Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,381 --> 00:01:18,941
S01E05
2
00:01:22,861 --> 00:01:25,021
EPISODIO 5
3
00:01:27,261 --> 00:01:28,861
�Y si el se�or Wei ten�a raz�n?
4
00:01:28,981 --> 00:01:31,501
�Y si el dinero
del se�or Bao est� inmovilizado?
5
00:01:31,621 --> 00:01:34,181
�No le estaremos
dando una v�a de escape?
6
00:01:34,301 --> 00:01:36,341
Solo si gana el se�or Wei.
7
00:01:36,461 --> 00:01:38,301
No estabas all�.
8
00:01:38,421 --> 00:01:41,221
No o�ste c�mo se dirig�a
a la gente del restaurante.
9
00:01:41,341 --> 00:01:42,581
De verdad se cree...
10
00:01:42,701 --> 00:01:44,701
que es el nuevo rey de la calle Huanghe.
11
00:01:44,821 --> 00:01:47,181
T� entr�gales mi mensaje...
12
00:01:47,301 --> 00:01:49,461
y nadie se reir� de ti.
13
00:01:49,581 --> 00:01:52,141
Se�or Fan, es absurdo
hablar con gente como �l.
14
00:01:52,261 --> 00:01:53,981
Se acab�.
15
00:01:54,101 --> 00:01:58,901
�No, se�orita Wang! D�gale al se�or Bao
que enseguida voy a verlo a �l.
16
00:01:59,021 --> 00:02:02,821
Oiga, tranquilo. Deme 100.000 prendas.
17
00:02:02,941 --> 00:02:05,581
Trabajar� con el se�or Bao.
18
00:02:05,701 --> 00:02:07,541
Y, por mi parte, pagar�...
19
00:02:07,661 --> 00:02:08,901
ese 1,5 yuan.
20
00:02:09,021 --> 00:02:10,461
En nombre del se�or Bao,
21
00:02:10,581 --> 00:02:13,901
d�jeme recordarle
que lo queremos todo o no hay trato.
22
00:02:14,021 --> 00:02:16,141
�Qui�n m�s tiene tanto poder?
23
00:02:16,261 --> 00:02:18,821
Oiga, no es justo. Yo tambi�n lo tengo.
24
00:02:18,941 --> 00:02:21,941
Es la primera vez que compro camisetas.
Har� una prueba.
25
00:02:22,061 --> 00:02:25,141
Que �l se quede con el resto.
Si es que puede.
26
00:02:25,261 --> 00:02:28,261
- El se�or Bao no querr�.
- �Por qu�? �No le basta?
27
00:02:31,301 --> 00:02:32,541
Exacto.
28
00:02:34,061 --> 00:02:36,741
�Se�orita Wang,
enseguida voy con usted!
29
00:02:36,861 --> 00:02:40,541
Lo lamento, se�or Wei.
Ya ten�a un acuerdo con el se�or Bao.
30
00:02:40,661 --> 00:02:42,301
Mire, yo�
31
00:02:42,421 --> 00:02:44,781
�Deb� hab�rselo preguntado!
32
00:02:44,901 --> 00:02:46,461
�Se�orita Wang!
33
00:02:46,581 --> 00:02:49,821
�Est� usted seguro?
�Si se marcha, se acab� la oferta!
34
00:02:49,941 --> 00:02:51,301
Subestimamos al se�or Bao.
35
00:02:51,421 --> 00:02:53,861
No tuvo ni que venir
para estropearlo todo.
36
00:02:53,981 --> 00:02:57,541
Llama al se�or Xu
de Tiendas Hulian e inv�talo a venir.
37
00:02:57,661 --> 00:03:01,141
Res�rvale una sala
e inv�talo a beber. R�pido.
38
00:03:01,261 --> 00:03:05,021
Somos todos amigos,
podemos hablarlo, �no cree?
39
00:03:05,141 --> 00:03:06,541
Vamos, se�orita.
40
00:03:06,661 --> 00:03:07,941
Si nos vamos,
41
00:03:08,061 --> 00:03:10,221
acepta cobrar 1,5 yuan menos.
42
00:03:12,301 --> 00:03:13,661
Si hubiera aceptado antes,
43
00:03:13,781 --> 00:03:16,661
me habr�a ahorrado mucho trabajo.
Ni siquiera he comido.
44
00:03:16,781 --> 00:03:19,501
- La invitar� a cenar.
- �Ya se va?
45
00:03:19,621 --> 00:03:22,781
Va a venir un cliente importante.
46
00:03:22,901 --> 00:03:26,541
Nadie tiene una mejor l�nea
de distribuci�n que �l.
47
00:03:29,661 --> 00:03:31,581
�Qui�n es?
48
00:03:31,701 --> 00:03:32,901
El se�or Xu.
49
00:03:34,061 --> 00:03:35,981
El due�o de Tiendas Hulian.
50
00:03:36,101 --> 00:03:38,381
Enseguida se me ocurri� un eslogan:
51
00:03:38,501 --> 00:03:40,501
Encuentre su estilo en Hulian".
52
00:03:40,621 --> 00:03:43,741
Y todos dec�an: "�Qu� eslogan es ese?"
53
00:03:43,861 --> 00:03:45,221
Pero me gustaba.
54
00:03:45,341 --> 00:03:49,381
Para encontrar buena ropa,
debes ir a Hulian.
55
00:03:49,501 --> 00:03:50,981
Se�or Xu,
56
00:03:51,101 --> 00:03:52,861
todos sus clientes...
57
00:03:52,981 --> 00:03:55,061
son gente trabajadora.
58
00:03:55,181 --> 00:03:58,101
Van all� a mirar, no a comprar.
59
00:03:58,221 --> 00:03:59,381
Tengo una idea:
60
00:03:59,501 --> 00:04:02,061
sacar a la venta
las prendas San Yang y Montagut.
61
00:04:02,181 --> 00:04:05,621
Tienen la misma calidad,
pero una es m�s asequible.
62
00:04:05,741 --> 00:04:07,101
Se�orita Wang,
63
00:04:07,221 --> 00:04:08,341
le dar� un consejo.
64
00:04:08,461 --> 00:04:10,621
El se�or Bao
no deber�a ser tan extremista.
65
00:04:10,741 --> 00:04:13,181
Si se gana tantos enemigos,
66
00:04:13,301 --> 00:04:16,821
le aseguro que no durar�
mucho en la calle Huanghe.
67
00:04:16,941 --> 00:04:18,381
Se�or Wei,
68
00:04:18,501 --> 00:04:19,541
no se moleste.
69
00:04:19,661 --> 00:04:22,661
Si un d�a est� usted
a la altura del se�or Bao...
70
00:04:22,781 --> 00:04:25,341
y consigue distribuir 800.000 prendas,
71
00:04:25,461 --> 00:04:26,861
le pedir� consejo.
72
00:04:26,981 --> 00:04:29,501
Hasta entonces,
�por qu� no se esfuerza en mejorar...
73
00:04:29,621 --> 00:04:33,101
en vez de llamar
la atenci�n con su sopa de tortuga?
74
00:04:33,221 --> 00:04:36,341
- Repita eso.
- Rep�talo usted.
75
00:04:36,461 --> 00:04:38,421
�Por qu� no nos calmamos?
76
00:04:38,541 --> 00:04:40,221
�Qui�n no quiere ayudar...
77
00:04:40,341 --> 00:04:42,981
al se�or Fan y a su importante
negocio de camisetas?
78
00:04:43,101 --> 00:04:44,381
S�, s�.
79
00:04:45,461 --> 00:04:47,301
Madame.
80
00:04:47,421 --> 00:04:49,781
Me temo que el se�or Xu no puede venir.
81
00:04:52,421 --> 00:04:54,901
- �Y m�s tarde?
- Tampoco.
82
00:04:55,021 --> 00:04:57,741
Est� con el se�or Bao en la Garza Roja.
83
00:04:57,861 --> 00:04:59,021
Gracias, se�or Xu.
84
00:05:05,381 --> 00:05:06,821
Nos vemos.
85
00:05:06,941 --> 00:05:08,941
�Se�orita Wang! �Se�orita Wang!
86
00:05:30,261 --> 00:05:32,941
�Espere! �Cuidado!
87
00:05:33,061 --> 00:05:34,421
Bienvenida. Adelante.
88
00:05:34,541 --> 00:05:37,381
- Es solo un d�cimo del precio.
- La se�orita Wang.
89
00:05:37,501 --> 00:05:43,701
Se�or Bao, disculpe. Siento mucho
haberles hecho esperar, de verdad.
90
00:05:43,821 --> 00:05:46,901
- Lo lamento.
- Se�or Xu, le presentar�.
91
00:05:47,021 --> 00:05:49,181
El se�or Fan, de la f�brica Westlake.
92
00:05:49,301 --> 00:05:51,061
Fan Xinhua.
93
00:05:51,181 --> 00:05:53,261
El se�or Xu de Tiendas Hulian.
94
00:05:53,381 --> 00:05:56,541
S�, claro. Encantado, se�or Xu.
Lo siento mucho.
95
00:05:56,661 --> 00:05:59,341
Deber�as haberme dicho
con qui�n ibas a reunirte.
96
00:05:59,461 --> 00:06:01,541
Llevo toda la noche preocupada.
97
00:06:01,661 --> 00:06:05,941
- No se preocupe. Si�ntese, por favor.
- Usted primero.
98
00:06:06,061 --> 00:06:08,541
Muy bien, se�or Fan. Si�ntese.
99
00:06:08,661 --> 00:06:11,101
En realidad, llevo aqu� toda la noche.
100
00:06:11,221 --> 00:06:13,981
Me encontr�
al se�or Wei al otro lado de la calle...
101
00:06:14,101 --> 00:06:15,741
y me ha presentado...
102
00:06:15,861 --> 00:06:20,501
a cuatro de sus grandes socios.
Unos aficionados.
103
00:06:20,621 --> 00:06:22,421
Yo tengo buen ojo, �sabe?
104
00:06:22,541 --> 00:06:25,701
Como comprender�,
no pensaba dejarme enga�ar.
105
00:06:25,821 --> 00:06:28,181
Le dije:
"El se�or Bao me est� esperando".
106
00:06:28,301 --> 00:06:30,661
Le juro que ese tipo
no dejaba que me fuera,
107
00:06:30,781 --> 00:06:32,221
�verdad, se�orita Wang?
108
00:06:33,261 --> 00:06:35,101
- Se�or Fan.
- �S�?
109
00:06:35,221 --> 00:06:36,941
800.000.
110
00:06:37,061 --> 00:06:38,621
En todo Shangh�i,
111
00:06:38,741 --> 00:06:40,941
solo Hulian puede manejar esa cantidad.
112
00:06:41,061 --> 00:06:43,501
- S�, s�.
- Tener su marca expuesta en Hulian.
113
00:06:43,621 --> 00:06:44,741
S�, s�.
114
00:06:44,861 --> 00:06:46,981
Tener su marca expuesta en Hulian...
115
00:06:47,101 --> 00:06:50,381
no es como tenerla
en las peque�as tiendas locales.
116
00:06:50,501 --> 00:06:53,061
Un producto necesita
un buen escenario para brillar.
117
00:06:53,181 --> 00:06:55,181
S�, s�.
118
00:06:55,301 --> 00:06:56,741
Le dir� algo, se�or Xu.
119
00:06:56,861 --> 00:06:59,461
Conozco al se�or Bao
desde hace dos a�os.
120
00:06:59,581 --> 00:07:02,181
Somos viejos amigos, �verdad que s�?
121
00:07:02,301 --> 00:07:06,341
Escuche, se�or Xu, brindar�
con ustedes a modo de disculpa.
122
00:07:06,461 --> 00:07:08,461
Se�or Bao, vamos.
Usted tambi�n.
123
00:07:08,581 --> 00:07:09,781
Se�or Fan,
124
00:07:09,901 --> 00:07:11,741
a�n no est� libre de culpa.
125
00:07:15,421 --> 00:07:17,741
Vamos. Se�orita Wang.
126
00:07:17,861 --> 00:07:20,181
No sea usted tan dura.
127
00:07:20,301 --> 00:07:24,141
Vengo de un pueblo peque�o.
A�n estoy aprendiendo las normas.
128
00:07:24,261 --> 00:07:26,421
- Voy a mejorar.
- Tranquilo.
129
00:07:26,541 --> 00:07:29,301
- Era solo una broma.
- S�, ya lo s�.
130
00:07:29,421 --> 00:07:30,501
�Tenemos un trato?
131
00:07:30,621 --> 00:07:32,501
Se�or Xu, se�or Fan,
132
00:07:32,621 --> 00:07:34,301
�25,5...
133
00:07:34,421 --> 00:07:35,781
por camiseta?
134
00:07:37,301 --> 00:07:39,341
Vamos, se�or Bao.
135
00:07:39,461 --> 00:07:41,701
- Son 26.
- �26?
136
00:07:41,821 --> 00:07:43,301
Era la oferta de anoche.
137
00:07:44,621 --> 00:07:46,021
�Qu�? �C�mo que la oferta...
138
00:07:46,141 --> 00:07:47,621
- de anoche?
- Fan,
139
00:07:47,741 --> 00:07:51,701
considere el dinero perdido
como una lecci�n.
140
00:07:54,101 --> 00:07:56,821
- �Salud, chicos!
- �Salud!
141
00:07:58,141 --> 00:08:01,221
- �Por su gran victoria!
- Has trabajado duro, se�orita Wang.
142
00:08:01,341 --> 00:08:04,861
- Un brindis por la se�orita Wang.
- Gracias por tu trabajo.
143
00:08:04,981 --> 00:08:07,821
- Solo he perdido el tiempo.
- No digas eso.
144
00:08:07,941 --> 00:08:10,221
- Es verdad.
- �Qu� quieres decir?
145
00:08:10,341 --> 00:08:13,301
- �He trabajado duro para nada?
- As� es.
146
00:08:13,421 --> 00:08:15,021
Pi�nsenlo,
147
00:08:15,141 --> 00:08:18,021
trabajar duro no es suficiente.
Hay que ser eficiente.
148
00:08:18,141 --> 00:08:20,221
- �No le digas eso!
- �Han visto?
149
00:08:20,341 --> 00:08:23,541
- Est� bromeando.
- Vamos a comer.
150
00:08:23,661 --> 00:08:26,501
Y si yo no hubiera
estado vigilando al se�or Fan,
151
00:08:26,621 --> 00:08:30,261
- sus trucos no habr�an funcionado.
- Tiene raz�n, fue gracias a ella.
152
00:08:30,381 --> 00:08:33,741
Todos sabemos
que es la hero�na del se�or Bao.
153
00:08:33,861 --> 00:08:37,341
A comer, vamos. Ign�ralo.
154
00:08:37,461 --> 00:08:42,541
ESA NOCHE, EL TOKYO NIGHTS
SAC� LA GRAN MESA REDONDA
155
00:08:43,741 --> 00:08:46,701
�Qu� hero�na? Solo soy un felpudo.
156
00:08:46,821 --> 00:08:48,101
No digas eso.
157
00:08:48,221 --> 00:08:50,821
No hab�a visto nunca
un felpudo tan hermoso.
158
00:08:50,941 --> 00:08:52,701
No, ni yo tampoco.
159
00:08:52,821 --> 00:08:56,701
Yo dir�a que el felpudo
hoy fue esa tal Lily.
160
00:08:56,821 --> 00:08:58,901
- �Qu� edad tiene?
- Tendr� unos veinte y algo.
161
00:08:59,021 --> 00:09:00,981
- �Veinte y tantos?
- Est� demasiado verde...
162
00:09:01,101 --> 00:09:03,901
- para enfrentarse al se�or Bao.
- Est� fuera de su liga.
163
00:09:04,021 --> 00:09:05,901
No estoy de acuerdo.
164
00:09:06,021 --> 00:09:09,781
La se�orita Wang tiene veinte y tantos
y van a hacerla jefa.
165
00:09:09,901 --> 00:09:11,821
- �En serio?
- �Qui�n te lo dijo?
166
00:09:11,941 --> 00:09:13,781
- �Jefa Wang!
- ��l?
167
00:09:13,901 --> 00:09:17,261
- �Ser� la jefa Wang!
- A�n no es seguro.
168
00:09:17,381 --> 00:09:19,901
Pero cuando eso ocurra,
les invitar� a cenar.
169
00:09:20,021 --> 00:09:24,421
- �Un brindis por la futura jefa!
- Vamos a comer.
170
00:09:24,541 --> 00:09:27,181
Jefa Wang,
tendr�s que ser m�s eficiente.
171
00:09:27,301 --> 00:09:30,141
Pero �qu� te pasa?
�Me viste cara de pez?
172
00:09:30,261 --> 00:09:32,701
- Para nada.
- Ign�ralo. Vamos a brindar.
173
00:09:32,821 --> 00:09:34,821
- Felicitaciones.
- Gracias.
174
00:09:34,941 --> 00:09:37,141
�No hab�a visto nunca
un pez tan hermoso!
175
00:09:37,261 --> 00:09:40,541
- Basta ya, chicos. En mi opini�n�
- Ling Hong, ven.
176
00:09:40,661 --> 00:09:42,901
- �Qu� quieres?
- Ven, por favor.
177
00:09:43,021 --> 00:09:44,661
En mi opini�n, se�orita Wang,
178
00:09:44,781 --> 00:09:48,541
eres como el gato
de la suerte del Tokyo Nights.
179
00:09:48,661 --> 00:09:50,861
- Pero �qu� pasa?
- �Dijo que eres...
180
00:09:50,981 --> 00:09:53,821
- como el gato de la suerte?
- �Qu� significa eso?
181
00:09:53,941 --> 00:09:55,461
- Entra.
- �Qu� pasa?
182
00:09:55,581 --> 00:09:57,621
- �Y los pendientes?
- �Qu� pendientes?
183
00:09:57,741 --> 00:09:59,781
Esos tan grandes, brillantes y baratos.
184
00:09:59,901 --> 00:10:02,021
- D�melos,
- �Ahora?
185
00:10:04,501 --> 00:10:06,581
- �Son estos?
- S�, esos.
186
00:10:06,701 --> 00:10:07,861
�Dijiste baratos?
187
00:10:07,981 --> 00:10:09,501
- �Cu�nto cuestan?
- 2.600.
188
00:10:09,621 --> 00:10:12,141
- Ma�ana te los pago.
- Que no se te olvide.
189
00:10:12,261 --> 00:10:14,941
- No, te lo prometo.
- �O ir� a buscarte!
190
00:10:15,061 --> 00:10:17,621
Ten, esto animar� a la se�orita Wang.
191
00:10:17,741 --> 00:10:19,661
Tu negocio depende de ella.
192
00:10:19,781 --> 00:10:22,421
Vaya, �son perlas?
193
00:10:22,541 --> 00:10:24,661
A todas nos gustan las perlas.
194
00:10:24,781 --> 00:10:28,981
Son bastante caras,
pero para tu negocio merecen la pena.
195
00:10:29,101 --> 00:10:32,301
- �Cu�nto cuestan?
- 26.000.
196
00:10:32,421 --> 00:10:35,581
- Son muy caras.
- Eso te acabo de decir.
197
00:10:35,701 --> 00:10:39,541
Iba a pon�rmelas yo,
pero t� las necesitas m�s. Qu�datelas.
198
00:10:39,661 --> 00:10:43,061
- Devu�lvelas.
- Te dije que te las quedes.
199
00:10:43,181 --> 00:10:44,381
Haz el favor.
200
00:10:44,501 --> 00:10:45,741
Lo hago por tu bien.
201
00:10:47,341 --> 00:10:49,981
�Has visto todo lo que sacrifico por ti?
202
00:10:52,181 --> 00:10:56,181
- Se las dar� luego.
- Si alguna vez...
203
00:10:56,301 --> 00:10:59,861
puedes animar a una mujer
con un gesto as�, debes hacerlo.
204
00:10:59,981 --> 00:11:01,221
�De acuerdo?
205
00:11:02,821 --> 00:11:05,141
Se�or Wei. Aqu� tiene la factura.
206
00:11:05,261 --> 00:11:08,821
Madame dice que a la comida
y a las bebidas invita la casa.
207
00:11:08,941 --> 00:11:11,021
- Genial.
- Cada sopa de tortuga...
208
00:11:11,141 --> 00:11:15,141
son 388 yuanes,
as� que redondearemos a 34.000 yuanes.
209
00:11:15,261 --> 00:11:16,781
�Tanto?
210
00:11:16,901 --> 00:11:18,061
Basta.
211
00:11:18,181 --> 00:11:22,181
Los gastos de un hombre
se corresponden con su estatus.
212
00:11:22,301 --> 00:11:23,541
Perfecto.
213
00:11:24,621 --> 00:11:27,741
No me canso de este tipo de emociones.
214
00:11:29,621 --> 00:11:30,981
Dile a Lily...
215
00:11:31,101 --> 00:11:32,461
que voy a volver.
216
00:11:32,581 --> 00:11:34,621
�Y la sopa que sobr�?
217
00:11:34,741 --> 00:11:37,741
Ponla para llevar. Durar� unos d�as.
218
00:11:40,581 --> 00:11:45,141
- �Cuidado! �Abran paso!
- Ap�rtense.
219
00:11:45,261 --> 00:11:47,661
�Qu� est�n haciendo? �En mi coche no!
220
00:11:47,781 --> 00:11:50,061
�Qu� har�n si se derrama?
221
00:11:50,181 --> 00:11:52,181
- Tiene raz�n.
- Ll�venlo ustedes.
222
00:11:52,301 --> 00:11:53,981
- Claro, se�or.
- Por supuesto.
223
00:11:54,101 --> 00:11:55,821
Qu� tiempos estos.
224
00:11:55,941 --> 00:11:57,901
Casi 35.000 yuanes por una cena.
225
00:11:58,021 --> 00:12:00,581
Solo la calle Huanghe
es tan extravagante.
226
00:12:00,701 --> 00:12:02,541
Est� fuera de nuestro alcance.
227
00:12:02,661 --> 00:12:05,861
A m� ya me duele pagar
200 yuanes por una cena.
228
00:12:05,981 --> 00:12:08,061
Nosotros solo vamos a cenar.
229
00:12:08,181 --> 00:12:10,781
Ellos van a hacer negocios.
230
00:12:10,901 --> 00:12:14,301
Sus gastos no tienen nada
que ver con los nuestros.
231
00:12:14,421 --> 00:12:16,381
Es la econom�a de mercado.
232
00:12:16,501 --> 00:12:18,221
Y ellos creen en ella.
233
00:12:18,341 --> 00:12:20,541
Si pagan uno o diez yuanes por un t�...
234
00:12:20,661 --> 00:12:22,581
no es asunto nuestro.
235
00:12:22,701 --> 00:12:25,381
Para los que no creemos en ella,
236
00:12:25,501 --> 00:12:27,341
es mejor no pensarlo.
237
00:12:27,461 --> 00:12:30,261
- Vuelvo en un par de d�as.
- �No quieres comprar nada?
238
00:12:30,381 --> 00:12:32,781
- Adi�s, Ling Zi.
- Nos vemos.
239
00:12:32,901 --> 00:12:34,861
�Por qu� no te pasas por la tienda?
240
00:12:34,981 --> 00:12:37,021
- �Vuelve pronto!
- �Tengo novedades!
241
00:12:37,141 --> 00:12:39,261
Ya basta. Vuelve dentro, hace fr�o.
242
00:12:39,381 --> 00:12:41,581
Ven a verla,
no hace falta que compres nada.
243
00:12:41,701 --> 00:12:46,581
- Volver� pronto.
- La pr�xima vez. Ll�mame.
244
00:12:46,701 --> 00:12:48,901
DIEZ MINUTOS ANTES
245
00:12:54,461 --> 00:12:56,181
Madame,
246
00:12:56,301 --> 00:12:58,941
�quiere que pidamos
m�s tortugas para ma�ana?
247
00:13:00,061 --> 00:13:02,301
Los negocios as� no son habituales.
248
00:13:02,421 --> 00:13:04,501
Tampoco
los invitados como el se�or Wei.
249
00:13:04,621 --> 00:13:06,141
Es un poco idiota.
250
00:13:06,261 --> 00:13:07,781
Te equivocas.
251
00:13:07,901 --> 00:13:09,501
Solo busca emoci�n.
252
00:13:11,221 --> 00:13:15,101
�Y qu� es m�s emocionante
que hacerse famoso...
253
00:13:15,221 --> 00:13:17,981
- de la noche a la ma�ana.
- �Y qu� hay de nosotros?
254
00:13:19,261 --> 00:13:21,941
Los restaurantes solo buscan una cosa.
255
00:13:22,061 --> 00:13:23,221
Negocios.
256
00:13:25,301 --> 00:13:28,501
Y aqu� se har�
el mayor trato de la historia.
257
00:13:30,461 --> 00:13:31,621
�C�mo de grande?
258
00:13:33,821 --> 00:13:35,141
Ni te lo imaginas.
259
00:13:51,261 --> 00:13:53,821
�Por qu� no me hablaste
antes del se�or Xu?
260
00:13:53,941 --> 00:13:56,461
- �No conf�as en m�?
- No seas rid�cula.
261
00:13:56,581 --> 00:14:00,021
Claro que conf�o en ti.
Pero no quer�a que lo contaras.
262
00:14:00,141 --> 00:14:04,741
No soy idiota.
�Crees que no tengo autocontrol?
263
00:14:04,861 --> 00:14:06,141
Lo siento.
264
00:14:06,261 --> 00:14:08,581
- Te invitar� a cenar ma�ana.
- No.
265
00:14:16,301 --> 00:14:19,541
�Sabes lo que es
el respeto o la confianza?
266
00:14:19,661 --> 00:14:21,821
- D�jeme aqu�, por favor.
- De acuerdo.
267
00:14:21,941 --> 00:14:23,101
�Qu� pasa?
268
00:14:29,901 --> 00:14:31,021
�Qu� haces?
269
00:14:31,141 --> 00:14:33,461
Te cuento
hasta cu�ndo se me aver�a el inodoro.
270
00:14:33,581 --> 00:14:36,061
�Pero t�? �T� a m� no me cuentas nada!
271
00:14:36,181 --> 00:14:37,541
�Tienes alg�n secreto?
272
00:14:37,661 --> 00:14:41,461
Pero �qu� secreto?
Primera lecci�n: No decir nada.
273
00:14:41,581 --> 00:14:44,901
No decir nada de lo que sabes,
de lo que deber�as saber,
274
00:14:45,021 --> 00:14:47,301
de lo que puede ponerte en peligro.
275
00:14:47,421 --> 00:14:49,781
As� es como conservas tus opciones.
276
00:14:49,901 --> 00:14:52,701
Yo soy as�. Lo tomas o lo dejas.
277
00:14:53,861 --> 00:14:56,061
�Hay algo que no me est�s diciendo?
278
00:14:56,181 --> 00:14:57,821
- S�.
- �Qu�?
279
00:15:01,941 --> 00:15:03,661
Tengo algo para ti.
280
00:15:03,781 --> 00:15:05,421
No lo quiero.
281
00:15:05,541 --> 00:15:06,741
M�ralos.
282
00:15:08,541 --> 00:15:10,021
�Te gustan?
283
00:15:10,141 --> 00:15:11,901
No me gustan. Son de vieja.
284
00:15:12,021 --> 00:15:13,421
Es cierto.
285
00:15:13,541 --> 00:15:15,261
Perfectos para ti.
286
00:15:15,381 --> 00:15:16,981
Sube al coche, hace fr�o.
287
00:15:17,101 --> 00:15:18,581
�Sabes por qu� soy pobre?
288
00:15:18,701 --> 00:15:22,021
�Recuerdas la vez que me compraste
los lentes que me gustaban?
289
00:15:22,141 --> 00:15:23,581
Tuve que pagarlas yo misma.
290
00:15:23,701 --> 00:15:26,581
Lo poco que gano
me lo gasto por culpa tuya.
291
00:15:26,701 --> 00:15:28,861
Y ahora me das
estos pendientes de vieja.
292
00:15:28,981 --> 00:15:31,101
No, gracias. Ni hablar.
293
00:15:31,221 --> 00:15:32,781
Somos amigos, �no?
294
00:15:32,901 --> 00:15:36,381
�Es que no puedo tener
un detalle contigo?
295
00:15:36,501 --> 00:15:38,581
S� que hay unas normas en tu trabajo.
296
00:15:38,701 --> 00:15:41,621
Son de la tienda
de Ling Hong. Son baratos.
297
00:15:41,741 --> 00:15:45,821
Puedes pon�rtelos
para impresionar a alg�n cliente.
298
00:15:45,941 --> 00:15:50,381
Luego los devuelves y te olvidas.
�No puedes hacer eso?
299
00:15:50,501 --> 00:15:53,221
- �Van a subir?
- S�, disculpe.
300
00:15:53,341 --> 00:15:54,781
Vamos, sube.
301
00:15:54,901 --> 00:15:57,821
�Puede llevarme
a la calle Huanghe, por favor?
302
00:15:57,941 --> 00:16:02,341
- �Ad�nde vas ahora?
- Voy a presumir antes de devolverlos.
303
00:16:02,461 --> 00:16:03,621
Arranque.
304
00:16:07,141 --> 00:16:08,501
Qu� infantil.
305
00:16:10,981 --> 00:16:13,941
�De verdad vas a irte sin m�? �En serio?
306
00:16:19,301 --> 00:16:22,061
- Me voy a dar una vuelta.
- Ten cuidado.
307
00:16:23,181 --> 00:16:25,821
�No bebas mucho! �Y no trasnoches!
308
00:16:25,941 --> 00:16:27,181
Muy bien.
309
00:16:29,541 --> 00:16:31,781
- Un paquete de cigarrillos.
- Tenga.
310
00:16:31,901 --> 00:16:33,141
Gracias.
311
00:16:48,861 --> 00:16:50,101
Ahora vuelvo.
312
00:16:52,341 --> 00:16:54,941
- Me alegro de verlo.
- Siento haber decepcionado...
313
00:16:55,061 --> 00:16:57,101
a su invitado.
314
00:16:57,221 --> 00:16:58,581
�El se�or Wei?
315
00:16:59,861 --> 00:17:01,981
No, no lo est�.
316
00:17:02,101 --> 00:17:04,301
Por el precio de 88 tortugas...
317
00:17:04,421 --> 00:17:06,941
se hizo famoso esta noche.
318
00:17:07,061 --> 00:17:09,821
Puede que haya sido
el m�s listo de todos.
319
00:17:09,941 --> 00:17:12,901
El se�or Fan y yo
le agradecemos al Gran Lisboa...
320
00:17:13,021 --> 00:17:15,101
que nos haya dado publicidad.
321
00:17:16,461 --> 00:17:19,901
Ambos conseguimos lo que queremos.
322
00:17:20,021 --> 00:17:22,181
El se�or Fan ya es un habitual.
323
00:17:22,301 --> 00:17:24,781
Y usted tambi�n es bienvenido.
324
00:17:25,901 --> 00:17:27,181
�Por qu� deber�a ir?
325
00:17:29,461 --> 00:17:31,861
Deme una raz�n por la que no deber�a.
326
00:17:33,101 --> 00:17:34,301
�No le interesa?
327
00:17:35,301 --> 00:17:36,501
�No le impresiona?
328
00:17:37,941 --> 00:17:40,581
�A�n no ha olvidado el F�nix Dorado?
329
00:17:43,341 --> 00:17:46,101
La calle Huanghe necesita historias.
330
00:17:46,221 --> 00:17:48,261
Y s� que usted tiene muchas.
331
00:17:48,381 --> 00:17:52,341
El F�nix Dorado ya no est�.
Ahora es el turno del Gran Lisboa.
332
00:17:52,461 --> 00:17:53,901
�Por qu� relacionarlos?
333
00:17:55,021 --> 00:17:57,861
Creo que podr�a visitarnos a menudo.
334
00:17:57,981 --> 00:18:01,181
Las nuevas historias
siempre son m�s emocionantes.
335
00:18:06,021 --> 00:18:08,021
Se le da bien el marketing.
336
00:18:08,141 --> 00:18:10,621
Y muchas otras cosas.
337
00:18:10,741 --> 00:18:12,021
�C�mo qu�?
338
00:18:14,581 --> 00:18:17,261
S� que su negocio
de exportaci�n de prendas...
339
00:18:17,381 --> 00:18:20,101
entra�a m�s dificultades
de las que aparenta.
340
00:18:22,461 --> 00:18:23,661
Lo mismo le digo.
341
00:18:25,381 --> 00:18:26,741
�Le sirve como raz�n?
342
00:18:28,621 --> 00:18:29,821
Deme una tarjeta.
343
00:18:32,861 --> 00:18:34,861
Est� todo completo.
344
00:18:34,981 --> 00:18:37,301
- Venga en unos d�as.
- Gracias.
345
00:18:41,781 --> 00:18:43,061
�Espera a alguien?
346
00:18:44,701 --> 00:18:46,421
No. T�melo.
347
00:18:50,461 --> 00:18:51,781
Muchas gracias.
348
00:18:54,261 --> 00:18:55,461
Por cierto,
349
00:18:56,621 --> 00:18:58,701
me presentar� en condiciones:
350
00:18:58,821 --> 00:18:59,941
Lily.
351
00:19:02,021 --> 00:19:03,181
Ah Bao.
352
00:19:14,661 --> 00:19:16,421
�A�n sigue abierto?
353
00:19:40,661 --> 00:19:43,981
- Solo me pagaste la mitad.
- 13.000 es suficiente.
354
00:19:44,101 --> 00:19:46,381
Dime la verdad, �cu�nto te llevaste?
355
00:19:46,501 --> 00:19:49,701
Si son de Ling Hong
no valen m�s de 3.000.
356
00:19:49,821 --> 00:19:51,141
Pero �de qu� vas?
357
00:19:51,261 --> 00:19:53,781
Me paso el d�a consiguiendo informaci�n...
358
00:19:53,901 --> 00:19:57,941
para ayudarte con tus negocios.
�Crees que te va a salir gratis?
359
00:19:58,061 --> 00:20:00,741
Solo por esta vez te lo dejar� pasar.
360
00:20:00,861 --> 00:20:03,061
Pero no te acostumbres a estos favores.
361
00:20:03,181 --> 00:20:04,381
Oye.
362
00:20:14,861 --> 00:20:17,221
�Todo listo para el d�a uno?
363
00:20:17,341 --> 00:20:18,821
Mira.
364
00:20:25,141 --> 00:20:27,661
Mi marido
la vio anoche con el se�or Bao.
365
00:20:27,781 --> 00:20:31,141
Dice que se los regal� �l.
Mi marido no me mentir�a.
366
00:20:31,261 --> 00:20:34,661
�T� crees? No ser�a la primera vez.
367
00:20:34,781 --> 00:20:38,741
Es verdad. Siempre llega tarde
y hoy vino temprano.
368
00:20:38,861 --> 00:20:40,821
Es porque quiere presumir.
369
00:20:42,581 --> 00:20:44,781
Pueden mirarlos, pero no los toquen...
370
00:20:44,901 --> 00:20:47,221
- con esas manos sucias.
- No pude verlos.
371
00:20:47,341 --> 00:20:50,061
Hoy unos pendientes
y ma�ana un anillo.
372
00:20:50,181 --> 00:20:54,261
Pronto podr�a ser la se�ora Bao.
Nos dejar� solos.
373
00:20:55,581 --> 00:20:58,101
- A ver, d�jame verlos.
- Ten.
374
00:20:59,461 --> 00:21:02,221
Vaya. Habr�n costado una fortuna.
375
00:21:02,341 --> 00:21:04,301
En realidad son baratos.
376
00:21:06,181 --> 00:21:09,421
- �Volvi� ya la jefa?
- Ni idea, �por qu�?
377
00:21:11,101 --> 00:21:13,661
- Tengo que devolverlos.
- Pero �por qu�?
378
00:21:13,781 --> 00:21:15,901
No quiero tener que hacerlo,
379
00:21:16,021 --> 00:21:17,821
pero as� son las normas.
380
00:21:17,941 --> 00:21:19,501
A�n no ha vuelto.
381
00:21:19,621 --> 00:21:21,461
- Me los pondr� un rato.
- S�.
382
00:21:24,141 --> 00:21:25,941
- �Te gustan?
- S�.
383
00:21:29,301 --> 00:21:31,341
- Buenos d�as, T�o Ye.
- Hola.
384
00:21:33,221 --> 00:21:34,501
Buenos d�as.
385
00:21:38,981 --> 00:21:42,461
800.000 camisetas.
�C�mo vas a pagarlas?
386
00:21:44,941 --> 00:21:47,821
Recibimos el �ltimo
pago de Ping Guo Denim.
387
00:21:47,941 --> 00:21:49,221
Eso bastar�.
388
00:21:49,341 --> 00:21:52,621
Y fue la se�orita Wang
la que nos consigui� el permiso.
389
00:21:52,741 --> 00:21:54,541
Le devolveremos el favor.
390
00:21:54,661 --> 00:21:58,301
Creo que no lo entiendes.
Ya la has ayudado bastante.
391
00:21:58,421 --> 00:22:02,821
Es la empleada del a�o.
Maneja cinco millones anuales.
392
00:22:02,941 --> 00:22:05,261
Y todo gracias a tus transacciones.
393
00:22:05,381 --> 00:22:08,861
Adem�s, �frica no tiene tanta demanda.
394
00:22:08,981 --> 00:22:11,541
All� acaba todo en un almac�n.
395
00:22:17,381 --> 00:22:20,421
Si vamos a centrarnos
en el comercio exterior,
396
00:22:20,541 --> 00:22:24,821
necesitaremos un impulso.
Y para eso es San Yang precisamente.
397
00:22:24,941 --> 00:22:27,861
Si esto sale, la har�n jefa de secci�n.
398
00:22:27,981 --> 00:22:31,501
- Todos salimos beneficiados.
- C�ntrate en los negocios,
399
00:22:31,621 --> 00:22:33,541
no en ayudar a la se�orita Wang.
400
00:22:33,661 --> 00:22:35,941
�O es que quieres casarte con ella?
401
00:22:36,061 --> 00:22:38,701
Sabes muy bien qui�n es su mentora...
402
00:22:38,821 --> 00:22:41,221
y el car�cter que tiene.
403
00:22:41,341 --> 00:22:43,661
La manzana nunca cae lejos del �rbol.
404
00:22:43,781 --> 00:22:45,101
Te recuerdo...
405
00:22:45,221 --> 00:22:47,901
que es parte de Asuntos Exteriores.
406
00:22:48,021 --> 00:22:50,101
Y all� protegen a los suyos.
407
00:22:50,221 --> 00:22:52,021
T� no lo eres.
408
00:22:52,141 --> 00:22:55,781
Si ella y t� terminan juntos,
tendr� que renunciar.
409
00:22:55,901 --> 00:22:58,981
No soy como Tao Tao,
no busco una esposa.
410
00:22:59,101 --> 00:23:02,701
S�lo quiero que triunfe
y se convierta en jefa de secci�n.
411
00:23:02,821 --> 00:23:04,541
Lo digo en serio.
412
00:23:04,661 --> 00:23:08,101
Pero ella s� quiere tu coraz�n.
413
00:23:08,221 --> 00:23:09,661
�Y qu� voy a hacer?
414
00:23:09,781 --> 00:23:12,861
Mi coraz�n pertenece a los negocios.
415
00:23:12,981 --> 00:23:16,141
Hemos decidido
apostar por el comercio exterior,
416
00:23:16,261 --> 00:23:20,221
as� que voy a alcanzar alturas
que nadie ha alcanzado nunca.
417
00:23:20,341 --> 00:23:22,221
No te emociones tanto.
418
00:23:22,341 --> 00:23:25,101
El contrato con San Yang est� listo.
419
00:23:25,221 --> 00:23:29,381
Pasado ma�ana, firmar�n
en la Oficina de Comercio Exterior.
420
00:23:29,501 --> 00:23:30,701
No llegues tarde.
421
00:23:30,821 --> 00:23:32,941
Jinhua quiere hablar contigo.
422
00:23:37,661 --> 00:23:38,941
El Bund...
423
00:23:39,061 --> 00:23:41,381
recorre apenas 1,5 km.
424
00:23:41,501 --> 00:23:43,381
Antes era un barrizal.
425
00:23:43,501 --> 00:23:46,381
En los a�os 20, Jardine Matheson,
un l�der en comercio,
426
00:23:46,501 --> 00:23:48,861
se estableci� en el n�mero 27.
427
00:23:48,981 --> 00:23:50,021
En el a�o 55,
428
00:23:50,541 --> 00:23:53,861
entr� la Oficina de Comercio Exterior...
429
00:23:53,981 --> 00:23:58,101
y el Bund se convirti� oficialmente
en el Edificio de Comercio Exterior.
430
00:23:59,181 --> 00:24:02,181
En los a�os 20,
era un mundo solo de hombres.
431
00:24:03,661 --> 00:24:07,741
En las 25 empresas del Bund
hab�a un total de seis mujeres.
432
00:24:07,861 --> 00:24:10,781
Medio siglo despu�s,
la cosa cambi� por completo.
433
00:24:10,901 --> 00:24:13,981
Ahora las mujeres
constituyen la mitad del edificio.
434
00:24:14,101 --> 00:24:19,261
Ya pueden proceder con la firma
del contrato de camisetas San Yang.
435
00:24:20,261 --> 00:24:23,261
Este a�o, las importaciones
y exportaciones de Shangh�i...
436
00:24:23,381 --> 00:24:25,541
han alcanzado
los 10.000 millones de d�lares.
437
00:24:25,661 --> 00:24:27,901
Las reformas en la pol�tica comercial...
438
00:24:28,021 --> 00:24:31,781
impulsan el desarrollo
del sector minorista.
439
00:25:03,701 --> 00:25:05,181
Muchas gracias.
440
00:25:05,301 --> 00:25:07,741
- Felicitaciones, se�or Bao.
- Gracias, se�ora Jin.
441
00:25:07,861 --> 00:25:10,621
- Se�or Fan.
- �Se�or Bao! Gracias.
442
00:25:10,741 --> 00:25:13,541
- Me ha ayudado tanto.
- Se lo merece.
443
00:25:13,661 --> 00:25:16,861
- Todo esto me est� haciendo llorar.
- Sonr�a para la foto.
444
00:25:16,981 --> 00:25:18,701
Gracias a todos por venir.
445
00:25:22,941 --> 00:25:26,421
Hola. Cu�nto tiempo. Ll�meme.
446
00:25:26,541 --> 00:25:28,101
Tenga.
447
00:25:28,221 --> 00:25:31,421
- Gracias.
- M�rese. Tranquilo. Es usted la base.
448
00:25:31,541 --> 00:25:34,381
- Todo empieza por usted.
- Lo s�.
449
00:25:34,501 --> 00:25:36,141
- No lo olvide.
- Escuche,
450
00:25:36,261 --> 00:25:40,101
menos mal que intervino el se�or Bao
o habr�a cometido usted un grave error.
451
00:25:40,221 --> 00:25:42,821
- Gracias, se�orita Wang.
- Felicitaciones, se�or Bao.
452
00:25:42,941 --> 00:25:44,781
- Se�or Xu.
- Se�or Fan. Felicitaciones.
453
00:25:44,901 --> 00:25:46,101
Gracias.
454
00:25:46,221 --> 00:25:49,621
Se�or Xu, �cu�ndo va a llegar
San Yang a las tiendas?
455
00:25:49,741 --> 00:25:54,101
- Se refiere a las tiendas Hulian.
- Hulian saldr� a bolsa el d�a 19.
456
00:25:54,221 --> 00:25:56,261
�Y si lanzamos San Yang el mismo d�a?
457
00:25:56,381 --> 00:25:59,541
- Es una buena idea, �no cree?
- �Es perfecto!
458
00:25:59,661 --> 00:26:02,221
Pero la se�orita Wang
dice que esperemos a verano.
459
00:26:02,341 --> 00:26:04,661
- �Hoy est� preciosa!
- Siempre lo estoy.
460
00:26:04,781 --> 00:26:06,741
- �Y por qu� tan tarde?
- D�selo.
461
00:26:06,861 --> 00:26:08,781
Tenemos una sorpresa.
462
00:26:08,901 --> 00:26:11,181
�Conoce
"La leyenda de la serpiente blanca"?
463
00:26:11,301 --> 00:26:13,701
- La actriz quiere asistir.
- �La protagonista?
464
00:26:13,821 --> 00:26:16,381
�Es mi actriz preferida! �Qu� maravilla!
465
00:26:16,501 --> 00:26:20,541
- �Es su amor plat�nico?
- No, no. �Yo soy como un monje!
466
00:26:20,661 --> 00:26:23,701
Hablando de amor plat�nico,
�qu� tal con la se�orita Wang?
467
00:26:23,821 --> 00:26:24,901
Tonter�as.
468
00:26:25,021 --> 00:26:26,461
No hagas caso.
469
00:26:27,861 --> 00:26:29,861
Jin quiere ver al se�or Bao.
470
00:26:31,541 --> 00:26:33,621
Mi jefa quiere verte.
471
00:26:33,741 --> 00:26:35,181
Ponte con ello.
472
00:26:38,141 --> 00:26:41,021
Disculpen. Ahora vuelvo.
473
00:26:41,141 --> 00:26:45,421
- �El pa�uelo! �Espere!
- Se�orita Wang, hoy la veo radiante.
474
00:26:45,541 --> 00:26:47,221
Gracias.
475
00:26:51,701 --> 00:26:54,421
- Los veo luego.
- Bien hecho, se�or Bao.
476
00:26:54,541 --> 00:26:56,181
- Jefa.
- Felicitaciones, se�or Bao.
477
00:26:56,301 --> 00:26:58,901
Lo mismo digo.
He o�do que se va al extranjero.
478
00:26:59,021 --> 00:27:01,301
La oficina
quiere que negocie con el GATT.
479
00:27:01,421 --> 00:27:04,861
- �As� que no la ver� por aqu�?
- Solo un tiempo.
480
00:27:04,981 --> 00:27:07,261
Dejar� a la se�orita Wang a cargo.
481
00:27:07,381 --> 00:27:09,501
San Yang tuvo
un arranque complicado.
482
00:27:09,621 --> 00:27:12,701
Cuando certifiquemos la marca,
ascender�n a la se�orita Wang.
483
00:27:12,821 --> 00:27:15,901
Ya sabemos
lo mucho que la apoya usted.
484
00:27:16,021 --> 00:27:17,541
No lo tuvo f�cil.
485
00:27:17,661 --> 00:27:21,141
Parece fr�gil, pero puede superarlo todo.
486
00:27:21,261 --> 00:27:23,221
Ella no ha superado nada.
487
00:27:24,581 --> 00:27:27,221
Le ha evitado usted todos los problemas.
488
00:27:27,341 --> 00:27:30,021
Esc�cheme.
Debe afrontar las dificultades.
489
00:27:30,141 --> 00:27:34,381
De lo contrario, se hundir�
en cuanto usted desaparezca.
490
00:27:34,501 --> 00:27:36,141
Muy bien.
491
00:27:36,261 --> 00:27:39,661
- Felicitaciones, se�or Fan.
- S�, muchas gracias.
492
00:27:39,781 --> 00:27:42,941
Xiao Mei, por fin lo he conseguido.
493
00:27:43,061 --> 00:27:45,461
Pero s� que te debo una disculpa.
494
00:27:45,581 --> 00:27:48,861
El acuerdo deb�a ser tuyo.
Te conozco mejor a ti.
495
00:27:48,981 --> 00:27:51,101
- Mira�
- No es culpa tuya.
496
00:27:51,221 --> 00:27:54,221
La se�orita Wang es amiga
del se�or Bao, es lo normal.
497
00:27:54,341 --> 00:27:57,461
Le habr�an asignado a ella
el acuerdo igualmente.
498
00:27:57,581 --> 00:27:59,861
- No es justo.
- No es nada.
499
00:27:59,981 --> 00:28:02,461
P�ngase aqu�.
�D�nde est� el se�or Fan?
500
00:28:02,581 --> 00:28:03,741
- Ir� por �l.
- S�.
501
00:28:03,861 --> 00:28:06,381
�Se�or Fan! Una foto grupal.
Vamos. R�pido.
502
00:28:06,501 --> 00:28:08,261
- Ahora te veo.
- S�.
503
00:28:08,381 --> 00:28:09,781
Disc�lpanos.
504
00:28:18,461 --> 00:28:19,781
Si�ntese, por favor.
505
00:28:19,901 --> 00:28:21,101
Gracias.
506
00:28:21,221 --> 00:28:23,701
Certificar la marca
es importante para la oficina.
507
00:28:23,821 --> 00:28:26,461
- Contamos con usted.
- Claro.
508
00:28:30,021 --> 00:28:31,501
�C�mo le va a T�o Ye?
509
00:28:31,621 --> 00:28:33,821
- Le va bien.
- �Y a las dos t�as?
510
00:28:33,941 --> 00:28:35,141
Como siempre.
511
00:28:35,261 --> 00:28:36,901
�Qu� planea T�o Ye?
512
00:28:37,021 --> 00:28:38,861
Hacer de San Yang un �xito.
513
00:28:41,581 --> 00:28:43,221
Alguien como T�o Ye,
514
00:28:43,341 --> 00:28:45,541
asociado a alguien como usted...
515
00:28:45,661 --> 00:28:47,901
No estoy segura
de que haya una empresa...
516
00:28:48,021 --> 00:28:49,981
lo bastante grande para los dos.
517
00:28:53,541 --> 00:28:56,061
�C�mo de rentable
puede ser San Yang?
518
00:28:56,181 --> 00:28:59,461
No se habr� esforzado tanto
solo por el ascenso...
519
00:28:59,581 --> 00:29:00,781
de la se�orita Wang.
520
00:29:06,661 --> 00:29:08,421
Escuche,
521
00:29:08,541 --> 00:29:10,181
no se preocupe.
522
00:29:10,301 --> 00:29:13,141
T�o Ye se form� en este edificio.
523
00:29:13,261 --> 00:29:16,061
Jam�s le desear�a problemas
a la se�orita Wang,
524
00:29:16,181 --> 00:29:17,461
a usted...
525
00:29:17,581 --> 00:29:18,901
o a esta oficina.
526
00:29:25,061 --> 00:29:26,261
Me alegro.
527
00:29:28,381 --> 00:29:31,341
�Preparados? Tres, dos, uno.
528
00:29:31,461 --> 00:29:33,421
Nos vemos, cu�date.
529
00:30:10,981 --> 00:30:13,701
Ten cuidado de no estropear los bordes.
530
00:30:13,821 --> 00:30:18,061
�No ves que ese ya no sirve para nada?
Parece que lo haya mordido un perro.
531
00:30:18,181 --> 00:30:20,261
D�jame a m�. Mira.
532
00:30:26,941 --> 00:30:29,861
�Lo ves? As� se hace.
533
00:30:29,981 --> 00:30:31,141
Int�ntalo.
534
00:30:33,221 --> 00:30:35,741
Felicitaciones, se�or Bao. Nos vemos.
535
00:30:35,861 --> 00:30:36,941
Se�or Bao.
536
00:30:37,061 --> 00:30:39,381
Tengo un proyecto,
puedo invitarlo a cenar...
537
00:30:39,501 --> 00:30:41,861
T�o Ye se ocupa de esto.
Vaya al Peace Hotel.
538
00:30:41,981 --> 00:30:44,221
- Hola, se�or Bao.
- Se�ora Fang.
539
00:30:44,341 --> 00:30:46,181
- La veo estupenda.
- Gracias.
540
00:30:46,301 --> 00:30:48,421
- Gracias por todo.
- No hay de qu�.
541
00:30:48,541 --> 00:30:49,941
- Nos vemos.
- Por supuesto.
542
00:30:50,061 --> 00:30:54,461
- No quiero molestar a T�o Ye...
- T�o Ye adora a la se�orita Wang,
543
00:30:54,581 --> 00:30:57,981
- usted es su amiga, �no? Muy amable.
- Prefiero no decirle nada...
544
00:30:58,101 --> 00:31:02,661
a la se�orita Wang, es un proyecto
peque�o y no quisiera molestar.
545
00:31:06,861 --> 00:31:08,501
No est� mal.
546
00:31:08,621 --> 00:31:09,981
Requiere mucha pr�ctica.
547
00:31:10,101 --> 00:31:12,901
A m� tambi�n
se me romp�an cuando empec�.
548
00:31:13,021 --> 00:31:15,861
El se�or Bao dice que T�o Ye...
549
00:31:15,981 --> 00:31:18,621
- te tiene en alta estima.
- Claro que s�.
550
00:31:18,741 --> 00:31:20,941
Siempre estamos de acuerdo en todo.
551
00:31:22,261 --> 00:31:23,581
Jefa Jin,
552
00:31:23,701 --> 00:31:26,901
- �conoce a T�o Ye?
- Se cas� con mi t�a.
553
00:31:28,901 --> 00:31:31,461
�C�mo es que nunca
lo hab�a mencionado?
554
00:31:31,581 --> 00:31:33,701
Veo que tampoco
�l me ha mencionado a m�.
555
00:31:33,821 --> 00:31:34,981
No.
556
00:31:35,101 --> 00:31:38,261
�l me dio mi primer libro de sellos.
557
00:31:38,381 --> 00:31:41,101
Entonces, deb�a ser muy importante.
558
00:31:41,221 --> 00:31:43,181
En mi familia...
559
00:31:43,301 --> 00:31:44,781
era el m�s listo.
560
00:31:44,901 --> 00:31:47,061
Comenz� a trabajar a los 16...
561
00:31:47,181 --> 00:31:50,341
y obtuvo la licencia
de corredor de bolsa a los 18.
562
00:31:50,461 --> 00:31:52,621
Sab�a hacer de todo.
563
00:31:52,741 --> 00:31:54,901
Y se cas� con dos mujeres.
564
00:31:55,021 --> 00:31:56,741
�Se lo dijo el se�or Bao?
565
00:31:58,501 --> 00:32:00,981
Las conoc�. Las dos t�as.
566
00:32:01,101 --> 00:32:02,861
Eran gemelas, �no?
567
00:32:02,981 --> 00:32:05,941
T�o Ye les tiene much�simo cari�o.
568
00:32:06,061 --> 00:32:07,861
Eso da igual.
569
00:32:07,981 --> 00:32:09,581
Se divorci� de la dos.
570
00:32:11,101 --> 00:32:13,021
�Por qu� lo hizo?
571
00:32:13,141 --> 00:32:15,541
Dijo que deb�a tratarlas por igual.
572
00:32:15,661 --> 00:32:17,101
Me marcho.
573
00:32:18,941 --> 00:32:20,181
Gracias.
574
00:32:21,741 --> 00:32:24,141
Gracias. Cierren la puerta.
575
00:32:26,461 --> 00:32:29,221
Sufri� mucho por las dos t�as.
576
00:32:29,341 --> 00:32:31,301
Era muy pobre.
577
00:32:31,421 --> 00:32:34,221
Ellas quer�an visitar
a su familia al noreste del pa�s.
578
00:32:34,341 --> 00:32:37,501
Hizo lo imposible
para conseguir diez vales de tabaco.
579
00:32:37,621 --> 00:32:38,821
�Para qu�?
580
00:32:42,581 --> 00:32:44,181
Para pagar los gastos.
581
00:32:44,301 --> 00:32:47,941
El tabaco de aqu� era popular
y la gente pagaba por �l.
582
00:32:48,061 --> 00:32:50,501
Pero, entonces, lo arrestaron.
583
00:32:50,621 --> 00:32:52,221
�Por eso lo juzgaron?
584
00:32:52,341 --> 00:32:53,821
�Por unos cigarrillos?
585
00:32:53,941 --> 00:32:55,381
Claro.
586
00:32:55,501 --> 00:32:58,581
En aquella �poca, revender productos,
587
00:32:58,701 --> 00:33:01,501
y, sobre todo, el tr�fico de mercanc�as...
588
00:33:03,181 --> 00:33:04,821
se consideraban delitos.
589
00:33:05,861 --> 00:33:08,941
Parece que me menciona a menudo.
590
00:33:09,061 --> 00:33:10,581
�Y usted qu�?
591
00:33:10,701 --> 00:33:12,021
�A�n la odia?
592
00:33:13,341 --> 00:33:15,541
Pas� mucho tiempo.
593
00:33:15,661 --> 00:33:17,261
Apenas me acuerdo.
594
00:33:22,181 --> 00:33:24,501
No puedo odiarla.
595
00:33:34,141 --> 00:33:35,821
�Qui�n lo denunci�?
596
00:33:39,701 --> 00:33:40,941
Fui yo.
597
00:33:46,701 --> 00:33:48,661
De no haberme detenido,
598
00:33:48,781 --> 00:33:50,621
alguien como yo,
599
00:33:50,741 --> 00:33:53,181
habr�a acabado mucho peor.
600
00:34:06,501 --> 00:34:08,581
CALLE HUANGHE
601
00:34:08,701 --> 00:34:12,541
El peri�dico de ayer.
San Yang sale el d�a 1 de junio.
602
00:34:14,221 --> 00:34:16,261
Es demasiado tarde.
603
00:34:18,461 --> 00:34:21,061
Invita al se�or Bao a cenar esta noche.
604
00:34:22,301 --> 00:34:23,781
Tengo algo para �l.
605
00:34:26,381 --> 00:34:28,101
LA MARCA SAN YANG SE LANZAR�
606
00:34:28,221 --> 00:34:30,501
DURANTE EL FESTIVAL
DEL BARCO DEL DRAG�N
607
00:34:31,061 --> 00:34:32,981
Muy bien.
608
00:34:33,101 --> 00:34:34,901
Era el Gran Lisboa.
609
00:34:35,021 --> 00:34:38,541
Tienen una sala para ti.
�Piensas ir a cenar all�?
610
00:34:38,661 --> 00:34:40,101
Claro.
611
00:34:40,221 --> 00:34:41,261
Quiero ver...
612
00:34:41,381 --> 00:34:44,221
por qu� es tan especial
el nuevo mejor restaurante...
613
00:34:44,341 --> 00:34:45,581
de la calle Huanghe.
614
00:34:45,701 --> 00:34:48,861
Te digo yo
que lo m�s especial esa tal Lily.
615
00:34:48,981 --> 00:34:52,381
Dicen que lleg� a Shangh�i
hace solo tres meses.
616
00:35:00,421 --> 00:35:01,621
El F�nix Dorado...
617
00:35:01,741 --> 00:35:03,501
acababa de cerrar.
618
00:35:03,621 --> 00:35:07,461
El Jard�n de Mei Lin y la Garza Roja
eran los mejores restaurantes.
619
00:35:09,621 --> 00:35:12,981
El negocio nos va demasiado bien,
siento que tengan que esperar.
620
00:35:13,101 --> 00:35:16,781
Se�orita. �Ya se va? �Es usted turista?
621
00:35:16,901 --> 00:35:18,221
Soy empresaria.
622
00:35:22,301 --> 00:35:25,941
As� que el Jard�n de Mei Lin
es el m�s rentable de la calle.
623
00:35:26,061 --> 00:35:27,861
Podr�a decirse que s�.
624
00:35:27,981 --> 00:35:29,981
Llevo dos a�os aqu�.
625
00:35:30,101 --> 00:35:34,541
El resto cobraban m�s que yo
y f�jese ahora, ya no est�n.
626
00:35:34,661 --> 00:35:36,221
�Y a cu�l va m�s gente?
627
00:35:40,381 --> 00:35:42,621
Van m�s a la Garza Roja.
628
00:35:42,741 --> 00:35:44,261
Pero...
629
00:35:44,381 --> 00:35:46,661
en cuanto me quede con el F�nix Dorado,
630
00:35:46,781 --> 00:35:50,701
nadie en la calle Huanghe
podr� superarme.
631
00:35:50,821 --> 00:35:52,621
Pero, se�orita,
632
00:35:52,741 --> 00:35:56,061
�por qu� me hace
todas estas preguntas?
633
00:36:01,941 --> 00:36:04,901
- Para aprender.
- No es tan f�cil.
634
00:36:05,021 --> 00:36:06,781
No es la �nica que lo intenta.
635
00:36:19,101 --> 00:36:22,221
RESTAURANTE F�NIX DORADO
636
00:36:27,021 --> 00:36:28,541
Pas� por all� dos veces...
637
00:36:28,661 --> 00:36:30,901
y consigui� quedarse con el restaurante.
638
00:36:31,021 --> 00:36:34,101
Aqu� tiene las llaves.
�Tiene un equipo de construcci�n?
639
00:36:34,221 --> 00:36:36,581
Conozco a gente
que podr�a hacerse cargo.
640
00:36:36,701 --> 00:36:40,421
Mi equipo llega la semana que viene.
Mi asistente gestionar� los servicios.
641
00:36:40,541 --> 00:36:42,781
Puedo ayudarla.
Si necesita una asistente...
642
00:36:42,901 --> 00:36:44,501
Adi�s.
643
00:36:44,621 --> 00:36:46,381
As� que es r�pida.
644
00:36:47,501 --> 00:36:49,061
Pero no solo eso.
645
00:36:49,181 --> 00:36:52,301
Es mucho m�s atrevida
que el resto de las Madames.
646
00:36:52,421 --> 00:36:56,581
Los conductos de gas que ten�a
no eran suficientes.
647
00:36:56,701 --> 00:37:00,541
Mand� cavar un nuevo conducto
de gas desde la calle Nanjing...
648
00:37:00,661 --> 00:37:02,581
para poder tener diez fuegos.
649
00:37:02,701 --> 00:37:04,981
Le costar�a una fortuna.
650
00:37:05,101 --> 00:37:06,981
Y no solo eso,
651
00:37:07,101 --> 00:37:09,701
le triplic� el salario
a todo el personal.
652
00:37:09,821 --> 00:37:14,421
Y la mayor parte del equipo directivo
proced�a de restaurantes de renombre.
653
00:37:14,541 --> 00:37:16,581
Nac� y me crie en Shangh�i.
654
00:37:16,701 --> 00:37:19,261
Estoy segura
de que le voy a traer suerte.
655
00:37:19,381 --> 00:37:23,341
Eche un vistazo a mi curr�culum.
Era modelo, conozco a gente famosa...
656
00:37:23,461 --> 00:37:25,461
- Siguiente.
- Soy Wang Dehua.
657
00:37:25,581 --> 00:37:29,421
- Tambi�n era due�o de un restaurante.
- �Y tu curr�culum?
658
00:37:29,541 --> 00:37:32,021
�Lo necesita? �Necesita un curr�culum?
659
00:37:35,661 --> 00:37:38,741
- Siguiente.
- Hola, se�orita Lily.
660
00:37:38,861 --> 00:37:43,261
Me llamo Shirley.
Estudi� Gesti�n Hotelera en Australia.
661
00:37:46,941 --> 00:37:50,381
- �Qu� le parece, Madame?
- Era la supervisora del F�nix Dorado.
662
00:37:50,501 --> 00:37:52,621
Todo el mundo
en la calle Huanghe me conoce.
663
00:37:52,741 --> 00:37:55,061
Pas� por seis meses de formaci�n.
664
00:37:55,181 --> 00:37:58,901
Qu� hacer, qu� decir, c�mo vestir.
Todo importa.
665
00:37:59,021 --> 00:38:01,341
- Fueron m�s de 60 lecciones.
- �Qui�n te form�?
666
00:38:01,461 --> 00:38:03,261
La asistente Pan.
667
00:38:03,381 --> 00:38:05,941
D�jeme decirle
que esa mujer es de otro mundo.
668
00:38:06,061 --> 00:38:09,781
Cocina, suministros,
seguridad, selecci�n de men�s�
669
00:38:09,901 --> 00:38:12,261
Sab�a gestionarlo todo.
670
00:38:12,381 --> 00:38:16,301
La llam�bamos
"la diosa de las mil manos".
671
00:38:16,421 --> 00:38:18,461
Ya he aceptado otro puesto de trabajo.
672
00:38:18,581 --> 00:38:22,101
S� que dirig�as el F�nix Dorado
y cu�nto ganabas.
673
00:38:22,221 --> 00:38:25,181
Te har� un contrato de tres a�os...
674
00:38:25,301 --> 00:38:26,901
y te pagar� el triple.
675
00:38:27,021 --> 00:38:29,301
Adem�s de eso, te dar� acciones.
676
00:38:29,421 --> 00:38:32,501
Te encargar�s del inventario,
la contrataci�n y la gesti�n.
677
00:38:32,621 --> 00:38:36,221
Yo, de la construcci�n,
los chefs y los proveedores.
678
00:38:36,341 --> 00:38:38,421
Abrir� en tres meses.
679
00:38:38,541 --> 00:38:42,301
Si te parece bien,
aqu� tienes el salario de un a�o.
680
00:38:45,461 --> 00:38:47,861
Desde que dej� el F�nix Dorado,
681
00:38:47,981 --> 00:38:51,021
solo cobro cuando me voy,
y no quiero acciones.
682
00:38:51,141 --> 00:38:53,421
Y menos a�n, aqu�, en la calle Huanghe.
683
00:38:53,541 --> 00:38:55,861
Esto no va a ser como el F�nix Dorado.
684
00:38:55,981 --> 00:38:57,861
Con el debido respeto,
685
00:38:57,981 --> 00:39:01,141
est� subestimando la calle Huanghe.
686
00:39:01,261 --> 00:39:03,461
La antigua Madame
tambi�n vino de fuera...
687
00:39:03,581 --> 00:39:05,061
y era igual de atrevida.
688
00:39:05,181 --> 00:39:09,021
Pero no consigui� derrotar
a las Madames de la calle Huanghe.
689
00:39:09,141 --> 00:39:10,621
As� que,
690
00:39:10,741 --> 00:39:13,901
�qu� le hace pensar
que su restaurante no correr�...
691
00:39:14,021 --> 00:39:16,501
la misma suerte que el F�nix Dorado?
692
00:39:16,621 --> 00:39:19,141
Esto ser�
mucho m�s que un restaurante.
693
00:39:20,461 --> 00:39:22,141
Tendr�s que ser...
694
00:39:22,261 --> 00:39:23,981
mucho m�s que una asistente.
695
00:39:27,541 --> 00:39:29,341
Qu� ambiciosa.
696
00:39:29,461 --> 00:39:31,941
�Y el resto de Madames
no van a defenderse?
697
00:39:32,061 --> 00:39:34,581
Estuvieron hablando mal de ella.
698
00:39:34,701 --> 00:39:36,661
Pero ella mantiene la compostura.
699
00:39:36,781 --> 00:39:40,141
Solo conf�a en s� misma
para construir su fortuna poco a poco.
700
00:39:40,261 --> 00:39:41,701
Sus ingresos diarios...
701
00:39:41,821 --> 00:39:45,901
rondan siempre los 80.000 yuanes
desde que abri�.
702
00:39:46,021 --> 00:39:48,261
El comedor se llena todos los d�as.
703
00:39:48,381 --> 00:39:52,461
Pero gana menos por diez de esas mesas
que por una sola sala privada.
704
00:39:52,581 --> 00:39:54,101
Cuestan 2.800.
705
00:39:54,221 --> 00:39:56,661
Si hay diez personas que piden cangrejo,
706
00:39:56,781 --> 00:39:57,821
ya son 3.000.
707
00:39:57,941 --> 00:40:01,101
Una botella de whisky, 900.
Una de Wuliangye, 400.
708
00:40:01,221 --> 00:40:04,301
Algo m�s de comer y la propina,
ya ser�an 5.000 yuanes.
709
00:40:04,421 --> 00:40:06,621
Por diez salas, 50.000.
710
00:40:06,741 --> 00:40:08,661
Pero lo m�s raro...
711
00:40:08,781 --> 00:40:11,581
es que a�n no ha abierto la sala Celeste.
712
00:40:11,701 --> 00:40:14,061
Dicen que la est�n renovando,
713
00:40:14,181 --> 00:40:15,661
pero en realidad,
714
00:40:15,781 --> 00:40:17,181
un grupo de Shenzhen...
715
00:40:17,301 --> 00:40:19,701
la estuvo frecuentando
desde el primer d�a.
716
00:40:19,821 --> 00:40:21,701
Algo est� pasando all�.
717
00:40:21,821 --> 00:40:23,821
- Un honor, Madame.
- Igualmente.
718
00:40:23,941 --> 00:40:26,781
Encantado.
Esta es nuestra directora financiera.
719
00:40:26,901 --> 00:40:28,941
- Felicitaciones por el negocio.
- Gracias.
720
00:40:29,061 --> 00:40:30,261
T�o Ye,
721
00:40:30,381 --> 00:40:31,741
�c�mo sabe todo eso?
722
00:40:31,861 --> 00:40:34,661
Le ped� a Li Sellos que los vigilara.
723
00:40:34,781 --> 00:40:37,661
Estuvo all� desde el primer d�a.
724
00:40:39,981 --> 00:40:42,061
Bienvenidos.
725
00:40:42,181 --> 00:40:45,101
La due�a del Gran Lisboa
es una de las nuestras.
726
00:40:51,181 --> 00:40:53,781
La Madame
debe tener una historia interesante.
727
00:40:53,901 --> 00:40:56,941
Ten cuidado cuando vayas all�.
Si te descuidas,
728
00:40:57,061 --> 00:40:59,581
podr�a comerte vivo.
729
00:40:59,701 --> 00:41:01,221
Ya lo intent� con San Yang.
730
00:41:01,341 --> 00:41:03,141
Casi se traga al se�or Fan.
731
00:41:04,941 --> 00:41:07,141
Hoy no har� lo mismo.
732
00:41:07,261 --> 00:41:09,541
- Le sentar�a mal.
- �Qui�n?
733
00:41:10,781 --> 00:41:15,341
- La se�orita Wang. Le debo una cena.
- �C�mo es que siempre le debes algo?
734
00:41:15,461 --> 00:41:17,821
Este es el men� de hoy para la sala Sol.
735
00:41:17,941 --> 00:41:20,261
- Dile al chef que se esfuerce.
- Muy bien.
736
00:41:21,381 --> 00:41:23,581
- Av�same cuando llegue.
- S�, Madame.
737
00:41:32,821 --> 00:41:34,541
- Se�or Bao.
- Hola.
738
00:41:34,661 --> 00:41:35,901
- Bienvenido.
- Gracias.
739
00:41:36,021 --> 00:41:37,301
Le veo en la Garza Roja.
740
00:41:37,421 --> 00:41:40,221
- �No olvide el cumplea�os de mi hijo!
- �Claro que no!
741
00:41:40,341 --> 00:41:42,581
�Se�or Bao! �Va al Gran Lisboa?
742
00:41:42,701 --> 00:41:45,021
�No se te escapa una!
743
00:41:45,141 --> 00:41:48,101
�Son grandes noticias!
�Toda la calle lo sabe!
744
00:41:48,221 --> 00:41:49,821
No es para tanto.
745
00:41:52,941 --> 00:41:55,741
�Se�or Bao! �Qu� tal?
746
00:41:55,861 --> 00:41:57,261
�Viene a cenar?
747
00:42:01,581 --> 00:42:02,861
Un paquete de tabaco.
748
00:42:04,581 --> 00:42:07,781
�Desde cu�ndo compra aqu�?
No es habitual.
749
00:42:07,901 --> 00:42:09,181
Una pregunta.
750
00:42:10,221 --> 00:42:11,701
Las que quiera.
751
00:42:15,861 --> 00:42:19,061
Madame, ya ha llegado.
No quiere entrar por la puerta.
752
00:42:19,181 --> 00:42:21,781
El se�or Bao insiste
en entrar por la cocina.
753
00:42:25,901 --> 00:42:27,701
Solo iba a ir a cenar.
754
00:42:27,821 --> 00:42:29,141
Pero ahora...
755
00:42:29,261 --> 00:42:31,701
me gustar�a ver
de lo que es capaz esa mujer.
756
00:42:31,821 --> 00:42:34,581
Los novatos
entran por la puerta principal.
757
00:42:34,701 --> 00:42:36,061
Los profesionales,
758
00:42:37,141 --> 00:42:38,501
por la trasera.
759
00:42:44,581 --> 00:42:45,981
Hola, se�or Bao.
760
00:42:49,901 --> 00:42:53,101
FIN DEL EPISODIO 5
761
00:42:53,221 --> 00:43:01,221
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp57790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.