> 01:05:01,697
[langkah kaki menjauh]
1167
01:05:01,730 --> 01:05:03,099
Ini akan dingin.
1168
01:05:04,299 --> 01:05:05,201
Jadi Anda bisa memasukkan log tambahan
di atas api jika Anda mau.
1169
01:05:07,102 --> 01:05:09,906
Tapi jangan sentuh
truffle coklatku.
1170
01:05:15,911 --> 01:05:18,948
[burung hantu berseru]
1171
01:05:19,448 --> 01:05:21,450
♪ [menyeramkan]♪
1172
01:05:25,788 --> 01:05:27,924
– [suara dering ajaib]
-[menghela napas]
1173
01:05:29,124 --> 01:05:33,462
[bisikan hantu]
1174
01:05:37,600 --> 01:05:40,236
[kicau jangkrik]
1175
01:06:15,804 --> 01:06:17,506
[menghela nafas]
1176
01:06:43,399 --> 01:06:46,035
[mengunyah]
1177
01:06:48,837 --> 01:06:50,473
[rantai bergetar]
1178
01:06:51,540 --> 01:06:54,543
♪ [menyeramkan]♪
1179
01:07:01,850 --> 01:07:04,720
[papan lantai berderit]
1180
01:07:23,905 --> 01:07:25,207
♪ [sengatan keras]♪
1181
01:07:25,240 --> 01:07:29,545
[mendengus] Ah! [jeritan]
Ah! [mendengus]
1182
01:07:29,578 --> 01:07:31,546
[terengah-engah] Ah!
1183
01:07:31,580 --> 01:07:33,749
[terengah-engah]
1184
01:07:34,250 --> 01:07:37,253
[langkah kaki di tangga]
1185
01:07:42,892 --> 01:07:45,728
♪♪♪
1186
01:08:05,147 --> 01:08:09,584
[teriakan]
[merengek]
1187
01:08:09,618 --> 01:08:10,619
Siapa kamu?
1188
01:08:10,653 --> 01:08:11,787
Apa yang kamu mau dari aku?
1189
01:08:13,522 --> 01:08:16,125
[tertawa] Itu kamu.
1190
01:08:17,025 --> 01:08:20,262
Aku sudah bilang pada mereka,
dasar gadis kecil yang kotor!
1191
01:08:20,295 --> 01:08:22,764
Oh, kamu perlu melakukannya
mohon maaf padaku.
1192
01:08:22,797 --> 01:08:25,134
Mohon ampun padaku.
1193
01:08:25,167 --> 01:08:28,770
Kamu pikir aku akan membiarkanmu membunuhku?
1194
01:08:28,803 --> 01:08:31,139
[tertawa]
1195
01:08:31,173 --> 01:08:35,944
Mari kita lihat apa yang bisa kita buka
dengan ini, jalang.
1196
01:08:35,977 --> 01:08:38,947
-[mendengus]
-[tertawa]
1197
01:08:38,980 --> 01:08:41,650
-Eh!
-[tertawa]
1198
01:08:45,387 --> 01:08:46,087
[mendengus]
1199
01:08:46,121 --> 01:08:48,490
♪♪♪
1200
01:08:48,523 --> 01:08:51,293
Ah! Ah! Ah!
1201
01:08:51,327 --> 01:08:54,730
Anda akan segera menjadi orang mati
pelacur untuk dipilih burung gagak.
1202
01:08:55,431 --> 01:08:57,133
[tertawa]
1203
01:08:57,733 --> 01:08:59,034
[terengah-engah]
1204
01:08:59,068 --> 01:09:00,703
Ah!
1205
01:09:01,870 --> 01:09:04,874
[mendengus] Uh!
1206
01:09:06,074 --> 01:09:09,845
[darah muncrat]
1207
01:09:14,083 --> 01:09:15,984
[tubuh berdebar ke lantai]
1208
01:09:16,018 --> 01:09:18,420
[kicau jangkrik]
1209
01:09:19,888 --> 01:09:20,890
Bennet?
1210
01:09:22,091 --> 01:09:23,525
Ya.
1211
01:09:23,558 --> 01:09:25,427
Sepertinya dia bukan lagi tersangka.
1212
01:09:26,895 --> 01:09:28,864
Nah, siapa?
1213
01:09:28,898 --> 01:09:31,533
Saya tidak menemukan jejak
masuk atau keluar dari lapangan,
1214
01:09:31,566 --> 01:09:34,236
kecuali jalur kereta
dari gerbongmu sendiri.
1215
01:09:35,404 --> 01:09:37,372
Yah, aku mencurigai seseorang
di dalam pekarangan memiliki
1216
01:09:37,405 --> 01:09:38,574
melakukan pembunuhan ini.
1217
01:09:40,042 --> 01:09:45,447
Bujang lainnya telah pergi,
tapi dia tidak memilikinya dalam dirinya.
1218
01:09:46,247 --> 01:09:48,016
Saya berasumsi itu bukan Josephine.
1219
01:09:48,049 --> 01:09:49,218
Tentu saja tidak.
1220
01:09:49,584 --> 01:09:51,520
[tertawa]
1221
01:09:51,553 --> 01:09:53,021
Apakah Anda punya teori lain?
1222
01:09:53,054 --> 01:09:54,823
[tertawa]
1223
01:09:54,857 --> 01:09:56,225
Tidak ada yang akan Anda hibur.
1224
01:10:00,062 --> 01:10:02,865
♪ [sengatan musik keras]♪
1225
01:10:07,535 --> 01:10:10,906
♪ [musik yang tidak menyenangkan membengkak]♪
1226
01:10:12,741 --> 01:10:13,876
warna lembayung muda.
1227
01:10:15,210 --> 01:10:17,045
Wanita jalang itu!
1228
01:10:17,079 --> 01:10:18,580
Aku akan membunuhnya sendiri.
1229
01:10:18,614 --> 01:10:21,550
♪♪♪
1230
01:10:24,753 --> 01:10:26,422
[jeritan]
1231
01:10:27,055 --> 01:10:30,159
TIDAK! TIDAK!
1232
01:10:30,192 --> 01:10:32,394
Aku akan membunuhnya.
1233
01:10:32,427 --> 01:10:34,697
Aku akan membunuhmu, Cinderella!
1234
01:10:36,031 --> 01:10:37,399
Apakah kamu siap, Cinderella?
1235
01:10:37,432 --> 01:10:39,534
Sudah waktunya untuk mati.
1236
01:10:39,568 --> 01:10:42,571
[terengah-engah]
1237
01:10:43,438 --> 01:10:45,608
Aku akan membayarmu dua kali lipat, Hogan.
1238
01:10:45,641 --> 01:10:46,742
Anda menangkapnya.
1239
01:10:46,775 --> 01:10:47,910
Tapi aku akan membunuhnya.
1240
01:10:49,244 --> 01:10:50,913
Saya ingin kesenangan itu.
1241
01:10:53,081 --> 01:10:54,650
Aku akan mengambil senjataku.
1242
01:10:55,317 --> 01:10:56,652
[langkah kaki menjauh]
1243
01:10:56,985 --> 01:10:57,786
Jadilah itu.
1244
01:10:58,988 --> 01:11:01,790
♪♪♪
1245
01:11:13,334 --> 01:11:14,803
Ayo. Aku tahu kamu ada di sini.
1246
01:11:24,279 --> 01:11:25,247
Sedikit licik...
1247
01:11:25,280 --> 01:11:27,816
[mendengus]
1248
01:11:28,283 --> 01:11:29,951
[suara tembakan]
1249
01:11:29,984 --> 01:11:32,755
♪ [musik membengkak]♪
1250
01:11:38,160 --> 01:11:39,328
Hogan!
1251
01:11:41,430 --> 01:11:43,832
♪♪♪
1252
01:11:46,834 --> 01:11:47,569
[mendengus]
1253
01:11:47,603 --> 01:11:48,504
[tubuh berdebar ke lantai]
1254
01:12:05,253 --> 01:12:08,023
[menghela napas]
Tak terbayangkan.
1255
01:12:08,056 --> 01:12:09,857
Dimana kamu mendapatkan ini?
1256
01:12:09,891 --> 01:12:11,527
topengmu.
1257
01:12:11,893 --> 01:12:12,861
[menghela napas]
1258
01:12:14,263 --> 01:12:20,402
Saya memakai ini
pada hari aku membunuh ayahmu.
1259
01:12:20,902 --> 01:12:23,605
[batuk] Kamu.
1260
01:12:25,140 --> 01:12:27,375
Di bawah perintah dari Katherine,
Tentu saja.
1261
01:12:27,409 --> 01:12:31,312
Dia menjebaknya,
menanam kalung itu padanya.
1262
01:12:31,346 --> 01:12:33,815
Oh, dan ini dia,
selama itu,
1263
01:12:33,848 --> 01:12:36,752
tinggal di bawah atapnya,
dan kamu tidak pernah tahu.
1264
01:12:37,218 --> 01:12:38,153
[mengerang]
1265
01:12:38,186 --> 01:12:39,755
Sangat disesalkan.
1266
01:12:41,557 --> 01:12:43,392
Kamu cukup
buah persik kecil yang matang.
1267
01:12:44,893 --> 01:12:46,695
Tapi liar.
1268
01:12:48,897 --> 01:12:50,699
Ilmu sihir apa ini?
1269
01:12:50,732 --> 01:12:54,103
Ibu Periku tahu caranya
mendandani seorang wanita untuk acara ini.
1270
01:12:55,971 --> 01:12:58,107
[dengkur]
1271
01:12:59,174 --> 01:13:01,409
-[mendengus]
-Ah!
1272
01:13:01,443 --> 01:13:03,445
Ini untuk ayahku,
Anda bajingan.
1273
01:13:04,312 --> 01:13:09,651
[teriakan]
1274
01:13:14,222 --> 01:13:16,925
[terengah-engah]
1275
01:13:17,259 --> 01:13:18,794
Hogan!
1276
01:13:19,661 --> 01:13:20,929
Hogan?
1277
01:13:21,463 --> 01:13:24,065
[terengah-engah]
1278
01:13:24,099 --> 01:13:26,802
Ah!
1279
01:13:28,136 --> 01:13:29,805
Cinderella!
1280
01:13:30,605 --> 01:13:32,975
Aku akan menangkapmu Cinderella.
1281
01:13:33,341 --> 01:13:35,944
[dengkur]
1282
01:13:36,611 --> 01:13:38,446
[bisikan hantu]
1283
01:13:38,479 --> 01:13:40,582
KATHERINE: Cinderella!
1284
01:13:40,615 --> 01:13:44,820
KATHERINE: [terengah-engah]
1285
01:13:46,287 --> 01:13:47,689
Tentu saja tidak.
1286
01:13:48,356 --> 01:13:49,124
Bukan permatanya.
1287
01:13:49,691 --> 01:13:50,792
TIDAK.
1288
01:13:50,825 --> 01:13:52,460
Tidak, bukan itu!
1289
01:13:52,494 --> 01:13:53,829
CINDERELLA:
Mencari sesuatu?
1290
01:13:53,862 --> 01:13:55,463
-Ah!
-[suara tembakan]
1291
01:13:55,497 --> 01:13:56,999
-Merindukanku.
-[mendengus]
1292
01:13:57,833 --> 01:14:01,469
[dengkur]
1293
01:14:01,503 --> 01:14:04,506
-[dengkur]
-[terengah-engah]
1294
01:14:04,539 --> 01:14:06,208
Anda membunuh ekor putih kecil.
1295
01:14:06,241 --> 01:14:08,010
Aku memberimu rumah.
1296
01:14:08,043 --> 01:14:10,846
Dan kamu mencuri rumah ini
dari ayahku!
1297
01:14:11,680 --> 01:14:12,848
Saya tahu apa yang Anda lakukan.
1298
01:14:12,881 --> 01:14:14,349
Anda seorang pembunuh!
1299
01:14:14,382 --> 01:14:16,151
-[mendengus]
-Ah!
1300
01:14:16,184 --> 01:14:19,153
Aku ingin memberitahumu setiap hari
sejak aku membunuh orang bodoh itu.
1301
01:14:19,187 --> 01:14:22,357
Aku hanya berharap aku melihat tampilannya
di wajahmu ketika kamu mengetahuinya.
1302
01:14:22,391 --> 01:14:26,628
[jeritan] [mendengus]
1303
01:14:26,661 --> 01:14:28,797
-[terengah-engah]
-[terengah-engah]
1304
01:14:28,830 --> 01:14:31,032
Aku akan melihat wajahmu
ketika kamu mati,
1305
01:14:31,066 --> 01:14:32,367
kamu kuda betina tak berperasaan.
1306
01:14:32,401 --> 01:14:33,701
Jaga lidahmu, pelacur.
1307
01:14:33,735 --> 01:14:35,503
Atau aku akan menghentikannya dan
tempelkan di dahimu!
1308
01:14:35,537 --> 01:14:36,872
-Ah!
-[klik senjata]
1309
01:14:38,039 --> 01:14:41,510
[tertawa] Itu kosong
sebagai kepalamu, dasar gadis bodoh.
1310
01:14:41,543 --> 01:14:43,678
-Ah!
-[mendengus]
1311
01:14:43,711 --> 01:14:46,381
Anda pikir permata
layak untuk diperjuangkan?
1312
01:14:46,414 --> 01:14:48,183
-Yah, kuharap kamu tersedak olehnya.
-[mendengus]
1313
01:14:49,184 --> 01:15:03,232
[tersedak]
1314
01:15:04,966 --> 01:15:08,570
[batuk]
1315
01:15:08,603 --> 01:15:11,439
Anda sendiri yang menyebabkan hal ini.
1316
01:15:11,472 --> 01:15:15,276
Kekejamanmu,
keserakahanmu, membuat ini terjadi.
1317
01:15:15,309 --> 01:15:16,812
-[mendengus]
-[mendengus]
1318
01:15:19,114 --> 01:15:20,715
[mendengus] Gadis kecil yang bodoh.
1319
01:15:20,749 --> 01:15:22,951
Saya tidak akan menunjukkannya kepada Anda
belas kasihan yang sama.
1320
01:15:23,952 --> 01:15:26,054
[dengkur]
1321
01:15:28,122 --> 01:15:30,959
-[terengah-engah]
-Ah!
1322
01:15:32,127 --> 01:15:37,933
[terengah-engah]
1323
01:15:39,601 --> 01:15:44,072
[teriakan]
1324
01:15:46,341 --> 01:15:48,944
♪ [musik menegangkan]♪
1325
01:15:57,352 --> 01:15:59,855
[pekikan burung]
1326
01:16:01,155 --> 01:16:02,323
Cinderella.
1327
01:16:02,357 --> 01:16:04,826
saya akan
hancurkan otakmu!
1328
01:16:05,360 --> 01:16:07,162
-Ah!
-Eh!
1329
01:16:08,029 --> 01:16:10,566
[terengah-engah]
1330
01:16:12,033 --> 01:16:13,335
Ah!
1331
01:16:13,368 --> 01:16:15,871
Eh! [dengkur]
1332
01:16:16,237 --> 01:16:17,573
Kakiku!
1333
01:16:18,039 --> 01:16:20,275
Kakiku yang indah!
1334
01:16:20,308 --> 01:16:24,179
Ah! TIDAK!
1335
01:16:25,680 --> 01:16:27,883
Anda tidak akan melakukan itu
kepada ibumu.
1336
01:16:29,050 --> 01:16:30,185
Ibu tiri.
1337
01:16:30,886 --> 01:16:32,220
Ah!
1338
01:16:32,254 --> 01:16:34,990
[terengah-engah]
1339
01:16:38,393 --> 01:16:45,800
Ah! [teriakan]
1340
01:16:45,833 --> 01:16:58,780
[menggedor daging]
[dengkur]
1341
01:17:00,148 --> 01:17:10,792
[terengah-engah]
1342
01:17:12,293 --> 01:17:14,862
[kicau burung]
1343
01:17:14,895 --> 01:17:21,803
♪ [instrumental lembut] ♪
1344
01:17:33,447 --> 01:17:35,917
[menghela napas]
1345
01:17:38,753 --> 01:17:42,257
[kicau burung]
1346
01:17:44,726 --> 01:17:48,429
♪♪♪
1347
01:17:48,463 --> 01:17:52,968
[terengah-engah]
1348
01:17:57,539 --> 01:17:59,841
[mengetuk pintu]
[pintu terbuka]
1349
01:18:00,341 --> 01:18:02,177
Cinderella.
1350
01:18:02,210 --> 01:18:03,712
Apakah kamu baik-baik saja?
1351
01:18:07,348 --> 01:18:08,684
[menghela napas]
1352
01:18:09,150 --> 01:18:10,785
Ya Tuhan.
1353
01:18:10,819 --> 01:18:12,354
Ya Tuhan. Kamu baik-baik saja.
1354
01:18:13,355 --> 01:18:14,456
Bagaimana saya sampai di sini?
1355
01:18:14,489 --> 01:18:16,123
Apa maksudmu?
1356
01:18:16,157 --> 01:18:18,827
Anda telah dikunci
di kamarmu selama berhari-hari.
1357
01:18:21,496 --> 01:18:23,298
Dan dimana semua orang?
1358
01:18:26,368 --> 01:18:28,003
aku... aku takut...
1359
01:18:30,504 --> 01:18:32,140
Saya khawatir mereka sudah mati.
1360
01:18:34,242 --> 01:18:35,509
Ya.
1361
01:18:35,543 --> 01:18:38,013
Sebenarnya cukup mengerikan.
1362
01:18:38,046 --> 01:18:40,382
Aku...aku tiba untuk mencari
seorang inspektur polisi di sini.
1363
01:18:41,249 --> 01:18:42,817
Inspektur polisi?
1364
01:18:42,850 --> 01:18:45,020
Ya. Mereka tiba pagi ini.
1365
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
Seseorang pasti punya
mendengar suara tembakan dan melaporkannya.
1366
01:18:48,189 --> 01:18:49,324
[menghela napas]
1367
01:18:51,292 --> 01:18:52,327
[menghela napas]
1368
01:18:55,397 --> 01:18:59,901
[berdehem]
Pembantunya ada di sini, Inspektur.
1369
01:19:04,405 --> 01:19:05,907
Halo, nona muda.
1370
01:19:08,443 --> 01:19:09,945
Apakah Anda kenal pria ini?
1371
01:19:14,282 --> 01:19:15,917
TIDAK.
1372
01:19:15,950 --> 01:19:20,054
Ini Hogan Savage, yang dikenal
kriminal dan kasar untuk disewa.
1373
01:19:20,088 --> 01:19:22,924
Tampaknya dia mungkin melakukannya
telah menargetkan tempat ini.
1374
01:19:22,958 --> 01:19:25,427
Ibu tirimu
sangat makmur.
1375
01:19:31,900 --> 01:19:35,336
Apa ini?
1376
01:19:35,370 --> 01:19:36,772
Tidak dalam kondisi terbaik.
1377
01:19:39,908 --> 01:19:41,542
Dan di sanalah kita memilikinya.
1378
01:19:41,576 --> 01:19:45,580
Permata Persia langka yang dicuri
bertahun-tahun yang lalu dari Raja.
1379
01:19:45,613 --> 01:19:49,451
♪ [orkestra lembut]♪
1380
01:19:52,587 --> 01:19:54,456
[kicau burung]
1381
01:20:05,333 --> 01:20:06,268
Bolehkah saya?
1382
01:20:07,468 --> 01:20:08,804
Silakan.
1383
01:20:12,907 --> 01:20:17,245
♪ [orkestra ceria]♪
1384
01:20:17,745 --> 01:20:25,420
[tertawa]
1385
01:20:29,924 --> 01:20:33,428
[bel berbunyi]
1386
01:20:34,629 --> 01:20:38,233
Saya nyatakan kalian suami istri.
1387
01:20:39,633 --> 01:20:41,102
Anda boleh mencium pengantin wanita.
1388
01:20:42,636 --> 01:20:49,110
♪ [orkestra kemenangan]♪
1389
01:20:50,778 --> 01:20:55,016
[berciuman]
1390
01:21:04,526 --> 01:21:06,461
Eh!
1391
01:21:13,467 --> 01:21:15,170
[mendengus]
1392
01:21:17,138 --> 01:21:18,874
Apakah kamu baru saja menampar seorang pangeran?
1393
01:21:19,540 --> 01:21:21,642
Apakah kamu menyukainya?
1394
01:21:21,675 --> 01:21:23,978
Saya belum pernah ditampar sebelumnya.
1395
01:21:24,011 --> 01:21:26,348
Ya, ada
pertama kalinya untuk semuanya.
1396
01:21:27,414 --> 01:21:28,383
[mendengus]
1397
01:21:28,416 --> 01:21:29,551
Dan sedetik.
1398
01:21:30,217 --> 01:21:31,019
[menghela nafas]
1399
01:21:33,287 --> 01:21:36,291
♪ [orkestra uptempo]♪
1400
01:21:38,359 --> 01:21:39,895
[erangan]
1401
01:21:42,330 --> 01:21:45,333
♪♪♪
1402
01:21:51,339 --> 01:21:52,807
[penonton bersorak]
1403
01:21:52,840 --> 01:21:54,575
Tiga sorakan untuk
Raja dan Ratu.
1404
01:21:54,608 --> 01:21:55,710
-Pinggul, keren!
-CROWD: Hore!
1405
01:21:55,743 --> 01:21:57,211
-Pinggul, keren!
-CROWD: Hore!
1406
01:21:57,244 --> 01:21:59,247
-Pinggul, keren!
-CROWD: Hore!
1407
01:21:59,747 --> 01:22:02,584
[penonton bersorak]
1408
01:22:08,923 --> 01:22:11,927
♪ [orkestra kemenangan]♪
1409
01:22:16,897 --> 01:22:20,235
[ledakan]
1410
01:22:22,736 --> 01:22:25,607
♪ [tegang
instrumental] ♪
1411
01:22:43,291 --> 01:22:46,094
♪♪♪
1412
01:23:02,977 --> 01:23:06,014
♪ [ringan
instrumental] ♪
1413
01:23:21,663 --> 01:23:24,666
♪♪♪
1414
01:23:37,812 --> 01:23:41,016
♪♪♪
1415
01:23:59,033 --> 01:24:02,037
♪♪♪
1416
01:24:24,359 --> 01:24:27,228
♪♪♪
1417
01:24:40,475 --> 01:24:43,244
♪♪♪
96665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.