Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:31,680
{\an8}MATURE JENNIFER: There are
challenges that are eternal.
2
00:00:31,680 --> 00:00:33,280
{\an8}How do we stand
3
00:00:33,280 --> 00:00:37,520
{\an8}and face our fears
and how do we let go?
4
00:00:37,520 --> 00:00:41,720
{\an8}We forge on because we must,
5
00:00:41,720 --> 00:00:45,320
{\an8}with weapons
as fragile as courage,
6
00:00:45,320 --> 00:00:47,400
as simple as work,
7
00:00:47,400 --> 00:00:52,000
or as precious as compassion
for our fellow human beings.
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,280
{\an8}These are the threads that bind
9
00:00:56,280 --> 00:00:59,440
{\an8}the very warp and weft of days,
10
00:00:59,440 --> 00:01:02,240
{\an8}the things we think
we will remember
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,920
{\an8}then move on from and forget.
12
00:01:04,920 --> 00:01:06,240
{\an8}(RETCHING)
13
00:01:06,240 --> 00:01:08,040
{\an8}(TOILET FLUSHES)
14
00:01:09,160 --> 00:01:12,160
{\an8}Oh, you poor child.
15
00:01:12,160 --> 00:01:14,440
{\an8}I'm pretty sure that's it
for now.
16
00:01:14,440 --> 00:01:17,480
{\an8}Go and get ready.
I'll cover for you.
17
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
{\an8}Mum, what's going to happen
18
00:01:22,280 --> 00:01:24,920
{\an8}when they close
the maternity home?
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,520
I wish there was
a simple answer, May.
20
00:01:27,520 --> 00:01:30,280
The truth is, nobody knows.
21
00:01:30,280 --> 00:01:31,960
Will we have to move house?
22
00:01:31,960 --> 00:01:36,520
No. This is our home.
And that's not going to change,
23
00:01:36,520 --> 00:01:39,200
because Daddy
will still have his surgery.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,200
I promise you, sweetheart,
everything will be all right.
25
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
Angela and me used
to do everything together.
26
00:01:47,960 --> 00:01:50,440
Now we don't even get
the same bus.
27
00:01:50,440 --> 00:01:54,000
She'll be home tonight,
just as she always is.
28
00:01:54,000 --> 00:01:57,440
And Timothy's back in London,
living at St Cuthbert's.
29
00:01:57,440 --> 00:01:59,120
So that's good, isn't it?
30
00:02:00,280 --> 00:02:01,760
I know.
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,800
New things are always hard.
32
00:02:08,280 --> 00:02:10,600
Nurse Crane's been
held up at the maternity home.
33
00:02:10,600 --> 00:02:12,200
She's asked me
to give out morning orders.
34
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
Sister Catherine,
35
00:02:13,240 --> 00:02:15,400
are you happy to be on
first call this afternoon?
36
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
Of course.
37
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
I was top of the call board
myself,
38
00:02:18,800 --> 00:02:21,040
but I now have a meeting
halfway across London.
39
00:02:21,040 --> 00:02:22,800
Good morning, all.
40
00:02:22,800 --> 00:02:24,200
Rosalind laddered her tights.
41
00:02:24,200 --> 00:02:25,840
She's just sorting out
a fresh pair.
42
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
Well, I hope she's eaten
a hearty breakfast.
43
00:02:27,880 --> 00:02:31,360
She's going to be cycling
all over Poplar today.
44
00:02:37,880 --> 00:02:40,160
- See you later!
- Six o'clock!
45
00:02:40,160 --> 00:02:41,760
And don't be late!
46
00:02:45,280 --> 00:02:47,320
KNOCK AT DOOR
47
00:02:45,280 --> 00:02:47,320
Come in.
48
00:02:47,320 --> 00:02:48,520
DOOR OPENS
49
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
HE CHUCKLES
50
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
Oh.
51
00:02:55,920 --> 00:03:00,680
And it is wakey, wakey,
rise and shine
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
for my favourite slugabed!
53
00:03:02,640 --> 00:03:08,080
I bring grapefruit tea
and a French toast chaser.
54
00:03:08,080 --> 00:03:09,680
Have I overslept again?
55
00:03:09,680 --> 00:03:13,080
You're keeping not dissimilar
hours to Princess Margaret.
56
00:03:13,080 --> 00:03:16,440
Although I am told her calling tray
has nothing on it
57
00:03:16,440 --> 00:03:17,960
but black coffee
and an orange juice.
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,600
She probably wakes up
with a hangover.
59
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
I've never had a hangover.
60
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
HE GROANS
61
00:03:23,160 --> 00:03:26,400
Are you getting a bad back
sleeping on the sofa?
62
00:03:26,400 --> 00:03:28,880
I did think of
sending for an osteopath.
63
00:03:28,880 --> 00:03:30,760
Then I remembered I am one.
64
00:03:30,760 --> 00:03:34,400
Well, I've slept like a log
every night since I came here.
65
00:03:34,400 --> 00:03:36,440
It's like I'm getting over
an illness.
66
00:03:36,440 --> 00:03:39,720
You look to me as though
you are recuperating nicely.
67
00:03:39,720 --> 00:03:43,640
Apart from the faintest
suggestion of a few split ends.
68
00:03:43,640 --> 00:03:45,920
Dare I make you
a little appointmentette
69
00:03:45,920 --> 00:03:47,280
at the salon on the corner?
70
00:03:47,280 --> 00:03:48,480
The hairdresser's?
71
00:03:48,480 --> 00:03:51,360
Oh, no. I really don't think
I can go to the hairdresser's.
72
00:03:51,360 --> 00:03:53,240
Not with my hair in this state.
73
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
In a moment, we'll be inviting
74
00:03:58,480 --> 00:04:01,080
the ladies and gentlemen
of the press inside
75
00:04:01,080 --> 00:04:04,640
to view the magnificent
ground-floor extension
76
00:04:04,640 --> 00:04:07,200
funded by the bathroom grant
scheme.
77
00:04:07,200 --> 00:04:10,360
But first, I'd like to ask
Mrs Rhoda Mullucks,
78
00:04:10,360 --> 00:04:14,480
who's here today with her
daughter Susan and son Paddy,
79
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
to say a few words about
80
00:04:16,320 --> 00:04:18,240
how she and her family
have benefited
81
00:04:18,240 --> 00:04:20,920
from this council initiative.
82
00:04:21,960 --> 00:04:25,440
This has been a really
fortunate development for us.
83
00:04:25,440 --> 00:04:27,000
As many of you know,
84
00:04:27,000 --> 00:04:29,560
Susan was affected
by thalidomide
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,760
and we were struggling
a bit more than most
86
00:04:31,760 --> 00:04:35,640
with the old outside toilet
and tin bath.
87
00:04:35,640 --> 00:04:38,640
- Hello, Mum.
- For those of you who don't know,
88
00:04:38,640 --> 00:04:41,040
this is my second eldest,
Perry.
89
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
He's at technical college.
90
00:04:43,040 --> 00:04:46,760
My grandma was actually born
in this house,
91
00:04:46,760 --> 00:04:49,200
and the addition
of the bathroom
92
00:04:49,200 --> 00:04:53,200
has brought us bang into
the middle of the 20th century.
93
00:04:53,200 --> 00:04:55,080
What do you have to say, Susan?
94
00:04:55,080 --> 00:04:56,600
It's fantastic.
95
00:04:56,600 --> 00:04:57,960
LAUGHTER
96
00:04:59,080 --> 00:05:00,960
In you go,
members of the press,
97
00:05:00,960 --> 00:05:03,280
straight through
to the back of the house.
98
00:05:03,280 --> 00:05:05,520
Oh, and Mrs Mullucks'
sanitaryware
99
00:05:05,520 --> 00:05:08,400
is in a new colour
called pampas beige.
100
00:05:08,400 --> 00:05:11,480
So you might want to caption
your photographs accordingly.
101
00:05:11,480 --> 00:05:12,800
Oh!
102
00:05:14,960 --> 00:05:18,640
Come on, love.
Let's bump you up.
103
00:05:19,880 --> 00:05:21,000
Oh.
104
00:05:21,000 --> 00:05:22,080
Oh...
105
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
SHE GASPS
106
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
I can't believe
we're under notice of closure,
107
00:05:28,280 --> 00:05:30,200
yet we've still got a cohort
108
00:05:30,200 --> 00:05:33,640
of junior doctors coming in
for district obstetrics.
109
00:05:33,640 --> 00:05:35,000
And all the more unsettling
110
00:05:35,000 --> 00:05:38,080
because my own son's
one of the doctors.
111
00:05:38,080 --> 00:05:41,440
Oh, he was such a little boy
when he came into my life.
112
00:05:41,440 --> 00:05:43,880
You were younger
than he is now
113
00:05:43,880 --> 00:05:46,760
when your path
first crossed with mine.
114
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
And look at us now,
115
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
shutting up shop,
to all intents and purposes.
116
00:05:50,600 --> 00:05:54,280
Where do you think
we'll be this time next year?
117
00:05:54,280 --> 00:05:57,880
Possibly in a better place
than this.
118
00:05:57,880 --> 00:06:00,960
Possibly in a worse one.
119
00:06:00,960 --> 00:06:03,600
- But not here?
- Shelagh...
120
00:06:03,600 --> 00:06:06,320
The council
are not going to give
121
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
Nonnatus House any more money.
122
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
We'll have to see
what God thinks
123
00:06:11,560 --> 00:06:14,240
and what the order proposes.
124
00:06:15,840 --> 00:06:18,120
Hurry up, please, gentlemen.
125
00:06:18,120 --> 00:06:20,440
The mother is feeling the urge
to push,
126
00:06:20,440 --> 00:06:24,320
and Mr Parry wants all
junior doctors to be in gowns.
127
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
I'm sorry, Dr Turner,
but I have begged
128
00:06:29,120 --> 00:06:31,680
for an extraordinary meeting
of the Board of Health.
129
00:06:31,680 --> 00:06:34,440
And Dr Threapwood
says we have to wait
130
00:06:34,440 --> 00:06:37,200
until the next one
is scheduled on Friday.
131
00:06:37,200 --> 00:06:40,040
They might announce
more closures at that one.
132
00:06:40,040 --> 00:06:42,400
There are half a dozen
other maternity homes
133
00:06:42,400 --> 00:06:44,240
just waiting for the axe
to fall.
134
00:06:44,240 --> 00:06:46,520
Which doesn't give the board
the right to treat you,
135
00:06:46,520 --> 00:06:50,240
or Nonnatus House,
like a canary down the mine!
136
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
Meanwhile, I fear
137
00:06:52,440 --> 00:06:55,480
the fact that our GP practice
is remaining open
138
00:06:55,480 --> 00:06:57,120
has confused matters,
139
00:06:57,120 --> 00:06:59,600
and I'd expected some degree
of local uproar,
140
00:06:59,600 --> 00:07:01,800
but no-one has so much
as started a petition.
141
00:07:01,800 --> 00:07:04,920
The system we're heading into
is going to be so big
142
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
it dwarfs
people's comprehension.
143
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
Then, by the time
they realise what's afoot,
144
00:07:10,200 --> 00:07:13,240
their voices will seem too tiny
to be heard.
145
00:07:14,240 --> 00:07:18,640
Well, my voice
isn't too tiny to be heard.
146
00:07:20,280 --> 00:07:22,280
SHE CRIES OUT
147
00:07:24,200 --> 00:07:28,720
Now, Mother, let's concentrate
on the task in hand.
148
00:07:28,720 --> 00:07:31,520
Less noise equals
more effective bearing down.
149
00:07:31,520 --> 00:07:34,160
I'd do better without
a ruddy audience!
150
00:07:34,160 --> 00:07:36,560
Come, come.
Just keep reminding yourself
151
00:07:36,560 --> 00:07:38,720
you're making very satisfactory
progress.
152
00:07:38,720 --> 00:07:40,360
SHE CRIES OUT
153
00:07:40,360 --> 00:07:42,040
Now, once this contraction ends
154
00:07:42,040 --> 00:07:45,040
and Mother has ceased
her exertions,
155
00:07:45,040 --> 00:07:46,800
would one of the gentlemen
present like
156
00:07:46,800 --> 00:07:50,040
to step up and describe
what he can see?
157
00:07:50,040 --> 00:07:51,960
Ah, Dr Turner Junior.
158
00:07:53,520 --> 00:07:56,160
Rule one of obstetrics.
159
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
There is often something liquid
on the floor.
160
00:08:03,160 --> 00:08:06,400
The foetal scalp
is not visible at the introitus
161
00:08:06,400 --> 00:08:09,200
during the pause
between contractions, sir.
162
00:08:09,200 --> 00:08:11,480
The presenting part
is the vertex
163
00:08:11,480 --> 00:08:13,160
in a cephalic presentation.
164
00:08:14,680 --> 00:08:17,040
The head is beginning
to distend the perineum,
165
00:08:17,040 --> 00:08:19,280
but the crowning
has not yet occurred.
166
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
And?
167
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
Boy or girl?
168
00:08:25,480 --> 00:08:28,080
It's reassuring to know your
expertise knows its limits.
169
00:08:28,080 --> 00:08:29,600
LAUGHTER
170
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
PATIENT PANTS
171
00:08:32,560 --> 00:08:34,920
SHE CRIES OUT
172
00:08:37,880 --> 00:08:39,800
Now, Lady Aylward.
173
00:08:39,800 --> 00:08:43,880
Matron of the Lady Emily Clinic
for Women and Babies
174
00:08:43,880 --> 00:08:45,200
does have rather a ring to it.
175
00:08:45,200 --> 00:08:46,840
Yes, it does.
176
00:08:46,840 --> 00:08:50,320
And I'd like to accept -
with caveats.
177
00:08:50,320 --> 00:08:53,160
You know I'll grant you
any caveat you desire.
178
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
I can't commence
until the New Year.
179
00:08:56,000 --> 00:08:59,520
I have to give in my notice
to Nonnatus House.
180
00:08:59,520 --> 00:09:03,320
They're not in the best shape
at the present time.
181
00:09:03,320 --> 00:09:05,280
BELL JANGLES
182
00:09:09,240 --> 00:09:11,840
Had I to peal this bell
much longer,
183
00:09:11,840 --> 00:09:16,160
I would have been in need
of embrocation for my elbow
184
00:09:16,160 --> 00:09:19,600
as well as assistance
to the lavatory!
185
00:09:19,600 --> 00:09:22,880
This means the diuretics
are working.
186
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
Oh...
187
00:09:24,960 --> 00:09:29,880
And helping to cleanse your body
of all the excess fluid.
188
00:09:29,880 --> 00:09:34,560
Ha. I am not in want
of a biology lesson,
189
00:09:34,560 --> 00:09:36,320
merely your aid!
190
00:09:36,320 --> 00:09:39,560
It might be more convenient
if we set up a commode for you.
191
00:09:39,560 --> 00:09:44,720
I have always prided
dignity above convenience.
192
00:09:47,800 --> 00:09:51,200
I've spent the whole
of my career in the East End...
193
00:09:52,360 --> 00:09:55,520
..which equates to almost
all of my adult life.
194
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
You would have served less time
for murder!
195
00:09:57,520 --> 00:10:00,720
I don't see it that way,
Mr Scarisbrick.
196
00:10:00,720 --> 00:10:02,840
It wasn't a sentence.
197
00:10:02,840 --> 00:10:06,360
It was, and still is,
a privilege.
198
00:10:06,360 --> 00:10:09,200
And now our maternity home
is closing down.
199
00:10:10,240 --> 00:10:13,000
And the domestic delivery
of babies
200
00:10:13,000 --> 00:10:15,320
could end up
virtually outlawed.
201
00:10:15,320 --> 00:10:17,080
Thank you, Peel Report.
202
00:10:17,080 --> 00:10:19,720
I don't want to work
in hospitals.
203
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
I want to get to know the women
I'm caring for.
204
00:10:22,440 --> 00:10:24,520
I want them to feel safe,
205
00:10:24,520 --> 00:10:27,920
as though birth is a miraculous
but normal part of life.
206
00:10:29,160 --> 00:10:31,280
Soon I won't be able
to provide that.
207
00:10:31,280 --> 00:10:33,560
And...in my view, that's a...
208
00:10:34,720 --> 00:10:36,560
..terrible loss.
209
00:10:36,560 --> 00:10:39,480
I'm simply grateful we're able
to offer an alternative.
210
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
To those who can afford to pay.
211
00:10:43,240 --> 00:10:47,520
Nevertheless, we have new
adventures to look forward to.
212
00:10:47,520 --> 00:10:50,360
In due course, I'll have
something else to put to you,
213
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
but not today.
214
00:10:52,120 --> 00:10:54,400
We have quite enough
to celebrate.
215
00:10:54,400 --> 00:10:56,840
Perhaps you'll allow me
to take you out to dinner.
216
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
Perhaps...
217
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
..in a week or two.
218
00:11:03,040 --> 00:11:05,840
Oh. Good evening.
Is that the Gazette?
219
00:11:05,840 --> 00:11:08,960
Oh, Miss Leverett.
Glad I caught you.
220
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
Could you put me through
to Mr Reynolds on Features?
221
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
Paddy, what noise does
a sheep make?
222
00:11:15,600 --> 00:11:17,600
DOOR OPENS
223
00:11:15,600 --> 00:11:17,600
Baa!
224
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
Baaa!
225
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
THEY GIGGLE
226
00:11:20,240 --> 00:11:22,760
I'm gonna have to take Susan
to the surgery tomorrow, Bernie.
227
00:11:22,760 --> 00:11:25,240
That blister looks like
it's become infected.
228
00:11:25,240 --> 00:11:27,600
We can't have that, can we?
Hey?
229
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
What's the matter,
my beautiful? Hey?
230
00:11:30,400 --> 00:11:33,080
It hurts when
I put the legs on.
231
00:11:33,080 --> 00:11:34,720
Does it?
232
00:11:34,720 --> 00:11:37,040
If I take her first thing,
can you drop Paddy at nursery?
233
00:11:37,040 --> 00:11:39,560
Well, no, I can't.
I've got a funeral
234
00:11:39,560 --> 00:11:41,760
at ten o'clock out in East Ham.
235
00:11:41,760 --> 00:11:44,080
Mr Albion wants us lined up
at the hearse by nine.
236
00:11:44,080 --> 00:11:46,720
I sometimes rue the day
you took that undertaking job.
237
00:11:46,720 --> 00:11:49,400
Well, it's a steady line
of work.
238
00:11:49,400 --> 00:11:52,160
You're drinking
more of that milk of magnesia
239
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
than you ever did
when you were pregnant.
240
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
You're not trying to tell me
we got some news, are you?
241
00:11:56,200 --> 00:11:58,280
Chance'd be a fine thing!
242
00:11:59,480 --> 00:12:02,120
God, our Almighty Father,
243
00:12:02,120 --> 00:12:04,080
we ask today for a blessing
244
00:12:04,080 --> 00:12:06,520
to add to all the blessings
you have given us.
245
00:12:06,520 --> 00:12:09,840
And as we thank you
for leading us to one another
246
00:12:09,840 --> 00:12:12,440
and for letting us
love one another,
247
00:12:12,440 --> 00:12:15,080
enfold us, as my hands
enfold hers,
248
00:12:15,080 --> 00:12:18,280
and protect us,
as her body protects our child.
249
00:12:18,280 --> 00:12:19,440
Amen.
250
00:12:20,520 --> 00:12:22,000
Amen.
251
00:12:29,000 --> 00:12:30,720
Oh, gosh...
252
00:12:30,720 --> 00:12:33,200
It is beautiful, isn't it?
253
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
I've always loved pearls -
254
00:12:36,840 --> 00:12:39,560
the idea that, inside
all that sheen,
255
00:12:39,560 --> 00:12:41,920
there's a tiny speck of sand.
256
00:12:47,640 --> 00:12:51,600
The heart of a pearl is
so much stronger than we think.
257
00:12:54,000 --> 00:12:56,360
I didn't even know we
kept sherry on the premises.
258
00:12:56,360 --> 00:12:59,720
When a house is a home
to a lot of young women,
259
00:12:59,720 --> 00:13:02,160
it's always wise to be prepared
for a celebration.
260
00:13:02,160 --> 00:13:06,200
I managed to grab some Twiglets
and smoky bacon crisps.
261
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
Fred sends his congratulations.
262
00:13:08,320 --> 00:13:10,640
This is turning
into quite the shindig!
263
00:13:13,040 --> 00:13:15,600
Have you given any
consideration to a date yet?
264
00:13:15,600 --> 00:13:19,040
I went to the register office
this morning
265
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
and filled in all the forms.
266
00:13:20,480 --> 00:13:22,920
It's going to be
in three weeks' time.
267
00:13:24,160 --> 00:13:25,920
Three weeks?
268
00:13:29,760 --> 00:13:32,960
And what of your parents?
Are they as delighted as we?
269
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
They don't know yet. Um...
270
00:13:35,800 --> 00:13:38,160
They've been away
on the school trip to Bruges,
271
00:13:38,160 --> 00:13:40,920
so I'm going to call them
tomorrow night.
272
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
They are educated
273
00:13:44,240 --> 00:13:47,640
and they are inhabitants
of the modern world.
274
00:13:49,120 --> 00:13:50,280
Congratulations.
275
00:13:50,280 --> 00:13:52,720
- Congratulations.
ALL: - Congratulations.
276
00:13:58,720 --> 00:14:03,200
I've stopped short of going
the full Vidal Sassoon
277
00:14:03,200 --> 00:14:06,120
in giving you a geometric bob,
but...
278
00:14:06,120 --> 00:14:08,360
..I think that's taken
the curse off.
279
00:14:08,360 --> 00:14:09,880
Farewell, split ends.
280
00:14:11,480 --> 00:14:13,800
I've never had eggs
rubbed in my hair before.
281
00:14:13,800 --> 00:14:17,120
- It felt quite nice.
- Trixie put me on to the protein rinse
282
00:14:17,120 --> 00:14:18,640
when I decided to go long.
283
00:14:18,640 --> 00:14:21,320
But...Beryl...
284
00:14:21,320 --> 00:14:22,720
..now that you've had a rest,
285
00:14:22,720 --> 00:14:25,960
we need to talk
about the future.
286
00:14:25,960 --> 00:14:28,800
The order want my answer
in three weeks.
287
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
And what are you going to do
with those three weeks?
288
00:14:31,480 --> 00:14:34,480
Are you just going to sit them out
indoors in the hope that
289
00:14:34,480 --> 00:14:37,840
clarity will come floating
through the window?
290
00:14:37,840 --> 00:14:39,920
Or are you going to try
to live a little?
291
00:14:39,920 --> 00:14:43,880
I think I'm living quite a lot
just being here.
292
00:14:43,880 --> 00:14:46,520
Beryl, you know that's not true.
293
00:14:48,680 --> 00:14:49,800
Today...
294
00:14:50,960 --> 00:14:52,840
..whilst I'm out
295
00:14:52,840 --> 00:14:56,920
manipulating the vertebrae
of London's jet set...
296
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
..I want you to make a list
297
00:14:59,480 --> 00:15:02,360
of every single thing
you wish to do
298
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
before you tell the sisters
299
00:15:03,880 --> 00:15:06,760
whether you're going to leave
or stay.
300
00:15:06,760 --> 00:15:08,680
To what end, Geoffrey?
301
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
It may help you decide...
302
00:15:11,320 --> 00:15:14,440
..which sacrifice is bearable.
303
00:15:17,760 --> 00:15:20,600
What do you mean,
"Mayor turns midwife"?
304
00:15:20,600 --> 00:15:23,720
You can't deliver babies,
Mrs Buckle.
305
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
You're not qualified.
306
00:15:25,280 --> 00:15:28,280
I'm not intending
to deliver them.
307
00:15:28,280 --> 00:15:30,400
The idea is that I follow you
308
00:15:30,400 --> 00:15:32,280
and the other ladies round Poplar
309
00:15:32,280 --> 00:15:34,360
as you go about your work,
310
00:15:34,360 --> 00:15:37,440
lending a hand, you know,
as and when appropriate.
311
00:15:37,440 --> 00:15:40,680
And getting photographed
by the Gazette?
312
00:15:40,680 --> 00:15:42,880
The Gazette feels
that it will draw attention
313
00:15:42,880 --> 00:15:46,800
to the destruction of midwifery
services as we know it.
314
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
That I can't deny.
315
00:15:51,880 --> 00:15:55,800
But so far, we've left the news
to seep out slowly
316
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
so we don't cause alarm.
317
00:15:57,800 --> 00:16:00,560
Nurse Crane, in my opinion,
318
00:16:00,560 --> 00:16:04,720
we need to cause alarm
to save the maternity home.
319
00:16:04,720 --> 00:16:08,720
If people protest,
it might make a difference.
320
00:16:08,720 --> 00:16:09,880
Mm.
321
00:16:11,200 --> 00:16:12,960
SHE WINCES
322
00:16:14,120 --> 00:16:16,760
How often do you wear
the artificial legs?
323
00:16:16,760 --> 00:16:19,080
Every day. They make them
wear them at school.
324
00:16:19,080 --> 00:16:20,840
There's three other
thalidomide kids,
325
00:16:20,840 --> 00:16:22,680
and the teacher says
they all have to set an example
326
00:16:22,680 --> 00:16:24,120
to each other.
327
00:16:24,120 --> 00:16:26,160
What do you think about it all,
Susan?
328
00:16:26,160 --> 00:16:28,360
I don't really like them
very much.
329
00:16:28,360 --> 00:16:29,640
The other kids?
330
00:16:29,640 --> 00:16:31,800
CHUCKLING
331
00:16:29,640 --> 00:16:31,800
The legs.
332
00:16:31,800 --> 00:16:33,280
They're heavy and they hurt
333
00:16:33,280 --> 00:16:35,440
and they don't look like
proper legs.
334
00:16:35,440 --> 00:16:37,280
You're probably ready
for a bigger set.
335
00:16:37,280 --> 00:16:39,560
She's growing like a weed.
336
00:16:39,560 --> 00:16:42,120
Um, while I'm here, Dr Turner,
337
00:16:42,120 --> 00:16:45,840
I wouldn't mind some more
milk of magnesia.
338
00:16:45,840 --> 00:16:49,160
Rhoda, you really need to get
that gall bladder removed.
339
00:16:49,160 --> 00:16:51,840
You've been at the top
of the waiting list twice
340
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
and cancelled the operation
both times.
341
00:16:53,640 --> 00:16:55,720
I'm too busy, Doctor.
342
00:16:55,720 --> 00:16:57,760
Belinda's away at university,
343
00:16:57,760 --> 00:17:02,280
and I'm busier than ever, with
Paddy and Susan to look after.
344
00:17:02,280 --> 00:17:04,040
I can look after myself.
345
00:17:04,040 --> 00:17:06,120
Susan, you know that's not true.
346
00:17:06,120 --> 00:17:07,840
And the campaign for compensation
347
00:17:07,840 --> 00:17:09,680
has had so many ups and downs.
348
00:17:09,680 --> 00:17:11,760
I'll write you a prescription.
349
00:17:11,760 --> 00:17:14,120
It's cheaper than buying it
over the counter.
350
00:17:14,120 --> 00:17:16,960
But promise me, the next time
your name comes up,
351
00:17:16,960 --> 00:17:18,600
you'll get the operation done.
352
00:17:20,360 --> 00:17:21,560
BABIES CRY
353
00:17:21,560 --> 00:17:23,720
They don't complain like this
in male surgical.
354
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
BABY SCREAMS
355
00:17:26,640 --> 00:17:28,840
He's hungry.
356
00:17:28,840 --> 00:17:32,160
Oh. Sorry, mate,
we don't run to bar snacks.
357
00:17:32,160 --> 00:17:34,480
BABY QUIETENS
358
00:17:34,480 --> 00:17:39,000
The infant stomach
is a small fusiform organ
359
00:17:39,000 --> 00:17:41,520
situated in the upper abdomen...
360
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
..with a capacity
of approximately 30ml.
361
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
HE LAUGHS
362
00:17:48,720 --> 00:17:53,080
Anatomically,
it's comprised of the cardia,
363
00:17:53,080 --> 00:17:58,040
the fundus, the body
and the pylorus.
364
00:17:58,040 --> 00:18:00,240
And the gastric mucosa
365
00:18:00,240 --> 00:18:02,040
is capable of secreting
hydrochloric acid...
366
00:18:02,040 --> 00:18:05,240
What do you think you are doing
with that infant?!
367
00:18:05,240 --> 00:18:06,960
I was comforting him.
368
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
His cry was quite high-pitched,
as though he might have colic.
369
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
SHE SIGHS
370
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
And he stopped
the moment you picked him up?
371
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
Yes, Sister.
372
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
He just didn't seem very happy.
373
00:18:18,680 --> 00:18:22,360
A well-managed baby
is a contented baby.
374
00:18:22,360 --> 00:18:25,240
Doctors do not care for babies.
375
00:18:25,240 --> 00:18:28,840
They diagnose them
and they treat them.
376
00:18:28,840 --> 00:18:33,800
And junior doctors
are on this ward to learn.
377
00:18:34,880 --> 00:18:36,720
Sorry, Sister.
378
00:18:36,720 --> 00:18:38,760
SHE SNIFFS
379
00:18:36,720 --> 00:18:38,760
Ooh!
380
00:18:38,760 --> 00:18:41,000
I don't know what's gone
on here. This one's covered
381
00:18:41,000 --> 00:18:43,680
in lipstick and there's a whiff
of whisky! Oh!
382
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
SHE CHUCKLES
383
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
SHE SIGHS
384
00:18:46,720 --> 00:18:49,080
Now, you don't get a belt
or badges,
385
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
because you're not a nurse.
386
00:18:51,080 --> 00:18:53,120
Your hair must be
off your collar.
387
00:18:53,120 --> 00:18:55,560
There's to be
no coloured eye shadow,
388
00:18:55,560 --> 00:18:58,160
and I shall be
inspecting your fingernails.
389
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
Not that we'd let you too near
the business end.
390
00:19:01,000 --> 00:19:02,720
SHE CHUCKLES
391
00:19:02,720 --> 00:19:06,440
I'm just so used to seeing you
do everything - the caring
392
00:19:06,440 --> 00:19:08,320
and the medicine all mixed up.
393
00:19:08,320 --> 00:19:09,720
FIREWORKS NEARBY
394
00:19:09,720 --> 00:19:12,400
In a perfect world,
the caring and the medicine
395
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
would always be mixed up,
396
00:19:14,400 --> 00:19:16,720
and in obstetrics most of all.
397
00:19:16,720 --> 00:19:18,240
Obstetrics in hospital
398
00:19:18,240 --> 00:19:20,480
just seems like another branch
of surgery.
399
00:19:20,480 --> 00:19:23,080
There are so many rules
and protocols.
400
00:19:23,080 --> 00:19:25,880
You'll be doing your rotation
on the district soon enough.
401
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
You'll probably wish
there were more rules then.
402
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
I just wish the maternity home
wasn't closing.
403
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
The maternity home
was an innovation once.
404
00:19:35,040 --> 00:19:36,960
Practice evolves all the time,
405
00:19:36,960 --> 00:19:40,200
and as a doctor,
you have to lean into it
406
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
or medicine won't grow.
407
00:19:43,400 --> 00:19:46,320
Sometimes
change is for the better.
408
00:19:46,320 --> 00:19:48,560
I mean, look at us tonight.
409
00:19:48,560 --> 00:19:50,760
Putting on fireworks
for the children,
410
00:19:50,760 --> 00:19:52,680
just like we always have,
411
00:19:52,680 --> 00:19:55,000
but timing them
so Angela and May don't miss
412
00:19:55,000 --> 00:19:58,560
- their pop music programme.
- If you're talking about The Partridge Family,
413
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
that is not a change
for the better.
414
00:20:04,280 --> 00:20:05,840
THEY CHUCKLE
415
00:20:06,960 --> 00:20:09,760
Looks like the Sunday Times
has come out on our side again -
416
00:20:09,760 --> 00:20:13,440
about the manufacturers'
latest compensation offer.
417
00:20:13,440 --> 00:20:16,880
Them manufacturers, they want
the book throwing at 'em.
418
00:20:16,880 --> 00:20:19,320
3 million quid
for 400 children?
419
00:20:19,320 --> 00:20:22,520
Arms missing, legs missing,
some deaf, blind.
420
00:20:22,520 --> 00:20:25,960
I've heard the campaign leaders
say the kids deserve 20.
421
00:20:25,960 --> 00:20:27,320
Million.
422
00:20:27,320 --> 00:20:30,120
I'd never seen numbers that big
until we started this campaign.
423
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
And they'll never be
big enough.
424
00:20:31,600 --> 00:20:33,480
Money can't buy
what that girl will never have.
425
00:20:33,480 --> 00:20:34,560
SUSAN SCREAMS
426
00:20:36,440 --> 00:20:37,600
HE CHUCKLES
427
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
SUSAN SCREAMS
428
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
Susan, what's the matter?
429
00:20:38,920 --> 00:20:41,040
She's screaming at David Cassidy.
430
00:20:41,040 --> 00:20:42,280
Oh!
431
00:20:42,280 --> 00:20:45,320
He's a pop star. You have to scream
when you see his picture!
432
00:20:45,320 --> 00:20:47,400
SHE SCREAMS
433
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
LAUGHTER
434
00:20:51,480 --> 00:20:53,440
David Cassidy!
435
00:20:53,440 --> 00:20:55,880
I want to scream every time
I see his haircut.
436
00:20:55,880 --> 00:20:59,560
It's better than that
T. Rex fella Belinda likes.
437
00:20:59,560 --> 00:21:01,760
SUSAN SCREAMS
438
00:21:04,080 --> 00:21:06,120
Our Susan's going to grow up soon.
439
00:21:07,160 --> 00:21:10,800
- In't she?
- Well, I think it's happening already.
440
00:21:15,640 --> 00:21:17,680
Right, Nurse Clifford,
I'm assigning you
441
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
to juice and milk tokens.
442
00:21:19,520 --> 00:21:21,600
That way you can show off
your engagement ring.
443
00:21:21,600 --> 00:21:23,880
Thank you, Nurse Crane!
444
00:21:23,880 --> 00:21:26,640
Are you ready with
the petitions, Miss Higgins?
445
00:21:26,640 --> 00:21:30,080
I have personally typed up
four copies
446
00:21:30,080 --> 00:21:32,960
to be presented to the board,
and they will be circulated
447
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
- while clinic is in progress.
- Oh, I'll...
448
00:21:36,880 --> 00:21:38,760
Mrs Buckle!
449
00:21:38,760 --> 00:21:41,800
And a gentleman of the press,
unless I'm mistaken.
450
00:21:41,800 --> 00:21:43,120
You are most welcome.
451
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
Oh!
452
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
SHELAGH LAUGHS
453
00:21:49,240 --> 00:21:53,000
I've drawn up a list
of suitable poses,
454
00:21:53,000 --> 00:21:56,240
but first, you'll need
to help me with the hat.
455
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
I'm telling you now,
456
00:21:59,360 --> 00:22:02,360
you'll not last long
in a slingback court shoe.
457
00:22:06,800 --> 00:22:08,560
KNOCK AT DOOR
458
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
You may enter.
459
00:22:12,480 --> 00:22:15,200
I brought you
some chrysanths, Sister.
460
00:22:15,200 --> 00:22:17,680
They're still coming up lovely
on the allotment.
461
00:22:21,160 --> 00:22:24,720
There was an earwig
in the last bouquet.
462
00:22:24,720 --> 00:22:29,160
I watched him climb from
petal to petal for an hour.
463
00:22:29,160 --> 00:22:32,440
It was so like being
out in nature
464
00:22:32,440 --> 00:22:37,200
that I almost fancied
I felt sunlight on my face.
465
00:22:37,200 --> 00:22:40,120
Would you like us to get you
into the garden, Sister?
466
00:22:40,120 --> 00:22:42,000
I could light the brazier.
You could have a blanket
467
00:22:42,000 --> 00:22:45,840
- on your knees.
- I think you mistake me for one...
468
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
..elderly and frail.
469
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
Never.
470
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
I'm sorry to confess it...
471
00:22:59,240 --> 00:23:02,040
..but I do not think my feet
will carry me.
472
00:23:06,120 --> 00:23:08,280
Sit with me for a while.
473
00:23:11,960 --> 00:23:14,160
- PHOTOGRAPHER:
- That's right. Give me the joy.
474
00:23:15,720 --> 00:23:17,760
Give me the excitement.
475
00:23:20,360 --> 00:23:22,760
Trouble with this is...
476
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
..we do our
most important work
477
00:23:25,000 --> 00:23:27,120
when people aren't smiling.
478
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
FOOTSTEPS
479
00:23:32,800 --> 00:23:33,840
Um...
480
00:23:35,160 --> 00:23:38,880
Do you reckon Sister Monica Joan's
fading, Sister?
481
00:23:38,880 --> 00:23:41,360
She's certainly weakening.
482
00:23:41,360 --> 00:23:43,720
And the worst thing is...
she knows it.
483
00:23:45,560 --> 00:23:47,480
She must be getting scared.
484
00:23:48,640 --> 00:23:50,680
Not of death,
485
00:23:50,680 --> 00:23:52,240
but...
486
00:23:52,240 --> 00:23:54,520
..letting go of life.
487
00:23:54,520 --> 00:24:00,400
And life means so much more than
breath and a heartbeat.
488
00:24:01,440 --> 00:24:03,400
It's...
489
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
..independence and company...
490
00:24:06,800 --> 00:24:08,160
..and joy.
491
00:24:09,480 --> 00:24:11,760
Even nuns
take pleasure in things.
492
00:24:11,760 --> 00:24:14,480
And with every day that passes,
493
00:24:14,480 --> 00:24:17,400
she's denied a little more.
494
00:24:20,920 --> 00:24:24,200
Maybe it's time to move the telly
to her bedroom.
495
00:24:24,200 --> 00:24:28,000
That said, I don't even think
the TV will perk her up.
496
00:24:29,320 --> 00:24:31,480
It's only the test card
half the time.
497
00:24:33,120 --> 00:24:35,360
We need to get her outside.
498
00:24:37,200 --> 00:24:40,360
Why aren't you and Cyril
making this call together?
499
00:24:40,360 --> 00:24:43,080
Cos, in case you've forgotten,
500
00:24:43,080 --> 00:24:45,040
my parents haven't spoken to him
501
00:24:45,040 --> 00:24:47,040
since the day I introduced them,
502
00:24:47,040 --> 00:24:50,760
which was also the day they
said he wasn't the man for me.
503
00:24:50,760 --> 00:24:53,040
I think I need to break
the ice.
504
00:24:53,040 --> 00:24:55,920
Honey,
you're going to need a pickaxe.
505
00:24:55,920 --> 00:24:59,040
My mother and father
aren't bad people, Joyce.
506
00:24:59,040 --> 00:25:01,920
They're just very...blinkered.
507
00:25:01,920 --> 00:25:05,360
And my marriage is their chance
to see things a different way.
508
00:25:06,480 --> 00:25:08,320
You're a good child, child.
509
00:25:14,920 --> 00:25:16,480
SHE SIGHS
510
00:25:19,400 --> 00:25:21,680
My name's Bernie.
I'm an alcoholic.
511
00:25:23,520 --> 00:25:25,080
I used to be a warehouseman...
512
00:25:26,320 --> 00:25:28,800
..before they closed
the docks. I was good at it.
513
00:25:30,080 --> 00:25:32,480
Things...on shelves,
514
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
things in boxes.
515
00:25:34,840 --> 00:25:36,640
Lists to tick.
516
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
I was in control.
517
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
And then I lost my job.
518
00:25:42,600 --> 00:25:45,600
And I have to have a reason
to get up every morning,
519
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
to get dressed, go out,
520
00:25:48,000 --> 00:25:50,240
or else the drink
comes creeping in.
521
00:25:50,240 --> 00:25:52,880
So, when Mr Albion
offered me a job...
522
00:25:54,400 --> 00:25:57,400
..I thought,
"Yeah. Things in boxes.
523
00:25:59,400 --> 00:26:01,160
"That feels familiar."
524
00:26:02,200 --> 00:26:04,280
I didn't know
that I would find my calling.
525
00:26:05,760 --> 00:26:08,200
That it would make me
more human.
526
00:26:08,200 --> 00:26:10,080
That it could make me
feel so much.
527
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
And you don't feel much
of anything at all,
528
00:26:13,240 --> 00:26:16,600
apart from safe,
in a warehouse.
529
00:26:18,160 --> 00:26:19,920
SHE SOBS
530
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
Rosalind!
531
00:26:27,040 --> 00:26:29,000
A little while back...
532
00:26:30,760 --> 00:26:33,280
..we had to take care
of a family
533
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
who'd come to grief
in their own home.
534
00:26:35,880 --> 00:26:37,160
Carbon monoxide.
535
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
It took a mum. It took a dad.
It took a little girl.
536
00:26:46,040 --> 00:26:48,120
And the little girl
was the same age
537
00:26:48,120 --> 00:26:49,680
as my youngest daughter.
538
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
Even their names
were nearly the same.
539
00:26:53,880 --> 00:26:55,560
Suzanne instead of Susan.
540
00:26:59,600 --> 00:27:00,880
And her hair.
541
00:27:04,000 --> 00:27:05,640
I had to wash and brush...
542
00:27:07,400 --> 00:27:08,880
..her hair.
543
00:27:14,200 --> 00:27:16,720
But it was when
I was washing her feet
544
00:27:16,720 --> 00:27:18,480
that I thought, "These...
545
00:27:21,280 --> 00:27:24,520
"..perfect little feet...
546
00:27:26,040 --> 00:27:27,600
"..will never go dancing."
547
00:27:31,720 --> 00:27:33,480
We all found that one hard.
548
00:27:35,560 --> 00:27:36,840
It was a hard job.
549
00:27:38,560 --> 00:27:40,680
But I can't put...
550
00:27:38,560 --> 00:27:40,680
HE CLEARS HIS THROAT
551
00:27:40,680 --> 00:27:42,560
..those feelings on the shelf...
552
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
..that keeps things safe...
553
00:27:49,200 --> 00:27:50,640
..because my Susan's feet...
554
00:27:52,320 --> 00:27:54,400
..they'll never go dancing either.
555
00:27:56,840 --> 00:27:58,680
Her hands...
556
00:27:58,680 --> 00:28:00,640
..never wear a wedding ring,
557
00:28:00,640 --> 00:28:02,360
never hold a child.
558
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
And I love her so much.
559
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Every imperfection she has
is beautiful to me.
560
00:28:14,680 --> 00:28:17,760
There are days I think I just
live to see her laughing.
561
00:28:20,000 --> 00:28:21,440
And sometimes...
562
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
..sometimes, when...
563
00:28:27,040 --> 00:28:29,200
..when I stop to look at her...
564
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
..my heart stops.
565
00:28:42,560 --> 00:28:45,520
But I know
that I am not at ease...
566
00:28:49,800 --> 00:28:51,240
..with...
567
00:28:52,760 --> 00:28:55,760
..with what was done to her.
568
00:28:59,560 --> 00:29:00,920
Because sometimes...
569
00:29:01,920 --> 00:29:03,040
..I...
570
00:29:05,360 --> 00:29:08,360
Sometimes I compare her
to the dead.
571
00:29:10,880 --> 00:29:12,960
SHE SOBS
572
00:29:14,360 --> 00:29:15,560
Rosalind.
573
00:29:17,000 --> 00:29:20,040
A telephone call
we could have made together,
574
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
telling news we couldn't deliver
in person
575
00:29:22,040 --> 00:29:23,920
was never going
to end in happiness
576
00:29:23,920 --> 00:29:26,240
for anyone involved.
577
00:29:26,240 --> 00:29:28,600
I suppose
I just thought that
578
00:29:28,600 --> 00:29:32,960
the niceness
I'd always seen in them,
579
00:29:32,960 --> 00:29:35,880
the general decency
they'd always shown...
580
00:29:35,880 --> 00:29:38,720
..would somehow come out on top.
581
00:29:40,880 --> 00:29:42,000
But it didn't.
582
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
What did they say
about the baby?
583
00:29:46,360 --> 00:29:47,640
Nothing.
584
00:29:49,120 --> 00:29:51,560
Because I didn't tell them.
585
00:29:52,800 --> 00:29:55,280
Rosalind, the baby is more
important than the wedding.
586
00:29:55,280 --> 00:29:57,440
I know that. I just...
587
00:29:58,800 --> 00:30:02,720
It's agony enough having them
reject the man I love.
588
00:30:02,720 --> 00:30:07,080
I'm not going to give them
the chance to reject our child.
589
00:30:11,840 --> 00:30:15,240
One... "Buy a new dress."
590
00:30:15,240 --> 00:30:18,760
Oh, Beryl!
Well, that's a bit basic.
591
00:30:18,760 --> 00:30:21,400
I have put "not in navy blue"
in brackets.
592
00:30:21,400 --> 00:30:26,840
I'll add, "Mustn't go with a wimple
and lace-ups."
593
00:30:26,840 --> 00:30:29,920
I could see you
in tiger-print chiffon.
594
00:30:29,920 --> 00:30:32,480
No, I don't think
animal print ever really works
595
00:30:32,480 --> 00:30:34,760
if you're bigger
than the actual animal.
596
00:30:34,760 --> 00:30:37,320
The only member of
the feline species you outrank
597
00:30:37,320 --> 00:30:40,960
in the size department
is tabby cat.
598
00:30:40,960 --> 00:30:43,200
The door is wide open
for tiger print,
599
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
and, indeed, leopard!
600
00:30:45,520 --> 00:30:47,880
No. Two...
601
00:30:47,880 --> 00:30:49,440
"Drink wine...
602
00:30:49,440 --> 00:30:53,160
"..while making crepes fruits de mer
like the Galloping Gourmet."
603
00:30:53,160 --> 00:30:55,000
Well, I can put a line through
that one after tonight!
604
00:30:55,000 --> 00:30:58,640
And we'll get the scorch marks
off the frying pan eventually!
605
00:30:58,640 --> 00:31:00,080
Three...
606
00:31:00,080 --> 00:31:02,480
Oh... "Earn some money."
607
00:31:03,720 --> 00:31:06,120
How am I going to earn money?
608
00:31:06,120 --> 00:31:08,760
Sing hymns in the street
and put a hat down?
609
00:31:08,760 --> 00:31:10,720
Hmm. I need a secretary.
610
00:31:10,720 --> 00:31:14,320
You could be the Miss Higgins
of Harley Street.
611
00:31:14,320 --> 00:31:17,440
I don't have a felt hat
or a petrifying manner.
612
00:31:17,440 --> 00:31:19,280
No, no, no,
it makes perfect sense.
613
00:31:19,280 --> 00:31:22,040
I hire space in three sets
of consulting rooms,
614
00:31:22,040 --> 00:31:23,840
and I'm always missing calls.
615
00:31:23,840 --> 00:31:25,120
Do say yes.
616
00:31:26,160 --> 00:31:28,520
Only if you forgive me
for the frying pan.
617
00:31:28,520 --> 00:31:32,080
I'll do more than forgive you.
I will buy you a felt hat
618
00:31:32,080 --> 00:31:34,120
and an ocelot two-piece.
619
00:31:36,960 --> 00:31:38,680
SHE RETCHES
620
00:31:38,680 --> 00:31:40,160
SHE GROANS
621
00:31:41,480 --> 00:31:44,000
SHE CRIES OUT
622
00:31:44,000 --> 00:31:46,280
Hell's bells! Rhoda!
623
00:31:44,000 --> 00:31:46,280
SHE GROANS
624
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
What-what-what's...happened?
625
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
SHE CRIES OUT
626
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
- What's the matter?
- The pain!
627
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
- What?
- The pain!
628
00:31:54,680 --> 00:31:57,080
And I can't stop being sick!
629
00:31:57,080 --> 00:31:59,920
CHILD CRIES
630
00:31:57,080 --> 00:31:59,920
You've woken up Paddy now.
631
00:31:59,920 --> 00:32:03,440
- He's got nursery in the morning.
- I'm going to call 999.
632
00:32:03,440 --> 00:32:04,960
SHE GROANS
633
00:32:04,960 --> 00:32:07,320
SHE CRIES OUT
634
00:32:07,320 --> 00:32:11,320
Thank you for attending
this seminar today, gentlemen.
635
00:32:11,320 --> 00:32:15,040
This practice was established
in 1947
636
00:32:15,040 --> 00:32:19,240
under the auspices of the then
new National Health Service.
637
00:32:19,240 --> 00:32:22,680
And the maternity home
was opened in 1958.
638
00:32:22,680 --> 00:32:25,640
Is it true
that it's due to close down?
639
00:32:26,880 --> 00:32:29,120
Yes, in a word.
640
00:32:30,120 --> 00:32:33,360
Do you have any questions
relating to your training?
641
00:32:33,360 --> 00:32:35,400
Do we have to ride bikes?
642
00:32:35,400 --> 00:32:39,160
Proficiency in cycling
is considered an advantage.
643
00:32:43,080 --> 00:32:46,080
Evolution gave you two hands,
Dr Drinkwater!
644
00:32:46,080 --> 00:32:49,720
Can we see one
on each handlebar, please?
645
00:32:49,720 --> 00:32:53,040
Now, gentlemen,
if you would all oblige me
646
00:32:53,040 --> 00:32:56,480
by signalling
as if you were turning left.
647
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
WHISTLE BLOWS
648
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
That's the other left,
649
00:33:00,480 --> 00:33:01,920
Dr Turner Junior.
650
00:33:03,560 --> 00:33:07,600
- Oh...
- Sorry. - He was like that
651
00:33:07,600 --> 00:33:09,440
as a little lad.
I had him in Cubs.
652
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
WHISTLE BLOWS
653
00:33:13,480 --> 00:33:16,120
Any oil left in that can, Fred?
654
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
They're going to operate tomorrow,
655
00:33:20,320 --> 00:33:21,680
take the whole thing out.
656
00:33:21,680 --> 00:33:24,280
I know. And the nurse says
that it's worse
657
00:33:24,280 --> 00:33:25,800
because it's an emergency.
658
00:33:25,800 --> 00:33:28,960
Dr Turner's not getting on at you
for the good of his health.
659
00:33:28,960 --> 00:33:30,560
It's for yours.
660
00:33:30,560 --> 00:33:33,080
- And you ignored him.
- I've got too much to do.
661
00:33:33,080 --> 00:33:35,720
Now you've got too much to do.
662
00:33:35,720 --> 00:33:37,960
- I'll cope.
- Pff!
663
00:33:37,960 --> 00:33:40,560
Your sister's going to come
and pick up Paddy.
664
00:33:40,560 --> 00:33:43,640
Mavis? Oh,
I'll have to give her a list.
665
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
About Susan.
666
00:33:52,840 --> 00:33:56,320
It's not the most luxurious
mode of transport
667
00:33:56,320 --> 00:34:00,040
but, with a couple of cushions,
it'll be just the job
668
00:34:00,040 --> 00:34:02,520
for taking you out
in the fresh air.
669
00:34:02,520 --> 00:34:06,760
By fresh air,
do you mean in public?
670
00:34:08,920 --> 00:34:12,000
Sister, you need stimulation,
671
00:34:12,000 --> 00:34:14,200
and you're capable
of embracing it.
672
00:34:15,240 --> 00:34:18,960
Why, then, did you bring
that infernal television
673
00:34:18,960 --> 00:34:21,320
into my chamber?!
674
00:34:21,320 --> 00:34:25,320
It is the equivalent of putting
straw down in the street
675
00:34:25,320 --> 00:34:27,880
so a moribund patient
will not be disturbed
676
00:34:27,880 --> 00:34:30,200
by the carriage wheels!
677
00:34:30,200 --> 00:34:32,320
You make all these gestures
678
00:34:32,320 --> 00:34:36,000
because you think
I am not long for this world.
679
00:34:37,000 --> 00:34:40,640
Can you not see
that all of these gestures
680
00:34:40,640 --> 00:34:42,120
are because we love you?!
681
00:34:42,120 --> 00:34:44,640
I have neither
the time or the temper
682
00:34:44,640 --> 00:34:47,480
to engage in violent sentiment!
683
00:34:48,680 --> 00:34:51,920
Love is not violent, Sister.
684
00:34:51,920 --> 00:34:55,720
Love is patient
and love is kind.
685
00:34:55,720 --> 00:34:58,640
And sometimes
love pushes us to places
686
00:34:58,640 --> 00:35:00,080
where we do not wish to go!
687
00:35:00,080 --> 00:35:03,560
I thereby refer you
to my feelings
688
00:35:03,560 --> 00:35:06,440
regarding that conveyance!
689
00:35:11,040 --> 00:35:14,160
She was as mulish
as I have ever seen her,
690
00:35:14,160 --> 00:35:17,480
and I came as close to
losing patience as I ever have.
691
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
When I was in formation.
692
00:35:19,120 --> 00:35:23,360
Mother Albert used to say
that our greatest trials
693
00:35:23,360 --> 00:35:26,200
would always come
from within our family circle.
694
00:35:26,200 --> 00:35:28,600
I've had
flesh and blood sisters
695
00:35:28,600 --> 00:35:30,440
as well as sisters in Christ.
696
00:35:30,440 --> 00:35:32,080
The thing is,
697
00:35:32,080 --> 00:35:34,240
you don't have to forgive
the flesh and blood ones.
698
00:35:34,240 --> 00:35:36,520
You can just roll around
on the floor
699
00:35:36,520 --> 00:35:39,200
and smack each other and forget.
700
00:35:39,200 --> 00:35:41,440
That sounds quite appealing.
701
00:35:41,440 --> 00:35:43,400
BELL JANGLES
702
00:35:45,360 --> 00:35:46,800
Sister Catherine,
703
00:35:46,800 --> 00:35:50,240
I'm afraid I have to increase
your nursing duties.
704
00:35:51,280 --> 00:35:54,120
Mother Mildred has asked me
to go to the mother house
705
00:35:54,120 --> 00:35:57,120
to discuss plans
for our missionary work.
706
00:35:57,120 --> 00:36:00,120
You've always said
we are missionaries here.
707
00:36:00,120 --> 00:36:02,440
And there's a whole world
in need of healing.
708
00:36:03,640 --> 00:36:05,720
Let us see what is proposed.
709
00:36:13,520 --> 00:36:16,160
RECEIVER PICKS UP
710
00:36:13,520 --> 00:36:16,160
Belinda?
711
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Hello, love.
Yeah. We need you to come home,
712
00:36:20,080 --> 00:36:22,520
er, help look after Susan.
713
00:36:22,520 --> 00:36:25,200
- Did Mum say
that's what she wants? - Er, no.
714
00:36:25,200 --> 00:36:26,880
She wants you
to prioritise your studies.
715
00:36:26,880 --> 00:36:29,800
- It's me. I'm asking you.
- Then I'm doing what Mum wants.
716
00:36:29,800 --> 00:36:32,200
I... I wouldn't be at
university if she hadn't worked
717
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
so hard to help me.
I owe it to her -
718
00:36:34,080 --> 00:36:36,800
to work hard and make
the most of the opportunity.
719
00:36:36,800 --> 00:36:39,520
- But what about Susan?
- I can't, Dad.
720
00:36:39,520 --> 00:36:40,920
I just can't.
721
00:36:42,560 --> 00:36:45,800
You don't have to stay here
for this, Rosalind.
722
00:36:45,800 --> 00:36:47,160
FOOTSTEPS ON STAIRS
723
00:36:47,160 --> 00:36:50,880
From now on,
we share all the hard things.
724
00:36:50,880 --> 00:36:52,480
KNOCK AT DOOR
725
00:36:53,800 --> 00:36:57,400
So, Pastor Robinson, Rosalind.
726
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
- What's all this?
- We wanted to talk to you
727
00:37:01,360 --> 00:37:03,760
about the engagement
and the wedding.
728
00:37:03,760 --> 00:37:05,440
This is the wedding
that's taking place
729
00:37:05,440 --> 00:37:08,840
- in three weeks' time?
- Less than three weeks now.
730
00:37:10,000 --> 00:37:12,840
And you think
I don't have eyes in my head?
731
00:37:12,840 --> 00:37:15,400
There's a look to young mothers
732
00:37:15,400 --> 00:37:18,120
even before their bodies
tell the tale.
733
00:37:19,960 --> 00:37:21,560
Have you guessed, Mrs Wallace?
734
00:37:21,560 --> 00:37:23,200
I have.
735
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
I must have said
some terrifying things
736
00:37:26,320 --> 00:37:27,880
in your imagination.
737
00:37:28,800 --> 00:37:29,760
Yes.
738
00:37:31,200 --> 00:37:33,920
Then let that be
your punishment.
739
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Now make me a cup of tea.
740
00:37:43,000 --> 00:37:46,200
# I beg your pardon
741
00:37:46,200 --> 00:37:49,680
# I never promised you a rose garden
742
00:37:49,680 --> 00:37:52,720
# Along with the sunshine
743
00:37:53,840 --> 00:37:57,960
# There's gotta be a little rain
sometimes
744
00:37:57,960 --> 00:38:00,600
# When you take you gotta give
745
00:38:00,600 --> 00:38:04,640
# So live and let live or let go
Whoa, whoa, whoa
746
00:38:04,640 --> 00:38:06,760
# I beg your pardon
747
00:38:08,360 --> 00:38:11,920
# I never promised you a rose garden
748
00:38:11,920 --> 00:38:16,320
# I could promise you things like
big diamond rings
749
00:38:16,320 --> 00:38:21,160
# But you don't find roses
growing on stalks of clover
750
00:38:22,720 --> 00:38:25,240
# So you better think it over
751
00:38:26,600 --> 00:38:30,880
# Well, if sweet-talkin'
you could make it come true
752
00:38:30,880 --> 00:38:35,360
# I would give you the world
right now on a silver platter
753
00:38:35,360 --> 00:38:39,560
# But what would it matter?
754
00:38:39,560 --> 00:38:42,320
# Gotta be a little rain
sometimes... #
755
00:38:42,320 --> 00:38:45,440
This newspaper story
certainly made a splash.
756
00:38:45,440 --> 00:38:47,360
Will it make any difference,
do you suppose?
757
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
My dad went along with it,
758
00:38:48,680 --> 00:38:51,000
but I don't think
he's very optimistic.
759
00:38:53,200 --> 00:38:56,040
I keep feeling as though
I should be helping you.
760
00:38:56,040 --> 00:38:58,560
You're a junior doctor now,
not a student.
761
00:38:58,560 --> 00:39:00,240
No donkey work allowed.
762
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
DOORBELL RINGS
763
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
There's some sort of spring
764
00:39:04,760 --> 00:39:08,840
sticking out of this saddle
and into my backside, Joyce.
765
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
District work
is all about determination
766
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
in the face of challenge.
767
00:39:12,920 --> 00:39:15,120
And if you can't get on board
with that,
768
00:39:15,120 --> 00:39:17,160
you're not getting
your red cardigan!
769
00:39:21,000 --> 00:39:23,680
I feel for the pair of them,
Mrs Wallace.
770
00:39:23,680 --> 00:39:25,440
Nothing takes the shine
off a wedding
771
00:39:25,440 --> 00:39:27,480
like parental disapproval.
772
00:39:27,480 --> 00:39:29,640
It was always going
to be under a shadow
773
00:39:29,640 --> 00:39:31,600
because of
Pastor Robinson's divorce.
774
00:39:31,600 --> 00:39:35,600
But he deserves as much
happiness as any other man
775
00:39:35,600 --> 00:39:37,160
now his mistakes are behind him.
776
00:39:37,160 --> 00:39:40,000
I don't think his marriage
to Lucille
777
00:39:40,000 --> 00:39:41,800
was a mistake, Mrs Wallace.
778
00:39:41,800 --> 00:39:44,720
It was never a union
without love.
779
00:39:44,720 --> 00:39:47,400
What it was
was a union without luck.
780
00:39:47,400 --> 00:39:50,240
Perhaps matters would have
turned out differently
781
00:39:50,240 --> 00:39:52,960
if they'd been able
to have a child.
782
00:39:52,960 --> 00:39:55,120
A baby is always a blessing.
783
00:39:56,960 --> 00:39:59,240
And now
we must look to the future.
784
00:40:01,080 --> 00:40:03,920
Let us say nothing further.
785
00:40:05,600 --> 00:40:10,000
Meanwhile, hastily arranged
though it may be,
786
00:40:10,000 --> 00:40:12,120
this is Rosalind's
first wedding.
787
00:40:12,120 --> 00:40:14,880
How do we make it
special for them?
788
00:40:14,880 --> 00:40:17,320
How do we make up
for the fact
789
00:40:17,320 --> 00:40:20,200
that her parents
have treated them so coldly?
790
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
It's simple enough,
Nurse Crane.
791
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
We show them love.
792
00:40:25,640 --> 00:40:27,560
Nurse...
793
00:40:27,560 --> 00:40:30,600
Nurse!
My wife is on the second floor.
794
00:40:30,600 --> 00:40:33,520
- I will take you to her.
- That's OK, honey.
795
00:40:33,520 --> 00:40:36,400
Let us park these bicycles
and we'll head straight up.
796
00:40:36,400 --> 00:40:38,640
This is young Dr Turner,
by the way.
797
00:40:38,640 --> 00:40:42,640
- A doctor? Yes?
- He'll be working under my supervision.
798
00:40:50,200 --> 00:40:51,600
CLATTERING IN KITCHEN
799
00:40:51,600 --> 00:40:53,480
WOMAN COUGHS
800
00:40:53,480 --> 00:40:55,440
Do you have running water,
Mr Das?
801
00:40:55,440 --> 00:40:58,720
We have only one room.
We use this tap.
802
00:40:58,720 --> 00:41:00,920
WOMAN COUGHS
803
00:41:00,920 --> 00:41:02,480
BABY GRIZZLES
804
00:41:05,800 --> 00:41:07,160
Oh, Nurse Highland?
805
00:41:07,160 --> 00:41:09,720
- It's Mrs O'Dey, isn't it?
- Yeah.
806
00:41:09,720 --> 00:41:11,240
I remember you from the clinic.
807
00:41:11,240 --> 00:41:13,320
You couldn't come and look
at my little Barry, could you?
808
00:41:13,320 --> 00:41:14,720
He don't seem right.
809
00:41:14,720 --> 00:41:16,840
I'm on my way
to a lady in labour.
810
00:41:16,840 --> 00:41:18,160
What's the matter with him?
811
00:41:18,160 --> 00:41:20,320
It's like a cold
and a bit of a cough.
812
00:41:20,320 --> 00:41:22,240
Please.
813
00:41:20,320 --> 00:41:22,240
MRS DAS GROANS
814
00:41:22,240 --> 00:41:23,280
I can hear her crying out.
815
00:41:23,280 --> 00:41:25,160
Have you taken him to the surgery?
816
00:41:25,160 --> 00:41:29,440
- I haven't got the bus fare. I don't
get my money till tomorrow. - Please.
817
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
MRS DAS GROANS
818
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
I'll pop down later, honey,
819
00:41:31,920 --> 00:41:33,960
when I get the chance.
820
00:41:33,960 --> 00:41:35,360
MRS DAS GROANS
821
00:41:37,720 --> 00:41:40,600
I'll have to run
or the chippy will be closed.
822
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
Do you want cod or haddock?
823
00:41:42,200 --> 00:41:44,600
Cod, and get haddock for Dad.
824
00:41:44,600 --> 00:41:47,560
He's hungry when he comes in
from picking up dead bodies.
825
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
I'll be back in ten.
826
00:41:51,640 --> 00:41:53,480
DOOR CLOSES
827
00:41:51,640 --> 00:41:53,480
Perry!
828
00:41:53,480 --> 00:41:56,400
My Jackie magazine's
still in the bedroom!
829
00:42:04,360 --> 00:42:06,200
SHE WHIMPERS
830
00:42:08,560 --> 00:42:09,920
DOOR CLOSES
831
00:42:20,640 --> 00:42:22,240
Thank you.
832
00:42:22,240 --> 00:42:25,640
My husband
cannot touch me now,
833
00:42:25,640 --> 00:42:28,240
even though he wishes to.
834
00:42:29,400 --> 00:42:31,480
Are you Hindu, Mrs Das?
835
00:42:31,480 --> 00:42:34,480
Yes. And we are Bengali.
836
00:42:34,480 --> 00:42:37,640
We could not stay
in our own country any more.
837
00:42:37,640 --> 00:42:40,040
Don't worry about
where you've come from.
838
00:42:40,040 --> 00:42:41,440
The only thing
that matters tonight
839
00:42:41,440 --> 00:42:44,000
is what's going
to happen in this room.
840
00:42:44,000 --> 00:42:45,280
I should not be here.
841
00:42:45,280 --> 00:42:48,440
No man should be here
unless he is a doctor.
842
00:42:49,440 --> 00:42:53,640
But I have nowhere else to go.
And I do not want to leave her.
843
00:42:53,640 --> 00:42:55,520
We could rig up a screen.
844
00:42:55,520 --> 00:42:56,760
I can go out onto the landing
845
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
and requisition
a bit of washing line.
846
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
You get cracking,
but I need you back quickly,
847
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
or this won't count
towards your rotation.
848
00:43:05,800 --> 00:43:08,320
DOOR OPENS AND CLOSES
849
00:43:10,160 --> 00:43:12,080
SHE PANTS
850
00:43:22,720 --> 00:43:24,480
STAIR CREAKS
851
00:43:31,480 --> 00:43:33,040
SHE SCREAMS
852
00:43:36,240 --> 00:43:38,960
HE PRAYS, SHE GROANS
853
00:43:50,160 --> 00:43:52,320
Now, with this next pain,
854
00:43:52,320 --> 00:43:55,440
I'm going to need a really
long, strong push from you,
855
00:43:55,440 --> 00:43:59,240
- Ranjini.
- I am too tired. - You're stronger than you know.
856
00:43:59,240 --> 00:44:01,680
And you've come further
than you think already.
857
00:44:01,680 --> 00:44:03,960
Ha! This one talks a good talk.
858
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Let's see
if we can prove him right.
859
00:44:10,440 --> 00:44:13,320
Help! Help!
860
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
SHE GROANS
861
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
That's excellent, Ranjini.
862
00:44:15,480 --> 00:44:17,200
Excellent.
863
00:44:17,200 --> 00:44:18,800
Check for descent of the head.
864
00:44:18,800 --> 00:44:20,280
SHE GROANS
865
00:44:24,280 --> 00:44:25,680
It's crowning.
866
00:44:25,680 --> 00:44:26,840
SHE SHRIEKS
867
00:44:29,000 --> 00:44:31,080
Baby's head has been born,
Ranjini.
868
00:44:32,640 --> 00:44:35,040
It's resting right here
in my hand.
869
00:44:35,040 --> 00:44:37,320
KNOCK AT DOOR
870
00:44:35,040 --> 00:44:37,320
Help! We need the nurse!
871
00:44:38,560 --> 00:44:39,920
HAMMERING AT DOOR
872
00:44:42,920 --> 00:44:45,520
Do you mind? A lady
is having a baby in here.
873
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Her kid's stopped breathing!
874
00:44:48,560 --> 00:44:50,080
RANJINI GROANS
875
00:44:55,680 --> 00:44:56,920
MRS O'DEY: Help!
876
00:44:59,640 --> 00:45:01,680
Just rest, Ranjini.
877
00:45:01,680 --> 00:45:03,480
Just rest.
878
00:45:05,360 --> 00:45:07,600
And I'll talk you through
the next bit.
879
00:45:07,600 --> 00:45:10,120
Help! Help! Barry!
880
00:45:12,280 --> 00:45:13,560
What's all this, young man?
881
00:45:13,560 --> 00:45:15,120
You OK?
882
00:45:15,120 --> 00:45:18,760
What happened?
Did he choke on something?
883
00:45:18,760 --> 00:45:20,920
It was just like
he was just choking
884
00:45:20,920 --> 00:45:22,720
and then he just stopped!
885
00:45:24,400 --> 00:45:26,360
Why has he gone blue?
886
00:45:26,360 --> 00:45:28,800
Somebody call an ambulance!
887
00:45:30,080 --> 00:45:31,280
SHE BLOWS
888
00:45:39,160 --> 00:45:41,520
This is just your baby turning,
Ranjini.
889
00:45:41,520 --> 00:45:43,720
BABY CRIES
890
00:45:41,520 --> 00:45:43,720
Everything's OK.
891
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Barry, Barry, Barry!
892
00:45:50,720 --> 00:45:52,680
Is he breathing?
Is he breathing?!
893
00:45:58,080 --> 00:46:01,520
Oh, it's not working!
He's going all blue!
894
00:46:01,520 --> 00:46:02,920
He's going all blue!
895
00:46:02,920 --> 00:46:04,840
Did somebody call an ambulance?
896
00:46:04,840 --> 00:46:06,920
MRS O'DEY SOBS
897
00:46:06,920 --> 00:46:09,360
RANJINI GROANS
898
00:46:06,920 --> 00:46:09,360
Almost there.
899
00:46:09,360 --> 00:46:10,720
This is it, Ranjini.
900
00:46:10,720 --> 00:46:12,360
BABY CRIES
901
00:46:12,360 --> 00:46:14,000
SHE CRIES OUT
902
00:46:19,280 --> 00:46:21,280
And you have a little girl.
903
00:46:23,640 --> 00:46:25,320
BABY CRIES
904
00:46:31,840 --> 00:46:33,040
MRS O'DEY SOBS
905
00:46:36,240 --> 00:46:38,720
I'm not going to stop
until the ambulance gets here.
906
00:46:38,720 --> 00:46:40,680
SHE BLOWS
907
00:46:42,360 --> 00:46:44,080
BABY CRIES
908
00:46:51,400 --> 00:46:53,440
Where is the midwife?
909
00:47:08,080 --> 00:47:10,240
Ranjini...
910
00:47:10,240 --> 00:47:12,480
I'm going to have to give you
an injection.
911
00:47:23,240 --> 00:47:24,960
SHE SOBS
912
00:47:26,800 --> 00:47:28,840
BABY GURGLES
913
00:47:34,480 --> 00:47:37,200
Oh! Is he OK?
914
00:47:37,200 --> 00:47:38,440
BABY CRIES
915
00:47:38,440 --> 00:47:41,520
He'll need to go to the hospital
and be checked.
916
00:47:55,240 --> 00:47:56,840
Thank you.
917
00:48:00,360 --> 00:48:02,520
Don't suppose
many house calls end up
918
00:48:02,520 --> 00:48:03,920
with two ambulances arriving?
919
00:48:03,920 --> 00:48:07,720
Well, that baby
seems to have had croup,
920
00:48:07,720 --> 00:48:09,960
and they do bounce back
from that.
921
00:48:09,960 --> 00:48:13,600
And Ranjini will be all right
after a blood transfusion.
922
00:48:13,600 --> 00:48:15,640
I froze for a moment.
923
00:48:16,800 --> 00:48:19,840
But then it was like
my heart rate shot up
924
00:48:19,840 --> 00:48:21,200
and my brain kicked in.
925
00:48:21,200 --> 00:48:23,240
That would be the adrenaline.
926
00:48:24,200 --> 00:48:26,160
I wonder if anyone's
ever done blood tests
927
00:48:26,160 --> 00:48:28,920
on doctors immediately
after a crisis situation.
928
00:48:28,920 --> 00:48:32,360
- That might make an interesting
research paper. - Yes.
929
00:48:37,480 --> 00:48:39,960
Belinda, I can't show you
930
00:48:39,960 --> 00:48:42,200
the bruises your sister has
all down her back.
931
00:48:42,200 --> 00:48:45,720
But I'm telling you,
you have to come home!
932
00:48:45,720 --> 00:48:48,320
You said I was to throw
everything I've got at university.
933
00:48:48,320 --> 00:48:50,080
You said it was
something you never had.
934
00:48:50,080 --> 00:48:51,440
This isn't about you.
935
00:48:51,440 --> 00:48:53,640
And it isn't about me.
936
00:48:53,640 --> 00:48:55,160
This is about Susan!
937
00:48:55,160 --> 00:48:57,280
Rhoda... Is all this shouting
really necessary?
938
00:48:57,280 --> 00:49:00,160
Everything is always
about Susan.
939
00:49:00,160 --> 00:49:03,000
And I know you love her
as much as us.
940
00:49:04,840 --> 00:49:07,520
There are essentially two ways
of approaching make-up.
941
00:49:07,520 --> 00:49:10,960
One can purely use it to disguise
nature's shortcomings,
942
00:49:10,960 --> 00:49:12,320
or push things a little further
943
00:49:12,320 --> 00:49:13,920
and deploy it
as a sort of costume.
944
00:49:13,920 --> 00:49:15,560
You mean like a disguise?
945
00:49:15,560 --> 00:49:16,760
No.
946
00:49:16,760 --> 00:49:18,720
People hide behind disguises.
947
00:49:18,720 --> 00:49:24,240
Bold lips and defined eyes can
bring out our inner confidence.
948
00:49:24,240 --> 00:49:27,000
Try putting this on -
by yourself this time.
949
00:49:28,840 --> 00:49:31,160
And then I'll show you
how to blot.
950
00:49:41,360 --> 00:49:44,400
Do you ever have to bring out
your inner confidence?
951
00:49:44,400 --> 00:49:47,200
More frequently
than you might imagine.
952
00:49:50,240 --> 00:49:52,920
It's jolly hot in here.
953
00:49:52,920 --> 00:49:54,520
Bear with me a moment.
954
00:49:54,520 --> 00:49:57,280
It's the excitement of seeing
yourself transformed perhaps.
955
00:49:57,280 --> 00:49:59,960
No, no. I suspect
it's something else.
956
00:50:01,240 --> 00:50:03,240
It's passed now.
957
00:50:03,240 --> 00:50:05,360
Let's get on with your nails.
958
00:50:08,160 --> 00:50:10,760
And before
we turn our attention
959
00:50:10,760 --> 00:50:13,640
to the riveting
recent investigation
960
00:50:13,640 --> 00:50:17,080
into unlicensed
butchery operations,
961
00:50:17,080 --> 00:50:19,360
we have item five
on the agenda,
962
00:50:19,360 --> 00:50:22,560
the closure of Kenilworth Row
maternity home.
963
00:50:22,560 --> 00:50:25,360
Which counts as unlicensed
butchery all on its own!
964
00:50:25,360 --> 00:50:28,360
- OTHERS:
- Hear, hear! - Thank you, Turner.
965
00:50:28,360 --> 00:50:30,400
Any comments
from the wider committee?
966
00:50:30,400 --> 00:50:33,280
Yes, from me, Dr Threapwood.
967
00:50:37,960 --> 00:50:42,200
This is what midwifery
looks like in your district.
968
00:50:42,200 --> 00:50:47,000
And this is what local people
think about your proposal.
969
00:50:47,000 --> 00:50:52,040
The women of Poplar know how vital
and how valuable the sisters are.
970
00:50:52,040 --> 00:50:54,640
And you're closing them down,
too.
971
00:50:54,640 --> 00:50:59,320
This is the direction of travel
dictated by the National Health.
972
00:51:00,400 --> 00:51:02,800
Meanwhile, Turner,
rest assured that
973
00:51:02,800 --> 00:51:05,480
even as you progress
to this next phase,
974
00:51:05,480 --> 00:51:07,520
we continue to learn from you.
975
00:51:07,520 --> 00:51:10,240
Will you be watching
to see what goes wrong?
976
00:51:10,240 --> 00:51:12,280
Because there'll be plenty.
977
00:51:13,880 --> 00:51:17,040
May we move on now to item six?
978
00:51:22,120 --> 00:51:25,040
I will pray for you
when I say the offices.
979
00:51:25,040 --> 00:51:28,560
You will not be as alone
in the chapel as you imagine.
980
00:51:28,560 --> 00:51:29,840
Oh...
981
00:51:29,840 --> 00:51:33,120
Keep the home fires burning
and all of that.
982
00:51:33,120 --> 00:51:35,000
I will telephone
from the mother house
983
00:51:35,000 --> 00:51:37,480
if there is anything to report.
984
00:51:38,520 --> 00:51:40,520
CHILDREN PLAYING OUTSIDE
985
00:51:48,920 --> 00:51:50,720
BALL BOUNCING OUTSIDE
986
00:51:52,440 --> 00:51:54,320
Come on, shoot!
987
00:51:57,320 --> 00:51:59,400
CHILDREN LAUGH
988
00:52:04,160 --> 00:52:07,000
Are you happy to take
your diuretics with just water?
989
00:52:07,000 --> 00:52:10,240
Or would you like me
to make some hot blackcurrant?
990
00:52:12,320 --> 00:52:15,080
I require no beverages
991
00:52:15,080 --> 00:52:17,360
for I will take no pills.
992
00:52:22,760 --> 00:52:25,360
But the treatment is working.
993
00:52:25,360 --> 00:52:27,760
It is not treatment.
994
00:52:27,760 --> 00:52:31,680
It is merely postponing
all that is to come.
995
00:52:33,040 --> 00:52:35,560
You would have me
out in nature...
996
00:52:36,760 --> 00:52:41,560
..but I would sooner
admit nature into this room...
997
00:52:42,560 --> 00:52:44,920
..and let it take its course.
998
00:52:49,320 --> 00:52:53,760
Sister, I'm speaking to you
nurse to nurse now.
999
00:52:53,760 --> 00:52:56,000
If you refuse your medication,
1000
00:52:56,000 --> 00:52:59,560
you will progress
from chronic kidney disease
1001
00:52:59,560 --> 00:53:03,280
to end-stage renal failure
very rapidly.
1002
00:53:06,160 --> 00:53:09,920
And what if that
is what the Lord intends?
1003
00:53:19,840 --> 00:53:21,920
SHE SOBS QUIETLY
1004
00:53:26,640 --> 00:53:28,680
Sister Catherine?
1005
00:53:28,680 --> 00:53:30,160
What's this?
1006
00:53:32,960 --> 00:53:37,080
I chose this life
because I wanted certainty.
1007
00:53:37,080 --> 00:53:40,040
There was work
1008
00:53:40,040 --> 00:53:42,440
and a rule of life,
1009
00:53:42,440 --> 00:53:45,400
and there was faith
to knit it all together.
1010
00:53:47,800 --> 00:53:51,160
But now nobody is where
they ought to be and...
1011
00:53:52,120 --> 00:53:53,880
..we don't know what's coming next.
1012
00:53:55,240 --> 00:53:58,880
Sister...are you doubting
your vocation?
1013
00:53:58,880 --> 00:54:00,240
No!
1014
00:54:00,240 --> 00:54:03,520
I have made my vows.
1015
00:54:03,520 --> 00:54:07,560
And those vows
are indivisible from my soul.
1016
00:54:07,560 --> 00:54:11,000
But if I felt I could leave...
1017
00:54:12,040 --> 00:54:13,440
..I would leave...
1018
00:54:14,640 --> 00:54:17,160
..because right now
it would be easier.
1019
00:54:17,160 --> 00:54:20,240
It would not.
I can promise you that.
1020
00:54:23,240 --> 00:54:25,600
- I'm sorry...
- Oh... - But...
1021
00:54:26,720 --> 00:54:29,160
..just now, just today...
1022
00:54:31,280 --> 00:54:32,960
..I feel so alone.
1023
00:54:36,000 --> 00:54:38,680
I'm almost at the end
of Harry's new jumper.
1024
00:54:38,680 --> 00:54:42,520
I suppose I'll be casting on
for Rosalind's baby after this.
1025
00:54:42,520 --> 00:54:44,360
There is going to be a baby,
isn't there?
1026
00:54:44,360 --> 00:54:46,520
- Of course there is.
- Oh!
1027
00:54:46,520 --> 00:54:50,000
The girl's been locked
in the bathroom every morning.
1028
00:54:53,040 --> 00:54:54,160
SHE SIGHS
1029
00:54:55,520 --> 00:54:57,840
There's so much change afoot.
1030
00:55:02,560 --> 00:55:06,520
Phyllis, I often find
people speak of change
1031
00:55:06,520 --> 00:55:09,400
as if they're speaking
about rats,
1032
00:55:09,400 --> 00:55:14,480
as if change is something
hiding underneath the house,
1033
00:55:14,480 --> 00:55:16,680
attempting to get in
1034
00:55:16,680 --> 00:55:19,320
and gnaw at
all that we hold precious.
1035
00:55:19,320 --> 00:55:21,880
Perhaps we would be better
1036
00:55:21,880 --> 00:55:25,560
to compare change...to the birds.
1037
00:55:25,560 --> 00:55:28,200
- Enlighten me.
- Well...
1038
00:55:28,200 --> 00:55:30,320
..birds do what birds will.
1039
00:55:30,320 --> 00:55:31,960
They carry twigs in their beaks
1040
00:55:31,960 --> 00:55:35,080
and seeds.
1041
00:55:35,080 --> 00:55:37,040
So they build nests
1042
00:55:37,040 --> 00:55:39,000
and sow flowers -
1043
00:55:39,000 --> 00:55:40,880
however accidentally.
1044
00:55:42,120 --> 00:55:44,360
Maybe you should put that
in a poem.
1045
00:55:45,600 --> 00:55:47,640
DOORBELL RINGS
1046
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
Good things
can come from birds.
1047
00:55:53,800 --> 00:55:57,200
And it's the same
with change.
1048
00:55:57,200 --> 00:55:58,440
DOORBELL RINGS
1049
00:55:58,440 --> 00:55:59,760
DOOR OPENS
1050
00:55:59,760 --> 00:56:01,920
Oh, it's Mrs Turner.
1051
00:56:03,320 --> 00:56:05,480
FOOTBALL RESULTS ON RADIO
1052
00:56:05,480 --> 00:56:06,880
DOOR OPENS
1053
00:56:06,880 --> 00:56:09,320
- Is that Belinda?
- I don't know, darling.
1054
00:56:09,320 --> 00:56:10,520
Hello?
1055
00:56:11,600 --> 00:56:14,000
Hey, welcome home, love.
1056
00:56:20,680 --> 00:56:22,480
That what I think it is?
1057
00:56:24,600 --> 00:56:25,840
I'm eight months gone.
1058
00:56:25,840 --> 00:56:28,160
I managed to hide it
over the summer holidays.
1059
00:56:29,240 --> 00:56:31,240
And then once I went back,
I thought I'd be safe.
1060
00:56:31,240 --> 00:56:33,960
I thought I wouldn't have
to tell you!
1061
00:56:33,960 --> 00:56:36,360
And then I had to come home
because of Susan!
1062
00:56:36,360 --> 00:56:38,600
BELINDA SOBS
1063
00:56:44,880 --> 00:56:46,240
It's all right.
1064
00:56:55,120 --> 00:56:56,320
DOOR OPENS
1065
00:57:02,200 --> 00:57:05,560
MATURE JENNIFER:
Often, a fear faced up to
1066
00:57:05,560 --> 00:57:08,040
is a fear outgunned,
1067
00:57:08,040 --> 00:57:13,680
and love expressed becomes
love doubled and ignited,
1068
00:57:13,680 --> 00:57:17,800
whether we light the fire
through words or deeds.
1069
00:57:20,560 --> 00:57:24,360
There is always a way ahead,
1070
00:57:24,360 --> 00:57:27,440
a route through the woods,
1071
00:57:27,440 --> 00:57:31,440
a path that leads us
to the place we need to be.
1072
00:57:35,240 --> 00:57:39,280
We listen always
for the voice that calls us.
1073
00:57:43,120 --> 00:57:48,280
But sometimes the love
speaks loudest as we let it go.
1074
00:57:50,360 --> 00:57:52,000
{\an8}I have news to impart.
1075
00:57:52,000 --> 00:57:54,240
{\an8}Would you consider entering
into partnership with me?
1076
00:57:54,240 --> 00:57:55,720
{\an8}I'll never finish with God.
1077
00:57:55,720 --> 00:57:57,320
Thank you for your patience,
ladies.
1078
00:57:57,320 --> 00:57:59,680
- May I present the bride?
- I would like you
1079
00:57:59,680 --> 00:58:01,800
to summon someone
from this establishment.
1080
00:58:01,800 --> 00:58:04,200
Albion & Sons
is an undertaker's.
1081
00:58:04,200 --> 00:58:05,280
And every bed, kidney bowl
1082
00:58:05,280 --> 00:58:07,720
and set of clamps is staying
on these premises
1083
00:58:07,720 --> 00:58:10,360
until the last mother and baby
go out of those doors!
1084
00:58:10,410 --> 00:58:14,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.