Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,341 --> 00:01:18,941
S01E12
2
00:01:22,781 --> 00:01:25,101
EPISODIO 12
3
00:01:27,821 --> 00:01:29,101
No saldremos adelante...
4
00:01:29,221 --> 00:01:31,501
yendo solo detr�s de su dinero.
5
00:01:31,621 --> 00:01:32,781
Lo conseguiremos...
6
00:01:34,181 --> 00:01:36,461
de una forma inimaginable.
7
00:01:36,581 --> 00:01:39,301
La mayor�a de los peces de r�o
solo comen hierba,
8
00:01:39,421 --> 00:01:41,781
pero el siluro come carne.
9
00:01:41,901 --> 00:01:43,421
Si te despistas,
10
00:01:43,541 --> 00:01:45,421
te har� pedazos.
11
00:01:50,981 --> 00:01:52,741
Qu� sorpresa, se�or Bao.
12
00:01:52,861 --> 00:01:55,701
- �A qu� vino?
- Usted no vende pescado.
13
00:01:55,821 --> 00:01:56,981
Este pez...
14
00:01:58,301 --> 00:01:59,461
significa algo m�s.
15
00:02:02,741 --> 00:02:06,501
Hay cosas que es mejor no hablar aqu�.
Vamos.
16
00:02:06,621 --> 00:02:10,061
- Xiao Mei, �ya se marcha?
- S�, ya me iba.
17
00:02:10,181 --> 00:02:12,701
Un momento,
qu�dese un poco m�s, qu�dese.
18
00:02:12,821 --> 00:02:15,701
No hace falta.
Se�or Fan, vuelva con sus amigos.
19
00:02:15,821 --> 00:02:17,861
Xiao Mei,
20
00:02:17,981 --> 00:02:19,581
le dar� un consejo.
21
00:02:19,701 --> 00:02:20,981
No desista,
22
00:02:21,101 --> 00:02:23,101
el se�or Wei dice cualquier cosa,
23
00:02:23,221 --> 00:02:26,021
no debe tom�rselo muy en serio.
24
00:02:26,141 --> 00:02:27,701
S� que le hicieron da�o.
25
00:02:27,821 --> 00:02:31,981
Por eso traje a todos mis amigos,
para ayudar.
26
00:02:32,101 --> 00:02:35,381
Yo solo quiero compens�rselo.
27
00:02:35,501 --> 00:02:38,181
Usted no hizo nada malo.
28
00:02:38,301 --> 00:02:40,301
No tiene que compensarme nada.
29
00:02:40,421 --> 00:02:42,781
Los proyectos de mis amigos
son m�s peque�os.
30
00:02:42,901 --> 00:02:44,301
No son como San Yang.
31
00:02:44,421 --> 00:02:47,301
Pero, tambi�n cuentan.
32
00:02:47,421 --> 00:02:49,341
Si combina sus proyectos,
33
00:02:49,461 --> 00:02:51,221
no ser� como la se�orita Wang,
34
00:02:51,341 --> 00:02:54,181
pero estar�
por delante de sus compa�eros,
35
00:02:54,301 --> 00:02:55,461
�no cree?
36
00:02:56,701 --> 00:03:00,661
Se�or Fan, seguro que ya sabe
que no es una competici�n deportiva.
37
00:03:00,781 --> 00:03:03,541
No te dan una medalla por ser segundo.
38
00:03:03,661 --> 00:03:05,581
O eres el primero,
39
00:03:05,701 --> 00:03:07,861
o el �ltimo.
40
00:03:07,981 --> 00:03:10,181
No, claro que no. No puede ser.
41
00:03:10,301 --> 00:03:13,421
Una persona asciende paso a paso.
42
00:03:13,541 --> 00:03:15,861
O conoces al se�or Bao
y asciendes enseguida.
43
00:03:15,981 --> 00:03:17,061
Es muy injusto.
44
00:03:17,181 --> 00:03:18,301
Xiao Mei.
45
00:03:18,421 --> 00:03:20,141
Xiao Mei.
46
00:03:20,261 --> 00:03:24,101
Nada en la vida es
cien por cien justo, �no?
47
00:03:28,181 --> 00:03:30,101
El se�or Bao.
48
00:03:30,221 --> 00:03:33,301
Comp�reme con �l,
�c�mo puede ser justo?
49
00:03:33,421 --> 00:03:35,061
�Verdad que s�?
50
00:03:35,181 --> 00:03:37,981
Dudo que haya algo entre esos dos,
51
00:03:38,101 --> 00:03:40,661
pero tiene muy mala pinta.
52
00:03:40,781 --> 00:03:43,341
Si la se�orita Wang se entera de esto,
53
00:03:43,461 --> 00:03:44,621
se sentir� humillada.
54
00:03:44,741 --> 00:03:47,461
Xiao Mei,
55
00:03:47,581 --> 00:03:52,301
Lily es Lily.
La se�orita Wang es la se�orita Wang.
56
00:03:52,421 --> 00:03:54,501
Los hombres son muy conscientes.
57
00:03:54,621 --> 00:03:56,021
Olvide al se�or Bao,
58
00:03:56,141 --> 00:03:59,661
incluso un tipo como yo, siempre sabr�...
59
00:03:59,781 --> 00:04:05,181
qui�n ocupa el fondo de mi coraz�n.
60
00:04:05,301 --> 00:04:08,141
Mi mujer, que est� en Hangzhou,
por supuesto.
61
00:04:08,261 --> 00:04:11,301
Claro, hay mujeres muy lindas aqu�...
62
00:04:11,421 --> 00:04:13,061
Adi�s, se�or Fan.
63
00:04:13,181 --> 00:04:17,981
Mi mujer siempre ser�
la flor m�s bonita de mi jard�n.
64
00:04:35,901 --> 00:04:40,581
Aqu� est�, jovencita.
Le reserv� su mesa de siempre.
65
00:04:40,701 --> 00:04:42,421
Hola, hola.
66
00:04:42,541 --> 00:04:44,301
�Muchacha!
67
00:04:44,421 --> 00:04:46,981
�D�nde se meti� ahora?
68
00:04:48,741 --> 00:04:50,621
Cuidado, est� caliente.
69
00:04:50,741 --> 00:04:52,141
Gracias.
70
00:04:58,261 --> 00:05:00,301
�No le gusta el siluro, se�or Bao?
71
00:05:00,421 --> 00:05:02,381
No como pescado, mucha espina.
72
00:05:04,541 --> 00:05:06,821
No sobrevivir�a en Shenzhen.
73
00:05:10,701 --> 00:05:13,381
�Por qu�?
�El siluro es muy popular all�?
74
00:05:13,501 --> 00:05:17,301
�Sabe usted por qu� cr�an
los salmones junto a los siluros?
75
00:05:20,621 --> 00:05:22,621
El siluro ataca al salm�n.
76
00:05:22,741 --> 00:05:25,661
Cuando el salm�n tiene que huir,
77
00:05:25,781 --> 00:05:28,101
crece m�s sano y m�s fuerte.
78
00:05:29,101 --> 00:05:32,221
Entonces, usted es el siluro
de la calle Huanghe.
79
00:05:37,021 --> 00:05:40,341
Si mi �nico objetivo
fuera abrir el restaurante,
80
00:05:40,461 --> 00:05:42,301
no tendr�a por qu� involucrarlo.
81
00:05:43,461 --> 00:05:45,541
Entonces, ese no es su objetivo.
82
00:05:47,101 --> 00:05:49,581
Y usted no solo gestiona exportaciones.
83
00:05:51,021 --> 00:05:54,541
Todo el mundo habla
de su historial como agente de bolsa.
84
00:05:56,821 --> 00:05:58,821
Otros solo ven d�nde he terminado.
85
00:05:59,941 --> 00:06:02,021
Solo yo s� lo que me ha costado.
86
00:06:04,861 --> 00:06:07,141
Por eso mismo,
87
00:06:07,261 --> 00:06:09,141
la bolsa es un campo de batalla.
88
00:06:11,181 --> 00:06:12,661
La bolsa es arriesgada,
89
00:06:12,781 --> 00:06:14,181
se�orita Lily.
90
00:06:23,101 --> 00:06:25,901
�Le preocupa que sea
como F�nix Dorado?
91
00:06:33,621 --> 00:06:35,261
�Qui�n es esa?
92
00:06:51,821 --> 00:06:53,381
�Conoce al se�or A?
93
00:06:54,821 --> 00:06:56,221
�Qui�n es ese?
94
00:07:05,101 --> 00:07:06,461
Estamos en paz.
95
00:07:08,621 --> 00:07:10,181
Pero le debo dinero.
96
00:07:28,661 --> 00:07:31,421
�Conoce el origen de la calle Huanghe?
97
00:07:34,381 --> 00:07:35,621
No lo conozco.
98
00:07:39,261 --> 00:07:40,581
Fue una apuesta.
99
00:07:44,461 --> 00:07:46,021
�Le suena el se�or Sheng?
100
00:07:48,941 --> 00:07:50,541
�Es un examen de historia?
101
00:07:53,941 --> 00:07:58,261
Jugando al mahjong
perdi� la calle Huanghe.
102
00:07:59,501 --> 00:08:01,181
Ese es el origen.
103
00:08:02,661 --> 00:08:04,341
Yo no apuesto.
104
00:08:04,461 --> 00:08:07,941
Solo quiero ganar dinero.
Huanghe es mi objetivo.
105
00:08:09,221 --> 00:08:12,861
Los restaurantes de la calle Huanghe
son los que ganan m�s.
106
00:08:12,981 --> 00:08:14,381
Por eso vine.
107
00:08:23,981 --> 00:08:25,981
�Hasta luego, joven!
108
00:08:26,101 --> 00:08:27,701
- Adi�s.
- Vuelva cuando quiera.
109
00:08:27,821 --> 00:08:29,901
Adi�s, amigo, vuelva cuando quiera.
110
00:08:30,021 --> 00:08:32,501
- �Se�ora!
- S�, ya voy.
111
00:09:25,021 --> 00:09:26,301
Aqu� est� bien.
112
00:09:27,421 --> 00:09:28,861
Supongo que nos veremos.
113
00:09:30,021 --> 00:09:31,341
Vendr� a buscarme.
114
00:09:32,941 --> 00:09:35,141
�C�mo lo sabe?
115
00:09:35,261 --> 00:09:37,021
El pez tiene que crecer.
116
00:10:46,101 --> 00:10:47,781
Es usted m�s precavida.
117
00:10:47,901 --> 00:10:50,341
Qu�deselo, lo necesita.
118
00:10:50,461 --> 00:10:51,621
Adi�s.
119
00:10:53,581 --> 00:10:55,021
Va a dejar de llover.
120
00:10:57,981 --> 00:10:59,141
Buenas noches.
121
00:11:26,661 --> 00:11:28,661
No creo que est�s muy concentrada.
122
00:11:28,781 --> 00:11:31,741
Tonter�as. Hoy fui muy productiva.
123
00:11:31,861 --> 00:11:33,181
No disimules,
124
00:11:33,301 --> 00:11:35,781
el se�or Bao y Lily
casi iban tomados de la mano.
125
00:11:35,901 --> 00:11:38,701
Ahora tienes que decidir:
tu carrera o el amor.
126
00:11:38,821 --> 00:11:40,541
Mi carrera.
127
00:11:40,661 --> 00:11:42,501
Como mucho, ser�s jefa de secci�n.
128
00:11:42,621 --> 00:11:45,181
�Cu�nto gana una jefa de secci�n?
129
00:11:45,301 --> 00:11:47,141
Ganar�s m�s como se�ora Bao.
130
00:11:47,261 --> 00:11:50,621
�Por qu� tengo que ser la se�ora Bao?
No pienso dejar mi trabajo.
131
00:11:50,741 --> 00:11:51,941
Adem�s,
132
00:11:52,061 --> 00:11:55,781
aqu� tengo una buena jefa,
buenos compa�eros y buenos clientes.
133
00:11:55,901 --> 00:11:58,261
�Por qu� deber�a dejar el trabajo?
134
00:11:58,381 --> 00:12:01,021
�Quieres decir
que tu trabajo es m�s importante?
135
00:12:01,141 --> 00:12:03,421
- Por supuesto.
- No me lo creo.
136
00:12:03,541 --> 00:12:06,981
Si el se�or Bao saliera con Lily,
�no te importar�a?
137
00:12:07,101 --> 00:12:09,981
Oigo esos rumores a todas horas
y nunca me los creo.
138
00:12:10,101 --> 00:12:11,461
Lo dices por decir.
139
00:12:11,581 --> 00:12:13,741
�Crees que no lo digo en serio?
140
00:12:32,781 --> 00:12:34,661
�Qui�n es?
141
00:12:45,421 --> 00:12:46,701
Buenos d�as, T�o Ye.
142
00:12:46,821 --> 00:12:48,301
Buenos d�as.
143
00:12:48,421 --> 00:12:50,621
�Cu�ntos corazones
tienes que romper al a�o?
144
00:12:50,741 --> 00:12:52,821
�Es cierto lo de Lily?
145
00:12:52,941 --> 00:12:55,181
�Qu� pas�? �La bes�?
146
00:12:57,141 --> 00:12:58,301
T�o Ye.
147
00:13:00,101 --> 00:13:01,341
Se�orita Wang.
148
00:13:01,461 --> 00:13:03,621
�Est�s buscando al se�or Bao?
149
00:13:03,741 --> 00:13:04,861
No.
150
00:13:06,981 --> 00:13:09,901
�Sabes lo del se�or Fan?
151
00:13:10,021 --> 00:13:11,381
�Qu� le pasa?
152
00:13:11,501 --> 00:13:13,461
Quiere romper
relaci�n con el se�or Bao...
153
00:13:13,581 --> 00:13:16,021
- y vender directamente.
- �Qu�?
154
00:13:16,141 --> 00:13:17,741
Ir� a hablar con �l.
155
00:13:17,861 --> 00:13:19,901
�Han aprobado
el permiso de exportaci�n?
156
00:13:20,021 --> 00:13:22,261
A�n no.
157
00:13:22,381 --> 00:13:24,901
T�o Ye, d�gale al se�or Bao...
158
00:13:25,021 --> 00:13:27,181
que se centre en el proyecto.
159
00:13:31,941 --> 00:13:34,221
�Y que se comporte!
160
00:13:34,341 --> 00:13:36,061
�El amor es peligroso!
161
00:13:44,781 --> 00:13:46,221
�D�nde est� Xiao Wang?
162
00:13:47,941 --> 00:13:49,941
- Sali�.
- �A d�nde fue?
163
00:13:50,061 --> 00:13:51,821
No lo s�.
164
00:13:51,941 --> 00:13:53,221
Ven un momento.
165
00:13:55,901 --> 00:13:58,181
�Qu� ocurre con Xiao Wang?
166
00:13:59,781 --> 00:14:01,781
Los rumores del se�or Bao y Lily.
167
00:14:01,901 --> 00:14:05,341
Es normal que est� molesta,
cualquiera lo estar�a.
168
00:14:05,461 --> 00:14:09,381
- Para la se�orita Wang, el se�or Bao�
- La ha ayudado mucho.
169
00:14:09,501 --> 00:14:12,101
Sin �l, la se�orita Wang
no estar�a donde est�.
170
00:14:12,221 --> 00:14:13,781
Claro,
171
00:14:13,901 --> 00:14:17,221
el se�or Bao tambi�n la necesita.
172
00:14:17,341 --> 00:14:20,741
No le hizo nada malo.
Hazla entrar en raz�n cuando vuelva.
173
00:14:20,861 --> 00:14:22,221
- Para Xiao Chen.
- Claro.
174
00:14:22,341 --> 00:14:27,021
Por cierto, cuando vuelva,
dile que vaya a recursos humanos.
175
00:14:27,141 --> 00:14:28,421
�La van a ascender?
176
00:14:28,541 --> 00:14:29,661
M�s o menos.
177
00:14:30,821 --> 00:14:32,821
Le dar� las felicitaciones.
178
00:14:41,381 --> 00:14:43,741
Pero le advertir�
de que vaya con cuidado.
179
00:14:45,501 --> 00:14:46,621
�Por qu�?
180
00:14:46,741 --> 00:14:48,341
No es para tanto.
181
00:14:48,461 --> 00:14:51,861
Es que a veces el se�or Bao
le hace regalos caros.
182
00:14:51,981 --> 00:14:55,501
S� que su relaci�n es especial,
pero si la gente se entera,
183
00:14:55,621 --> 00:14:57,541
no quedar�a bien.
184
00:15:00,301 --> 00:15:03,621
La �tica es lo m�s importante.
185
00:15:03,741 --> 00:15:07,261
Jefa Jin, nosotros solo queremos
lo mejor para la se�orita Wang,
186
00:15:07,381 --> 00:15:09,661
tengo que record�rselo, nada m�s.
187
00:15:09,781 --> 00:15:11,661
�Qu� le ha regalado?
188
00:15:12,861 --> 00:15:15,341
Unos pendientes de perlas.
189
00:15:15,461 --> 00:15:16,981
As�.
190
00:15:22,901 --> 00:15:26,181
Cuando se abre una botella�
Llega la buena suerte.
191
00:15:26,301 --> 00:15:29,781
Desde hoy, la calle Huanghe
tiene un nuevo rey de las camisetas.
192
00:15:29,901 --> 00:15:32,101
Calla, solo lo dices para alagarme.
193
00:15:32,221 --> 00:15:36,101
Todos me han abierto los ojos
y el tiempo me ha dado la oportunidad.
194
00:15:36,221 --> 00:15:39,021
Y as� fue
como nos hemos lanzado a la fama.
195
00:15:40,021 --> 00:15:41,381
Hola, se�orita Wang.
196
00:15:41,501 --> 00:15:43,301
Por aqu�, por favor, s�ganme.
197
00:15:43,421 --> 00:15:45,581
- �El se�or Fan?
- S�, en la sala Jard�n.
198
00:15:45,701 --> 00:15:47,101
Vine de Huxi a Shangh�i.
199
00:15:47,221 --> 00:15:48,941
Desde aqu�, pasar� a Hong Kong,
200
00:15:49,061 --> 00:15:51,141
despu�s, a Nueva York,
201
00:15:51,261 --> 00:15:52,861
sonar� la campana.
202
00:15:54,821 --> 00:15:56,701
Est� aqu� la se�orita Wang.
203
00:15:59,981 --> 00:16:02,341
He o�do que el se�or Fan
ten�a una reuni�n,
204
00:16:02,461 --> 00:16:04,861
y vine a ver de qu� se trataba.
205
00:16:04,981 --> 00:16:07,461
Fan, creo que los dejamos hablar.
206
00:16:07,581 --> 00:16:09,181
Nosotros vamos a fumar.
207
00:16:09,301 --> 00:16:11,421
Fan, vamos a fumar.
208
00:16:11,541 --> 00:16:13,061
Ahora en un rato volvemos.
209
00:16:13,181 --> 00:16:14,621
Bien, bien.
210
00:16:15,781 --> 00:16:18,661
Se�orita Wang.
Tr�ele un vaso, por favor.
211
00:16:21,501 --> 00:16:23,701
Disc�lpanos un minuto.
212
00:16:23,821 --> 00:16:25,781
Tr�iganos algo de comer.
213
00:16:27,061 --> 00:16:30,821
Se�or Fan, en los negocios,
la confianza es lo m�s importante.
214
00:16:30,941 --> 00:16:34,261
Si no fuera por el se�or Bao,
�d�nde estar�a ahora San Yang?
215
00:16:34,381 --> 00:16:36,021
Es su principal vendedor,
216
00:16:36,141 --> 00:16:38,421
�y quiere traicionarlo
y vender directamente?
217
00:16:38,541 --> 00:16:40,181
Fue gracias a �l.
218
00:16:41,661 --> 00:16:43,501
Yo nunca har�a algo as�.
219
00:16:43,621 --> 00:16:46,541
En la f�brica,
todo el mundo est� pendiente de m�,
220
00:16:46,661 --> 00:16:48,821
no me quitan los ojos de encima.
221
00:16:48,941 --> 00:16:52,541
Otras empresas se est�n lanzando
al mercado con grandes primas.
222
00:16:52,661 --> 00:16:55,981
Si el se�or Bao
sigue siendo mi �nico vendedor,
223
00:16:56,101 --> 00:17:01,341
le aseguro que mi f�brica pensar�
que el se�or Bao me est� sobornando.
224
00:17:01,461 --> 00:17:04,621
Solo estoy intentando demostrar
mi compromiso con ellos.
225
00:17:05,901 --> 00:17:07,141
No se preocupe.
226
00:17:07,261 --> 00:17:11,021
Yo, Fan Xinhua,
no soy una persona tan desagradecida.
227
00:17:11,141 --> 00:17:14,541
El se�or Bao seguir� siendo
mi principal vendedor.
228
00:17:14,661 --> 00:17:17,141
No dejar� que eso cambie.
229
00:17:18,661 --> 00:17:20,021
Esc�cheme bien,
230
00:17:20,141 --> 00:17:23,061
ya recib� el permiso de exportaci�n.
231
00:17:23,181 --> 00:17:25,021
Estaba dispuesta a arriesgarme...
232
00:17:25,141 --> 00:17:28,941
y a apostar por San Yang porque creo
en el talento del se�or Bao.
233
00:17:29,061 --> 00:17:32,621
Es capaz de conseguir que sea
una marca muy importante en Shangh�i.
234
00:17:32,741 --> 00:17:35,541
San Yang no puede estar
en otras manos.
235
00:17:35,661 --> 00:17:37,021
�Qu� significa eso?
236
00:17:37,141 --> 00:17:39,501
Fui yo el que la cre�.
237
00:17:39,621 --> 00:17:41,621
Se�orita Wang.
238
00:17:41,741 --> 00:17:43,501
Se�orita Wang.
239
00:17:43,621 --> 00:17:45,701
�Se marcha tan r�pido?
240
00:17:47,781 --> 00:17:49,861
- �Y tu Madame?
- Ha salido.
241
00:17:51,101 --> 00:17:52,901
Dale un mensaje de mi parte:
242
00:17:53,021 --> 00:17:54,341
"C�ntrese en su negocio".
243
00:17:54,461 --> 00:17:57,221
"No use al se�or Bao
para acaparar la atenci�n".
244
00:17:57,341 --> 00:18:01,101
He conocido muchas mujeres como ella.
Ninguna ha durado demasiado.
245
00:18:07,541 --> 00:18:10,381
Entendido. Llama al se�or Bao.
246
00:18:10,501 --> 00:18:12,541
Cu�ntale con qui�n se reuni�
el se�or Fan...
247
00:18:12,661 --> 00:18:14,741
y lo que le dijo la se�orita Wang.
248
00:18:14,861 --> 00:18:16,021
Omite el resto.
249
00:18:16,141 --> 00:18:17,661
Bien.
250
00:18:17,781 --> 00:18:19,341
Otra cosa,
251
00:18:19,461 --> 00:18:21,381
reserva la Sala Celeste.
252
00:18:21,501 --> 00:18:22,861
Tenemos invitados.
253
00:18:24,101 --> 00:18:26,701
Madame, �qu� invitados son?
254
00:18:26,821 --> 00:18:30,581
Te tengo dicho que no preguntes
cosas que no necesitas saber.
255
00:18:30,701 --> 00:18:32,021
S�, entendido, Madame.
256
00:18:37,261 --> 00:18:39,101
�Quiere un nuevo color de u�as?
257
00:18:40,781 --> 00:18:42,781
No.
258
00:18:42,901 --> 00:18:45,341
Bien, el se�or Fan me acaba de llamar.
259
00:18:45,461 --> 00:18:46,621
Gracias, Min Min.
260
00:18:49,341 --> 00:18:53,061
La se�orita Wang acaba de llamar.
Ya tiene el permiso de exportaci�n.
261
00:18:53,181 --> 00:18:56,901
- Dice que lo va a mandar.
- No sabe guardar un secreto.
262
00:18:57,021 --> 00:18:58,981
Hace tiempo que lo recibi�.
263
00:18:59,101 --> 00:19:02,381
El se�or Fan quiere verme,
la se�orita Wang le ech� la bronca.
264
00:19:02,501 --> 00:19:04,541
Si no dijo nada de lo del permiso,
265
00:19:04,661 --> 00:19:06,861
es porque est� molesta.
266
00:19:06,981 --> 00:19:11,381
Muchacho, la se�orita Wang
se porta muy bien contigo.
267
00:19:11,501 --> 00:19:14,101
No fastidies tu relaci�n con ella...
268
00:19:14,221 --> 00:19:17,461
o, si no,
perder�s toda relaci�n con el Bund.
269
00:19:17,581 --> 00:19:19,501
No tiene nada que ver.
270
00:19:19,621 --> 00:19:21,541
Conoc� a la se�orita Wang en el Bund,
271
00:19:21,661 --> 00:19:24,581
pero ahora son dos cosas separadas.
El Bund es el Bund.
272
00:19:24,701 --> 00:19:28,181
Nuestra amistad es muy fuerte,
este permiso no va a cambiar nada.
273
00:19:28,301 --> 00:19:30,941
�Y ella opina lo mismo?
Como la pongas en tu contra,
274
00:19:31,061 --> 00:19:33,221
- est�s acabado.
- Es demasiado.
275
00:19:33,341 --> 00:19:35,381
Se�orita Wang, �quieres otra?
276
00:19:35,501 --> 00:19:38,221
No. Estoy llena.
277
00:19:38,341 --> 00:19:40,861
La calle Huanghe
ya sabe que est�s enojada.
278
00:19:40,981 --> 00:19:43,341
Solo he rega�ado un poco al se�or Fan.
279
00:19:43,461 --> 00:19:46,461
Me refiero al se�or Bao.
280
00:19:46,581 --> 00:19:48,141
�Por qu� lo dices?
281
00:19:50,661 --> 00:19:52,821
La calle Huanghe es como un refresco.
282
00:19:52,941 --> 00:19:54,061
Est� tranquilo,
283
00:19:55,541 --> 00:19:57,421
pero cuando lo abres,
284
00:19:59,221 --> 00:20:01,421
todo sale a borbotones.
285
00:20:01,541 --> 00:20:03,821
Entonces, ya no se puede cerrar.
286
00:20:07,661 --> 00:20:08,981
�Qu� quieres decir?
287
00:20:09,101 --> 00:20:10,941
Lo sabr�s en cinco minutos.
288
00:20:11,061 --> 00:20:12,581
Oye, dame una cajetilla.
289
00:20:12,701 --> 00:20:14,701
Ya voy.
290
00:20:14,821 --> 00:20:15,941
Un cliente nuevo.
291
00:20:16,061 --> 00:20:18,221
Se�or Wei, �de qu� marca?
292
00:20:20,061 --> 00:20:21,901
�Qu� hay de nuevo...
293
00:20:22,021 --> 00:20:23,381
en la calle Huanghe?
294
00:20:23,501 --> 00:20:25,261
No siempre ocurren cosas.
295
00:20:29,301 --> 00:20:32,021
Se�or Wei, ese truco es nuevo.
296
00:20:32,141 --> 00:20:35,101
Jing Xiu no es la mejor fuente.
Venga al Jard�n de Mei Lin.
297
00:20:35,221 --> 00:20:37,741
- Tengo buena informaci�n.
- Yo no soy as�.
298
00:20:37,861 --> 00:20:39,741
Solo vengo a comprar tabaco.
299
00:20:39,861 --> 00:20:41,861
Pues no dir� nada.
300
00:20:41,981 --> 00:20:43,461
Bueno, ya que estamos.
301
00:20:46,101 --> 00:20:47,821
- Pas� algo.
- �A qui�n?
302
00:20:47,941 --> 00:20:50,261
- Al se�or Bao.
- Eso es normal.
303
00:20:50,381 --> 00:20:52,581
Lo raro ser�a que no le pasara nada.
304
00:20:52,701 --> 00:20:55,061
- Cuente.
- Escuche,
305
00:20:55,181 --> 00:20:57,181
el se�or Bao est� saliendo con Lily...
306
00:20:57,301 --> 00:21:00,061
y ha dejado tirada a la se�orita Wang.
307
00:21:01,701 --> 00:21:04,101
�Un tri�ngulo amoroso?
308
00:21:04,221 --> 00:21:06,781
Imposible.
El se�or Bao y la se�orita Wang...
309
00:21:06,901 --> 00:21:09,901
- son como Romeo y Julieta.
- �Como Romeo y Julieta?
310
00:21:10,021 --> 00:21:11,701
El se�or Bao es un don juan.
311
00:21:11,821 --> 00:21:14,741
Estuvo con m�s mujeres
que Enrique octavo.
312
00:21:14,861 --> 00:21:17,821
- Pobre se�orita Wang, es muy inocente.
- �Inocente?
313
00:21:17,941 --> 00:21:19,581
Es amor no correspondido.
314
00:21:19,701 --> 00:21:21,781
Pero �rega�ar a Lily
a trav�s de Min Min?
315
00:21:21,901 --> 00:21:24,501
�C�mo se atreve?
�Cu�ndo la reconoci� como su novia?
316
00:21:24,621 --> 00:21:26,061
Deje de hablar sin saber.
317
00:21:26,181 --> 00:21:28,381
�Qu� pasa? Puedo decir lo que quiera.
318
00:21:28,501 --> 00:21:29,541
Es la verdad.
319
00:21:29,661 --> 00:21:32,301
Siempre va detr�s de �l,
como un perro faldero.
320
00:21:32,421 --> 00:21:34,421
No es justo para la se�orita Wang.
321
00:21:36,021 --> 00:21:37,541
Su nombre significa "perla",
322
00:21:37,661 --> 00:21:39,381
deber�a tratarla como tal.
323
00:21:39,501 --> 00:21:41,741
Pero conoci� al se�or Bao,
324
00:21:41,861 --> 00:21:46,701
y en vez de como una perla,
la trata como si fuera basura.
325
00:21:46,821 --> 00:21:48,781
Si ve a la se�orita Wang,
326
00:21:48,901 --> 00:21:52,101
d�gale que no se menosprecie.
327
00:21:52,221 --> 00:21:56,221
Hay cosas intocables en esta calle:
la prostituci�n y el se�or Bao.
328
00:21:56,341 --> 00:22:00,221
Se�or Wei, �tiene hambre?
Venga al jard�n de Mei Lin.
329
00:22:00,341 --> 00:22:03,101
Hablar con usted me cansa.
Es culpa m�a.
330
00:22:03,221 --> 00:22:04,781
Soy muy bueno para usted.
331
00:22:07,421 --> 00:22:09,061
�Qui�n se ha cre�do que es?
332
00:22:17,421 --> 00:22:18,861
�A d�nde fue?
333
00:22:18,981 --> 00:22:21,501
Desde que la ayudaste
a encontrar aquel sello,
334
00:22:21,621 --> 00:22:24,541
no ha dejado de pensar en ti.
335
00:22:24,661 --> 00:22:28,741
Nunca antes se hab�a puesto as�
por otra mujer.
336
00:22:28,861 --> 00:22:30,501
T�matelo en serio.
337
00:22:30,621 --> 00:22:33,901
Piensa en los dem�s y luego en ti.
338
00:22:34,021 --> 00:22:37,261
No esperes hasta que sea tarde,
o nadie quedar� contento.
339
00:22:44,701 --> 00:22:46,381
�Qu� prisa tienes?
340
00:22:50,981 --> 00:22:52,341
Se�orita Wang, �qu� desea?
341
00:22:52,461 --> 00:22:56,181
- Costillas con arroz.
- El se�or Bao ya la est� esperando.
342
00:23:03,621 --> 00:23:05,181
�Qu� pasa?
343
00:23:05,301 --> 00:23:06,661
�Y los lentes de contacto?
344
00:23:08,861 --> 00:23:10,821
Madame, unas costillas con arroz.
345
00:23:10,941 --> 00:23:12,341
No hace falta.
346
00:23:12,461 --> 00:23:13,701
He pedido por ti.
347
00:23:13,821 --> 00:23:16,141
Come, se te va a enfriar.
348
00:23:16,261 --> 00:23:18,981
No, solo comer� lo que ped�.
349
00:23:19,101 --> 00:23:20,141
Lo sab�a.
350
00:23:20,261 --> 00:23:23,981
Lo �nico que quieres es conseguir
el permiso de exportaci�n.
351
00:23:24,101 --> 00:23:25,621
No digas tonter�as.
352
00:23:25,741 --> 00:23:27,181
Me conoces.
353
00:23:27,301 --> 00:23:29,661
No es la primera vez que comemos esto.
354
00:23:29,781 --> 00:23:33,061
Llevamos a�os viniendo.
T� las costillas, yo el arroz,
355
00:23:33,181 --> 00:23:35,181
despu�s quieres arroz y yo te lo doy.
356
00:23:35,301 --> 00:23:38,261
Eso es amistad.
No tiene nada que ver con el permiso.
357
00:23:38,381 --> 00:23:39,741
�Y qu� hay de Lily?
358
00:23:39,861 --> 00:23:41,381
�Eso tambi�n es amistad?
359
00:23:41,501 --> 00:23:43,261
�Por qu� dices eso ahora?
360
00:23:43,381 --> 00:23:46,661
Tiene un restaurante y yo un negocio,
tenemos que ser cordiales.
361
00:23:46,781 --> 00:23:49,581
Yo trabajo para el gobierno.
Mientras t� eres "cordial",
362
00:23:49,701 --> 00:23:53,341
debo tener cuidado con lo que hago.
Ponte en mi lugar.
363
00:23:53,461 --> 00:23:55,061
He o�do muchos rumores.
364
00:23:55,181 --> 00:23:58,141
No puedo ir diciendo
que solo eres "cordial" con ella.
365
00:23:58,261 --> 00:24:00,261
�T� lo aguantas? Yo no.
366
00:24:00,381 --> 00:24:03,701
No puedo ni dec�rselo a mi madre.
Le romper�a el coraz�n.
367
00:24:03,821 --> 00:24:06,301
Y como eso pase, mi padre ir� por ti.
368
00:24:06,421 --> 00:24:07,661
�Y luego qu�?
369
00:24:07,781 --> 00:24:11,101
He llorado tanto
que no puedo llevar los lentes.
370
00:24:11,221 --> 00:24:13,781
T�mate un respiro.
Come y luego hablamos.
371
00:24:13,901 --> 00:24:15,941
D�jame. No quiero comer.
372
00:24:16,981 --> 00:24:18,701
�ramos Bao y Wang...
373
00:24:18,821 --> 00:24:21,141
cuando ven�amos aqu� a comer costillas.
374
00:24:21,261 --> 00:24:23,661
�Recuerdas qu� te dije
hace cuatro a�os?
375
00:24:23,781 --> 00:24:25,821
Ser jefa de secci�n est� a tu alcance.
376
00:24:25,941 --> 00:24:27,421
Eres funcionaria,
377
00:24:27,541 --> 00:24:28,821
yo soy tu cliente.
378
00:24:28,941 --> 00:24:31,341
No podemos tener una relaci�n
fuera del trabajo.
379
00:24:31,461 --> 00:24:32,981
Tenemos dos opciones.
380
00:24:33,101 --> 00:24:35,381
O yo renuncio, o dejas tu negocio.
381
00:24:35,501 --> 00:24:39,341
Todo se reduce a si puedes sacrificar
el comercio exterior por m�.
382
00:24:39,461 --> 00:24:42,741
Tranquilo,
yo te apoyar� en todo lo que hagas.
383
00:24:42,861 --> 00:24:44,981
- Aunque vendas huevos.
- �Por qu� huevos?
384
00:24:45,101 --> 00:24:48,101
- Podr�amos venderlos juntos.
- No voy a renunciar,
385
00:24:48,221 --> 00:24:50,181
y tampoco dejar� que t� renuncies.
386
00:24:52,181 --> 00:24:54,941
Espera a ver lo que hago ma�ana.
387
00:24:56,101 --> 00:24:57,461
Se�orita Wang.
388
00:24:57,581 --> 00:25:00,421
Se�orita Wang, �a�n no ha cenado?
389
00:25:18,581 --> 00:25:21,101
Pues alg�n d�a espero ser�
390
00:25:21,221 --> 00:25:25,141
como la jefa Jin,
una l�der en comercio exterior.
391
00:25:26,741 --> 00:25:27,901
Cuatro a�os.
392
00:25:28,981 --> 00:25:30,381
�Cuatro a�os?
393
00:25:32,181 --> 00:25:34,341
Se jubilar� en cuatro a�os...
394
00:25:35,621 --> 00:25:37,941
y pasar�s a ser la jefa.
395
00:25:40,621 --> 00:25:43,941
- �Tanto crees en m�?
- Claro.
396
00:25:56,861 --> 00:25:58,101
Hola, se�or Gao.
397
00:25:59,381 --> 00:26:01,861
Llega tarde otra vez.
398
00:26:01,981 --> 00:26:03,861
Siempre llegas tarde.
399
00:26:07,741 --> 00:26:09,181
Xiao Wang, a mi oficina.
400
00:27:37,501 --> 00:27:38,741
�Qu� te est� pasando?
401
00:27:38,861 --> 00:27:40,821
Primero vas a comer
arroz con costillas...
402
00:27:40,941 --> 00:27:43,301
�y ahora quiere que vendas huevos?
403
00:27:43,421 --> 00:27:44,741
Yo qu� s�.
404
00:27:44,861 --> 00:27:47,261
Terminamos hablando de eso.
405
00:27:47,381 --> 00:27:50,501
Es como un interrogatorio. Te avasallan.
406
00:27:50,621 --> 00:27:54,421
No te da tiempo a pensar la respuesta.
Cuando te das cuenta, has confesado.
407
00:27:54,541 --> 00:27:58,181
�C�mo cometiste un error as�?
Eres un experto.
408
00:27:58,301 --> 00:28:00,901
�A qu� viene eso? No digas tonter�as.
409
00:28:02,181 --> 00:28:04,621
Lo digo porque estoy preocupado por ti.
410
00:28:04,741 --> 00:28:08,581
T� estuviste con muchas mujeres,
pero yo s� mejor c�mo tratarlas.
411
00:28:08,701 --> 00:28:12,741
He pagado muy caro por ello.
As� que no cometas los mismos errores.
412
00:28:12,861 --> 00:28:16,581
Para m�, eres un modelo a seguir.
No debes rebajarte a mi nivel.
413
00:28:16,701 --> 00:28:18,381
No me est�s escuchando.
414
00:28:18,501 --> 00:28:20,381
- S�...
- �Es que no lo entiendes?
415
00:28:20,501 --> 00:28:24,941
Te ped� que hicieras entrar en raz�n
a la se�orita Wang, nada m�s.
416
00:28:25,061 --> 00:28:26,341
No puedo.
417
00:28:26,461 --> 00:28:27,821
�Por qu�?
418
00:28:27,941 --> 00:28:29,941
A�n me duele el cuerpo.
419
00:28:30,061 --> 00:28:32,701
- �De qu�?
- Mira, mira.
420
00:28:32,821 --> 00:28:34,741
Mira. Moretones.
421
00:28:34,861 --> 00:28:38,221
- �Lo ves?
- �De qu� es todo eso?
422
00:28:38,341 --> 00:28:40,501
No me hagas hablar.
423
00:28:40,621 --> 00:28:42,861
Normalmente lo hace una sola vez.
424
00:28:42,981 --> 00:28:46,341
Sin embargo,
Fang Mei me trata mal todo el tiempo.
425
00:28:46,461 --> 00:28:48,781
Me pega por aqu�, luego por aqu�.
426
00:28:48,901 --> 00:28:50,101
No aguanto m�s.
427
00:28:50,221 --> 00:28:51,621
Te lo mereces.
428
00:28:51,741 --> 00:28:53,301
�C�mo puedes decir eso?
429
00:28:55,701 --> 00:28:57,421
Ve t�.
430
00:28:57,541 --> 00:28:59,541
- Ay�dame.
- A no ser,
431
00:29:00,781 --> 00:29:03,981
- que vengas conmigo a ver a Ah Sao.
- �A�n piensas en ella?
432
00:29:04,101 --> 00:29:05,581
Se lo prometiste a Fang Mei.
433
00:29:05,701 --> 00:29:08,421
- �No puedes pensar con claridad?
- Ah, �s�?
434
00:29:08,541 --> 00:29:11,061
�Y t� qu�?
Basta de mensajes contradictorios.
435
00:29:11,181 --> 00:29:13,381
Si te gusta, te gusta.
Si no, d�jala en paz.
436
00:29:13,501 --> 00:29:14,821
Piensa con claridad.
437
00:29:16,701 --> 00:29:18,741
Sal de ah�.
438
00:29:18,861 --> 00:29:21,061
Vete. Habla t� con ella.
439
00:29:22,541 --> 00:29:24,061
Arreglen las cosas.
440
00:29:34,181 --> 00:29:35,901
�Despierta!
441
00:29:37,541 --> 00:29:40,061
Escucha, llam�
el padre de la se�orita Wang.
442
00:29:40,181 --> 00:29:42,101
Quiere hablar contigo.
443
00:29:42,221 --> 00:29:43,581
�Para qu�?
444
00:29:43,701 --> 00:29:46,501
La se�orita Wang
no durmi� en toda la noche...
445
00:29:46,621 --> 00:29:48,621
y piensa dimitir.
446
00:30:01,621 --> 00:30:03,381
Buenos d�as, se�orita Wang.
447
00:30:03,501 --> 00:30:04,741
Buenos d�as.
448
00:30:09,181 --> 00:30:11,021
- �Qu� haces?
- Hablamos luego.
449
00:30:12,981 --> 00:30:14,701
�Diga?
450
00:30:14,821 --> 00:30:16,261
Se�or Bao. �La se�orita Wang?
451
00:30:16,381 --> 00:30:18,821
Fue a la oficina de la jefa Jin�
452
00:30:29,341 --> 00:30:31,821
Jefa, tengo que hablar con usted.
453
00:30:31,941 --> 00:30:33,501
Justo te estaba buscando.
454
00:30:34,621 --> 00:30:36,501
Son de asuntos internos.
455
00:30:36,621 --> 00:30:38,261
Tienes que ir con ellos.
456
00:30:38,381 --> 00:30:39,901
�C�mo dice?
457
00:30:40,021 --> 00:30:41,341
�Es usted Wang Mingzhu?
458
00:30:41,461 --> 00:30:43,461
- S�.
- Acomp��enos.
459
00:30:46,541 --> 00:30:47,661
Perd�n.
460
00:30:47,781 --> 00:30:49,621
�Qu� pasa? �Qui�nes son esos?
461
00:30:49,741 --> 00:30:52,421
- Creo que son de asuntos internos.
- �Qu� hacen aqu�?
462
00:30:52,541 --> 00:30:54,461
�Qu� ocurre?
463
00:30:54,581 --> 00:30:57,301
- �Le pas� algo a Xiao Wang?
- No lo s�.
464
00:30:58,901 --> 00:31:00,741
Perd�n. Lo siento.
465
00:31:00,861 --> 00:31:02,861
- �Qu� pasa?
- �Por qu� me preguntan?
466
00:31:02,981 --> 00:31:06,301
- Mei Ping, tienes que saberlo.
- Xiao Mei, �y la se�orita Wang?
467
00:31:06,421 --> 00:31:08,621
Hola, se�or Bao. Fue al sexto piso.
468
00:31:08,741 --> 00:31:10,341
- �Al sexto?
- Asuntos internos.
469
00:31:10,461 --> 00:31:13,101
- �Qu� hace all�?
- No estoy segura.
470
00:31:13,221 --> 00:31:16,221
La jefa Jin est� all�, puede preguntarle�
471
00:31:21,941 --> 00:31:23,341
Jefa Jin.
472
00:31:25,421 --> 00:31:26,741
Se�or Bao,
473
00:31:26,861 --> 00:31:28,621
no le esperaba aqu�.
474
00:31:30,581 --> 00:31:32,861
Necesito su ayuda con algo urgente.
475
00:31:32,981 --> 00:31:34,661
Le cuento.
476
00:31:34,781 --> 00:31:36,861
Tuve un malentendido
con la se�orita Wang...
477
00:31:36,981 --> 00:31:39,781
y no tuve tiempo de arreglarlo.
478
00:31:39,901 --> 00:31:43,221
Si intenta dimitir, no le deje.
479
00:31:43,341 --> 00:31:44,861
Llega un poco tarde.
480
00:31:44,981 --> 00:31:47,301
Ya no se trata de su dimisi�n.
481
00:31:47,421 --> 00:31:50,341
M�rchese. No volver� en un tiempo.
482
00:31:50,461 --> 00:31:53,261
- �Qu� pas�?
- Es algo interno.
483
00:31:53,381 --> 00:31:55,981
Se lo har� saber
cuando sepamos algo m�s.
484
00:31:56,101 --> 00:31:58,101
Un consejo,
485
00:31:58,221 --> 00:31:59,581
por ahora,
486
00:32:01,381 --> 00:32:02,541
no hable con ella.
487
00:32:17,781 --> 00:32:18,901
Si�ntese.
488
00:32:27,901 --> 00:32:29,821
- �Wang Mingzhu?
- S�.
489
00:32:29,941 --> 00:32:32,981
�En qu� a�o entr� a trabajar aqu�?
490
00:32:33,101 --> 00:32:36,301
Tras graduarme, me destinaron
al departamento de consumo.
491
00:32:36,421 --> 00:32:38,901
Mi padre era agente comercial.
492
00:32:39,021 --> 00:32:41,741
Se jubil� pronto y me trasfirieron aqu�,
493
00:32:41,861 --> 00:32:43,621
al departamento de textiles.
494
00:32:43,741 --> 00:32:45,501
Pas� de control de calidad,
495
00:32:45,621 --> 00:32:49,581
a etiquetado e inspecci�n.
De agente comercial a jefa de equipo.
496
00:32:49,701 --> 00:32:52,981
Durante los �ltimos a�os,
gran parte de su trabajo...
497
00:32:53,101 --> 00:32:55,141
- fue con el se�or Bao.
- S�.
498
00:32:55,261 --> 00:32:57,581
�C�mo lo conoci�?
499
00:32:57,701 --> 00:33:01,141
Nos conocimos cuando se iniciaba
en el comercio exterior.
500
00:33:01,261 --> 00:33:03,381
Ten�a proyectos peque�os
que nadie quer�a,
501
00:33:03,501 --> 00:33:05,181
as� que vino a hablar conmigo.
502
00:33:05,301 --> 00:33:08,941
Parec�a bastante de fiar
y muy competente.
503
00:33:09,061 --> 00:33:11,261
Con mi ayuda, sus proyectos crecieron.
504
00:33:11,381 --> 00:33:15,301
Por aquel entonces
solo exportaba jeans a �frica.
505
00:33:15,421 --> 00:33:17,461
Por supuesto, sin su ayuda,
506
00:33:17,581 --> 00:33:19,581
yo no estar�a donde estoy hoy.
507
00:33:19,701 --> 00:33:21,541
Seg�n nuestras normas,
508
00:33:21,661 --> 00:33:25,221
en todas las reuniones con clientes,
debe haber dos agentes.
509
00:33:25,341 --> 00:33:28,461
�Por qu� siempre lo hizo usted sola?
510
00:33:28,581 --> 00:33:30,541
Su relaci�n con �l...
511
00:33:30,661 --> 00:33:32,421
�es estrictamente profesional...
512
00:33:32,541 --> 00:33:34,261
o hay algo m�s?
513
00:33:34,381 --> 00:33:36,781
No hay nada m�s.
514
00:33:36,901 --> 00:33:40,261
Siempre invita a la jefa de secci�n,
pero est� muy ocupada.
515
00:33:40,381 --> 00:33:43,061
No tiene tiempo,
as� que me dice que vaya yo sola.
516
00:33:43,181 --> 00:33:46,541
Pueden pregunt�rselo a ella.
Todo el mundo en esta oficina...
517
00:33:46,661 --> 00:33:50,781
sabe que las relaciones
deben ser �nicamente profesionales.
518
00:33:50,901 --> 00:33:53,701
Adem�s, es de Hong Kong,
es a�n m�s imposible.
519
00:33:53,821 --> 00:33:55,781
Bien, gracias.
520
00:33:55,901 --> 00:33:58,221
La se�orita Wang est� en problemas.
521
00:33:58,341 --> 00:34:00,981
Uno no va al sexto piso para dimitir.
522
00:34:01,101 --> 00:34:02,181
La han denunciado.
523
00:34:02,301 --> 00:34:03,621
�Denunciado?
524
00:34:04,621 --> 00:34:06,461
�A m�, por qu�?
525
00:34:06,581 --> 00:34:09,501
- Debe ser una cuesti�n �tica.
- Siempre sigue las normas.
526
00:34:09,621 --> 00:34:12,541
Usted compra los regalos.
Sabe lo que vale.
527
00:34:12,661 --> 00:34:13,741
�Qu� problema hay?
528
00:34:13,861 --> 00:34:15,901
Tienen que ser los 26.000 yuanes.
529
00:34:16,021 --> 00:34:18,621
Acept� un coche
por valor de 26.000 yuanes.
530
00:34:18,741 --> 00:34:20,901
Lo compr� con mi dinero.
531
00:34:21,021 --> 00:34:25,461
Usted gana 1.500 yuanes al mes.
�De d�nde sac� ese dinero?
532
00:34:25,581 --> 00:34:27,541
Fui ahorrando poco a poco,
533
00:34:27,661 --> 00:34:29,181
hasta la paga extra.
534
00:34:29,301 --> 00:34:31,341
Y mi padre me dio 10.000 yuanes.
535
00:34:31,461 --> 00:34:34,781
�Y por qu� dijo que el se�or Bao
le hab�a dado 26.000 yuanes?
536
00:34:34,901 --> 00:34:36,301
Me lo estaba devolviendo.
537
00:34:36,421 --> 00:34:39,461
�Un hombre pudiente
le hab�a pedido dinero?
538
00:34:39,581 --> 00:34:43,861
- Nunca dije que se lo haya prestado.
- �Y por qu� se lo devolv�a?
539
00:34:43,981 --> 00:34:46,301
No te tomas las cosas en serio.
540
00:34:46,421 --> 00:34:49,141
No puedes dar un regalo as� porque s�.
541
00:34:49,261 --> 00:34:52,461
Tienes que considerar si es apropiado.
542
00:34:52,581 --> 00:34:56,381
Algunos regalos son correctos,
y otros conllevan problemas.
543
00:34:59,181 --> 00:35:00,861
Estos pendientes.
544
00:35:00,981 --> 00:35:05,261
No pod�a aceptarlos como regalo,
as� que se los pagu�.
545
00:35:05,381 --> 00:35:07,461
Pero me dijo que eran baratos...
546
00:35:07,581 --> 00:35:09,141
y me devolvi� el dinero.
547
00:35:14,141 --> 00:35:18,221
�Me dice que estos pendientes
son baratos?
548
00:35:18,341 --> 00:35:20,781
Llame a la tienda si no me cree.
549
00:35:20,901 --> 00:35:22,701
Todo por esa provocadora.
550
00:35:22,821 --> 00:35:25,781
Ll�mala ahora.
Dile que si la llaman...
551
00:35:25,901 --> 00:35:28,741
de la oficina de comercio,
diga la verdad.
552
00:35:30,941 --> 00:35:33,101
�Ling Hong! �Cuidado!
553
00:35:33,221 --> 00:35:35,021
Eh, Ling Hong, tenemos problemas.
554
00:35:35,141 --> 00:35:37,061
�Y esa cara? �Vino alguien?
555
00:35:37,181 --> 00:35:40,461
Esa persona que acaba de salir.
Ojal� el se�or Bao hubiera llamado...
556
00:35:40,581 --> 00:35:43,181
- cinco minutos antes.
- �Pregunt� por los pendientes?
557
00:35:43,301 --> 00:35:45,781
- �C�mo lo sabes?
- �Qu� dijiste?
558
00:35:45,901 --> 00:35:47,501
Veintis�is mil.
559
00:35:47,621 --> 00:35:48,941
�Est� mal?
560
00:35:49,061 --> 00:35:52,341
Valen veintis�is mil yuanes.
�Los devolvi�?
561
00:35:52,461 --> 00:35:54,261
Era mi intenci�n,
562
00:35:54,381 --> 00:35:57,301
pero no pude hacerlo,
as� que decid� pagarlos.
563
00:35:57,421 --> 00:35:59,061
- �Por qu�?
- Porque...
564
00:36:02,781 --> 00:36:06,981
Si los devuelves, �qu� pensar� la gente?
565
00:36:07,101 --> 00:36:08,141
�C�mo?
566
00:36:08,261 --> 00:36:10,421
Aun as�, tengo que devolverlos.
567
00:36:11,501 --> 00:36:14,501
Pero �alguna vez tuviste
que devolver algo tan caro?
568
00:36:14,621 --> 00:36:16,941
No, jam�s.
569
00:36:17,061 --> 00:36:19,461
Pensar�n que el se�or Bao
te hace muchos regalos...
570
00:36:19,581 --> 00:36:22,341
y que solo los devuelves
para mantener las apariencias.
571
00:36:22,461 --> 00:36:24,661
Entonces, �no los devuelvo?
572
00:36:24,781 --> 00:36:26,621
Son muy baratos.
573
00:36:26,741 --> 00:36:28,341
As� que t� decides.
574
00:36:31,901 --> 00:36:34,421
Si hubiera pagado por ellos,
no ser�an un regalo...
575
00:36:34,541 --> 00:36:35,821
y no los devolver�a.
576
00:36:35,941 --> 00:36:38,781
Un regalo es un regalo, no es por dinero.
577
00:36:38,901 --> 00:36:40,261
Hay que devolverlo.
578
00:36:40,381 --> 00:36:41,901
Pero me olvid�.
579
00:36:43,061 --> 00:36:45,541
Tienen que creerme.
Llevo aqu� muchos a�os.
580
00:36:45,661 --> 00:36:47,981
He informado
de cada l�piz y calculadora,
581
00:36:48,101 --> 00:36:51,061
pueden comprobar mi historial.
No tengo nada que esconder.
582
00:36:51,181 --> 00:36:55,141
Tengo la conciencia tranquila,
no hice nada malo en mi vida.
583
00:37:01,181 --> 00:37:02,941
Eran unos pendientes baratos.
584
00:37:03,061 --> 00:37:04,581
Se podr� solucionar.
585
00:37:04,701 --> 00:37:06,421
Puedo hablar con la jefa Jin.
586
00:37:06,541 --> 00:37:10,341
Solo empeorar�s las cosas
para la se�orita Wang.
587
00:37:10,461 --> 00:37:12,621
Asuntos Internos
tiene experiencia en esto,
588
00:37:12,741 --> 00:37:14,221
averiguar�n la verdad.
589
00:37:14,341 --> 00:37:17,821
Pero �qu� la investiguen
precisamente ahora?
590
00:37:17,941 --> 00:37:20,261
Nunca llegar� a ser la jefa Wang.
591
00:37:23,181 --> 00:37:25,461
Bueno, ya entendemos la situaci�n.
592
00:37:25,581 --> 00:37:26,981
No, no han entendido nada.
593
00:37:27,101 --> 00:37:29,661
Haga los tr�mites, entregue su trabajo.
594
00:37:29,781 --> 00:37:33,141
Mientras investigamos,
se le asignar� un trabajo temporal.
595
00:37:33,261 --> 00:37:36,221
A�n no lo han entendido.
No pueden hacerme esto.
596
00:37:53,541 --> 00:37:57,021
�Crees que la eligi� la jefa Jin?
597
00:37:57,141 --> 00:37:58,781
- Yo te ayudo.
- D�jame.
598
00:37:58,901 --> 00:38:01,581
Pensaba que eras mi amiga
y me has traicionado.
599
00:38:01,701 --> 00:38:04,381
Dije eso porque pensaba
que le gustabas al se�or Bao.
600
00:38:04,501 --> 00:38:08,061
- �Qui�n iba a decir que era cosa tuya?
- �Qu� dijiste?
601
00:38:09,821 --> 00:38:11,221
Xiao Wang,
602
00:38:11,341 --> 00:38:12,981
esto es una oficina.
603
00:38:13,101 --> 00:38:14,901
Si quieres pelear, fuera.
604
00:38:15,021 --> 00:38:16,861
Me han enga�ado.
605
00:38:22,861 --> 00:38:26,621
No te pongas as�, se�orita Wang.
No va a solucionar nada.
606
00:38:26,741 --> 00:38:28,381
Tranquil�zate, es lo mejor.
607
00:38:28,501 --> 00:38:29,901
D�jenme.
608
00:38:51,741 --> 00:38:54,021
�A d�nde vas ahora?
609
00:38:54,141 --> 00:38:55,621
A buscar a Wang.
610
00:38:57,221 --> 00:38:58,941
No fue a trabajar...
611
00:38:59,061 --> 00:39:01,021
ni ha hablado con sus compa�eros.
612
00:39:02,741 --> 00:39:05,341
La he llamado, pero no contesta.
613
00:39:05,461 --> 00:39:07,181
Si est� sola,
614
00:39:07,301 --> 00:39:09,661
solo puede estar en un sitio.
615
00:39:09,781 --> 00:39:12,061
No puede decir que la han enga�ado.
616
00:39:12,181 --> 00:39:15,341
Ya fueran 26.000 o 200 yuanes,
617
00:39:15,461 --> 00:39:17,701
debi� devolver esos pendientes.
618
00:39:17,821 --> 00:39:19,901
Esa es la verdad.
619
00:39:20,021 --> 00:39:23,461
Si alguien tiene la culpa
es esa v�bora de Ling Zi.
620
00:39:23,581 --> 00:39:25,581
Primero,
consigue el recibo de Ling Hong...
621
00:39:25,701 --> 00:39:28,341
para demostrar
que los pendientes eran baratos.
622
00:39:28,461 --> 00:39:29,621
Muy bien.
623
00:39:29,741 --> 00:39:31,941
Tiene que entender...
624
00:39:32,061 --> 00:39:33,901
que un error es un error.
625
00:39:35,341 --> 00:39:38,941
Necesita reflexionar sobre s� misma...
626
00:39:39,061 --> 00:39:41,101
y sobre lo que hizo mal.
627
00:39:42,501 --> 00:39:44,301
Tengo que dec�rselo en persona.
628
00:39:45,821 --> 00:39:48,781
�Has olvidado lo que te dijo la jefa Jin?
629
00:39:48,901 --> 00:39:51,221
Tienes que mantener las distancias.
630
00:39:53,501 --> 00:39:54,661
Lo s�.
631
00:40:00,661 --> 00:40:02,301
Madame, otro plato.
632
00:40:05,101 --> 00:40:08,181
Ya se ha comido tres,
le van a sentar mal.
633
00:40:08,301 --> 00:40:10,141
�Y el se�or Bao?
634
00:40:10,261 --> 00:40:11,741
No lo estoy esperando.
635
00:40:11,861 --> 00:40:14,341
�Se han peleado?
636
00:40:14,461 --> 00:40:16,741
Yo nunca me peleo con �l.
637
00:40:20,461 --> 00:40:22,101
�Qui�n es?
638
00:40:22,221 --> 00:40:23,901
Es para usted, se�orita Wang.
639
00:40:26,501 --> 00:40:28,461
- �Diga?
- Es para usted.
640
00:40:35,661 --> 00:40:36,781
�Diga?
641
00:40:37,821 --> 00:40:39,661
Soy yo.
642
00:40:39,781 --> 00:40:41,341
�D�nde est�s?
643
00:40:42,821 --> 00:40:44,421
Aqu�, en la calle.
644
00:40:46,061 --> 00:40:47,701
Vete, no te acerques.
645
00:40:47,821 --> 00:40:49,741
Se supone que no debemos vernos.
646
00:40:51,021 --> 00:40:52,981
Si alguien nos ve juntos,
647
00:40:53,101 --> 00:40:55,741
la gente pensar�
que estamos compinchados.
648
00:40:55,861 --> 00:40:58,141
Lo s�, por eso estoy aqu�.
649
00:40:58,261 --> 00:40:59,541
Tranquila.
650
00:41:06,501 --> 00:41:08,061
�Tu familia lo sabe?
651
00:41:08,181 --> 00:41:10,261
No s� si lo saben.
652
00:41:13,821 --> 00:41:17,061
Solo s� que, el mes pasado,
en el cumple de mi padre,
653
00:41:17,181 --> 00:41:20,581
le dijo a todo el mundo
que ser�a jefa de secci�n.
654
00:41:20,701 --> 00:41:21,981
�Y ahora qu�?
655
00:41:22,101 --> 00:41:23,581
Ya puedo olvidarme,
656
00:41:23,701 --> 00:41:26,741
puede que incluso
no pueda vender huevos contigo.
657
00:41:26,861 --> 00:41:29,901
Mi mayor miedo
es que la gente hable de nosotros.
658
00:41:30,021 --> 00:41:31,861
Aunque solo est� vendiendo huevos,
659
00:41:31,981 --> 00:41:35,301
necesito que mi reputaci�n est� limpia.
660
00:41:35,421 --> 00:41:36,861
Tranquila.
661
00:41:36,981 --> 00:41:38,341
Ver� a Ling Hong,
662
00:41:38,461 --> 00:41:40,061
conseguir� ese recibo.
663
00:41:44,341 --> 00:41:46,101
T�o Ye quiere verte.
664
00:41:46,221 --> 00:41:47,781
Tiene mucha experiencia.
665
00:41:47,901 --> 00:41:50,261
Ha liado con este tipo de cosas.
666
00:41:50,381 --> 00:41:52,301
Sabe lo que hay que hacer.
667
00:41:52,421 --> 00:41:53,901
�l te ayudar�.
668
00:41:57,981 --> 00:41:59,301
Est� bien.
669
00:42:16,821 --> 00:42:19,061
M�rame.
670
00:42:19,181 --> 00:42:20,301
�D�nde est� el recibo?
671
00:42:20,421 --> 00:42:21,821
En serio, d�melo.
672
00:42:21,941 --> 00:42:23,381
Hace tiempo que lo tir�.
673
00:42:32,701 --> 00:42:33,741
�Por qu�?
674
00:42:33,861 --> 00:42:37,141
- Me lo pidi� Ling Zi.
- �Y t� desde cu�ndo me haces caso?
675
00:42:38,661 --> 00:42:41,061
�Encontr� a quien le ped�?
676
00:42:42,101 --> 00:42:45,181
Me da igual de d�nde lo saques.
Necesito ese recibo.
677
00:42:46,861 --> 00:42:48,781
�Nadie quer�a esto!
678
00:42:48,901 --> 00:42:52,181
FIN DEL EPISODIO 12
679
00:42:53,221 --> 00:43:01,221
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp49987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.