All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E05 - Episode 5 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,381 --> 00:01:18,941 S01E05 2 00:01:22,861 --> 00:01:25,021 EPISODIO 5 3 00:01:27,261 --> 00:01:28,861 �Y si el se�or Wei ten�a raz�n? 4 00:01:28,981 --> 00:01:31,501 �Y si el dinero del se�or Bao est� inmovilizado? 5 00:01:31,621 --> 00:01:34,181 �No le estaremos dando una v�a de escape? 6 00:01:34,301 --> 00:01:36,341 Solo si gana el se�or Wei. 7 00:01:36,461 --> 00:01:38,301 No estabas all�. 8 00:01:38,421 --> 00:01:41,221 No o�ste c�mo se dirig�a a la gente del restaurante. 9 00:01:41,341 --> 00:01:42,581 De verdad se cree... 10 00:01:42,701 --> 00:01:44,701 que es el nuevo rey de la calle Huanghe. 11 00:01:44,821 --> 00:01:47,181 T� entr�gales mi mensaje... 12 00:01:47,301 --> 00:01:49,461 y nadie se reir� de ti. 13 00:01:49,581 --> 00:01:52,141 Se�or Fan, es absurdo hablar con gente como �l. 14 00:01:52,261 --> 00:01:53,981 Se acab�. 15 00:01:54,101 --> 00:01:58,901 �No, se�orita Wang! D�gale al se�or Bao que enseguida voy a verlo a �l. 16 00:01:59,021 --> 00:02:02,821 Oiga, tranquilo. Deme 100.000 prendas. 17 00:02:02,941 --> 00:02:05,581 Trabajar� con el se�or Bao. 18 00:02:05,701 --> 00:02:07,541 Y, por mi parte, pagar�... 19 00:02:07,661 --> 00:02:08,901 ese 1,5 yuan. 20 00:02:09,021 --> 00:02:10,461 En nombre del se�or Bao, 21 00:02:10,581 --> 00:02:13,901 d�jeme recordarle que lo queremos todo o no hay trato. 22 00:02:14,021 --> 00:02:16,141 �Qui�n m�s tiene tanto poder? 23 00:02:16,261 --> 00:02:18,821 Oiga, no es justo. Yo tambi�n lo tengo. 24 00:02:18,941 --> 00:02:21,941 Es la primera vez que compro camisetas. Har� una prueba. 25 00:02:22,061 --> 00:02:25,141 Que �l se quede con el resto. Si es que puede. 26 00:02:25,261 --> 00:02:28,261 - El se�or Bao no querr�. - �Por qu�? �No le basta? 27 00:02:31,301 --> 00:02:32,541 Exacto. 28 00:02:34,061 --> 00:02:36,741 �Se�orita Wang, enseguida voy con usted! 29 00:02:36,861 --> 00:02:40,541 Lo lamento, se�or Wei. Ya ten�a un acuerdo con el se�or Bao. 30 00:02:40,661 --> 00:02:42,301 Mire, yo� 31 00:02:42,421 --> 00:02:44,781 �Deb� hab�rselo preguntado! 32 00:02:44,901 --> 00:02:46,461 �Se�orita Wang! 33 00:02:46,581 --> 00:02:49,821 �Est� usted seguro? �Si se marcha, se acab� la oferta! 34 00:02:49,941 --> 00:02:51,301 Subestimamos al se�or Bao. 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,861 No tuvo ni que venir para estropearlo todo. 36 00:02:53,981 --> 00:02:57,541 Llama al se�or Xu de Tiendas Hulian e inv�talo a venir. 37 00:02:57,661 --> 00:03:01,141 Res�rvale una sala e inv�talo a beber. R�pido. 38 00:03:01,261 --> 00:03:05,021 Somos todos amigos, podemos hablarlo, �no cree? 39 00:03:05,141 --> 00:03:06,541 Vamos, se�orita. 40 00:03:06,661 --> 00:03:07,941 Si nos vamos, 41 00:03:08,061 --> 00:03:10,221 acepta cobrar 1,5 yuan menos. 42 00:03:12,301 --> 00:03:13,661 Si hubiera aceptado antes, 43 00:03:13,781 --> 00:03:16,661 me habr�a ahorrado mucho trabajo. Ni siquiera he comido. 44 00:03:16,781 --> 00:03:19,501 - La invitar� a cenar. - �Ya se va? 45 00:03:19,621 --> 00:03:22,781 Va a venir un cliente importante. 46 00:03:22,901 --> 00:03:26,541 Nadie tiene una mejor l�nea de distribuci�n que �l. 47 00:03:29,661 --> 00:03:31,581 �Qui�n es? 48 00:03:31,701 --> 00:03:32,901 El se�or Xu. 49 00:03:34,061 --> 00:03:35,981 El due�o de Tiendas Hulian. 50 00:03:36,101 --> 00:03:38,381 Enseguida se me ocurri� un eslogan: 51 00:03:38,501 --> 00:03:40,501 Encuentre su estilo en Hulian". 52 00:03:40,621 --> 00:03:43,741 Y todos dec�an: "�Qu� eslogan es ese?" 53 00:03:43,861 --> 00:03:45,221 Pero me gustaba. 54 00:03:45,341 --> 00:03:49,381 Para encontrar buena ropa, debes ir a Hulian. 55 00:03:49,501 --> 00:03:50,981 Se�or Xu, 56 00:03:51,101 --> 00:03:52,861 todos sus clientes... 57 00:03:52,981 --> 00:03:55,061 son gente trabajadora. 58 00:03:55,181 --> 00:03:58,101 Van all� a mirar, no a comprar. 59 00:03:58,221 --> 00:03:59,381 Tengo una idea: 60 00:03:59,501 --> 00:04:02,061 sacar a la venta las prendas San Yang y Montagut. 61 00:04:02,181 --> 00:04:05,621 Tienen la misma calidad, pero una es m�s asequible. 62 00:04:05,741 --> 00:04:07,101 Se�orita Wang, 63 00:04:07,221 --> 00:04:08,341 le dar� un consejo. 64 00:04:08,461 --> 00:04:10,621 El se�or Bao no deber�a ser tan extremista. 65 00:04:10,741 --> 00:04:13,181 Si se gana tantos enemigos, 66 00:04:13,301 --> 00:04:16,821 le aseguro que no durar� mucho en la calle Huanghe. 67 00:04:16,941 --> 00:04:18,381 Se�or Wei, 68 00:04:18,501 --> 00:04:19,541 no se moleste. 69 00:04:19,661 --> 00:04:22,661 Si un d�a est� usted a la altura del se�or Bao... 70 00:04:22,781 --> 00:04:25,341 y consigue distribuir 800.000 prendas, 71 00:04:25,461 --> 00:04:26,861 le pedir� consejo. 72 00:04:26,981 --> 00:04:29,501 Hasta entonces, �por qu� no se esfuerza en mejorar... 73 00:04:29,621 --> 00:04:33,101 en vez de llamar la atenci�n con su sopa de tortuga? 74 00:04:33,221 --> 00:04:36,341 - Repita eso. - Rep�talo usted. 75 00:04:36,461 --> 00:04:38,421 �Por qu� no nos calmamos? 76 00:04:38,541 --> 00:04:40,221 �Qui�n no quiere ayudar... 77 00:04:40,341 --> 00:04:42,981 al se�or Fan y a su importante negocio de camisetas? 78 00:04:43,101 --> 00:04:44,381 S�, s�. 79 00:04:45,461 --> 00:04:47,301 Madame. 80 00:04:47,421 --> 00:04:49,781 Me temo que el se�or Xu no puede venir. 81 00:04:52,421 --> 00:04:54,901 - �Y m�s tarde? - Tampoco. 82 00:04:55,021 --> 00:04:57,741 Est� con el se�or Bao en la Garza Roja. 83 00:04:57,861 --> 00:04:59,021 Gracias, se�or Xu. 84 00:05:05,381 --> 00:05:06,821 Nos vemos. 85 00:05:06,941 --> 00:05:08,941 �Se�orita Wang! �Se�orita Wang! 86 00:05:30,261 --> 00:05:32,941 �Espere! �Cuidado! 87 00:05:33,061 --> 00:05:34,421 Bienvenida. Adelante. 88 00:05:34,541 --> 00:05:37,381 - Es solo un d�cimo del precio. - La se�orita Wang. 89 00:05:37,501 --> 00:05:43,701 Se�or Bao, disculpe. Siento mucho haberles hecho esperar, de verdad. 90 00:05:43,821 --> 00:05:46,901 - Lo lamento. - Se�or Xu, le presentar�. 91 00:05:47,021 --> 00:05:49,181 El se�or Fan, de la f�brica Westlake. 92 00:05:49,301 --> 00:05:51,061 Fan Xinhua. 93 00:05:51,181 --> 00:05:53,261 El se�or Xu de Tiendas Hulian. 94 00:05:53,381 --> 00:05:56,541 S�, claro. Encantado, se�or Xu. Lo siento mucho. 95 00:05:56,661 --> 00:05:59,341 Deber�as haberme dicho con qui�n ibas a reunirte. 96 00:05:59,461 --> 00:06:01,541 Llevo toda la noche preocupada. 97 00:06:01,661 --> 00:06:05,941 - No se preocupe. Si�ntese, por favor. - Usted primero. 98 00:06:06,061 --> 00:06:08,541 Muy bien, se�or Fan. Si�ntese. 99 00:06:08,661 --> 00:06:11,101 En realidad, llevo aqu� toda la noche. 100 00:06:11,221 --> 00:06:13,981 Me encontr� al se�or Wei al otro lado de la calle... 101 00:06:14,101 --> 00:06:15,741 y me ha presentado... 102 00:06:15,861 --> 00:06:20,501 a cuatro de sus grandes socios. Unos aficionados. 103 00:06:20,621 --> 00:06:22,421 Yo tengo buen ojo, �sabe? 104 00:06:22,541 --> 00:06:25,701 Como comprender�, no pensaba dejarme enga�ar. 105 00:06:25,821 --> 00:06:28,181 Le dije: "El se�or Bao me est� esperando". 106 00:06:28,301 --> 00:06:30,661 Le juro que ese tipo no dejaba que me fuera, 107 00:06:30,781 --> 00:06:32,221 �verdad, se�orita Wang? 108 00:06:33,261 --> 00:06:35,101 - Se�or Fan. - �S�? 109 00:06:35,221 --> 00:06:36,941 800.000. 110 00:06:37,061 --> 00:06:38,621 En todo Shangh�i, 111 00:06:38,741 --> 00:06:40,941 solo Hulian puede manejar esa cantidad. 112 00:06:41,061 --> 00:06:43,501 - S�, s�. - Tener su marca expuesta en Hulian. 113 00:06:43,621 --> 00:06:44,741 S�, s�. 114 00:06:44,861 --> 00:06:46,981 Tener su marca expuesta en Hulian... 115 00:06:47,101 --> 00:06:50,381 no es como tenerla en las peque�as tiendas locales. 116 00:06:50,501 --> 00:06:53,061 Un producto necesita un buen escenario para brillar. 117 00:06:53,181 --> 00:06:55,181 S�, s�. 118 00:06:55,301 --> 00:06:56,741 Le dir� algo, se�or Xu. 119 00:06:56,861 --> 00:06:59,461 Conozco al se�or Bao desde hace dos a�os. 120 00:06:59,581 --> 00:07:02,181 Somos viejos amigos, �verdad que s�? 121 00:07:02,301 --> 00:07:06,341 Escuche, se�or Xu, brindar� con ustedes a modo de disculpa. 122 00:07:06,461 --> 00:07:08,461 Se�or Bao, vamos. Usted tambi�n. 123 00:07:08,581 --> 00:07:09,781 Se�or Fan, 124 00:07:09,901 --> 00:07:11,741 a�n no est� libre de culpa. 125 00:07:15,421 --> 00:07:17,741 Vamos. Se�orita Wang. 126 00:07:17,861 --> 00:07:20,181 No sea usted tan dura. 127 00:07:20,301 --> 00:07:24,141 Vengo de un pueblo peque�o. A�n estoy aprendiendo las normas. 128 00:07:24,261 --> 00:07:26,421 - Voy a mejorar. - Tranquilo. 129 00:07:26,541 --> 00:07:29,301 - Era solo una broma. - S�, ya lo s�. 130 00:07:29,421 --> 00:07:30,501 �Tenemos un trato? 131 00:07:30,621 --> 00:07:32,501 Se�or Xu, se�or Fan, 132 00:07:32,621 --> 00:07:34,301 �25,5... 133 00:07:34,421 --> 00:07:35,781 por camiseta? 134 00:07:37,301 --> 00:07:39,341 Vamos, se�or Bao. 135 00:07:39,461 --> 00:07:41,701 - Son 26. - �26? 136 00:07:41,821 --> 00:07:43,301 Era la oferta de anoche. 137 00:07:44,621 --> 00:07:46,021 �Qu�? �C�mo que la oferta... 138 00:07:46,141 --> 00:07:47,621 - de anoche? - Fan, 139 00:07:47,741 --> 00:07:51,701 considere el dinero perdido como una lecci�n. 140 00:07:54,101 --> 00:07:56,821 - �Salud, chicos! - �Salud! 141 00:07:58,141 --> 00:08:01,221 - �Por su gran victoria! - Has trabajado duro, se�orita Wang. 142 00:08:01,341 --> 00:08:04,861 - Un brindis por la se�orita Wang. - Gracias por tu trabajo. 143 00:08:04,981 --> 00:08:07,821 - Solo he perdido el tiempo. - No digas eso. 144 00:08:07,941 --> 00:08:10,221 - Es verdad. - �Qu� quieres decir? 145 00:08:10,341 --> 00:08:13,301 - �He trabajado duro para nada? - As� es. 146 00:08:13,421 --> 00:08:15,021 Pi�nsenlo, 147 00:08:15,141 --> 00:08:18,021 trabajar duro no es suficiente. Hay que ser eficiente. 148 00:08:18,141 --> 00:08:20,221 - �No le digas eso! - �Han visto? 149 00:08:20,341 --> 00:08:23,541 - Est� bromeando. - Vamos a comer. 150 00:08:23,661 --> 00:08:26,501 Y si yo no hubiera estado vigilando al se�or Fan, 151 00:08:26,621 --> 00:08:30,261 - sus trucos no habr�an funcionado. - Tiene raz�n, fue gracias a ella. 152 00:08:30,381 --> 00:08:33,741 Todos sabemos que es la hero�na del se�or Bao. 153 00:08:33,861 --> 00:08:37,341 A comer, vamos. Ign�ralo. 154 00:08:37,461 --> 00:08:42,541 ESA NOCHE, EL TOKYO NIGHTS SAC� LA GRAN MESA REDONDA 155 00:08:43,741 --> 00:08:46,701 �Qu� hero�na? Solo soy un felpudo. 156 00:08:46,821 --> 00:08:48,101 No digas eso. 157 00:08:48,221 --> 00:08:50,821 No hab�a visto nunca un felpudo tan hermoso. 158 00:08:50,941 --> 00:08:52,701 No, ni yo tampoco. 159 00:08:52,821 --> 00:08:56,701 Yo dir�a que el felpudo hoy fue esa tal Lily. 160 00:08:56,821 --> 00:08:58,901 - �Qu� edad tiene? - Tendr� unos veinte y algo. 161 00:08:59,021 --> 00:09:00,981 - �Veinte y tantos? - Est� demasiado verde... 162 00:09:01,101 --> 00:09:03,901 - para enfrentarse al se�or Bao. - Est� fuera de su liga. 163 00:09:04,021 --> 00:09:05,901 No estoy de acuerdo. 164 00:09:06,021 --> 00:09:09,781 La se�orita Wang tiene veinte y tantos y van a hacerla jefa. 165 00:09:09,901 --> 00:09:11,821 - �En serio? - �Qui�n te lo dijo? 166 00:09:11,941 --> 00:09:13,781 - �Jefa Wang! - ��l? 167 00:09:13,901 --> 00:09:17,261 - �Ser� la jefa Wang! - A�n no es seguro. 168 00:09:17,381 --> 00:09:19,901 Pero cuando eso ocurra, les invitar� a cenar. 169 00:09:20,021 --> 00:09:24,421 - �Un brindis por la futura jefa! - Vamos a comer. 170 00:09:24,541 --> 00:09:27,181 Jefa Wang, tendr�s que ser m�s eficiente. 171 00:09:27,301 --> 00:09:30,141 Pero �qu� te pasa? �Me viste cara de pez? 172 00:09:30,261 --> 00:09:32,701 - Para nada. - Ign�ralo. Vamos a brindar. 173 00:09:32,821 --> 00:09:34,821 - Felicitaciones. - Gracias. 174 00:09:34,941 --> 00:09:37,141 �No hab�a visto nunca un pez tan hermoso! 175 00:09:37,261 --> 00:09:40,541 - Basta ya, chicos. En mi opini�n� - Ling Hong, ven. 176 00:09:40,661 --> 00:09:42,901 - �Qu� quieres? - Ven, por favor. 177 00:09:43,021 --> 00:09:44,661 En mi opini�n, se�orita Wang, 178 00:09:44,781 --> 00:09:48,541 eres como el gato de la suerte del Tokyo Nights. 179 00:09:48,661 --> 00:09:50,861 - Pero �qu� pasa? - �Dijo que eres... 180 00:09:50,981 --> 00:09:53,821 - como el gato de la suerte? - �Qu� significa eso? 181 00:09:53,941 --> 00:09:55,461 - Entra. - �Qu� pasa? 182 00:09:55,581 --> 00:09:57,621 - �Y los pendientes? - �Qu� pendientes? 183 00:09:57,741 --> 00:09:59,781 Esos tan grandes, brillantes y baratos. 184 00:09:59,901 --> 00:10:02,021 - D�melos, - �Ahora? 185 00:10:04,501 --> 00:10:06,581 - �Son estos? - S�, esos. 186 00:10:06,701 --> 00:10:07,861 �Dijiste baratos? 187 00:10:07,981 --> 00:10:09,501 - �Cu�nto cuestan? - 2.600. 188 00:10:09,621 --> 00:10:12,141 - Ma�ana te los pago. - Que no se te olvide. 189 00:10:12,261 --> 00:10:14,941 - No, te lo prometo. - �O ir� a buscarte! 190 00:10:15,061 --> 00:10:17,621 Ten, esto animar� a la se�orita Wang. 191 00:10:17,741 --> 00:10:19,661 Tu negocio depende de ella. 192 00:10:19,781 --> 00:10:22,421 Vaya, �son perlas? 193 00:10:22,541 --> 00:10:24,661 A todas nos gustan las perlas. 194 00:10:24,781 --> 00:10:28,981 Son bastante caras, pero para tu negocio merecen la pena. 195 00:10:29,101 --> 00:10:32,301 - �Cu�nto cuestan? - 26.000. 196 00:10:32,421 --> 00:10:35,581 - Son muy caras. - Eso te acabo de decir. 197 00:10:35,701 --> 00:10:39,541 Iba a pon�rmelas yo, pero t� las necesitas m�s. Qu�datelas. 198 00:10:39,661 --> 00:10:43,061 - Devu�lvelas. - Te dije que te las quedes. 199 00:10:43,181 --> 00:10:44,381 Haz el favor. 200 00:10:44,501 --> 00:10:45,741 Lo hago por tu bien. 201 00:10:47,341 --> 00:10:49,981 �Has visto todo lo que sacrifico por ti? 202 00:10:52,181 --> 00:10:56,181 - Se las dar� luego. - Si alguna vez... 203 00:10:56,301 --> 00:10:59,861 puedes animar a una mujer con un gesto as�, debes hacerlo. 204 00:10:59,981 --> 00:11:01,221 �De acuerdo? 205 00:11:02,821 --> 00:11:05,141 Se�or Wei. Aqu� tiene la factura. 206 00:11:05,261 --> 00:11:08,821 Madame dice que a la comida y a las bebidas invita la casa. 207 00:11:08,941 --> 00:11:11,021 - Genial. - Cada sopa de tortuga... 208 00:11:11,141 --> 00:11:15,141 son 388 yuanes, as� que redondearemos a 34.000 yuanes. 209 00:11:15,261 --> 00:11:16,781 �Tanto? 210 00:11:16,901 --> 00:11:18,061 Basta. 211 00:11:18,181 --> 00:11:22,181 Los gastos de un hombre se corresponden con su estatus. 212 00:11:22,301 --> 00:11:23,541 Perfecto. 213 00:11:24,621 --> 00:11:27,741 No me canso de este tipo de emociones. 214 00:11:29,621 --> 00:11:30,981 Dile a Lily... 215 00:11:31,101 --> 00:11:32,461 que voy a volver. 216 00:11:32,581 --> 00:11:34,621 �Y la sopa que sobr�? 217 00:11:34,741 --> 00:11:37,741 Ponla para llevar. Durar� unos d�as. 218 00:11:40,581 --> 00:11:45,141 - �Cuidado! �Abran paso! - Ap�rtense. 219 00:11:45,261 --> 00:11:47,661 �Qu� est�n haciendo? �En mi coche no! 220 00:11:47,781 --> 00:11:50,061 �Qu� har�n si se derrama? 221 00:11:50,181 --> 00:11:52,181 - Tiene raz�n. - Ll�venlo ustedes. 222 00:11:52,301 --> 00:11:53,981 - Claro, se�or. - Por supuesto. 223 00:11:54,101 --> 00:11:55,821 Qu� tiempos estos. 224 00:11:55,941 --> 00:11:57,901 Casi 35.000 yuanes por una cena. 225 00:11:58,021 --> 00:12:00,581 Solo la calle Huanghe es tan extravagante. 226 00:12:00,701 --> 00:12:02,541 Est� fuera de nuestro alcance. 227 00:12:02,661 --> 00:12:05,861 A m� ya me duele pagar 200 yuanes por una cena. 228 00:12:05,981 --> 00:12:08,061 Nosotros solo vamos a cenar. 229 00:12:08,181 --> 00:12:10,781 Ellos van a hacer negocios. 230 00:12:10,901 --> 00:12:14,301 Sus gastos no tienen nada que ver con los nuestros. 231 00:12:14,421 --> 00:12:16,381 Es la econom�a de mercado. 232 00:12:16,501 --> 00:12:18,221 Y ellos creen en ella. 233 00:12:18,341 --> 00:12:20,541 Si pagan uno o diez yuanes por un t�... 234 00:12:20,661 --> 00:12:22,581 no es asunto nuestro. 235 00:12:22,701 --> 00:12:25,381 Para los que no creemos en ella, 236 00:12:25,501 --> 00:12:27,341 es mejor no pensarlo. 237 00:12:27,461 --> 00:12:30,261 - Vuelvo en un par de d�as. - �No quieres comprar nada? 238 00:12:30,381 --> 00:12:32,781 - Adi�s, Ling Zi. - Nos vemos. 239 00:12:32,901 --> 00:12:34,861 �Por qu� no te pasas por la tienda? 240 00:12:34,981 --> 00:12:37,021 - �Vuelve pronto! - �Tengo novedades! 241 00:12:37,141 --> 00:12:39,261 Ya basta. Vuelve dentro, hace fr�o. 242 00:12:39,381 --> 00:12:41,581 Ven a verla, no hace falta que compres nada. 243 00:12:41,701 --> 00:12:46,581 - Volver� pronto. - La pr�xima vez. Ll�mame. 244 00:12:46,701 --> 00:12:48,901 DIEZ MINUTOS ANTES 245 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Madame, 246 00:12:56,301 --> 00:12:58,941 �quiere que pidamos m�s tortugas para ma�ana? 247 00:13:00,061 --> 00:13:02,301 Los negocios as� no son habituales. 248 00:13:02,421 --> 00:13:04,501 Tampoco los invitados como el se�or Wei. 249 00:13:04,621 --> 00:13:06,141 Es un poco idiota. 250 00:13:06,261 --> 00:13:07,781 Te equivocas. 251 00:13:07,901 --> 00:13:09,501 Solo busca emoci�n. 252 00:13:11,221 --> 00:13:15,101 �Y qu� es m�s emocionante que hacerse famoso... 253 00:13:15,221 --> 00:13:17,981 - de la noche a la ma�ana. - �Y qu� hay de nosotros? 254 00:13:19,261 --> 00:13:21,941 Los restaurantes solo buscan una cosa. 255 00:13:22,061 --> 00:13:23,221 Negocios. 256 00:13:25,301 --> 00:13:28,501 Y aqu� se har� el mayor trato de la historia. 257 00:13:30,461 --> 00:13:31,621 �C�mo de grande? 258 00:13:33,821 --> 00:13:35,141 Ni te lo imaginas. 259 00:13:51,261 --> 00:13:53,821 �Por qu� no me hablaste antes del se�or Xu? 260 00:13:53,941 --> 00:13:56,461 - �No conf�as en m�? - No seas rid�cula. 261 00:13:56,581 --> 00:14:00,021 Claro que conf�o en ti. Pero no quer�a que lo contaras. 262 00:14:00,141 --> 00:14:04,741 No soy idiota. �Crees que no tengo autocontrol? 263 00:14:04,861 --> 00:14:06,141 Lo siento. 264 00:14:06,261 --> 00:14:08,581 - Te invitar� a cenar ma�ana. - No. 265 00:14:16,301 --> 00:14:19,541 �Sabes lo que es el respeto o la confianza? 266 00:14:19,661 --> 00:14:21,821 - D�jeme aqu�, por favor. - De acuerdo. 267 00:14:21,941 --> 00:14:23,101 �Qu� pasa? 268 00:14:29,901 --> 00:14:31,021 �Qu� haces? 269 00:14:31,141 --> 00:14:33,461 Te cuento hasta cu�ndo se me aver�a el inodoro. 270 00:14:33,581 --> 00:14:36,061 �Pero t�? �T� a m� no me cuentas nada! 271 00:14:36,181 --> 00:14:37,541 �Tienes alg�n secreto? 272 00:14:37,661 --> 00:14:41,461 Pero �qu� secreto? Primera lecci�n: No decir nada. 273 00:14:41,581 --> 00:14:44,901 No decir nada de lo que sabes, de lo que deber�as saber, 274 00:14:45,021 --> 00:14:47,301 de lo que puede ponerte en peligro. 275 00:14:47,421 --> 00:14:49,781 As� es como conservas tus opciones. 276 00:14:49,901 --> 00:14:52,701 Yo soy as�. Lo tomas o lo dejas. 277 00:14:53,861 --> 00:14:56,061 �Hay algo que no me est�s diciendo? 278 00:14:56,181 --> 00:14:57,821 - S�. - �Qu�? 279 00:15:01,941 --> 00:15:03,661 Tengo algo para ti. 280 00:15:03,781 --> 00:15:05,421 No lo quiero. 281 00:15:05,541 --> 00:15:06,741 M�ralos. 282 00:15:08,541 --> 00:15:10,021 �Te gustan? 283 00:15:10,141 --> 00:15:11,901 No me gustan. Son de vieja. 284 00:15:12,021 --> 00:15:13,421 Es cierto. 285 00:15:13,541 --> 00:15:15,261 Perfectos para ti. 286 00:15:15,381 --> 00:15:16,981 Sube al coche, hace fr�o. 287 00:15:17,101 --> 00:15:18,581 �Sabes por qu� soy pobre? 288 00:15:18,701 --> 00:15:22,021 �Recuerdas la vez que me compraste los lentes que me gustaban? 289 00:15:22,141 --> 00:15:23,581 Tuve que pagarlas yo misma. 290 00:15:23,701 --> 00:15:26,581 Lo poco que gano me lo gasto por culpa tuya. 291 00:15:26,701 --> 00:15:28,861 Y ahora me das estos pendientes de vieja. 292 00:15:28,981 --> 00:15:31,101 No, gracias. Ni hablar. 293 00:15:31,221 --> 00:15:32,781 Somos amigos, �no? 294 00:15:32,901 --> 00:15:36,381 �Es que no puedo tener un detalle contigo? 295 00:15:36,501 --> 00:15:38,581 S� que hay unas normas en tu trabajo. 296 00:15:38,701 --> 00:15:41,621 Son de la tienda de Ling Hong. Son baratos. 297 00:15:41,741 --> 00:15:45,821 Puedes pon�rtelos para impresionar a alg�n cliente. 298 00:15:45,941 --> 00:15:50,381 Luego los devuelves y te olvidas. �No puedes hacer eso? 299 00:15:50,501 --> 00:15:53,221 - �Van a subir? - S�, disculpe. 300 00:15:53,341 --> 00:15:54,781 Vamos, sube. 301 00:15:54,901 --> 00:15:57,821 �Puede llevarme a la calle Huanghe, por favor? 302 00:15:57,941 --> 00:16:02,341 - �Ad�nde vas ahora? - Voy a presumir antes de devolverlos. 303 00:16:02,461 --> 00:16:03,621 Arranque. 304 00:16:07,141 --> 00:16:08,501 Qu� infantil. 305 00:16:10,981 --> 00:16:13,941 �De verdad vas a irte sin m�? �En serio? 306 00:16:19,301 --> 00:16:22,061 - Me voy a dar una vuelta. - Ten cuidado. 307 00:16:23,181 --> 00:16:25,821 �No bebas mucho! �Y no trasnoches! 308 00:16:25,941 --> 00:16:27,181 Muy bien. 309 00:16:29,541 --> 00:16:31,781 - Un paquete de cigarrillos. - Tenga. 310 00:16:31,901 --> 00:16:33,141 Gracias. 311 00:16:48,861 --> 00:16:50,101 Ahora vuelvo. 312 00:16:52,341 --> 00:16:54,941 - Me alegro de verlo. - Siento haber decepcionado... 313 00:16:55,061 --> 00:16:57,101 a su invitado. 314 00:16:57,221 --> 00:16:58,581 �El se�or Wei? 315 00:16:59,861 --> 00:17:01,981 No, no lo est�. 316 00:17:02,101 --> 00:17:04,301 Por el precio de 88 tortugas... 317 00:17:04,421 --> 00:17:06,941 se hizo famoso esta noche. 318 00:17:07,061 --> 00:17:09,821 Puede que haya sido el m�s listo de todos. 319 00:17:09,941 --> 00:17:12,901 El se�or Fan y yo le agradecemos al Gran Lisboa... 320 00:17:13,021 --> 00:17:15,101 que nos haya dado publicidad. 321 00:17:16,461 --> 00:17:19,901 Ambos conseguimos lo que queremos. 322 00:17:20,021 --> 00:17:22,181 El se�or Fan ya es un habitual. 323 00:17:22,301 --> 00:17:24,781 Y usted tambi�n es bienvenido. 324 00:17:25,901 --> 00:17:27,181 �Por qu� deber�a ir? 325 00:17:29,461 --> 00:17:31,861 Deme una raz�n por la que no deber�a. 326 00:17:33,101 --> 00:17:34,301 �No le interesa? 327 00:17:35,301 --> 00:17:36,501 �No le impresiona? 328 00:17:37,941 --> 00:17:40,581 �A�n no ha olvidado el F�nix Dorado? 329 00:17:43,341 --> 00:17:46,101 La calle Huanghe necesita historias. 330 00:17:46,221 --> 00:17:48,261 Y s� que usted tiene muchas. 331 00:17:48,381 --> 00:17:52,341 El F�nix Dorado ya no est�. Ahora es el turno del Gran Lisboa. 332 00:17:52,461 --> 00:17:53,901 �Por qu� relacionarlos? 333 00:17:55,021 --> 00:17:57,861 Creo que podr�a visitarnos a menudo. 334 00:17:57,981 --> 00:18:01,181 Las nuevas historias siempre son m�s emocionantes. 335 00:18:06,021 --> 00:18:08,021 Se le da bien el marketing. 336 00:18:08,141 --> 00:18:10,621 Y muchas otras cosas. 337 00:18:10,741 --> 00:18:12,021 �C�mo qu�? 338 00:18:14,581 --> 00:18:17,261 S� que su negocio de exportaci�n de prendas... 339 00:18:17,381 --> 00:18:20,101 entra�a m�s dificultades de las que aparenta. 340 00:18:22,461 --> 00:18:23,661 Lo mismo le digo. 341 00:18:25,381 --> 00:18:26,741 �Le sirve como raz�n? 342 00:18:28,621 --> 00:18:29,821 Deme una tarjeta. 343 00:18:32,861 --> 00:18:34,861 Est� todo completo. 344 00:18:34,981 --> 00:18:37,301 - Venga en unos d�as. - Gracias. 345 00:18:41,781 --> 00:18:43,061 �Espera a alguien? 346 00:18:44,701 --> 00:18:46,421 No. T�melo. 347 00:18:50,461 --> 00:18:51,781 Muchas gracias. 348 00:18:54,261 --> 00:18:55,461 Por cierto, 349 00:18:56,621 --> 00:18:58,701 me presentar� en condiciones: 350 00:18:58,821 --> 00:18:59,941 Lily. 351 00:19:02,021 --> 00:19:03,181 Ah Bao. 352 00:19:14,661 --> 00:19:16,421 �A�n sigue abierto? 353 00:19:40,661 --> 00:19:43,981 - Solo me pagaste la mitad. - 13.000 es suficiente. 354 00:19:44,101 --> 00:19:46,381 Dime la verdad, �cu�nto te llevaste? 355 00:19:46,501 --> 00:19:49,701 Si son de Ling Hong no valen m�s de 3.000. 356 00:19:49,821 --> 00:19:51,141 Pero �de qu� vas? 357 00:19:51,261 --> 00:19:53,781 Me paso el d�a consiguiendo informaci�n... 358 00:19:53,901 --> 00:19:57,941 para ayudarte con tus negocios. �Crees que te va a salir gratis? 359 00:19:58,061 --> 00:20:00,741 Solo por esta vez te lo dejar� pasar. 360 00:20:00,861 --> 00:20:03,061 Pero no te acostumbres a estos favores. 361 00:20:03,181 --> 00:20:04,381 Oye. 362 00:20:14,861 --> 00:20:17,221 �Todo listo para el d�a uno? 363 00:20:17,341 --> 00:20:18,821 Mira. 364 00:20:25,141 --> 00:20:27,661 Mi marido la vio anoche con el se�or Bao. 365 00:20:27,781 --> 00:20:31,141 Dice que se los regal� �l. Mi marido no me mentir�a. 366 00:20:31,261 --> 00:20:34,661 �T� crees? No ser�a la primera vez. 367 00:20:34,781 --> 00:20:38,741 Es verdad. Siempre llega tarde y hoy vino temprano. 368 00:20:38,861 --> 00:20:40,821 Es porque quiere presumir. 369 00:20:42,581 --> 00:20:44,781 Pueden mirarlos, pero no los toquen... 370 00:20:44,901 --> 00:20:47,221 - con esas manos sucias. - No pude verlos. 371 00:20:47,341 --> 00:20:50,061 Hoy unos pendientes y ma�ana un anillo. 372 00:20:50,181 --> 00:20:54,261 Pronto podr�a ser la se�ora Bao. Nos dejar� solos. 373 00:20:55,581 --> 00:20:58,101 - A ver, d�jame verlos. - Ten. 374 00:20:59,461 --> 00:21:02,221 Vaya. Habr�n costado una fortuna. 375 00:21:02,341 --> 00:21:04,301 En realidad son baratos. 376 00:21:06,181 --> 00:21:09,421 - �Volvi� ya la jefa? - Ni idea, �por qu�? 377 00:21:11,101 --> 00:21:13,661 - Tengo que devolverlos. - Pero �por qu�? 378 00:21:13,781 --> 00:21:15,901 No quiero tener que hacerlo, 379 00:21:16,021 --> 00:21:17,821 pero as� son las normas. 380 00:21:17,941 --> 00:21:19,501 A�n no ha vuelto. 381 00:21:19,621 --> 00:21:21,461 - Me los pondr� un rato. - S�. 382 00:21:24,141 --> 00:21:25,941 - �Te gustan? - S�. 383 00:21:29,301 --> 00:21:31,341 - Buenos d�as, T�o Ye. - Hola. 384 00:21:33,221 --> 00:21:34,501 Buenos d�as. 385 00:21:38,981 --> 00:21:42,461 800.000 camisetas. �C�mo vas a pagarlas? 386 00:21:44,941 --> 00:21:47,821 Recibimos el �ltimo pago de Ping Guo Denim. 387 00:21:47,941 --> 00:21:49,221 Eso bastar�. 388 00:21:49,341 --> 00:21:52,621 Y fue la se�orita Wang la que nos consigui� el permiso. 389 00:21:52,741 --> 00:21:54,541 Le devolveremos el favor. 390 00:21:54,661 --> 00:21:58,301 Creo que no lo entiendes. Ya la has ayudado bastante. 391 00:21:58,421 --> 00:22:02,821 Es la empleada del a�o. Maneja cinco millones anuales. 392 00:22:02,941 --> 00:22:05,261 Y todo gracias a tus transacciones. 393 00:22:05,381 --> 00:22:08,861 Adem�s, �frica no tiene tanta demanda. 394 00:22:08,981 --> 00:22:11,541 All� acaba todo en un almac�n. 395 00:22:17,381 --> 00:22:20,421 Si vamos a centrarnos en el comercio exterior, 396 00:22:20,541 --> 00:22:24,821 necesitaremos un impulso. Y para eso es San Yang precisamente. 397 00:22:24,941 --> 00:22:27,861 Si esto sale, la har�n jefa de secci�n. 398 00:22:27,981 --> 00:22:31,501 - Todos salimos beneficiados. - C�ntrate en los negocios, 399 00:22:31,621 --> 00:22:33,541 no en ayudar a la se�orita Wang. 400 00:22:33,661 --> 00:22:35,941 �O es que quieres casarte con ella? 401 00:22:36,061 --> 00:22:38,701 Sabes muy bien qui�n es su mentora... 402 00:22:38,821 --> 00:22:41,221 y el car�cter que tiene. 403 00:22:41,341 --> 00:22:43,661 La manzana nunca cae lejos del �rbol. 404 00:22:43,781 --> 00:22:45,101 Te recuerdo... 405 00:22:45,221 --> 00:22:47,901 que es parte de Asuntos Exteriores. 406 00:22:48,021 --> 00:22:50,101 Y all� protegen a los suyos. 407 00:22:50,221 --> 00:22:52,021 T� no lo eres. 408 00:22:52,141 --> 00:22:55,781 Si ella y t� terminan juntos, tendr� que renunciar. 409 00:22:55,901 --> 00:22:58,981 No soy como Tao Tao, no busco una esposa. 410 00:22:59,101 --> 00:23:02,701 S�lo quiero que triunfe y se convierta en jefa de secci�n. 411 00:23:02,821 --> 00:23:04,541 Lo digo en serio. 412 00:23:04,661 --> 00:23:08,101 Pero ella s� quiere tu coraz�n. 413 00:23:08,221 --> 00:23:09,661 �Y qu� voy a hacer? 414 00:23:09,781 --> 00:23:12,861 Mi coraz�n pertenece a los negocios. 415 00:23:12,981 --> 00:23:16,141 Hemos decidido apostar por el comercio exterior, 416 00:23:16,261 --> 00:23:20,221 as� que voy a alcanzar alturas que nadie ha alcanzado nunca. 417 00:23:20,341 --> 00:23:22,221 No te emociones tanto. 418 00:23:22,341 --> 00:23:25,101 El contrato con San Yang est� listo. 419 00:23:25,221 --> 00:23:29,381 Pasado ma�ana, firmar�n en la Oficina de Comercio Exterior. 420 00:23:29,501 --> 00:23:30,701 No llegues tarde. 421 00:23:30,821 --> 00:23:32,941 Jinhua quiere hablar contigo. 422 00:23:37,661 --> 00:23:38,941 El Bund... 423 00:23:39,061 --> 00:23:41,381 recorre apenas 1,5 km. 424 00:23:41,501 --> 00:23:43,381 Antes era un barrizal. 425 00:23:43,501 --> 00:23:46,381 En los a�os 20, Jardine Matheson, un l�der en comercio, 426 00:23:46,501 --> 00:23:48,861 se estableci� en el n�mero 27. 427 00:23:48,981 --> 00:23:50,021 En el a�o 55, 428 00:23:50,541 --> 00:23:53,861 entr� la Oficina de Comercio Exterior... 429 00:23:53,981 --> 00:23:58,101 y el Bund se convirti� oficialmente en el Edificio de Comercio Exterior. 430 00:23:59,181 --> 00:24:02,181 En los a�os 20, era un mundo solo de hombres. 431 00:24:03,661 --> 00:24:07,741 En las 25 empresas del Bund hab�a un total de seis mujeres. 432 00:24:07,861 --> 00:24:10,781 Medio siglo despu�s, la cosa cambi� por completo. 433 00:24:10,901 --> 00:24:13,981 Ahora las mujeres constituyen la mitad del edificio. 434 00:24:14,101 --> 00:24:19,261 Ya pueden proceder con la firma del contrato de camisetas San Yang. 435 00:24:20,261 --> 00:24:23,261 Este a�o, las importaciones y exportaciones de Shangh�i... 436 00:24:23,381 --> 00:24:25,541 han alcanzado los 10.000 millones de d�lares. 437 00:24:25,661 --> 00:24:27,901 Las reformas en la pol�tica comercial... 438 00:24:28,021 --> 00:24:31,781 impulsan el desarrollo del sector minorista. 439 00:25:03,701 --> 00:25:05,181 Muchas gracias. 440 00:25:05,301 --> 00:25:07,741 - Felicitaciones, se�or Bao. - Gracias, se�ora Jin. 441 00:25:07,861 --> 00:25:10,621 - Se�or Fan. - �Se�or Bao! Gracias. 442 00:25:10,741 --> 00:25:13,541 - Me ha ayudado tanto. - Se lo merece. 443 00:25:13,661 --> 00:25:16,861 - Todo esto me est� haciendo llorar. - Sonr�a para la foto. 444 00:25:16,981 --> 00:25:18,701 Gracias a todos por venir. 445 00:25:22,941 --> 00:25:26,421 Hola. Cu�nto tiempo. Ll�meme. 446 00:25:26,541 --> 00:25:28,101 Tenga. 447 00:25:28,221 --> 00:25:31,421 - Gracias. - M�rese. Tranquilo. Es usted la base. 448 00:25:31,541 --> 00:25:34,381 - Todo empieza por usted. - Lo s�. 449 00:25:34,501 --> 00:25:36,141 - No lo olvide. - Escuche, 450 00:25:36,261 --> 00:25:40,101 menos mal que intervino el se�or Bao o habr�a cometido usted un grave error. 451 00:25:40,221 --> 00:25:42,821 - Gracias, se�orita Wang. - Felicitaciones, se�or Bao. 452 00:25:42,941 --> 00:25:44,781 - Se�or Xu. - Se�or Fan. Felicitaciones. 453 00:25:44,901 --> 00:25:46,101 Gracias. 454 00:25:46,221 --> 00:25:49,621 Se�or Xu, �cu�ndo va a llegar San Yang a las tiendas? 455 00:25:49,741 --> 00:25:54,101 - Se refiere a las tiendas Hulian. - Hulian saldr� a bolsa el d�a 19. 456 00:25:54,221 --> 00:25:56,261 �Y si lanzamos San Yang el mismo d�a? 457 00:25:56,381 --> 00:25:59,541 - Es una buena idea, �no cree? - �Es perfecto! 458 00:25:59,661 --> 00:26:02,221 Pero la se�orita Wang dice que esperemos a verano. 459 00:26:02,341 --> 00:26:04,661 - �Hoy est� preciosa! - Siempre lo estoy. 460 00:26:04,781 --> 00:26:06,741 - �Y por qu� tan tarde? - D�selo. 461 00:26:06,861 --> 00:26:08,781 Tenemos una sorpresa. 462 00:26:08,901 --> 00:26:11,181 �Conoce "La leyenda de la serpiente blanca"? 463 00:26:11,301 --> 00:26:13,701 - La actriz quiere asistir. - �La protagonista? 464 00:26:13,821 --> 00:26:16,381 �Es mi actriz preferida! �Qu� maravilla! 465 00:26:16,501 --> 00:26:20,541 - �Es su amor plat�nico? - No, no. �Yo soy como un monje! 466 00:26:20,661 --> 00:26:23,701 Hablando de amor plat�nico, �qu� tal con la se�orita Wang? 467 00:26:23,821 --> 00:26:24,901 Tonter�as. 468 00:26:25,021 --> 00:26:26,461 No hagas caso. 469 00:26:27,861 --> 00:26:29,861 Jin quiere ver al se�or Bao. 470 00:26:31,541 --> 00:26:33,621 Mi jefa quiere verte. 471 00:26:33,741 --> 00:26:35,181 Ponte con ello. 472 00:26:38,141 --> 00:26:41,021 Disculpen. Ahora vuelvo. 473 00:26:41,141 --> 00:26:45,421 - �El pa�uelo! �Espere! - Se�orita Wang, hoy la veo radiante. 474 00:26:45,541 --> 00:26:47,221 Gracias. 475 00:26:51,701 --> 00:26:54,421 - Los veo luego. - Bien hecho, se�or Bao. 476 00:26:54,541 --> 00:26:56,181 - Jefa. - Felicitaciones, se�or Bao. 477 00:26:56,301 --> 00:26:58,901 Lo mismo digo. He o�do que se va al extranjero. 478 00:26:59,021 --> 00:27:01,301 La oficina quiere que negocie con el GATT. 479 00:27:01,421 --> 00:27:04,861 - �As� que no la ver� por aqu�? - Solo un tiempo. 480 00:27:04,981 --> 00:27:07,261 Dejar� a la se�orita Wang a cargo. 481 00:27:07,381 --> 00:27:09,501 San Yang tuvo un arranque complicado. 482 00:27:09,621 --> 00:27:12,701 Cuando certifiquemos la marca, ascender�n a la se�orita Wang. 483 00:27:12,821 --> 00:27:15,901 Ya sabemos lo mucho que la apoya usted. 484 00:27:16,021 --> 00:27:17,541 No lo tuvo f�cil. 485 00:27:17,661 --> 00:27:21,141 Parece fr�gil, pero puede superarlo todo. 486 00:27:21,261 --> 00:27:23,221 Ella no ha superado nada. 487 00:27:24,581 --> 00:27:27,221 Le ha evitado usted todos los problemas. 488 00:27:27,341 --> 00:27:30,021 Esc�cheme. Debe afrontar las dificultades. 489 00:27:30,141 --> 00:27:34,381 De lo contrario, se hundir� en cuanto usted desaparezca. 490 00:27:34,501 --> 00:27:36,141 Muy bien. 491 00:27:36,261 --> 00:27:39,661 - Felicitaciones, se�or Fan. - S�, muchas gracias. 492 00:27:39,781 --> 00:27:42,941 Xiao Mei, por fin lo he conseguido. 493 00:27:43,061 --> 00:27:45,461 Pero s� que te debo una disculpa. 494 00:27:45,581 --> 00:27:48,861 El acuerdo deb�a ser tuyo. Te conozco mejor a ti. 495 00:27:48,981 --> 00:27:51,101 - Mira� - No es culpa tuya. 496 00:27:51,221 --> 00:27:54,221 La se�orita Wang es amiga del se�or Bao, es lo normal. 497 00:27:54,341 --> 00:27:57,461 Le habr�an asignado a ella el acuerdo igualmente. 498 00:27:57,581 --> 00:27:59,861 - No es justo. - No es nada. 499 00:27:59,981 --> 00:28:02,461 P�ngase aqu�. �D�nde est� el se�or Fan? 500 00:28:02,581 --> 00:28:03,741 - Ir� por �l. - S�. 501 00:28:03,861 --> 00:28:06,381 �Se�or Fan! Una foto grupal. Vamos. R�pido. 502 00:28:06,501 --> 00:28:08,261 - Ahora te veo. - S�. 503 00:28:08,381 --> 00:28:09,781 Disc�lpanos. 504 00:28:18,461 --> 00:28:19,781 Si�ntese, por favor. 505 00:28:19,901 --> 00:28:21,101 Gracias. 506 00:28:21,221 --> 00:28:23,701 Certificar la marca es importante para la oficina. 507 00:28:23,821 --> 00:28:26,461 - Contamos con usted. - Claro. 508 00:28:30,021 --> 00:28:31,501 �C�mo le va a T�o Ye? 509 00:28:31,621 --> 00:28:33,821 - Le va bien. - �Y a las dos t�as? 510 00:28:33,941 --> 00:28:35,141 Como siempre. 511 00:28:35,261 --> 00:28:36,901 �Qu� planea T�o Ye? 512 00:28:37,021 --> 00:28:38,861 Hacer de San Yang un �xito. 513 00:28:41,581 --> 00:28:43,221 Alguien como T�o Ye, 514 00:28:43,341 --> 00:28:45,541 asociado a alguien como usted... 515 00:28:45,661 --> 00:28:47,901 No estoy segura de que haya una empresa... 516 00:28:48,021 --> 00:28:49,981 lo bastante grande para los dos. 517 00:28:53,541 --> 00:28:56,061 �C�mo de rentable puede ser San Yang? 518 00:28:56,181 --> 00:28:59,461 No se habr� esforzado tanto solo por el ascenso... 519 00:28:59,581 --> 00:29:00,781 de la se�orita Wang. 520 00:29:06,661 --> 00:29:08,421 Escuche, 521 00:29:08,541 --> 00:29:10,181 no se preocupe. 522 00:29:10,301 --> 00:29:13,141 T�o Ye se form� en este edificio. 523 00:29:13,261 --> 00:29:16,061 Jam�s le desear�a problemas a la se�orita Wang, 524 00:29:16,181 --> 00:29:17,461 a usted... 525 00:29:17,581 --> 00:29:18,901 o a esta oficina. 526 00:29:25,061 --> 00:29:26,261 Me alegro. 527 00:29:28,381 --> 00:29:31,341 �Preparados? Tres, dos, uno. 528 00:29:31,461 --> 00:29:33,421 Nos vemos, cu�date. 529 00:30:10,981 --> 00:30:13,701 Ten cuidado de no estropear los bordes. 530 00:30:13,821 --> 00:30:18,061 �No ves que ese ya no sirve para nada? Parece que lo haya mordido un perro. 531 00:30:18,181 --> 00:30:20,261 D�jame a m�. Mira. 532 00:30:26,941 --> 00:30:29,861 �Lo ves? As� se hace. 533 00:30:29,981 --> 00:30:31,141 Int�ntalo. 534 00:30:33,221 --> 00:30:35,741 Felicitaciones, se�or Bao. Nos vemos. 535 00:30:35,861 --> 00:30:36,941 Se�or Bao. 536 00:30:37,061 --> 00:30:39,381 Tengo un proyecto, puedo invitarlo a cenar... 537 00:30:39,501 --> 00:30:41,861 T�o Ye se ocupa de esto. Vaya al Peace Hotel. 538 00:30:41,981 --> 00:30:44,221 - Hola, se�or Bao. - Se�ora Fang. 539 00:30:44,341 --> 00:30:46,181 - La veo estupenda. - Gracias. 540 00:30:46,301 --> 00:30:48,421 - Gracias por todo. - No hay de qu�. 541 00:30:48,541 --> 00:30:49,941 - Nos vemos. - Por supuesto. 542 00:30:50,061 --> 00:30:54,461 - No quiero molestar a T�o Ye... - T�o Ye adora a la se�orita Wang, 543 00:30:54,581 --> 00:30:57,981 - usted es su amiga, �no? Muy amable. - Prefiero no decirle nada... 544 00:30:58,101 --> 00:31:02,661 a la se�orita Wang, es un proyecto peque�o y no quisiera molestar. 545 00:31:06,861 --> 00:31:08,501 No est� mal. 546 00:31:08,621 --> 00:31:09,981 Requiere mucha pr�ctica. 547 00:31:10,101 --> 00:31:12,901 A m� tambi�n se me romp�an cuando empec�. 548 00:31:13,021 --> 00:31:15,861 El se�or Bao dice que T�o Ye... 549 00:31:15,981 --> 00:31:18,621 - te tiene en alta estima. - Claro que s�. 550 00:31:18,741 --> 00:31:20,941 Siempre estamos de acuerdo en todo. 551 00:31:22,261 --> 00:31:23,581 Jefa Jin, 552 00:31:23,701 --> 00:31:26,901 - �conoce a T�o Ye? - Se cas� con mi t�a. 553 00:31:28,901 --> 00:31:31,461 �C�mo es que nunca lo hab�a mencionado? 554 00:31:31,581 --> 00:31:33,701 Veo que tampoco �l me ha mencionado a m�. 555 00:31:33,821 --> 00:31:34,981 No. 556 00:31:35,101 --> 00:31:38,261 �l me dio mi primer libro de sellos. 557 00:31:38,381 --> 00:31:41,101 Entonces, deb�a ser muy importante. 558 00:31:41,221 --> 00:31:43,181 En mi familia... 559 00:31:43,301 --> 00:31:44,781 era el m�s listo. 560 00:31:44,901 --> 00:31:47,061 Comenz� a trabajar a los 16... 561 00:31:47,181 --> 00:31:50,341 y obtuvo la licencia de corredor de bolsa a los 18. 562 00:31:50,461 --> 00:31:52,621 Sab�a hacer de todo. 563 00:31:52,741 --> 00:31:54,901 Y se cas� con dos mujeres. 564 00:31:55,021 --> 00:31:56,741 �Se lo dijo el se�or Bao? 565 00:31:58,501 --> 00:32:00,981 Las conoc�. Las dos t�as. 566 00:32:01,101 --> 00:32:02,861 Eran gemelas, �no? 567 00:32:02,981 --> 00:32:05,941 T�o Ye les tiene much�simo cari�o. 568 00:32:06,061 --> 00:32:07,861 Eso da igual. 569 00:32:07,981 --> 00:32:09,581 Se divorci� de la dos. 570 00:32:11,101 --> 00:32:13,021 �Por qu� lo hizo? 571 00:32:13,141 --> 00:32:15,541 Dijo que deb�a tratarlas por igual. 572 00:32:15,661 --> 00:32:17,101 Me marcho. 573 00:32:18,941 --> 00:32:20,181 Gracias. 574 00:32:21,741 --> 00:32:24,141 Gracias. Cierren la puerta. 575 00:32:26,461 --> 00:32:29,221 Sufri� mucho por las dos t�as. 576 00:32:29,341 --> 00:32:31,301 Era muy pobre. 577 00:32:31,421 --> 00:32:34,221 Ellas quer�an visitar a su familia al noreste del pa�s. 578 00:32:34,341 --> 00:32:37,501 Hizo lo imposible para conseguir diez vales de tabaco. 579 00:32:37,621 --> 00:32:38,821 �Para qu�? 580 00:32:42,581 --> 00:32:44,181 Para pagar los gastos. 581 00:32:44,301 --> 00:32:47,941 El tabaco de aqu� era popular y la gente pagaba por �l. 582 00:32:48,061 --> 00:32:50,501 Pero, entonces, lo arrestaron. 583 00:32:50,621 --> 00:32:52,221 �Por eso lo juzgaron? 584 00:32:52,341 --> 00:32:53,821 �Por unos cigarrillos? 585 00:32:53,941 --> 00:32:55,381 Claro. 586 00:32:55,501 --> 00:32:58,581 En aquella �poca, revender productos, 587 00:32:58,701 --> 00:33:01,501 y, sobre todo, el tr�fico de mercanc�as... 588 00:33:03,181 --> 00:33:04,821 se consideraban delitos. 589 00:33:05,861 --> 00:33:08,941 Parece que me menciona a menudo. 590 00:33:09,061 --> 00:33:10,581 �Y usted qu�? 591 00:33:10,701 --> 00:33:12,021 �A�n la odia? 592 00:33:13,341 --> 00:33:15,541 Pas� mucho tiempo. 593 00:33:15,661 --> 00:33:17,261 Apenas me acuerdo. 594 00:33:22,181 --> 00:33:24,501 No puedo odiarla. 595 00:33:34,141 --> 00:33:35,821 �Qui�n lo denunci�? 596 00:33:39,701 --> 00:33:40,941 Fui yo. 597 00:33:46,701 --> 00:33:48,661 De no haberme detenido, 598 00:33:48,781 --> 00:33:50,621 alguien como yo, 599 00:33:50,741 --> 00:33:53,181 habr�a acabado mucho peor. 600 00:34:06,501 --> 00:34:08,581 CALLE HUANGHE 601 00:34:08,701 --> 00:34:12,541 El peri�dico de ayer. San Yang sale el d�a 1 de junio. 602 00:34:14,221 --> 00:34:16,261 Es demasiado tarde. 603 00:34:18,461 --> 00:34:21,061 Invita al se�or Bao a cenar esta noche. 604 00:34:22,301 --> 00:34:23,781 Tengo algo para �l. 605 00:34:26,381 --> 00:34:28,101 LA MARCA SAN YANG SE LANZAR� 606 00:34:28,221 --> 00:34:30,501 DURANTE EL FESTIVAL DEL BARCO DEL DRAG�N 607 00:34:31,061 --> 00:34:32,981 Muy bien. 608 00:34:33,101 --> 00:34:34,901 Era el Gran Lisboa. 609 00:34:35,021 --> 00:34:38,541 Tienen una sala para ti. �Piensas ir a cenar all�? 610 00:34:38,661 --> 00:34:40,101 Claro. 611 00:34:40,221 --> 00:34:41,261 Quiero ver... 612 00:34:41,381 --> 00:34:44,221 por qu� es tan especial el nuevo mejor restaurante... 613 00:34:44,341 --> 00:34:45,581 de la calle Huanghe. 614 00:34:45,701 --> 00:34:48,861 Te digo yo que lo m�s especial esa tal Lily. 615 00:34:48,981 --> 00:34:52,381 Dicen que lleg� a Shangh�i hace solo tres meses. 616 00:35:00,421 --> 00:35:01,621 El F�nix Dorado... 617 00:35:01,741 --> 00:35:03,501 acababa de cerrar. 618 00:35:03,621 --> 00:35:07,461 El Jard�n de Mei Lin y la Garza Roja eran los mejores restaurantes. 619 00:35:09,621 --> 00:35:12,981 El negocio nos va demasiado bien, siento que tengan que esperar. 620 00:35:13,101 --> 00:35:16,781 Se�orita. �Ya se va? �Es usted turista? 621 00:35:16,901 --> 00:35:18,221 Soy empresaria. 622 00:35:22,301 --> 00:35:25,941 As� que el Jard�n de Mei Lin es el m�s rentable de la calle. 623 00:35:26,061 --> 00:35:27,861 Podr�a decirse que s�. 624 00:35:27,981 --> 00:35:29,981 Llevo dos a�os aqu�. 625 00:35:30,101 --> 00:35:34,541 El resto cobraban m�s que yo y f�jese ahora, ya no est�n. 626 00:35:34,661 --> 00:35:36,221 �Y a cu�l va m�s gente? 627 00:35:40,381 --> 00:35:42,621 Van m�s a la Garza Roja. 628 00:35:42,741 --> 00:35:44,261 Pero... 629 00:35:44,381 --> 00:35:46,661 en cuanto me quede con el F�nix Dorado, 630 00:35:46,781 --> 00:35:50,701 nadie en la calle Huanghe podr� superarme. 631 00:35:50,821 --> 00:35:52,621 Pero, se�orita, 632 00:35:52,741 --> 00:35:56,061 �por qu� me hace todas estas preguntas? 633 00:36:01,941 --> 00:36:04,901 - Para aprender. - No es tan f�cil. 634 00:36:05,021 --> 00:36:06,781 No es la �nica que lo intenta. 635 00:36:19,101 --> 00:36:22,221 RESTAURANTE F�NIX DORADO 636 00:36:27,021 --> 00:36:28,541 Pas� por all� dos veces... 637 00:36:28,661 --> 00:36:30,901 y consigui� quedarse con el restaurante. 638 00:36:31,021 --> 00:36:34,101 Aqu� tiene las llaves. �Tiene un equipo de construcci�n? 639 00:36:34,221 --> 00:36:36,581 Conozco a gente que podr�a hacerse cargo. 640 00:36:36,701 --> 00:36:40,421 Mi equipo llega la semana que viene. Mi asistente gestionar� los servicios. 641 00:36:40,541 --> 00:36:42,781 Puedo ayudarla. Si necesita una asistente... 642 00:36:42,901 --> 00:36:44,501 Adi�s. 643 00:36:44,621 --> 00:36:46,381 As� que es r�pida. 644 00:36:47,501 --> 00:36:49,061 Pero no solo eso. 645 00:36:49,181 --> 00:36:52,301 Es mucho m�s atrevida que el resto de las Madames. 646 00:36:52,421 --> 00:36:56,581 Los conductos de gas que ten�a no eran suficientes. 647 00:36:56,701 --> 00:37:00,541 Mand� cavar un nuevo conducto de gas desde la calle Nanjing... 648 00:37:00,661 --> 00:37:02,581 para poder tener diez fuegos. 649 00:37:02,701 --> 00:37:04,981 Le costar�a una fortuna. 650 00:37:05,101 --> 00:37:06,981 Y no solo eso, 651 00:37:07,101 --> 00:37:09,701 le triplic� el salario a todo el personal. 652 00:37:09,821 --> 00:37:14,421 Y la mayor parte del equipo directivo proced�a de restaurantes de renombre. 653 00:37:14,541 --> 00:37:16,581 Nac� y me crie en Shangh�i. 654 00:37:16,701 --> 00:37:19,261 Estoy segura de que le voy a traer suerte. 655 00:37:19,381 --> 00:37:23,341 Eche un vistazo a mi curr�culum. Era modelo, conozco a gente famosa... 656 00:37:23,461 --> 00:37:25,461 - Siguiente. - Soy Wang Dehua. 657 00:37:25,581 --> 00:37:29,421 - Tambi�n era due�o de un restaurante. - �Y tu curr�culum? 658 00:37:29,541 --> 00:37:32,021 �Lo necesita? �Necesita un curr�culum? 659 00:37:35,661 --> 00:37:38,741 - Siguiente. - Hola, se�orita Lily. 660 00:37:38,861 --> 00:37:43,261 Me llamo Shirley. Estudi� Gesti�n Hotelera en Australia. 661 00:37:46,941 --> 00:37:50,381 - �Qu� le parece, Madame? - Era la supervisora del F�nix Dorado. 662 00:37:50,501 --> 00:37:52,621 Todo el mundo en la calle Huanghe me conoce. 663 00:37:52,741 --> 00:37:55,061 Pas� por seis meses de formaci�n. 664 00:37:55,181 --> 00:37:58,901 Qu� hacer, qu� decir, c�mo vestir. Todo importa. 665 00:37:59,021 --> 00:38:01,341 - Fueron m�s de 60 lecciones. - �Qui�n te form�? 666 00:38:01,461 --> 00:38:03,261 La asistente Pan. 667 00:38:03,381 --> 00:38:05,941 D�jeme decirle que esa mujer es de otro mundo. 668 00:38:06,061 --> 00:38:09,781 Cocina, suministros, seguridad, selecci�n de men�s� 669 00:38:09,901 --> 00:38:12,261 Sab�a gestionarlo todo. 670 00:38:12,381 --> 00:38:16,301 La llam�bamos "la diosa de las mil manos". 671 00:38:16,421 --> 00:38:18,461 Ya he aceptado otro puesto de trabajo. 672 00:38:18,581 --> 00:38:22,101 S� que dirig�as el F�nix Dorado y cu�nto ganabas. 673 00:38:22,221 --> 00:38:25,181 Te har� un contrato de tres a�os... 674 00:38:25,301 --> 00:38:26,901 y te pagar� el triple. 675 00:38:27,021 --> 00:38:29,301 Adem�s de eso, te dar� acciones. 676 00:38:29,421 --> 00:38:32,501 Te encargar�s del inventario, la contrataci�n y la gesti�n. 677 00:38:32,621 --> 00:38:36,221 Yo, de la construcci�n, los chefs y los proveedores. 678 00:38:36,341 --> 00:38:38,421 Abrir� en tres meses. 679 00:38:38,541 --> 00:38:42,301 Si te parece bien, aqu� tienes el salario de un a�o. 680 00:38:45,461 --> 00:38:47,861 Desde que dej� el F�nix Dorado, 681 00:38:47,981 --> 00:38:51,021 solo cobro cuando me voy, y no quiero acciones. 682 00:38:51,141 --> 00:38:53,421 Y menos a�n, aqu�, en la calle Huanghe. 683 00:38:53,541 --> 00:38:55,861 Esto no va a ser como el F�nix Dorado. 684 00:38:55,981 --> 00:38:57,861 Con el debido respeto, 685 00:38:57,981 --> 00:39:01,141 est� subestimando la calle Huanghe. 686 00:39:01,261 --> 00:39:03,461 La antigua Madame tambi�n vino de fuera... 687 00:39:03,581 --> 00:39:05,061 y era igual de atrevida. 688 00:39:05,181 --> 00:39:09,021 Pero no consigui� derrotar a las Madames de la calle Huanghe. 689 00:39:09,141 --> 00:39:10,621 As� que, 690 00:39:10,741 --> 00:39:13,901 �qu� le hace pensar que su restaurante no correr�... 691 00:39:14,021 --> 00:39:16,501 la misma suerte que el F�nix Dorado? 692 00:39:16,621 --> 00:39:19,141 Esto ser� mucho m�s que un restaurante. 693 00:39:20,461 --> 00:39:22,141 Tendr�s que ser... 694 00:39:22,261 --> 00:39:23,981 mucho m�s que una asistente. 695 00:39:27,541 --> 00:39:29,341 Qu� ambiciosa. 696 00:39:29,461 --> 00:39:31,941 �Y el resto de Madames no van a defenderse? 697 00:39:32,061 --> 00:39:34,581 Estuvieron hablando mal de ella. 698 00:39:34,701 --> 00:39:36,661 Pero ella mantiene la compostura. 699 00:39:36,781 --> 00:39:40,141 Solo conf�a en s� misma para construir su fortuna poco a poco. 700 00:39:40,261 --> 00:39:41,701 Sus ingresos diarios... 701 00:39:41,821 --> 00:39:45,901 rondan siempre los 80.000 yuanes desde que abri�. 702 00:39:46,021 --> 00:39:48,261 El comedor se llena todos los d�as. 703 00:39:48,381 --> 00:39:52,461 Pero gana menos por diez de esas mesas que por una sola sala privada. 704 00:39:52,581 --> 00:39:54,101 Cuestan 2.800. 705 00:39:54,221 --> 00:39:56,661 Si hay diez personas que piden cangrejo, 706 00:39:56,781 --> 00:39:57,821 ya son 3.000. 707 00:39:57,941 --> 00:40:01,101 Una botella de whisky, 900. Una de Wuliangye, 400. 708 00:40:01,221 --> 00:40:04,301 Algo m�s de comer y la propina, ya ser�an 5.000 yuanes. 709 00:40:04,421 --> 00:40:06,621 Por diez salas, 50.000. 710 00:40:06,741 --> 00:40:08,661 Pero lo m�s raro... 711 00:40:08,781 --> 00:40:11,581 es que a�n no ha abierto la sala Celeste. 712 00:40:11,701 --> 00:40:14,061 Dicen que la est�n renovando, 713 00:40:14,181 --> 00:40:15,661 pero en realidad, 714 00:40:15,781 --> 00:40:17,181 un grupo de Shenzhen... 715 00:40:17,301 --> 00:40:19,701 la estuvo frecuentando desde el primer d�a. 716 00:40:19,821 --> 00:40:21,701 Algo est� pasando all�. 717 00:40:21,821 --> 00:40:23,821 - Un honor, Madame. - Igualmente. 718 00:40:23,941 --> 00:40:26,781 Encantado. Esta es nuestra directora financiera. 719 00:40:26,901 --> 00:40:28,941 - Felicitaciones por el negocio. - Gracias. 720 00:40:29,061 --> 00:40:30,261 T�o Ye, 721 00:40:30,381 --> 00:40:31,741 �c�mo sabe todo eso? 722 00:40:31,861 --> 00:40:34,661 Le ped� a Li Sellos que los vigilara. 723 00:40:34,781 --> 00:40:37,661 Estuvo all� desde el primer d�a. 724 00:40:39,981 --> 00:40:42,061 Bienvenidos. 725 00:40:42,181 --> 00:40:45,101 La due�a del Gran Lisboa es una de las nuestras. 726 00:40:51,181 --> 00:40:53,781 La Madame debe tener una historia interesante. 727 00:40:53,901 --> 00:40:56,941 Ten cuidado cuando vayas all�. Si te descuidas, 728 00:40:57,061 --> 00:40:59,581 podr�a comerte vivo. 729 00:40:59,701 --> 00:41:01,221 Ya lo intent� con San Yang. 730 00:41:01,341 --> 00:41:03,141 Casi se traga al se�or Fan. 731 00:41:04,941 --> 00:41:07,141 Hoy no har� lo mismo. 732 00:41:07,261 --> 00:41:09,541 - Le sentar�a mal. - �Qui�n? 733 00:41:10,781 --> 00:41:15,341 - La se�orita Wang. Le debo una cena. - �C�mo es que siempre le debes algo? 734 00:41:15,461 --> 00:41:17,821 Este es el men� de hoy para la sala Sol. 735 00:41:17,941 --> 00:41:20,261 - Dile al chef que se esfuerce. - Muy bien. 736 00:41:21,381 --> 00:41:23,581 - Av�same cuando llegue. - S�, Madame. 737 00:41:32,821 --> 00:41:34,541 - Se�or Bao. - Hola. 738 00:41:34,661 --> 00:41:35,901 - Bienvenido. - Gracias. 739 00:41:36,021 --> 00:41:37,301 Le veo en la Garza Roja. 740 00:41:37,421 --> 00:41:40,221 - �No olvide el cumplea�os de mi hijo! - �Claro que no! 741 00:41:40,341 --> 00:41:42,581 �Se�or Bao! �Va al Gran Lisboa? 742 00:41:42,701 --> 00:41:45,021 �No se te escapa una! 743 00:41:45,141 --> 00:41:48,101 �Son grandes noticias! �Toda la calle lo sabe! 744 00:41:48,221 --> 00:41:49,821 No es para tanto. 745 00:41:52,941 --> 00:41:55,741 �Se�or Bao! �Qu� tal? 746 00:41:55,861 --> 00:41:57,261 �Viene a cenar? 747 00:42:01,581 --> 00:42:02,861 Un paquete de tabaco. 748 00:42:04,581 --> 00:42:07,781 �Desde cu�ndo compra aqu�? No es habitual. 749 00:42:07,901 --> 00:42:09,181 Una pregunta. 750 00:42:10,221 --> 00:42:11,701 Las que quiera. 751 00:42:15,861 --> 00:42:19,061 Madame, ya ha llegado. No quiere entrar por la puerta. 752 00:42:19,181 --> 00:42:21,781 El se�or Bao insiste en entrar por la cocina. 753 00:42:25,901 --> 00:42:27,701 Solo iba a ir a cenar. 754 00:42:27,821 --> 00:42:29,141 Pero ahora... 755 00:42:29,261 --> 00:42:31,701 me gustar�a ver de lo que es capaz esa mujer. 756 00:42:31,821 --> 00:42:34,581 Los novatos entran por la puerta principal. 757 00:42:34,701 --> 00:42:36,061 Los profesionales, 758 00:42:37,141 --> 00:42:38,501 por la trasera. 759 00:42:44,581 --> 00:42:45,981 Hola, se�or Bao. 760 00:42:49,901 --> 00:42:53,101 FIN DEL EPISODIO 5 761 00:42:53,221 --> 00:43:01,221 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp57790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.