All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E09 - Episode 9 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,781 --> 00:01:25,261 EPISODIO 9 2 00:01:25,381 --> 00:01:28,181 AH BAO TEN�A UN HERMANO MAYOR, AL QUE DIERON EN ADOPCI�N 3 00:01:28,301 --> 00:01:31,221 Y QUE AHORA VIV�A EN HONG KONG. APENAS TEN�AN CONTACTO. 4 00:01:31,341 --> 00:01:34,061 PERO, UN D�A, AH BAO RECIBI� UNA CARTA SUYA 5 00:01:34,181 --> 00:01:36,101 ESCRITA EN CHINO TRADICIONAL. 6 00:01:37,341 --> 00:01:38,861 Shangh�i en 1988, 7 00:01:38,981 --> 00:01:42,261 igual que el r�o Huangpu, era imparable. 8 00:01:42,381 --> 00:01:45,781 Diez a�os de reformas demostraron que el desarrollo era primordial. 9 00:01:45,901 --> 00:01:48,461 La econom�a transform� el estilo de vida. 10 00:01:48,581 --> 00:01:50,861 La perseverancia fue la base de esta tierra. 11 00:01:50,981 --> 00:01:54,061 Ladrillo a ladrillo, contribuyeron al progreso de la sociedad... 12 00:01:54,181 --> 00:01:56,341 y le allanaron el camino al mercado. 13 00:01:59,541 --> 00:02:02,261 Ese a�o, mi hermano de Hong Kong... 14 00:02:02,381 --> 00:02:05,421 me ayud� a conseguir mi primera exportaci�n de prueba. 15 00:02:05,541 --> 00:02:08,181 En aquella �poca, todas las exportaciones... 16 00:02:08,301 --> 00:02:11,141 deb�an pasar por el n�mero 27 del Bund, 17 00:02:11,261 --> 00:02:13,661 el Edificio de Comercio Exterior. 18 00:02:17,221 --> 00:02:18,301 Hola. 19 00:02:18,421 --> 00:02:20,421 �A qui�n buscas? 20 00:02:20,541 --> 00:02:22,301 A Wang Mingzhu. 21 00:02:22,421 --> 00:02:24,581 - De textiles. - Pareces sensato. 22 00:02:24,701 --> 00:02:26,661 Tercer piso. 23 00:02:26,781 --> 00:02:28,741 Gracias. 24 00:02:28,861 --> 00:02:30,221 Buenos d�as, 25 00:02:30,341 --> 00:02:31,501 �es usted Xiao Wang? 26 00:02:32,661 --> 00:02:33,821 �Qui�n es usted? 27 00:02:33,941 --> 00:02:36,741 Que deje de esperar. Las f�bricas est�n ocupadas. 28 00:02:36,861 --> 00:02:40,181 �Qu� hace aqu�? �No le dije que volviera en seis meses? 29 00:02:40,301 --> 00:02:42,301 �No aguanto m�s! �Me voy a tirar al r�o! 30 00:02:42,421 --> 00:02:44,621 - �Qui�n es? - El director de una f�brica. 31 00:02:44,741 --> 00:02:47,541 - Tiene a 300 trabajadores sin cobrar. - �300? 32 00:02:47,661 --> 00:02:48,821 �Compa�ero! 33 00:02:55,181 --> 00:02:56,581 �No te acerques! 34 00:02:59,301 --> 00:03:01,541 R�o Huangpu, all� voy. 35 00:03:02,861 --> 00:03:05,701 Pero �qu� dices? �Esto es el arroyo Suzhou! 36 00:03:05,821 --> 00:03:07,821 �Espera, ah�! 37 00:03:07,941 --> 00:03:10,181 Toma, vamos a relajarnos. 38 00:03:11,821 --> 00:03:17,301 - �R�o Suzhou, all� voy! - Ni siquiera sabes d�nde est�s. 39 00:03:17,421 --> 00:03:19,821 �Piensa en los trabajadores! 40 00:03:21,821 --> 00:03:24,101 Salt� para salvarme y salvar a los dem�s. 41 00:03:24,221 --> 00:03:27,461 El agua ten�a 3,5 metros de profundidad. 42 00:03:27,581 --> 00:03:29,741 Podr�a haberme matado en el intento. 43 00:03:32,861 --> 00:03:35,221 �Despierta! �Est�s vivo? 44 00:03:35,341 --> 00:03:37,901 �Oye! �Despierta! 45 00:03:42,301 --> 00:03:44,861 �Vamos! �Despierta! 46 00:03:44,981 --> 00:03:46,501 �Est�s vivo? 47 00:03:46,621 --> 00:03:48,421 �Despierta! 48 00:03:48,541 --> 00:03:50,781 �Bien, vamos! 49 00:03:50,901 --> 00:03:52,341 �Despierta! 50 00:03:54,501 --> 00:03:56,781 �Por qu� te tiraste si no sab�as nadar? 51 00:03:56,901 --> 00:03:58,461 �Por qu� no me dejaste morir? 52 00:03:58,581 --> 00:04:02,181 - �Qu� pasa con �l? Encima lo salvan. - �No es asunto suyo! 53 00:04:04,621 --> 00:04:07,421 - �Qu� quieres decir? - 300 trabajadores. 54 00:04:07,541 --> 00:04:09,141 �Y qu�? 55 00:04:09,261 --> 00:04:10,421 �Necesitas un pedido? 56 00:04:10,541 --> 00:04:12,381 �S�! �Por cu�nto? 57 00:04:16,301 --> 00:04:17,781 �Qu� significa eso? 58 00:04:17,901 --> 00:04:20,061 - Cinco. - �Qu� significa? 59 00:04:20,181 --> 00:04:21,741 �Millones! 60 00:04:21,861 --> 00:04:23,261 �De d�lares! 61 00:04:23,381 --> 00:04:24,781 �De d�lares? 62 00:04:29,301 --> 00:04:30,741 �Compa�ero! 63 00:04:32,141 --> 00:04:33,621 �Est�s bien? 64 00:04:33,741 --> 00:04:34,981 �Est�s bien? 65 00:04:36,821 --> 00:04:38,541 �Estoy so�ando? 66 00:05:08,261 --> 00:05:11,061 - Nada de eso. No quiero. - Esc�cheme. 67 00:05:11,181 --> 00:05:13,501 300 trabajadores dependen de esto. 68 00:05:13,621 --> 00:05:15,821 - Ay�denos. Se lo suplico. - 300 trabajadores. 69 00:05:15,941 --> 00:05:17,421 �No quiero o�rlo! 70 00:05:17,541 --> 00:05:20,781 Espero abajo. Convenza a la jefa y venga a buscarme. 71 00:05:23,021 --> 00:05:26,381 �Qu� est�n haciendo? La jefa no aceptar� nunca. 72 00:05:31,781 --> 00:05:33,181 Jefa, 73 00:05:33,301 --> 00:05:34,501 tenga. 74 00:05:36,221 --> 00:05:38,021 �Qu� es todo ese ruido? 75 00:05:38,141 --> 00:05:39,381 �Qu�? 76 00:05:40,661 --> 00:05:42,621 Es Ningbo vendiendo camisas. 77 00:05:52,101 --> 00:05:54,501 �Camisas africanas, ahora en Shangh�i! 78 00:05:54,621 --> 00:05:56,381 �Dos por diez yuanes! 79 00:06:00,421 --> 00:06:01,741 �Qu� est� haciendo? 80 00:06:02,741 --> 00:06:04,941 Jefa, �qu� hace aqu�? 81 00:06:05,061 --> 00:06:08,301 No puedo pagar a mis trabajadores. 82 00:06:08,421 --> 00:06:11,701 �Quiere una camisa? Son muy baratas. Ay�deme. 83 00:06:15,861 --> 00:06:18,061 ��ltimas unidades, se�ores! 84 00:06:23,821 --> 00:06:25,701 Jefa, la bolsa de agua. 85 00:06:27,741 --> 00:06:29,421 Voy por otra. 86 00:06:36,061 --> 00:06:37,661 Dile a ese hombre que suba. 87 00:06:39,981 --> 00:06:41,781 �Me las quitan de las manos! 88 00:06:48,021 --> 00:06:49,301 �Mi jefa quiere verlos! 89 00:06:49,421 --> 00:06:50,621 �Enseguida! 90 00:06:52,221 --> 00:06:53,261 �Ahora la veo! 91 00:06:53,381 --> 00:06:55,221 No puedo aprobarlo. 92 00:06:55,341 --> 00:06:57,781 - �Por qu�? - Tienen las m�quinas en mal estado. 93 00:06:57,901 --> 00:06:59,661 Hab�a agujas rotas en las camisas. 94 00:06:59,781 --> 00:07:02,181 Hubo una disputa comercial. No puedo permitirlo. 95 00:07:02,301 --> 00:07:03,581 Tenemos un plan. 96 00:07:03,701 --> 00:07:06,621 Vamos a importar maquinaria nueva desde Jap�n. 97 00:07:06,741 --> 00:07:07,981 Yo la pagar�. 98 00:07:08,101 --> 00:07:09,421 Y la empresa... 99 00:07:09,541 --> 00:07:11,661 las alquilar� a la f�brica. 100 00:07:11,781 --> 00:07:14,341 Los salarios de los trabajadores cubrir�an... 101 00:07:14,461 --> 00:07:16,421 el alquiler de las m�quinas. 102 00:07:16,541 --> 00:07:18,301 Han firmado todos. 103 00:07:18,421 --> 00:07:19,581 Est�n de acuerdo. 104 00:07:30,141 --> 00:07:33,261 �Su salario anual para un pedido de prueba? 105 00:07:33,381 --> 00:07:36,581 Supera incluso mi salario. 106 00:07:36,701 --> 00:07:40,541 La oficina de Hong Kong se compromete. Tengo una carta de cr�dito de 150.000. 107 00:07:40,661 --> 00:07:41,981 Lo transferir� aqu�. 108 00:07:42,101 --> 00:07:44,261 Incluye los 30.000 que gan� en comisiones. 109 00:07:44,381 --> 00:07:46,541 Lo entregar� todo. No necesito beneficios. 110 00:07:46,661 --> 00:07:49,061 Esto podr�a durar �cinco a�os! 111 00:07:49,181 --> 00:07:50,301 �Y si huye? 112 00:07:55,341 --> 00:07:56,861 Puede a�adir una cl�usula... 113 00:07:56,981 --> 00:07:59,701 que diga que si no cumplimos el siguiente encargo, 114 00:07:59,821 --> 00:08:02,301 las m�quinas ser�n para la f�brica de Ningbo. 115 00:08:02,421 --> 00:08:03,661 Y... 116 00:08:03,781 --> 00:08:06,781 Un cr�dito rotativo, de un a�o. 117 00:08:06,901 --> 00:08:10,701 Los dem�s detalles se pueden revisar en base a sus peticiones. 118 00:08:40,621 --> 00:08:42,141 No est� mal. 119 00:08:44,421 --> 00:08:46,821 - �Qui�n te lo ense��? - Mi mentor. 120 00:08:52,101 --> 00:08:54,381 Veo que tienes un buen mentor. 121 00:09:12,341 --> 00:09:13,941 �Esto hay que celebrarlo! 122 00:09:14,061 --> 00:09:17,501 - �Cinco millones! - �De d�lares! 123 00:09:17,621 --> 00:09:20,781 �A esto lo llamo yo "la suerte del idiota"! 124 00:09:20,901 --> 00:09:22,221 - �Gracias! - �Bien hecho! 125 00:09:22,341 --> 00:09:23,981 Me voy a la f�brica. 126 00:09:24,101 --> 00:09:27,261 - Tengo que darles la noticia. - �Qu� haces el d�a 31? 127 00:09:29,101 --> 00:09:30,381 �Por qu�? 128 00:09:30,501 --> 00:09:34,021 �Ven a celebrar el fin de a�o al Peace Hotel! 129 00:09:34,141 --> 00:09:35,501 �Qu� elegante! 130 00:09:35,621 --> 00:09:36,941 �No te creas! 131 00:09:39,661 --> 00:09:41,061 �Ten cuidado! 132 00:09:42,861 --> 00:09:44,181 �Te veo all�! 133 00:09:44,301 --> 00:09:46,701 �Puede que no vaya! 134 00:09:46,821 --> 00:09:48,261 �Esp�rame! 135 00:09:48,381 --> 00:09:49,901 �Me o�ste bien? 136 00:09:50,021 --> 00:09:52,061 �Puede que no vaya! 137 00:09:52,181 --> 00:09:54,661 �Cel�bralo hoy para triunfar ma�ana! 138 00:10:32,861 --> 00:10:35,181 UN FUTURO QUE VES ES UN FUTURO ALCANZABLE 139 00:10:38,101 --> 00:10:39,301 �Qu� tal estoy? 140 00:10:42,101 --> 00:10:44,541 - Genial. - �Me hiciste un regalo? 141 00:10:44,661 --> 00:10:46,461 Que quede clara una cosa. 142 00:10:46,581 --> 00:10:49,221 Los negocios son los negocios, y el amor es el amor. 143 00:10:49,341 --> 00:10:51,181 Tiene que haber l�mites. 144 00:10:51,301 --> 00:10:52,501 Entendido. 145 00:10:55,861 --> 00:10:57,421 �Qu� vistas! 146 00:10:58,421 --> 00:11:01,461 "Un futuro que ves es un futuro alcanzable". 147 00:11:01,581 --> 00:11:03,701 No pens� que ser�as tan cursi. 148 00:11:04,701 --> 00:11:06,941 Es el eslogan de la marca de lentes. 149 00:11:09,221 --> 00:11:10,701 �Qu� futuro ves para ti? 150 00:11:13,301 --> 00:11:15,501 Alg�n d�a espero ser... 151 00:11:15,621 --> 00:11:19,581 como la jefa Jin, una l�der en comercio exterior. 152 00:11:25,901 --> 00:11:28,301 - Cuatro a�os. - �Cuatro a�os? 153 00:11:29,581 --> 00:11:32,861 Se jubilar� en cuatro a�os y pasar�s a ser la jefa. 154 00:11:32,981 --> 00:11:34,621 �Tanto crees en m�? 155 00:11:34,741 --> 00:11:36,181 Claro. 156 00:11:36,301 --> 00:11:39,501 Que va. No. No lo creo. 157 00:11:41,261 --> 00:11:42,421 Yo s�. 158 00:11:43,981 --> 00:11:48,021 En aquella �poca, los objetivos nunca nos parec�an inalcanzables. 159 00:11:48,141 --> 00:11:49,821 D�a tras d�a, lo d�bamos todo... 160 00:11:49,941 --> 00:11:54,061 y dej�bamos que el tiempo hiciera el resto. 161 00:11:54,181 --> 00:11:55,701 La prueba fue un �xito... 162 00:11:55,821 --> 00:11:58,861 y salv� a los 300 trabajadores de la f�brica de Ningbo. 163 00:11:58,981 --> 00:12:01,861 Me abri� las puertas en el mundo del comercio exterior... 164 00:12:01,981 --> 00:12:05,221 y consolid� mi amistad con la se�orita Wang. 165 00:12:32,061 --> 00:12:33,861 Feliz A�o Nuevo. 166 00:12:33,981 --> 00:12:35,461 Por muchos m�s. 167 00:12:46,821 --> 00:12:48,861 Con una melod�a final en el Peace Hotel, 168 00:12:48,981 --> 00:12:51,861 se baj� el tel�n de la d�cada de los 80, 169 00:12:51,981 --> 00:12:55,101 y los 90 pasaron a ocupar el centro del escenario. 170 00:13:02,661 --> 00:13:05,261 EDIFICIO DE COMERCIO EXTERIOR 171 00:13:09,541 --> 00:13:12,181 �Seguro que funciona bien este coche? 172 00:13:12,301 --> 00:13:15,621 Me cost� muy caro, �solo voy a poder usarlo una vez? 173 00:13:15,741 --> 00:13:17,301 Lo siento, 174 00:13:17,421 --> 00:13:20,661 - pero no merece la pena repararlo. - �Por qu� no lo vendes? 175 00:13:20,781 --> 00:13:22,181 Ni te molestes. 176 00:13:22,301 --> 00:13:23,981 C�mprale uno. 177 00:13:24,101 --> 00:13:26,381 - �Un Cadillac! - No, gracias. 178 00:13:26,501 --> 00:13:29,341 Fui a rescatar al se�or Bao en este coche. 179 00:13:29,461 --> 00:13:31,661 Para m�, este es mi Cadillac. 180 00:13:32,661 --> 00:13:34,421 Tengo que arreglarlo. 181 00:13:34,541 --> 00:13:36,861 Ser� mejor que tirar el dinero, �no crees? 182 00:13:36,981 --> 00:13:38,741 Como quieras. 183 00:13:38,861 --> 00:13:42,061 Si no consigues arreglar tu Cadillac, te comprar� uno. 184 00:13:42,181 --> 00:13:43,701 �Ni lo digas! 185 00:13:43,821 --> 00:13:45,021 Ya te lo advert�, 186 00:13:45,141 --> 00:13:46,981 no puedo aceptar regalos. 187 00:13:48,581 --> 00:13:52,341 Pero lo que cuenta es el detalle. Con eso me sirve. 188 00:13:57,181 --> 00:14:00,421 �No necesito un Cadillac! Lo que me importa es nuestra amistad. 189 00:14:00,541 --> 00:14:01,701 �Claro! 190 00:14:03,901 --> 00:14:06,861 Oye, Bao, te llaman del Tokyo Nights. 191 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 �Ya voy! 192 00:14:14,221 --> 00:14:16,421 EN PREPARACI�N 193 00:14:18,381 --> 00:14:19,461 Madame. 194 00:14:19,581 --> 00:14:21,341 Una mujer busca al se�or Bao. 195 00:14:39,021 --> 00:14:42,381 Hab�a o�do hablar del Tokyo Nights. Por fin consigo verlo. 196 00:14:42,501 --> 00:14:44,021 Es un local peque�o. 197 00:14:44,141 --> 00:14:46,021 Nada comparado con el suyo. 198 00:14:46,141 --> 00:14:47,781 �Bao es el accionista? 199 00:14:49,861 --> 00:14:51,861 �l paga, yo trabajo. 200 00:14:51,981 --> 00:14:54,341 Si�ntese, enseguida vuelvo. 201 00:14:55,661 --> 00:14:59,061 - �Xiao Wen! �Trae un t�! - �Enseguida! 202 00:15:00,221 --> 00:15:01,381 Que le aproveche. 203 00:15:03,581 --> 00:15:06,741 - Xiao Qin, prep�rate para abrir. - S�, ya voy. 204 00:15:15,541 --> 00:15:17,221 �No acabas de volver? 205 00:15:17,341 --> 00:15:18,461 �Ya te vas? 206 00:15:18,581 --> 00:15:19,981 Me voy al Tokyo Nights. 207 00:15:23,581 --> 00:15:26,381 - Cuento con usted para eso. - No te preocupes. 208 00:15:28,141 --> 00:15:32,421 �Qu� tiene que ver el Tokyo Nights con el negocio en la calle Huanghe? 209 00:15:32,541 --> 00:15:34,061 Esto es demasiado. 210 00:15:34,181 --> 00:15:37,461 �No nos dejan vender langosta ni serpiente? 211 00:15:37,581 --> 00:15:41,661 - �Quieren que solo vendamos dumplings? - De nada sirve quejarse. 212 00:15:44,021 --> 00:15:45,581 Llama a Madame Lily. 213 00:15:45,701 --> 00:15:46,821 LLAMADA ENTRANTE 214 00:15:50,141 --> 00:15:51,341 Ya est� aqu�. 215 00:15:53,621 --> 00:15:56,261 - Buenos d�as, se�or Bao. - Disculpe, 216 00:15:56,381 --> 00:15:57,941 vengo de Shangh�i. 217 00:15:58,061 --> 00:16:00,101 Madame Lily te estaba esperando. 218 00:16:00,221 --> 00:16:02,301 Se�orita Lily, �quiere arroz congee? 219 00:16:02,421 --> 00:16:04,461 No, gracias, no vine aqu� a comer. 220 00:16:04,581 --> 00:16:07,021 Vine a pedirle ayuda al se�or Bao. 221 00:16:08,581 --> 00:16:11,741 Coma algo antes, es mejor tener el est�mago lleno. 222 00:16:14,701 --> 00:16:15,981 Que le aproveche. 223 00:17:08,181 --> 00:17:10,261 De acuerdo. 224 00:17:10,381 --> 00:17:11,741 �No tiene hambre? 225 00:17:15,661 --> 00:17:17,061 Comer� yo primero. 226 00:17:27,181 --> 00:17:29,581 Dijo que no durar�amos ni tres meses. 227 00:17:29,701 --> 00:17:31,661 Ahora s� que tengo un problema. 228 00:17:38,501 --> 00:17:39,701 �Qu� pas�? 229 00:17:39,821 --> 00:17:42,941 - Lo siento. Fue culpa m�a. - Madame. 230 00:17:44,261 --> 00:17:48,701 La cocina es un lugar grasiento. Es normal que se haya resbalado, �no? 231 00:17:48,821 --> 00:17:51,941 Pero si tanto le ha molestado, desp�dalo. 232 00:17:52,061 --> 00:17:54,341 Solo tendr� que pagarle lo que le debe. 233 00:17:55,941 --> 00:17:57,141 �Qu� hacen? 234 00:18:05,741 --> 00:18:07,021 Oye, chef, 235 00:18:08,421 --> 00:18:10,661 �sabes qu� murieron todos los peces? 236 00:18:12,221 --> 00:18:14,021 �Lo dice en serio? 237 00:18:14,141 --> 00:18:17,501 Estuve ocupado, luego echo un vistazo. 238 00:18:20,181 --> 00:18:22,781 Madame, ya se lo dije alguna vez. 239 00:18:22,901 --> 00:18:26,541 No me encuentro bien, usar el wok me dispara la tensi�n. 240 00:18:26,661 --> 00:18:28,941 Estoy un poco mareado, deber�a irme a casa y� 241 00:18:29,061 --> 00:18:30,341 Puedes irte. 242 00:18:35,581 --> 00:18:36,701 Gracias, Madame. 243 00:18:36,821 --> 00:18:38,021 No dije tres meses... 244 00:18:38,141 --> 00:18:40,341 porque el personal se fuera a rebelar. 245 00:18:42,021 --> 00:18:43,741 El dinero atrae problemas. 246 00:18:44,781 --> 00:18:46,821 Es un principio b�sico: 247 00:18:46,941 --> 00:18:48,701 cuanto m�s ganas, 248 00:18:48,821 --> 00:18:50,781 menos hay para los dem�s. 249 00:18:50,901 --> 00:18:52,981 Fueron por usted. 250 00:18:53,101 --> 00:18:55,981 En primer lugar, le rob� los cocineros a otro. 251 00:18:56,101 --> 00:18:58,421 Y ahora quieren recuperarlos. 252 00:18:58,541 --> 00:19:00,101 Es evidente, �no? 253 00:19:00,221 --> 00:19:02,901 Tuve el valor de ir a esa calle. 254 00:19:03,021 --> 00:19:04,621 Iba preparada. 255 00:19:05,821 --> 00:19:08,141 No esperaba que fuera tan r�pido. 256 00:19:08,261 --> 00:19:09,421 �Qu�? 257 00:19:09,541 --> 00:19:12,541 Ha llamado el se�or Tao. No tiene las langostas que pedimos. 258 00:19:12,661 --> 00:19:15,181 - Tampoco mero ni geoducks. - �Y las otras tiendas? 259 00:19:15,301 --> 00:19:18,181 Cuando digo que es para el Gran Lisboa, me dicen que no. 260 00:19:18,301 --> 00:19:20,821 No est� acostumbrada al ritmo de la calle Huanghe. 261 00:19:20,941 --> 00:19:22,741 Todos los vendedores de marisco... 262 00:19:22,861 --> 00:19:24,741 recibimos un regalo y un mensaje. 263 00:19:24,861 --> 00:19:26,541 Ni una serpiente para esa calle. 264 00:19:26,661 --> 00:19:29,821 Y recuerda, nadie m�s est� al tanto de esto. 265 00:19:29,941 --> 00:19:32,261 Y nosotras no vamos a decir nada. 266 00:19:32,381 --> 00:19:34,181 As� que, si alguien se entera, 267 00:19:34,301 --> 00:19:36,941 sabremos qui�n se lo ha contado todo... 268 00:19:37,061 --> 00:19:40,141 - y vendremos por ti. - Yo no voy a decir nada. 269 00:19:40,261 --> 00:19:42,941 - Lo prometo. - Entonces, dinos, 270 00:19:43,061 --> 00:19:44,581 se�or Tao, 271 00:19:44,701 --> 00:19:48,381 �te quedan langostas o serpientes? 272 00:19:49,781 --> 00:19:52,541 S� que no somos amigos. 273 00:19:52,661 --> 00:19:55,261 Usted me estar�a haciendo un favor. 274 00:19:55,381 --> 00:19:56,581 Se lo devolver�. 275 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Si beneficia a mi negocio, 276 00:19:59,901 --> 00:20:02,141 ponga el precio que quiera, se�or Bao. 277 00:20:06,661 --> 00:20:08,461 Despida al personal de cocina. 278 00:20:09,741 --> 00:20:11,541 Deje que vuelvan al Nuevo D�a. 279 00:20:11,661 --> 00:20:14,221 Veamos si ellos cumplen con su palabra. 280 00:20:17,141 --> 00:20:19,781 Tanto si lo hacen como si no, 281 00:20:19,901 --> 00:20:22,741 eso no resuelve mi problema. 282 00:20:22,861 --> 00:20:24,821 Sobrevivir en este negocio, 283 00:20:24,941 --> 00:20:27,021 requiere tener paciencia. 284 00:20:29,261 --> 00:20:31,661 Sabotear su cocina... 285 00:20:31,781 --> 00:20:33,181 es solo el principio. 286 00:20:44,501 --> 00:20:46,821 Min Min, �ha vuelto el chef? 287 00:20:48,421 --> 00:20:52,061 No hace falta. Si vuelve, dile que ya no lo necesitamos. 288 00:20:59,061 --> 00:21:00,101 Se�or Bao, 289 00:21:00,221 --> 00:21:02,501 le har� caso y despedir� a los cocineros. 290 00:21:02,621 --> 00:21:06,021 Si puedo o no puedo abrir esta noche depende de usted. 291 00:21:06,141 --> 00:21:08,061 Estar� all� a las seis. 292 00:21:08,181 --> 00:21:09,621 Ya me dar� la direcci�n. 293 00:21:13,501 --> 00:21:14,781 Fue un placer. 294 00:21:14,901 --> 00:21:16,581 A�n no ha pagado la cuenta. 295 00:21:20,821 --> 00:21:23,181 - Lo hab�a olvidado. - Tranquila. 296 00:21:27,301 --> 00:21:29,741 Sus precios son como los del Gran Lisboa. 297 00:21:29,861 --> 00:21:33,501 Para tomar solo un aperitivo, el Tokyo Nights resulta m�s caro, 298 00:21:33,621 --> 00:21:35,781 por suerte, a los clientes les gusta. 299 00:21:38,661 --> 00:21:40,941 - Lo entiendo. - Gracias. 300 00:21:41,061 --> 00:21:43,581 - Vuelva cuando quiera. - Lo har�. 301 00:21:53,141 --> 00:21:54,781 Qu� valor. 302 00:21:54,901 --> 00:21:55,981 500 yuanes... 303 00:21:56,101 --> 00:21:58,341 por un t� y unas cuantas pastas. 304 00:21:58,461 --> 00:21:59,581 �Y qu�? 305 00:21:59,701 --> 00:22:01,101 Le hice un descuento. 306 00:22:01,221 --> 00:22:02,821 T� cobras y ella paga. 307 00:22:02,941 --> 00:22:04,061 Qu� pareja. 308 00:22:05,221 --> 00:22:06,461 �Y por qu� no? 309 00:22:14,941 --> 00:22:17,061 �Chicas! �Miren! 310 00:22:17,181 --> 00:22:18,341 �Qu� pasa, chef? 311 00:22:18,461 --> 00:22:20,421 �Llegas tarde al trabajo? 312 00:22:20,541 --> 00:22:22,221 Espera. �Es al otro lado! 313 00:22:22,341 --> 00:22:23,621 S�. 314 00:22:23,741 --> 00:22:25,301 Me han despedido. 315 00:22:25,421 --> 00:22:26,821 Me vuelvo al Nuevo D�a. 316 00:22:26,941 --> 00:22:28,861 Vaya, quien lo dir�a. 317 00:22:28,981 --> 00:22:31,501 �Qu� va a ser ahora del Gran Lisboa? 318 00:22:31,621 --> 00:22:34,581 Si no tienen chef, �c�mo van a abrir esta noche? 319 00:22:34,701 --> 00:22:37,821 Jiangxi, quiero que esta noche te quedes en la puerta... 320 00:22:37,941 --> 00:22:40,781 y le digas a todo el mundo que estamos completos. 321 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 Que vayan all�, al Gran Lisboa. 322 00:22:42,981 --> 00:22:46,421 A ver si Madame Lily entiende que para triunfar en la calle Huanghe, 323 00:22:46,541 --> 00:22:50,421 se necesita algo m�s que un mont�n de dinero y una cara bonita. 324 00:22:50,541 --> 00:22:52,301 - �Me oyes? - �S�, eso! 325 00:22:52,421 --> 00:22:55,941 Esto es indignante. Te juro que voy a estrangular a esa bruja. 326 00:22:56,061 --> 00:22:57,621 �Min Min! 327 00:22:57,741 --> 00:22:59,581 Est�s hablando de Lu Mei Lin. 328 00:22:59,701 --> 00:23:02,021 Con sus trucos, no la venceremos jam�s. 329 00:23:02,141 --> 00:23:03,581 Son las 11. 330 00:23:03,701 --> 00:23:06,581 Escucha, idearemos un plan antes de que llegue Lily. 331 00:23:06,701 --> 00:23:10,221 T� delante y yo detr�s. Solo abriremos dos plantas para comer. 332 00:23:10,341 --> 00:23:12,381 Pero �qui�n va a preparar la comida? 333 00:23:12,501 --> 00:23:13,701 Ya conoces la cocina, 334 00:23:13,821 --> 00:23:16,181 quiero que laven y preparen los ingredientes. 335 00:23:16,301 --> 00:23:18,181 �Alguien sabe cocinar aqu�? 336 00:23:18,301 --> 00:23:21,381 Ni lo sue�es. �Qu� te has cre�do, que soy idiota? 337 00:23:21,501 --> 00:23:23,821 �Quieres que ella se lleve el m�rito? 338 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 Cobrar�s el triple. 339 00:23:26,021 --> 00:23:29,021 - Podr�as cobrarle lo que quisieras. - �Por qu� iba a aceptar? 340 00:23:29,141 --> 00:23:32,021 Porque si no, su restaurante se hunde. 341 00:23:32,141 --> 00:23:33,741 �Qu� hay de T�o Ye? 342 00:23:40,901 --> 00:23:44,341 DAMOS LA BIENVENIDA A LA DELEGACI�N DE LA C�MARA DE COMERCIO 343 00:23:52,821 --> 00:23:56,101 Cu�nto tiempo, T�o Ye. Soy Jasmine, �se acuerda? 344 00:23:56,221 --> 00:23:57,741 - Has crecido. - S�. 345 00:23:57,861 --> 00:23:59,621 Mi padre le espera arriba. 346 00:24:05,661 --> 00:24:09,661 Damos la bienvenida a casa a todos los que vienen de lejos. 347 00:24:09,781 --> 00:24:13,181 Espere un momento, voy a avisar a mi padre. 348 00:24:13,301 --> 00:24:16,901 El oc�ano es inmenso gracias a los muchos r�os que lo alimentan. 349 00:24:17,021 --> 00:24:22,421 Solo en este �ltimo a�o, la transformaci�n econ�mica de Shangh�i... 350 00:24:22,541 --> 00:24:25,821 ha conseguido progresar en todos sus frentes. 351 00:24:27,981 --> 00:24:30,581 Las inversiones procedentes de Hong Kong... 352 00:24:30,701 --> 00:24:32,941 han alcanzado nuevos r�cords. 353 00:24:33,061 --> 00:24:36,061 Estas inversiones se realizan a largo plazo, 354 00:24:36,181 --> 00:24:39,461 son cuantiosas, de gran alcance y de r�pido crecimiento. 355 00:24:44,701 --> 00:24:46,781 En la Oficina de Asuntos Exteriores... 356 00:24:46,901 --> 00:24:52,661 dedicaremos toda nuestra pasi�n y fuerza a nuestro trabajo. 357 00:24:54,061 --> 00:24:55,381 T�o Ye. Mi padre dice... 358 00:24:55,501 --> 00:24:58,461 que ya han llegado todos y que esperan sus instrucciones. 359 00:24:58,581 --> 00:25:02,901 Quiere invitarle a comer con �l para ponerse al d�a con usted. 360 00:25:04,101 --> 00:25:06,341 Dale las gracias de mi parte. 361 00:25:06,461 --> 00:25:08,941 Pero quiz� la pr�xima vez. 362 00:25:09,061 --> 00:25:10,421 Ya habr� tiempo. 363 00:25:10,541 --> 00:25:13,301 - Lo acompa�o fuera. - No hace falta. 364 00:25:14,741 --> 00:25:15,901 �Con ese car�cter? 365 00:25:16,021 --> 00:25:18,701 No tiene paciencia ni para sentarse a tomar el t�. 366 00:25:18,821 --> 00:25:22,181 Adem�s, �por qu� iba a ayudar T�o Ye al Gran Lisboa? 367 00:25:22,301 --> 00:25:25,661 Normalmente no lo har�a, pero he dado mi palabra. 368 00:25:25,781 --> 00:25:27,341 No me har� quedar mal. 369 00:25:31,661 --> 00:25:33,701 Has dado tu palabra, �eh? 370 00:25:33,821 --> 00:25:35,261 No ha preguntado... 371 00:25:35,381 --> 00:25:36,701 ni qui�n ni cu�nto. 372 00:25:36,821 --> 00:25:38,861 Ni siquiera sabe si tendr� un chef. 373 00:25:40,461 --> 00:25:43,461 - S� que es atrevida esa tal Lily. - S�. 374 00:25:43,581 --> 00:25:46,181 Y me gustar�a ver cu�nto dura. 375 00:25:47,461 --> 00:25:49,381 Qu� desastre. 376 00:25:49,501 --> 00:25:51,421 �Chicas! �Me voy a echar la siesta! 377 00:25:51,541 --> 00:25:53,021 �No me molesten! 378 00:25:55,221 --> 00:25:56,821 Dios m�o. 379 00:26:00,061 --> 00:26:02,341 Madame. 380 00:26:02,461 --> 00:26:03,581 �Qu� pasa? 381 00:26:03,701 --> 00:26:06,541 Los restaurantes se est�n confabulando contra nosotros. 382 00:26:06,661 --> 00:26:10,021 El chef va diciendo por ah� que lo hemos despedido... 383 00:26:10,141 --> 00:26:12,421 y que ahora no tenemos a nadie en la cocina. 384 00:26:12,541 --> 00:26:14,421 Todos se est�n riendo de nosotros. 385 00:26:14,541 --> 00:26:18,181 Los restaurantes est�n rechazando las reservas y redirigi�ndolas aqu�. 386 00:26:18,301 --> 00:26:20,901 No ha dejado de sonar el tel�fono. 387 00:26:21,021 --> 00:26:23,141 Eso es bueno. Sigan as�. 388 00:26:23,261 --> 00:26:26,421 Madame, �tenemos ya un cocinero? 389 00:26:26,541 --> 00:26:27,661 A�n no. 390 00:26:27,781 --> 00:26:30,781 Pero, si aceptamos clientes sin un chef, 391 00:26:30,901 --> 00:26:33,381 nuestra reputaci�n quedar� por los suelos. 392 00:26:37,221 --> 00:26:38,981 Diles a todos los que llamen... 393 00:26:39,101 --> 00:26:41,501 que esta noche tendremos un plato especial. 394 00:26:41,621 --> 00:26:43,781 Vendr� un famoso chef de Hong Kong. 395 00:26:45,701 --> 00:26:47,941 Para triunfar en esa calle, 396 00:26:48,061 --> 00:26:49,981 debe mirar hacia delante. 397 00:26:50,101 --> 00:26:52,261 Puede seguir avanzando... 398 00:26:53,301 --> 00:26:55,741 o por el contrario, retirarse ahora. 399 00:26:55,861 --> 00:26:57,261 Si solo sirve... 400 00:26:57,381 --> 00:26:59,341 wantanes desde ahora, 401 00:26:59,461 --> 00:27:00,901 le prometo... 402 00:27:01,021 --> 00:27:03,061 que nadie m�s la molestar�. 403 00:27:05,261 --> 00:27:07,421 �Por qui�n me ha tomado? 404 00:27:07,541 --> 00:27:09,341 Si quisiera servir wantanes, 405 00:27:09,461 --> 00:27:11,341 no habr�a venido hasta aqu�. 406 00:27:12,421 --> 00:27:14,421 Suba la apuesta. 407 00:27:14,541 --> 00:27:15,941 Vu�lvase alguien intocable... 408 00:27:16,061 --> 00:27:19,141 y haga polvo al resto de restaurantes. 409 00:27:19,261 --> 00:27:21,781 �No se especializa en cocina de Hong Kong? 410 00:27:21,901 --> 00:27:23,381 Le falta... 411 00:27:23,501 --> 00:27:24,701 autenticidad. 412 00:27:24,821 --> 00:27:26,861 Si va a hacerlo, h�galo bien. 413 00:27:26,981 --> 00:27:28,501 Contrate a un chef hongkon�s. 414 00:27:28,621 --> 00:27:30,261 A�ada dramatismo. 415 00:27:30,381 --> 00:27:32,501 Use los mejores ingredientes. 416 00:27:32,621 --> 00:27:33,781 En la calle Huanghe, 417 00:27:33,901 --> 00:27:37,461 siempre que est� justificado, cuanto m�s caro, mejor. 418 00:27:41,061 --> 00:27:43,621 Busqu� un chef hongkon�s, 419 00:27:43,741 --> 00:27:47,661 pero hay tr�mites y lleva mucho tiempo. 420 00:27:47,781 --> 00:27:49,581 La ayudar� a encontrar uno. 421 00:27:50,861 --> 00:27:52,381 Si yo fuera usted, 422 00:27:52,501 --> 00:27:53,981 empezar�a las pruebas hoy. 423 00:27:54,101 --> 00:27:56,261 Una campa�a de dos d�as: imprima carteles, 424 00:27:56,381 --> 00:27:58,341 anime a sus clientes. 425 00:27:58,461 --> 00:28:01,061 Cuando tenga al chef, cambie el men�. 426 00:28:02,061 --> 00:28:03,181 �Qu� pasa? 427 00:28:03,301 --> 00:28:06,221 La supervisora de Huang Teng insiste en reservar una sala. 428 00:28:06,341 --> 00:28:07,381 Le dije que no. 429 00:28:07,501 --> 00:28:10,661 Vendr�n las Madames de la calle y necesitan una sala privada. 430 00:28:10,781 --> 00:28:11,821 �A qu� hora? 431 00:28:11,941 --> 00:28:13,181 6:30. 432 00:28:14,301 --> 00:28:17,101 - Res�rvala. - Est� claro que buscan problemas. 433 00:28:17,221 --> 00:28:19,021 Sin chef, montar�n una escena. 434 00:28:21,621 --> 00:28:24,541 Esto es un restaurante, no un teatro. 435 00:28:24,661 --> 00:28:26,781 Si pagan, pueden venir. 436 00:28:26,901 --> 00:28:28,301 Por aqu�, se�or Bao. 437 00:28:31,741 --> 00:28:33,421 Gracias. 438 00:28:33,541 --> 00:28:35,701 Tienes suerte. 439 00:28:35,821 --> 00:28:38,981 Vinieron varios peces gordos de Hong Kong. 440 00:28:39,101 --> 00:28:41,741 Y son grandes amigos, conf�o en ellos. 441 00:28:41,861 --> 00:28:44,141 Han tra�do a sus chefs personales. 442 00:28:44,261 --> 00:28:46,861 Son todos de primera categor�a. 443 00:28:48,301 --> 00:28:49,461 Para este gran debut, 444 00:28:49,581 --> 00:28:52,941 aut�ntica cocina de Hong Kong en la calle Huanghe. 445 00:28:53,061 --> 00:28:56,301 Nos han enviado lo mejor de lo mejor. 446 00:28:56,421 --> 00:28:57,901 Gracias. 447 00:28:58,021 --> 00:29:00,621 Claro. Estoy aqu� para resolver problemas. 448 00:29:03,541 --> 00:29:05,541 Voy a ampliar mis horizontes. 449 00:29:05,661 --> 00:29:06,861 Adelante. 450 00:29:15,781 --> 00:29:17,861 �Un cocinero hongkon�s? 451 00:29:18,901 --> 00:29:20,501 No entiendo nada. 452 00:29:20,621 --> 00:29:24,141 �Por qu� interfiere el se�or Bao en nuestros asuntos? 453 00:29:24,261 --> 00:29:25,341 No lo s�. 454 00:29:25,461 --> 00:29:26,901 Creo que es un enga�o. 455 00:29:27,021 --> 00:29:29,941 Porque, si no, �de d�nde va a sacar al chef a estas horas? 456 00:29:30,061 --> 00:29:34,221 �Crees que es un genio en una l�mpara que concede cualquier deseo? 457 00:29:34,341 --> 00:29:36,941 No me lo creo. 458 00:29:37,061 --> 00:29:39,181 Pero �y si es verdad? 459 00:29:42,021 --> 00:29:43,221 Se acab�. 460 00:29:45,781 --> 00:29:48,541 - Se lo agradezco. - No hay de qu�. Puede tutearme, 461 00:29:48,661 --> 00:29:50,101 se�or Bao. 462 00:29:50,221 --> 00:29:51,621 Felicitaciones. 463 00:29:51,741 --> 00:29:54,901 Gracias. Esta vez, he tra�do tres platos... 464 00:29:55,021 --> 00:29:58,181 para ayudar a su amiga a hacerse con la calle Huanghe. 465 00:29:58,301 --> 00:30:01,141 Primero, una de las diez especialidades de Hong Kong: 466 00:30:01,261 --> 00:30:02,941 la "grulla celestial". 467 00:30:05,501 --> 00:30:08,101 150 mililitros de sopa de aleta de tibur�n... 468 00:30:08,221 --> 00:30:10,821 y el ave guisada a fuego lento. 469 00:30:10,941 --> 00:30:16,341 Se le echa por encima ese caldo tan nutritivo que tiene. 470 00:30:16,461 --> 00:30:18,261 �Conoces el verdel Chuan? 471 00:30:18,381 --> 00:30:20,901 �No es simplemente un verdel normal? 472 00:30:21,901 --> 00:30:24,941 No. Los que han puesto huevos son verdeles... 473 00:30:25,061 --> 00:30:26,821 y los que no, verdeles Chuan, 474 00:30:26,941 --> 00:30:30,981 una especialidad de Ningbo que est� de temporada. 475 00:30:36,221 --> 00:30:39,261 Se sirve con hojas de mostaza, vieiras silvestres, 476 00:30:39,381 --> 00:30:41,021 jam�n de Jinhua desmenuzado, 477 00:30:41,141 --> 00:30:44,781 clara de huevo y arroz de Tailandia. 478 00:30:44,901 --> 00:30:47,261 El arroz se cuece en el caldo. 479 00:30:47,381 --> 00:30:50,221 La mayor�a de los magnates navieros son de Ningbo. 480 00:30:50,341 --> 00:30:52,941 Este plato les transportar� a casa. 481 00:30:54,941 --> 00:30:57,941 Por eso lo llaman: "Arroz frito del magnate". 482 00:31:03,901 --> 00:31:05,901 Se�or Bao, 483 00:31:06,021 --> 00:31:07,301 �qu� le parece? 484 00:31:09,181 --> 00:31:10,381 Excepcional. 485 00:31:12,541 --> 00:31:14,421 Bienvenido a Shangh�i, chef Jin. 486 00:31:14,541 --> 00:31:15,901 Hagamos fortuna. 487 00:31:24,381 --> 00:31:27,661 �Madame! Las Madames de Huanghe buscan al se�or Bao. 488 00:31:30,461 --> 00:31:32,221 �Quieres que te despida? 489 00:31:32,341 --> 00:31:34,741 Que nadie me moleste. 490 00:31:34,861 --> 00:31:37,621 Me da igual si es el se�or Bao o una Madame de Huanghe, 491 00:31:37,741 --> 00:31:39,581 dile que espere. 492 00:31:39,701 --> 00:31:42,941 No es solo una, son todas las Madames. 493 00:31:44,181 --> 00:31:46,501 - �D�nde est� la due�a? - Oye. 494 00:31:46,621 --> 00:31:50,221 Cuidado con lo que dicen. Recuerden que tienen que comportarse. 495 00:31:50,341 --> 00:31:53,501 Dicen que esta Madame tiene un car�cter explosivo. 496 00:31:53,621 --> 00:31:57,461 Una vez, F�nix Dorado la insult� delante del se�or Bao. 497 00:31:57,581 --> 00:32:01,141 Le dijo que antes trabajaba como escort en Jap�n. 498 00:32:01,261 --> 00:32:02,701 �Saben qu� hizo Ling Zi? 499 00:32:02,821 --> 00:32:05,781 Fue all�, se acerc� y le dio una bofetada. 500 00:32:05,901 --> 00:32:08,861 - �En serio? Dios m�o. - No tendr� piedad. 501 00:32:10,141 --> 00:32:11,861 Chicas, 502 00:32:11,981 --> 00:32:15,141 �por qu� se ponen tan nerviosas sin haberla visto a�n? 503 00:32:15,261 --> 00:32:16,701 �No estamos del mismo lado? 504 00:32:16,821 --> 00:32:17,941 A�n no he conocido... 505 00:32:18,061 --> 00:32:21,181 a nadie en la calle Huanghe que pueda enfrentarse a m�. 506 00:32:21,301 --> 00:32:22,861 Vamos all�. 507 00:32:22,981 --> 00:32:25,101 Mei Lin, conserva tus fuerzas. 508 00:32:25,221 --> 00:32:28,661 - Ya viene. - �Y qu�? Te digo que no tengo miedo. 509 00:32:28,781 --> 00:32:31,141 A�n es temprano. 510 00:32:31,261 --> 00:32:32,301 Lo siento, 511 00:32:32,421 --> 00:32:34,141 el Tokyo Nights abre a las cinco. 512 00:32:34,261 --> 00:32:35,421 Pero �qu� le pasa? 513 00:32:35,541 --> 00:32:37,061 �Mei Lin! 514 00:32:37,181 --> 00:32:38,541 Yo me encargo. 515 00:32:38,661 --> 00:32:40,581 Madame, deje que nos presentemos. 516 00:32:40,701 --> 00:32:42,701 Somos las Madames de la calle Huanghe. 517 00:32:42,821 --> 00:32:45,941 Yo soy la due�a del Jard�n de Mei Lin, Lu Mei Lin. 518 00:32:46,061 --> 00:32:48,301 Ella es Madame Huang, del Huang Teng. 519 00:32:48,421 --> 00:32:51,261 La Madame del Buen Gusto y la del Siete Estrellas. 520 00:32:51,381 --> 00:32:53,901 Vinimos a ver al se�or Bao. 521 00:32:55,461 --> 00:32:59,901 Es un placer conocerlas, pero el se�or Bao no vino hoy. 522 00:33:00,021 --> 00:33:02,221 - �De verdad? - �Qu�? Pero �est� segura? 523 00:33:02,341 --> 00:33:06,261 Tranquil�cense. No pasa nada, le esperaremos aqu�. 524 00:33:06,381 --> 00:33:08,101 Tenemos asuntos que tratar. 525 00:33:10,301 --> 00:33:11,461 �Qu� les parece... 526 00:33:11,581 --> 00:33:15,301 si ustedes toman asiento y yo voy a llamar al se�or Bao? 527 00:33:15,421 --> 00:33:17,421 - Muy bien. - S�, claro. 528 00:33:18,621 --> 00:33:22,461 Oigan, �tienen hambre? �Quieren comer alguna cosa? 529 00:33:22,581 --> 00:33:26,421 El Tokyo Nights es un local peque�o, nada comparado con sus restaurantes. 530 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Pero puedo ofrecerles unos aperitivos. 531 00:33:29,421 --> 00:33:30,741 No es necesario. 532 00:33:30,861 --> 00:33:31,941 Ya hemos comido. 533 00:33:32,061 --> 00:33:33,381 Con un t� es suficiente. 534 00:33:33,501 --> 00:33:35,941 P�nganse c�modas. 535 00:33:36,061 --> 00:33:38,781 �Chicas, necesito unos t�s! 536 00:33:38,901 --> 00:33:41,061 Madame, a�n tiene que llamar al se�or Bao. 537 00:33:41,181 --> 00:33:44,021 �Qu� lo llame? �Para discutir con �l? 538 00:33:44,141 --> 00:33:46,941 Me trajo aqu� las quejas de la calle Huanghe. 539 00:33:47,061 --> 00:33:48,181 Sirve el t�. 540 00:33:48,301 --> 00:33:49,461 Enseguida. 541 00:33:54,661 --> 00:33:56,021 Que le aproveche. 542 00:33:56,141 --> 00:33:59,141 - Pero �qu� es esto? - �A esto lo llama t�? 543 00:33:59,261 --> 00:34:01,501 Es agua. Agua caliente. 544 00:34:01,621 --> 00:34:03,621 Deber�a darle verg�enza servir algo as�. 545 00:34:03,741 --> 00:34:06,501 �C�mo est� el t�, Madames? 546 00:34:06,621 --> 00:34:10,101 �No ser� el famoso t� Longjing de Hangzhou? 547 00:34:10,221 --> 00:34:14,181 Madame, qu� sofisticada es usted. Tr�eme una silla. 548 00:34:14,301 --> 00:34:16,181 Entonces �no les gusta? 549 00:34:16,301 --> 00:34:18,141 �Llam� ya al se�or Bao? 550 00:34:18,261 --> 00:34:19,901 Para eso vengo a verlas. 551 00:34:20,021 --> 00:34:22,461 Le he llamado varias veces, pero no me contesta. 552 00:34:22,581 --> 00:34:25,021 �Y por qu� cree usted que no le contesta? 553 00:34:25,141 --> 00:34:27,981 �C�mo iba a saberlo? �l siempre est� ocupado. 554 00:34:28,101 --> 00:34:29,621 Ya lo s�. 555 00:34:29,741 --> 00:34:31,781 Est� ocupado ayudando a Lily. 556 00:34:31,901 --> 00:34:36,261 - No tiene tiempo para usted. - S�. �Qu� es lo que pretende? 557 00:34:36,381 --> 00:34:38,301 �Salvar a la damisela en apuros? 558 00:34:38,421 --> 00:34:39,981 Pero �qu� damisela? 559 00:34:40,101 --> 00:34:41,941 El se�or Bao es muy reservado. 560 00:34:42,061 --> 00:34:44,981 - �Ha visto lo que est� haciendo? - �S�? Entonces no lo parece. 561 00:34:45,101 --> 00:34:47,341 Mire, Madame, voy a ser sincera con usted. 562 00:34:47,461 --> 00:34:49,821 Desde que Lily abri� el Gran Lisboa, 563 00:34:49,941 --> 00:34:52,581 fue muy insensata y no ha respetado las normas. 564 00:34:52,701 --> 00:34:56,181 - Debemos darle una lecci�n. - S�, hay que ponerla en su sitio. 565 00:34:56,301 --> 00:34:58,781 El se�or Bao es un hombre, �por qu� se mete? 566 00:34:58,901 --> 00:35:02,621 Vinimos a hablar con �l. La calle Huanghe es cosa nuestra, 567 00:35:02,741 --> 00:35:05,981 tiene que mantenerse al margen. No quiero que salga perjudicado. 568 00:35:06,101 --> 00:35:07,701 No se pongan as�. Coman. 569 00:35:07,821 --> 00:35:09,621 Cuando �l viene a la calle Huanghe, 570 00:35:09,741 --> 00:35:12,141 come en nuestros restaurantes o en la Garza Roja. 571 00:35:12,261 --> 00:35:15,901 - Vaya donde vaya, jam�s se involucra. - Tienes raz�n. 572 00:35:16,021 --> 00:35:18,141 - S�, es cierto. - Y ahora, 573 00:35:18,261 --> 00:35:22,621 el se�or Bao se ha propuesto personalmente ayudar al Gran Lisboa. 574 00:35:22,741 --> 00:35:26,021 Si esto sigue as�, no solo nosotras perderemos nuestro negocio... 575 00:35:26,141 --> 00:35:30,221 en la calle Huanghe, sino que el Tokyo Nights... 576 00:35:30,341 --> 00:35:34,141 - tambi�n podr�a cerrar sus puertas. - �Y entonces, qu� har�? 577 00:35:34,261 --> 00:35:37,301 - Ser�a tan triste. - No lo hab�a pensado, �verdad? 578 00:35:41,541 --> 00:35:43,181 Hay que demostrarle... 579 00:35:43,301 --> 00:35:45,901 al Gran Lisboa c�mo funcionan las cosas. 580 00:35:46,021 --> 00:35:47,541 Pero, como saben, 581 00:35:47,661 --> 00:35:51,181 el Tokyo Nights est� en la calle Jinxian. 582 00:35:51,301 --> 00:35:54,101 Aunque, si yo estuviera en su misma situaci�n, 583 00:35:54,221 --> 00:35:56,821 si estuviera en la calle Huanghe, 584 00:35:56,941 --> 00:35:59,301 les prometo que, costase lo que costase, 585 00:35:59,421 --> 00:36:01,701 me unir�a a ustedes en esta lucha. 586 00:36:01,821 --> 00:36:04,981 - Muy bien dicho. - �Eso es lo que quer�a o�r! 587 00:36:05,101 --> 00:36:06,541 - Vamos a brindar. - Salud. 588 00:36:06,661 --> 00:36:09,581 No es por presumir, pero para acabar con el Gran Lisboa... 589 00:36:09,701 --> 00:36:10,861 entre nosotras cuatro, 590 00:36:10,981 --> 00:36:13,701 nos bastar�an unos minutos nada m�s, �verdad? 591 00:36:13,821 --> 00:36:15,301 - �Claro! - �Nadie lo duda! 592 00:36:15,421 --> 00:36:17,981 Oc�pese del se�or Bao. Nosotras, del Gran Lisboa. 593 00:36:18,101 --> 00:36:19,821 Trabajaremos juntas. 594 00:36:19,941 --> 00:36:22,261 El se�or Bao se preocupa por usted. 595 00:36:22,381 --> 00:36:24,061 Puede convencerlo, �no? 596 00:36:24,181 --> 00:36:26,021 - �Y tanto! - Claro que s�. 597 00:36:26,141 --> 00:36:28,981 - Lo intentar�. - Claro que puede, Ling Zi. 598 00:36:29,101 --> 00:36:32,701 Solo ser� un d�a. Y est�n juntos, �no? 599 00:36:32,821 --> 00:36:35,381 �l es solo el accionista. No estamos juntos. 600 00:36:35,501 --> 00:36:38,581 - El accionista, dice. - Sabemos de sobra que est�n juntos. 601 00:36:38,701 --> 00:36:41,821 - �C�mo que no? No nos mienta. - Pero si les han visto juntos. 602 00:36:41,941 --> 00:36:46,341 No, les juro que no. Me est�n avergonzando. 603 00:36:46,461 --> 00:36:50,021 Ahora entiendo por qu� vinieron todas aqu� hoy. 604 00:36:50,141 --> 00:36:51,701 Y tienen todo mi apoyo. 605 00:36:51,821 --> 00:36:53,101 - Genial. - Perfecto. 606 00:36:53,221 --> 00:36:55,541 - Eso es lo que quer�a o�r. - �Nos vamos? 607 00:36:55,661 --> 00:36:59,621 - Ya est� todo resuelto, - �Por qu� no se llevan las pastas? 608 00:36:59,741 --> 00:37:01,741 - No hace falta. - No se preocupe. 609 00:37:01,861 --> 00:37:04,301 Le dejamos que se ocupe del se�or Bao. 610 00:37:04,421 --> 00:37:07,061 D�gale que no venga a la calle Huanghe esta noche. 611 00:37:07,181 --> 00:37:09,781 Como haya tormenta y salga perjudicado, 612 00:37:09,901 --> 00:37:11,181 no ser� culpa nuestra. 613 00:37:11,301 --> 00:37:13,221 Que espere a que se despeje el cielo. 614 00:37:13,341 --> 00:37:16,261 Tiene buen humor. Bien, chicas, nos vamos. 615 00:37:16,381 --> 00:37:18,421 - Buena suerte. - Nos vemos pronto. 616 00:37:18,541 --> 00:37:20,541 - No han pagado la cuenta. - Es cierto. 617 00:37:20,661 --> 00:37:22,581 - Qu� despiste. - �Cu�nto es? 618 00:37:27,661 --> 00:37:29,621 - �C�mo? - Vaya. 619 00:37:29,741 --> 00:37:31,701 �2.000 yuanes? 620 00:37:31,821 --> 00:37:36,381 S�. Todo el que viene por el se�or Bao paga esto. 621 00:37:36,501 --> 00:37:39,261 La hab�a subestimado. 622 00:37:39,381 --> 00:37:41,781 Cre�a que le dar�as una paliza. 623 00:37:41,901 --> 00:37:43,301 �Qu� quer�as que hiciera? 624 00:37:43,421 --> 00:37:45,941 Eso es lo que cuesta saludar al se�or Bao. 625 00:37:46,061 --> 00:37:48,181 �2.000 yuanes solo por saludar? 626 00:37:48,301 --> 00:37:50,661 - Parece hace un buen d�a. - �C�llate! 627 00:37:50,781 --> 00:37:52,541 Que se aleje de la calle Huanghe. 628 00:37:52,661 --> 00:37:55,581 Si no tiene cuidado, los 2.000 yuanes ser�n lo de menos. 629 00:37:55,701 --> 00:37:57,781 - �Qu� miras? �Vamos! - �Taxi! 630 00:37:57,901 --> 00:38:00,621 - Est� all�. - Vamos a cruzar. 631 00:38:00,741 --> 00:38:02,421 Es incre�ble. 632 00:38:02,541 --> 00:38:04,901 El Gran Lisboa va a estar lleno. 633 00:38:05,021 --> 00:38:06,541 �Ser� suficiente? 634 00:38:06,661 --> 00:38:08,741 Lo he planificado todo para ti. 635 00:38:08,861 --> 00:38:11,981 El chef Ding es un viejo amigo. 636 00:38:12,101 --> 00:38:16,141 Esta noche, su aprendiz vendr� a ayudar al Chef Jin. 637 00:38:16,261 --> 00:38:19,381 Traer�n todos sus platos habituales. 638 00:38:19,501 --> 00:38:22,981 Dile a Lily que el Chef Jin solo puede ayudarla un mes. 639 00:38:23,101 --> 00:38:25,541 Despu�s vendr� su aprendiz. 640 00:38:25,661 --> 00:38:28,061 Tendr� que ayudarle con los tr�mites. 641 00:38:29,261 --> 00:38:32,061 Ha honrado su reputaci�n. 642 00:38:32,181 --> 00:38:34,341 Ya tenemos al chef. 643 00:38:34,461 --> 00:38:36,181 Ahora, las serpientes. 644 00:38:36,301 --> 00:38:38,781 �Busquen a Ge! Y a Ling Hong, y a Tao Tao. 645 00:38:38,901 --> 00:38:41,141 Esas mujeres me han fastidiado la siesta. 646 00:38:41,261 --> 00:38:44,941 Las pondr� en su sitio o se creer�n que est�n al mando. 647 00:38:45,061 --> 00:38:47,101 No se queden paradas, vayan a buscarlos. 648 00:38:47,221 --> 00:38:49,501 - Est�n reunidos. - �Reunidos con qui�n? 649 00:38:49,621 --> 00:38:50,861 Con el se�or Bao. 650 00:38:52,141 --> 00:38:53,181 �En serio? 651 00:38:53,301 --> 00:38:56,261 Esto es para ustedes. A las seis en el Gran Lisboa. 652 00:38:56,381 --> 00:38:58,861 - No llegues tarde. - No, conf�a en nosotros. 653 00:38:58,981 --> 00:39:01,741 - �Qu� hacen? - Est�s despierta. Vamos. 654 00:39:01,861 --> 00:39:03,661 No he podido dormir. �Ad�nde van? 655 00:39:03,781 --> 00:39:04,981 - R�pido. - �Quietos! 656 00:39:05,101 --> 00:39:07,461 �No llegues tarde! Cre�a que estabas ocupada. 657 00:39:07,581 --> 00:39:09,781 - Les ped� ayuda. - �No me has avisado? 658 00:39:09,901 --> 00:39:11,341 - �Tranquila! - �Qu� hacen? 659 00:39:11,461 --> 00:39:13,381 - Vig�lenla, chicas. - Cuidado. 660 00:39:13,501 --> 00:39:15,301 - �Qu� es esto? - �No tienes fr�o? 661 00:39:15,421 --> 00:39:17,261 - Cu�ntenme qu� pasa. - �Verdel! 662 00:39:17,381 --> 00:39:20,221 �M�s te vale que no me hayas llamado verdel! 663 00:39:20,341 --> 00:39:22,821 Xiao Qin, res�rvame la sala privada. 664 00:39:22,941 --> 00:39:26,941 Llama a la Garza Roja y cancela mi reserva all�. 665 00:39:27,061 --> 00:39:28,901 - Espera. - �Tienen verdel Chuan? 666 00:39:29,021 --> 00:39:30,901 Un momento. �Qu� est� pasando? 667 00:39:31,021 --> 00:39:32,301 �Dijo verdel Chuan? 668 00:39:32,421 --> 00:39:34,181 �Por qu� me est�n ignorando? 669 00:39:34,301 --> 00:39:36,861 - �O�ste lo que acabo de decir? - �Qu� dijiste? 670 00:39:36,981 --> 00:39:39,461 �Qu� estaban tramando en la tienda de Ling Hong? 671 00:39:39,581 --> 00:39:42,461 - �Qu� es lo que les diste? - Es solo un incentivo. 672 00:39:42,581 --> 00:39:47,341 No es gran cosa. Van a comprar pescado y serpientes. 673 00:39:47,461 --> 00:39:50,101 Conque ahora van con esas, �no? 674 00:39:50,221 --> 00:39:52,221 �Quieren dejarme de lado? 675 00:39:52,341 --> 00:39:54,141 As� que comprando serpientes. 676 00:39:54,261 --> 00:39:57,381 Ling Hong y el se�or Ge no tienen lo que hace falta para eso. 677 00:39:57,501 --> 00:40:00,101 �Los enviaste a ellos por serpientes? 678 00:40:00,221 --> 00:40:02,821 �Y qu�? �Por qu� te molesta? 679 00:40:02,941 --> 00:40:04,581 �Que por qu� me molesta? 680 00:40:04,701 --> 00:40:07,101 Yo no me meto con nadie... 681 00:40:07,221 --> 00:40:09,661 y t� te buscas problemas en la calle Huanghe... 682 00:40:09,781 --> 00:40:12,661 y las Madames vienen a hacerme la vida imposible. 683 00:40:12,781 --> 00:40:15,501 Me han pedido que vigile bien lo que haces. 684 00:40:15,621 --> 00:40:17,101 No tengo tiempo para eso. 685 00:40:17,221 --> 00:40:19,181 Haz lo quieras, ayuda a esa tal Lily. 686 00:40:19,301 --> 00:40:22,981 Me da igual lo que te pase. Si un d�a se te cae un tiesto... 687 00:40:23,101 --> 00:40:26,101 en la cabeza, ni se te ocurra llamarme desde el hospital. 688 00:40:26,221 --> 00:40:28,461 Se va a desatar el caos en la calle Huanghe. 689 00:40:28,581 --> 00:40:30,061 No pienso ir. 690 00:40:30,181 --> 00:40:32,901 El se�or Xu y el se�or Fan vendr�n aqu�. 691 00:40:33,021 --> 00:40:34,901 - �Vamos, Monk! - �Por qu� vienen aqu�? 692 00:40:35,021 --> 00:40:36,141 Voy a cerrar. 693 00:40:36,261 --> 00:40:40,061 �Monk! Puedes tomarte el d�a libre. 694 00:40:40,181 --> 00:40:43,421 - Lo siento. Me marcho a casa. - �Y bien? 695 00:40:45,061 --> 00:40:46,261 Cocinar� yo. 696 00:40:47,861 --> 00:40:49,501 Una cosa. 697 00:40:50,541 --> 00:40:52,501 Pero �qu� haces aqu�? 698 00:40:52,621 --> 00:40:55,581 Es el se�or Ge. Pregunta si las serpientes reales... 699 00:40:55,701 --> 00:40:56,901 - son venenosas. - �Qu�? 700 00:40:57,021 --> 00:40:59,021 �Su picadura es mortal? 701 00:40:59,141 --> 00:41:01,821 Siempre me han dado mucho miedo las serpientes. 702 00:41:03,661 --> 00:41:06,101 La serpiente es su signo, que lo haga ella. 703 00:41:06,221 --> 00:41:08,981 Vaya, �qui�n fue el que dijo... 704 00:41:09,101 --> 00:41:11,701 que pod�an encargarse ellos solitos? 705 00:41:13,701 --> 00:41:15,101 Ir� con ustedes. 706 00:41:16,981 --> 00:41:19,101 Olv�dalo. 707 00:41:19,221 --> 00:41:23,381 �Xiao Wen, tr�eme el abrigo, por favor! 708 00:41:23,501 --> 00:41:25,301 Hola, se�or Xu. 709 00:41:25,421 --> 00:41:26,661 �Ten cuidado! 710 00:41:26,781 --> 00:41:29,901 - Iremos a otro sitio. - �Qu� tenga cuidado? �Sabes qu�? 711 00:41:30,021 --> 00:41:33,581 �Prefiero morir envenenada que lidiar con tus asuntos! 712 00:41:33,701 --> 00:41:35,421 Lo siento mucho. 713 00:41:35,541 --> 00:41:36,901 S�, iremos a otro lado. 714 00:41:37,021 --> 00:41:40,261 �Esc�chame bien! Ni se te ocurra mancharme la cocina, 715 00:41:40,381 --> 00:41:42,821 �La quiero impecable! Y ya hablaremos. 716 00:41:46,381 --> 00:41:47,621 A las 6:30... 717 00:41:47,741 --> 00:41:48,941 en el Tokyo Nights. 718 00:41:50,341 --> 00:41:52,821 Madame, ha vuelto el cocinero con sus ayudantes. 719 00:41:52,941 --> 00:41:55,421 Dice que le basta con un aumento del 20 %. 720 00:41:57,381 --> 00:42:00,101 Alguien no ha cumplido con su palabra. 721 00:42:00,221 --> 00:42:01,661 El se�or Bao ten�a raz�n. 722 00:42:01,781 --> 00:42:03,541 El Nuevo D�a no lo quiere. 723 00:42:05,021 --> 00:42:07,941 Quiero que le digas que aqu� ya no hay sitio para �l. 724 00:42:08,061 --> 00:42:11,341 �Los comensales llegan a las 6:30! �Me oyeron? 725 00:42:16,221 --> 00:42:19,381 �Pienso quedarme aqu� a ver c�mo se las arreglan sin m�! 726 00:42:19,501 --> 00:42:22,341 El se�or Bao no es nuestro amigo. Pensemos en otro plan. 727 00:42:22,461 --> 00:42:25,501 Si nos quedamos sin chef, seremos el hazmerre�r de la calle. 728 00:42:25,621 --> 00:42:28,101 �No tienen cocinero! �No vengan! 729 00:42:28,221 --> 00:42:29,701 �No pierdan el tiempo! 730 00:42:29,821 --> 00:42:31,981 Ya no podemos volver a contratarlo. 731 00:42:34,101 --> 00:42:35,821 Y en la guerra... 732 00:42:35,941 --> 00:42:37,101 no hay amigos. 733 00:42:38,581 --> 00:42:42,501 En 1993 la calle Huanghe siendo igual de emocionante. 734 00:42:42,621 --> 00:42:46,781 Con la cocina del Gran Lisboa vac�a, la batalla por la calle Huanghe... 735 00:42:46,901 --> 00:42:48,341 por fin daba comienzo. 736 00:42:49,981 --> 00:42:52,141 FIN DEL EPISODIO 9 737 00:42:53,301 --> 00:43:01,301 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp55514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.