All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E04 - Episode 4 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,781 --> 00:01:26,181 EPISODIO 4 2 00:01:26,301 --> 00:01:27,581 �Idiota! 3 00:01:27,701 --> 00:01:29,101 �Qui�n te acogi�? 4 00:01:29,221 --> 00:01:31,461 Me haces quedar muy mal. 5 00:01:31,581 --> 00:01:34,701 - Se�or Wei, nos marchamos. - Muy bien, adi�s. 6 00:01:34,821 --> 00:01:37,141 - Los acompa�o. - No te molestes en volver. 7 00:01:37,261 --> 00:01:39,981 Mucho mejor, t�rate por un puente. 8 00:01:40,101 --> 00:01:42,381 - Incre�ble. - Se�or Wei. 9 00:01:42,501 --> 00:01:44,181 Se�or Fan, hola. 10 00:01:44,301 --> 00:01:45,821 Por favor, si�ntese. 11 00:01:45,941 --> 00:01:48,661 Liu Zi no habla por m�. 12 00:01:48,781 --> 00:01:52,341 Somos amigos, pero yo nunca le faltar�a el respeto al se�or Bao. 13 00:01:52,461 --> 00:01:56,261 - No hace falta que me pida perd�n. - Claro que s�. 14 00:01:56,381 --> 00:02:00,621 El se�or Bao es conocido, pero tampoco est� a nuestro nivel. 15 00:02:00,741 --> 00:02:02,621 �Sabe por qu� no sal�a? 16 00:02:02,741 --> 00:02:04,221 Estaba escondido. 17 00:02:04,341 --> 00:02:07,581 Ten�a el dinero inmovilizado en el mercado de valores. 18 00:02:07,701 --> 00:02:11,541 El se�or Fan est� en lo m�s alto. Si lo llamo, creer� que quiero... 19 00:02:11,661 --> 00:02:13,221 aprovecharme. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,661 Buenas noches. 21 00:02:14,781 --> 00:02:17,981 Las relaciones son importantes en los negocios. 22 00:02:18,101 --> 00:02:19,901 Tanto como los n�meros. 23 00:02:21,301 --> 00:02:24,501 - Se�or Wei, ir� por el coche. - Le llevar� en mi coche. 24 00:02:24,621 --> 00:02:27,101 Se�or Fan, le llevar� yo, me queda de paso. 25 00:02:29,381 --> 00:02:32,141 Voy al servicio. Disc�lpeme. 26 00:02:32,261 --> 00:02:33,861 - Aqu� estar�. - Bien. 27 00:02:35,541 --> 00:02:36,781 Se�orita Wang, 28 00:02:36,901 --> 00:02:40,541 si no deja de seguirme, la gente pensar� que estamos saliendo. 29 00:02:40,661 --> 00:02:43,741 No tengo tiempo para el amor, solo para los negocios. 30 00:02:43,861 --> 00:02:46,901 Ya le gustar�a. Le recuerdo... 31 00:02:47,021 --> 00:02:49,221 que puede que tenga m�s negocios, 32 00:02:49,341 --> 00:02:50,701 pero �el del se�or Bao? 33 00:02:50,821 --> 00:02:52,581 Est� fuera de su alcance. 34 00:02:52,701 --> 00:02:55,661 Si hubiera llegado cinco minutos m�s tarde, 35 00:02:55,781 --> 00:02:57,941 no ser�a el negocio del se�or Bao. 36 00:02:58,061 --> 00:03:01,421 Llevo en esto mucho tiempo. No me importan tanto los beneficios. 37 00:03:01,541 --> 00:03:05,501 Yo solo quiero saber qu� est� haciendo el famoso se�or Bao. 38 00:03:05,621 --> 00:03:10,621 No me importa perder dinero. Estoy ganando reputaci�n. �De acuerdo? 39 00:03:10,741 --> 00:03:13,221 Se�or Fan, vamos, le llevo. Por aqu�. 40 00:03:15,741 --> 00:03:17,581 Nos vemos, se�or Wei. 41 00:03:20,141 --> 00:03:22,581 Se�or Fan, se�orita Wang. Yo los acompa�o. 42 00:03:22,701 --> 00:03:25,901 - No es necesario. - Son clientes VIP, insisto. 43 00:03:26,901 --> 00:03:28,381 Hasta luego, Lily. 44 00:03:31,621 --> 00:03:32,901 Se�orita Wang. 45 00:03:37,861 --> 00:03:40,941 Lo siento, Lily, por presentarme sin avisar. 46 00:03:42,101 --> 00:03:44,381 Lo hizo por el se�or Bao, es normal. 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,221 Yo lo hago por el Gran Lisboa. 48 00:03:46,341 --> 00:03:47,861 Espero que pueda apreciar... 49 00:03:48,941 --> 00:03:51,621 lo dif�cil que es hacerse un hueco... 50 00:03:51,741 --> 00:03:53,421 en la calle Huanghe. 51 00:03:53,541 --> 00:03:57,781 Todos los d�as se cierran cientos de tratos en esta ciudad. 52 00:03:57,901 --> 00:03:59,901 �Por qu� va detr�s del se�or Bao? 53 00:04:00,021 --> 00:04:01,341 El �xito... 54 00:04:01,461 --> 00:04:03,621 te pone en el punto de mira. 55 00:04:03,741 --> 00:04:05,501 Wei es mi invitado, 56 00:04:05,621 --> 00:04:07,381 y no puedo retenerlo. 57 00:04:07,501 --> 00:04:11,381 �Cree que alguien como �l har� negocios con el se�or Bao? 58 00:04:11,501 --> 00:04:13,861 Depende de cu�les sean sus exigencias. 59 00:04:21,501 --> 00:04:23,741 El se�or Bao est� en la cuerda floja. 60 00:04:27,701 --> 00:04:29,181 Es solo el principio. 61 00:04:30,461 --> 00:04:31,781 �Ha llegado ya? 62 00:04:35,221 --> 00:04:36,901 �La se�ora Wu? 63 00:04:37,021 --> 00:04:38,621 Bien. Por aqu�. 64 00:04:39,821 --> 00:04:42,301 Qu�dese el cambio. Por aqu� se�ora Wu. 65 00:04:48,701 --> 00:04:51,661 - Buenas tardes, se�or. Bienvenido. - Gracias. 66 00:04:53,181 --> 00:04:56,981 Se�orita Wang, espere en el coche. Hace mucho fr�o. 67 00:04:57,101 --> 00:04:59,381 Recuerde, ma�ana a las 6:30. 68 00:04:59,501 --> 00:05:01,541 Cena con el se�or Bao en la Garza Roja. 69 00:05:01,661 --> 00:05:04,621 Lo s�, incluso, he tra�do varias muestras. 70 00:05:04,741 --> 00:05:05,981 Adi�s. 71 00:05:06,101 --> 00:05:07,261 Se�orita Wang, 72 00:05:08,701 --> 00:05:10,741 ya ha visto lo que pas�. 73 00:05:10,861 --> 00:05:13,021 Yo tampoco me lo esperaba. 74 00:05:14,061 --> 00:05:15,741 �Podr�a pedirle al se�or Bao... 75 00:05:15,861 --> 00:05:18,741 que subiera el precio por unidad un yuan? 76 00:05:18,861 --> 00:05:22,341 - �Quiere aprovecharse de nosotros? - No, por supuesto que no. 77 00:05:22,461 --> 00:05:24,581 Solo quiero ser pr�ctico. 78 00:05:24,701 --> 00:05:28,261 Estoy seguro de que el se�or Wei me pagar�a mucho m�s, 79 00:05:28,381 --> 00:05:30,941 pero usted y yo somos amigos. 80 00:05:31,061 --> 00:05:34,581 Valoro la reputaci�n del se�or Bao y su licencia de exportaci�n. 81 00:05:34,701 --> 00:05:37,021 San Yang ganar� mucho dinero. 82 00:05:37,141 --> 00:05:38,981 No dije nada, 83 00:05:39,101 --> 00:05:41,141 pero ahora todo el mundo sabe... 84 00:05:41,261 --> 00:05:43,861 que mi producto es la gallina de los huevos de oro. 85 00:05:43,981 --> 00:05:45,341 Se pelean por �l. 86 00:05:45,461 --> 00:05:48,901 No puedo rechazar el dinero, �verdad que no? 87 00:05:49,021 --> 00:05:51,341 El se�or Bao es un pez gordo. 88 00:05:51,461 --> 00:05:54,221 Un yuan m�s no es nada para �l. 89 00:05:54,341 --> 00:05:57,141 Pero supondr�a una gran diferencia para mi f�brica. 90 00:05:57,261 --> 00:05:59,141 Le contar� su petici�n, 91 00:05:59,261 --> 00:06:01,221 pero el se�or Bao no va a acceder. 92 00:06:01,341 --> 00:06:04,901 Volver� a mi f�brica en dos d�as. Hay muchas cosas que hacer. 93 00:06:05,021 --> 00:06:07,701 Intentemos resolver este asunto ma�ana. 94 00:06:09,541 --> 00:06:11,341 - Estamos en contacto. - Bien. 95 00:06:13,501 --> 00:06:14,741 Nos vemos. 96 00:06:24,141 --> 00:06:25,701 Tiene que estar borracho. 97 00:06:25,821 --> 00:06:30,621 - Le pienso ofrecer un yuan menos. - No est� nada mal, muchacho. 98 00:06:30,741 --> 00:06:33,141 A ese hombre hay que darle una lecci�n. 99 00:06:34,421 --> 00:06:37,101 Y a la nueva Madame, tambi�n. 100 00:06:37,221 --> 00:06:38,741 Primera lecci�n. 101 00:06:40,221 --> 00:06:43,781 - Ay�dame con esto, no lo entiendo. - Hola, Madame. 102 00:06:43,901 --> 00:06:45,981 Trae. Deja de comprobar eso. 103 00:06:46,101 --> 00:06:48,861 Si miras la cuenta despu�s de comer no llegar�s a nada. 104 00:06:48,981 --> 00:06:51,821 Cuando habl� del men�, �le pregunt� qu� producto era? 105 00:06:51,941 --> 00:06:55,981 Los negocios son cuesti�n de intuici�n. �Queda claro? 106 00:06:56,101 --> 00:06:59,381 - Gracias por su generosidad. - Madame. Hola. 107 00:06:59,501 --> 00:07:01,901 No es nada. Ma�ana vendr� otra vez. 108 00:07:02,021 --> 00:07:05,501 Ma�ana, pasado y al otro. Vendr� siempre. 109 00:07:05,621 --> 00:07:07,021 Siempre es bienvenido. 110 00:07:10,061 --> 00:07:11,381 Sin embargo, 111 00:07:11,501 --> 00:07:13,341 me gusta este juego. 112 00:07:13,461 --> 00:07:16,701 �No deber�a saber a qu� juego estamos jugando? 113 00:07:16,821 --> 00:07:19,581 �O es que se piensan que soy un principiante? 114 00:07:19,701 --> 00:07:21,941 El negocio de la restauraci�n, tiene reglas. 115 00:07:22,061 --> 00:07:24,141 Si le cuento el negocio del se�or Fan, 116 00:07:24,261 --> 00:07:26,741 significa que tambi�n podr�a vender su secreto. 117 00:07:26,861 --> 00:07:28,421 �Qui�n vendr�a? 118 00:07:28,541 --> 00:07:31,341 Deme una pista. 119 00:07:31,461 --> 00:07:33,901 Cerrar� el trato, no importa cu�l sea. 120 00:07:34,941 --> 00:07:36,101 No s� cu�l es, 121 00:07:38,181 --> 00:07:40,661 pero conozco a alguien que s�. 122 00:07:40,781 --> 00:07:42,261 Hable con ella. 123 00:07:42,381 --> 00:07:44,341 Ya est� bien. D�jenme. 124 00:07:44,461 --> 00:07:45,901 Cuidado con los coches. 125 00:07:47,021 --> 00:07:50,141 �Qui�n dir�a que la respuesta al misterio de la calle Huanghe... 126 00:07:50,261 --> 00:07:52,901 est� en manos de una chica de la limpieza? 127 00:07:53,501 --> 00:07:56,021 12 HORAS ANTES 128 00:07:56,141 --> 00:07:59,581 Ll�vale esto al se�or Fan. Es una disculpa por lo de anoche. 129 00:08:00,901 --> 00:08:04,821 Busca a alguien de confianza. P�gale 200 yuanes. 130 00:08:06,341 --> 00:08:08,181 �200 yuanes? 131 00:08:10,581 --> 00:08:12,501 No te haces rico siendo taca�o. 132 00:08:15,541 --> 00:08:16,781 Limpieza. 133 00:08:19,701 --> 00:08:22,541 - �Qu� ocurre? - Esto es de parte del Gran Lisboa. 134 00:08:22,661 --> 00:08:24,701 - �El Gran Lisboa? - S�. 135 00:08:25,981 --> 00:08:27,421 Lily. 136 00:08:27,541 --> 00:08:28,781 Qu� bien. 137 00:08:28,901 --> 00:08:30,501 Muchas gracias. 138 00:08:30,621 --> 00:08:33,461 - �Le limpio la habitaci�n? - �Ahora? 139 00:08:36,741 --> 00:08:38,941 S�, claro. 140 00:08:39,061 --> 00:08:41,861 Estaba a punto de irme a tomar un caf�. 141 00:08:41,981 --> 00:08:44,461 - Perfecto. - Ponga esto en la habitaci�n. 142 00:08:44,581 --> 00:08:48,301 - En un lugar seguro. Muchas gracias. - De nada. 143 00:08:48,421 --> 00:08:49,701 No hay problema. 144 00:08:54,141 --> 00:08:55,941 No toque nada... 145 00:08:56,061 --> 00:08:57,781 de mi escritorio. 146 00:08:57,901 --> 00:09:01,381 - No se preocupe, no lo har�. - Muy bien. 147 00:09:33,301 --> 00:09:35,821 EL SE�OR FAN SE IDENTIFICA COMO UN TIPO TRANQUILO 148 00:09:35,941 --> 00:09:37,581 TRANQUILO Y HACI�NDOSE RICO 149 00:09:54,381 --> 00:09:56,341 - �Qu� haces? - Ordenando un poco. 150 00:09:56,461 --> 00:09:58,981 - D�jame ver. Quita eso. - S�. 151 00:10:01,021 --> 00:10:02,421 �Rebajas? 152 00:10:02,541 --> 00:10:06,141 - Expl�camelo. - Tengo que pagar el alquiler. 153 00:10:06,261 --> 00:10:08,181 Haces rebajas todos los d�as. 154 00:10:08,301 --> 00:10:12,541 �Te quedan cosas por vender? He pagado al se�or Ge por ti. 155 00:10:12,661 --> 00:10:14,541 �En serio? 156 00:10:14,661 --> 00:10:17,781 Ahora entiendo por qu� ha dejado de pedirme el alquiler. 157 00:10:17,901 --> 00:10:19,581 Oye. 158 00:10:19,701 --> 00:10:21,541 Esc�chame, 159 00:10:21,661 --> 00:10:24,581 si ves algo de esto que te guste puedes tomarlo. 160 00:10:24,701 --> 00:10:28,861 No. El dinero del alquiler no es un regalo, es un pr�stamo. 161 00:10:28,981 --> 00:10:30,861 Ya me pagar�s cuando puedas. 162 00:10:30,981 --> 00:10:32,021 �Qu� me dices... 163 00:10:32,141 --> 00:10:33,981 si inviertes en mi tienda? 164 00:10:34,101 --> 00:10:36,701 Ser�as la propietaria y yo trabajar�a para ti. 165 00:10:36,821 --> 00:10:38,261 No, gracias. 166 00:10:38,381 --> 00:10:41,781 Ya tengo el Tokyo Nights. Si invierto aqu�, 167 00:10:41,901 --> 00:10:45,061 terminar� comprando todos los negocios de la calle. 168 00:10:45,181 --> 00:10:49,261 Solo tengo una boca y dos manos. Tengo bastante con lo que tengo. 169 00:10:49,381 --> 00:10:50,741 No eres cualquiera. 170 00:10:50,861 --> 00:10:53,621 Eres Ling Zi, puedes hacer magia. 171 00:10:53,741 --> 00:10:57,301 Si sigues te voy a pedir que me devuelvas el dinero. 172 00:10:57,421 --> 00:10:59,701 Tu tienda y mi bar s� me importan. 173 00:10:59,821 --> 00:11:03,021 Haz lo que quieras, por m� como si acabas en la quiebra. 174 00:11:03,141 --> 00:11:04,621 No digas tonter�as. 175 00:11:05,621 --> 00:11:08,061 Mira qu� pendientes. Una marca japonesa. 176 00:11:08,181 --> 00:11:10,781 Grandes, redondos y baratos. 177 00:11:10,901 --> 00:11:12,101 No, gracias. 178 00:11:12,221 --> 00:11:13,301 Las joyas... 179 00:11:13,421 --> 00:11:17,461 son como los hombres, si no son perfectos, no merecen la pena. 180 00:11:17,581 --> 00:11:19,141 No seas tan dura. 181 00:11:19,261 --> 00:11:22,501 O dir�a que el se�or Bao y t� tienen un certificado. 182 00:11:22,621 --> 00:11:26,461 �Qu�? Claro que tenemos certificados: de manipulaci�n de alimentos, 183 00:11:26,581 --> 00:11:29,741 de alcantarillado, contra incendios, de abertura, 184 00:11:29,861 --> 00:11:32,061 de explotaci�n y m�s. 185 00:11:32,181 --> 00:11:33,781 Ya sabes a qu� me refiero. 186 00:11:33,901 --> 00:11:36,901 A un certificado de matrimonio, �entiendes? 187 00:11:37,021 --> 00:11:41,221 Si lo tuviera, �de verdad crees que trabajar�a tanto? 188 00:11:41,341 --> 00:11:45,061 Hago recados, cocino, vengo aqu�. Es m�s que suficiente. 189 00:11:47,101 --> 00:11:49,421 Ah Bao es buen accionista, 190 00:11:49,541 --> 00:11:52,461 pero como novio... 191 00:11:52,581 --> 00:11:56,181 - ser�a un verdadero calvario. - Eso. Tienes raz�n. 192 00:11:56,301 --> 00:11:59,261 El se�or Bao es fant�stico en muchos aspectos, 193 00:11:59,381 --> 00:12:02,261 pero recuerda: Est� en deuda contigo. 194 00:12:02,381 --> 00:12:03,701 Es verdad. 195 00:12:03,821 --> 00:12:06,661 Tiene que pagarme los dos �ltimos meses de p�rdidas, 196 00:12:06,781 --> 00:12:09,021 - me lo debe. - �C�mo dices? 197 00:12:09,141 --> 00:12:13,381 No entiendo nada, siempre tienes much�simos clientes, 198 00:12:13,501 --> 00:12:15,861 �por qu� est�s en n�meros rojos? 199 00:12:15,981 --> 00:12:18,221 - Por tu culpa. - �Por mi culpa? 200 00:12:18,341 --> 00:12:22,141 S�. Ma�ana pienso plantearlo en la junta de accionistas. 201 00:12:22,261 --> 00:12:23,501 �Qu�? 202 00:12:23,621 --> 00:12:27,461 - Mira qu� hora es. Tienes que irte. - �Qu�? No me he terminado la copa. 203 00:12:27,581 --> 00:12:30,981 - Ma�ana tienes cita con el se�or Bao, - �No me eches as�! 204 00:12:31,101 --> 00:12:33,101 Buena suerte, ya me cuentas. 205 00:12:34,301 --> 00:12:37,901 ZHUJIAJIAO, A LAS AFUERAS DE SHANGH�I 206 00:12:40,061 --> 00:12:42,781 - Aqu� le traigo el pudding de tofu. - Gracias. 207 00:12:46,141 --> 00:12:47,741 �Puedo hacerte una pregunta? 208 00:12:47,861 --> 00:12:49,141 Claro. 209 00:12:50,781 --> 00:12:53,181 �Podr�amos hacer estas reuniones... 210 00:12:53,301 --> 00:12:56,221 - m�s tarde? - Ojal� fueran m�s tarde, 211 00:12:56,341 --> 00:13:00,261 - pero yo empiezo a trabajar a las diez. - Nos hemos levantado tan temprano... 212 00:13:00,381 --> 00:13:02,381 y hemos caminado bajo la lluvia, 213 00:13:03,661 --> 00:13:07,061 �Para qu�? �Para comer pudding de tofu? 214 00:13:07,181 --> 00:13:09,341 Podr�amos haber ido a cualquier otro sitio. 215 00:13:09,461 --> 00:13:11,741 �Lo comer�as en otro sitio? 216 00:13:11,861 --> 00:13:13,701 �Por qu� te quejas? 217 00:13:13,821 --> 00:13:15,701 Solo comes pescado de Qibao, 218 00:13:15,821 --> 00:13:19,941 patas de pollo de Chuansha, pepinillos de Zhujiajiao, arroz de Chongming. 219 00:13:20,061 --> 00:13:22,661 Soy yo la que va a comprar todo eso. 220 00:13:22,781 --> 00:13:25,661 Si no te lo dijera, pensar�as que me lo invento. 221 00:13:25,781 --> 00:13:28,621 Las patas de pollo son para Ling Hong, 222 00:13:28,741 --> 00:13:30,461 el arroz, para el se�or Ge. 223 00:13:30,581 --> 00:13:32,581 No me eches la culpa a m�. 224 00:13:32,701 --> 00:13:34,101 Bien, 225 00:13:34,221 --> 00:13:36,181 hablando de contabilidad. 226 00:13:36,301 --> 00:13:38,021 Yo no s� hacerlo. 227 00:13:38,141 --> 00:13:41,141 - T�o Ye dice que puede ense�arte. - No tengo tiempo. 228 00:13:41,261 --> 00:13:43,901 Estoy muy ocupada para hacer la contabilidad. 229 00:13:44,021 --> 00:13:47,021 �l tiene tiempo, yo no. �Qu� te parece... 230 00:13:47,141 --> 00:13:50,061 si cierro Tokyo Nights y me pongo a estudiar contabilidad? 231 00:13:50,181 --> 00:13:54,221 O puedes decirle a T�o Ye que lleve �l el restaurante. 232 00:13:54,341 --> 00:13:55,581 Toda empresa... 233 00:13:55,701 --> 00:13:57,421 necesita llevar una contabilidad. 234 00:13:57,541 --> 00:14:00,861 Un par de visitas a la calle Huanghe y ya no valgo para nada. 235 00:14:00,981 --> 00:14:02,581 �Has olvidado que casi mueres? 236 00:14:02,701 --> 00:14:06,421 Cuando estabas en el hospital, �qui�n te cubri� las espaldas? 237 00:14:06,541 --> 00:14:11,221 Estaba en Tokyo Nights todos los d�as, pagu� tus deudas. 238 00:14:11,341 --> 00:14:13,981 La gente dec�a que estabas hecho de oro. 239 00:14:14,101 --> 00:14:17,621 No s� si ser� verdad, pero si las cosas se tuercen, 240 00:14:17,741 --> 00:14:21,021 �T�o Ye te salvar�? �O lo har�n tus amigos? 241 00:14:21,141 --> 00:14:24,381 No, ser� el Tokyo Nights. 242 00:14:24,501 --> 00:14:26,181 Si las cosas se tuercen, 243 00:14:26,301 --> 00:14:27,741 no servir� de nada. 244 00:14:27,861 --> 00:14:30,621 Quiz� no al se�or Bao, 245 00:14:30,741 --> 00:14:34,981 pero al Ah Bao que conoc� puedo darle comida, t�, 246 00:14:35,101 --> 00:14:38,381 y un techo donde dormir. Eso lo puedo hacer. 247 00:14:38,501 --> 00:14:41,701 Si realmente llegamos a ese punto, pensar�s en el d�a de hoy. 248 00:14:41,821 --> 00:14:45,501 Despertarse temprano, venir hasta aqu�, desafiando a la lluvia... 249 00:14:45,621 --> 00:14:49,901 para una reuni�n de accionistas, c�mo lo extra�ar�s. 250 00:14:52,461 --> 00:14:55,541 Siempre he pensado que Tokyo Nights merece la pena, 251 00:14:55,661 --> 00:14:57,821 - siempre. - Claro que s�. 252 00:14:57,941 --> 00:15:01,101 Compraste un seguro de vida, �entiendes? 253 00:15:01,221 --> 00:15:02,501 Escucha, 254 00:15:02,621 --> 00:15:05,501 nadie quiere tener que utilizar el seguro. 255 00:15:05,621 --> 00:15:08,701 Pero pregunta por ah�, con la forma en la que haces negocios, 256 00:15:08,821 --> 00:15:10,901 �qui�n va a querer respaldarte? 257 00:15:11,021 --> 00:15:13,061 �Qui�n m�s sino yo? 258 00:15:13,181 --> 00:15:14,381 Tienes raz�n. 259 00:15:14,501 --> 00:15:18,101 Un mayor riesgo conlleva primas mayores. 260 00:15:18,221 --> 00:15:19,901 Mientras seas consciente. 261 00:15:24,101 --> 00:15:26,381 - Los wantanes est�n listos. - Voy. 262 00:15:26,501 --> 00:15:27,901 Ya voy yo. 263 00:15:31,301 --> 00:15:32,501 Muchas gracias. 264 00:15:34,821 --> 00:15:37,821 UNA ESCAPADA PRIMAVERAL ES COMO UNA TARTA DE QUESO: 265 00:15:37,941 --> 00:15:40,861 SU CALIDAD SE SABOREA M�S SI SE DISFRUTA LENTAMENTE 266 00:15:57,901 --> 00:16:02,661 Xiao Wen, date prisa, estoy mareado. Espera, tienes una pesta�a. 267 00:16:02,781 --> 00:16:05,501 - �chenme una mano. - Buenos d�as, se�or Ge. 268 00:16:05,621 --> 00:16:09,341 - Ha comprado un mont�n. - Hace mucho fr�o en la calle. 269 00:16:09,461 --> 00:16:10,821 Bien. Qu� rico. 270 00:16:10,941 --> 00:16:14,141 - �Qu� haces aqu�? - Anoche beb� demasiado. 271 00:16:15,261 --> 00:16:18,661 Nunca te levantas antes del mediod�a, �qu� haces aqu� tan temprano? 272 00:16:18,781 --> 00:16:20,661 No es cosa tuya. 273 00:16:20,781 --> 00:16:23,101 Anoche beb� demasiado, vine a despejarme. 274 00:16:23,221 --> 00:16:26,421 Como Fang Mei huela que he bebido, me matar�. 275 00:16:27,821 --> 00:16:29,901 �Quieres despejarte? 276 00:16:30,021 --> 00:16:31,581 Ah Sao se muda hoy. 277 00:16:31,701 --> 00:16:34,461 Ve a ayudarla, ver�s c�mo te despejas. 278 00:16:34,581 --> 00:16:36,981 �Y a m� qu� m�s me da? Estoy ocupado, 279 00:16:37,101 --> 00:16:39,221 hay muchas cosas que hacer en la tienda. 280 00:16:39,341 --> 00:16:41,861 Bueno, no juegues con fuego, Tao Tao. 281 00:16:41,981 --> 00:16:44,661 No es mi culpa, toda mi vida ha sido as�. 282 00:16:44,781 --> 00:16:50,021 Las mujeres se me echan encima, pero yo nunca caigo en la tentaci�n. 283 00:16:50,141 --> 00:16:54,141 - T� tienes miedo de tu mujer. - No lo entiendes. Trae. 284 00:16:54,261 --> 00:16:55,941 Parece que alguien tiene hambre. 285 00:16:56,061 --> 00:16:58,421 Est� comiendo para ayudar con la mudanza. 286 00:16:58,541 --> 00:17:03,261 - �Se�or Ge, estamos listos! - �Ya est�n listos? Bien. 287 00:17:03,381 --> 00:17:04,581 �Ya voy! 288 00:17:20,741 --> 00:17:22,901 Tengan cuidado. 289 00:17:25,301 --> 00:17:28,541 - Ah Sao, �c�mo tienes tantas cosas? - Lo siento, tiene raz�n. 290 00:17:28,661 --> 00:17:30,301 - �Todo esto es tuyo? - S�. 291 00:17:38,541 --> 00:17:39,901 �No te bajas? 292 00:17:40,021 --> 00:17:42,381 - Me voy a dormir. - �Qui�n va a llevar esto? 293 00:17:42,501 --> 00:17:44,381 - Estoy cansado. - Vamos. 294 00:17:48,181 --> 00:17:50,821 �A qu� viene tanta prisa? 295 00:17:50,941 --> 00:17:52,141 Buenos d�as. 296 00:17:55,341 --> 00:17:59,101 Le dije que no viniera pero ha insistido. Buenos d�as. 297 00:17:59,221 --> 00:18:03,221 - Sea m�s agradecida. - Lo tengo en un pedestal. 298 00:18:03,341 --> 00:18:07,461 Me vas a tirar el tofu. Si me lo tiras, tendremos que volver. Trae. 299 00:18:07,581 --> 00:18:11,461 - D�jame, ya hemos llegado. - �Y ese mal genio? 300 00:18:11,581 --> 00:18:14,901 �Vio c�mo me trata? Estoy harta de �l. 301 00:18:15,021 --> 00:18:18,261 - Se ha derramado por todas partes. - D�selo a la Madame. 302 00:18:18,381 --> 00:18:20,781 �A m�? Si fuiste t�. 303 00:18:20,901 --> 00:18:21,981 - Qin. - �Qu�? 304 00:18:22,101 --> 00:18:25,261 Ven. Traigo los pepinillos del se�or Ge. �D�nde est�? 305 00:18:25,381 --> 00:18:27,901 Con Tao Tao ayudando en una mudanza. 306 00:18:28,021 --> 00:18:31,701 �Tao Tao est� aqu�? Su mujer lo matar� como se entere. 307 00:18:31,821 --> 00:18:33,741 �A qui�n le importa? 308 00:18:33,861 --> 00:18:37,501 - Ese hombre ya no tiene alma. - Despacio. 309 00:18:48,061 --> 00:18:50,301 Esto es enano. �Van a caber todas sus cosas? 310 00:18:50,421 --> 00:18:53,061 Se llama destreza, solo un sastre la puede tener. 311 00:18:53,181 --> 00:18:57,021 - �Por Dios, cuidado con la pared! - �Y qui�n es el sastre? 312 00:18:57,141 --> 00:18:59,621 �Se�or Tao! �Vino! 313 00:19:00,621 --> 00:19:01,661 �Busca al se�or Ge? 314 00:19:01,781 --> 00:19:04,581 No, me dijo que se mudaba y vine a ayudar. 315 00:19:04,701 --> 00:19:07,301 - Gracias, se�or. - Puede tutearme. 316 00:19:07,421 --> 00:19:08,621 Da buena suerte. 317 00:19:10,621 --> 00:19:12,861 Monk. Prepara esto, el se�or Bao comer� aqu�. 318 00:19:12,981 --> 00:19:14,061 De acuerdo. 319 00:19:14,181 --> 00:19:17,501 No voy a comer, me voy a echar una siesta. 320 00:19:17,621 --> 00:19:19,381 �Y qu� me dices de la cena? 321 00:19:19,501 --> 00:19:21,781 Tampoco. Tengo una reuni�n con Fan. 322 00:19:21,901 --> 00:19:24,141 Al menos t�mate un t�. 323 00:19:25,701 --> 00:19:26,741 Dime, 324 00:19:26,861 --> 00:19:29,061 �puedo ayudarte con el se�or Fan? 325 00:19:29,181 --> 00:19:31,141 No, gracias. 326 00:19:31,261 --> 00:19:32,741 Es poca cosa. 327 00:19:32,861 --> 00:19:34,541 T� vales m�s. 328 00:19:34,661 --> 00:19:36,101 Qu� tonter�a. 329 00:19:36,221 --> 00:19:38,861 Aun as�, son negocios. 330 00:19:38,981 --> 00:19:40,741 �Est�s ocupada esta tarde? 331 00:19:40,861 --> 00:19:44,981 - �Por qu�? - �Puedes retirar dinero del banco? 332 00:19:45,101 --> 00:19:47,621 - �Cu�nto? - Todo lo que tengas. 333 00:19:47,741 --> 00:19:50,221 No puedo. �T� no tienes dinero? 334 00:19:50,341 --> 00:19:54,021 Las acciones est�n por las nubes, Ling Hong dice que compraste muchas. 335 00:19:54,141 --> 00:19:55,341 �Qu� sabr� ella? 336 00:19:55,461 --> 00:19:56,741 Est� intentando... 337 00:19:56,861 --> 00:19:58,501 timarte. 338 00:19:58,621 --> 00:19:59,941 Solo quiere tu dinero. 339 00:20:01,301 --> 00:20:03,541 Vend� mis acciones hace mucho. 340 00:20:03,661 --> 00:20:06,421 �De qu� otra forma podr�a permitirme este trato? 341 00:20:08,901 --> 00:20:10,461 �Cu�nto tienes ah�? 342 00:20:10,581 --> 00:20:12,621 Lo que hay en Tokyo Nights es m�o. 343 00:20:12,741 --> 00:20:15,301 - �Qu� miras? - �Qu� me dijiste en el desayuno? 344 00:20:15,421 --> 00:20:17,941 - Que puedo recurrir a ti. - �Cu�ndo lo dije? 345 00:20:18,061 --> 00:20:21,461 Dije que si necesitas ayuda te las arregles solo. 346 00:20:21,581 --> 00:20:23,821 �A d�nde vas? Vuelve aqu�. 347 00:20:23,941 --> 00:20:25,901 No tengo nada, solo unas galletas. 348 00:20:26,021 --> 00:20:27,421 - �Qu� haces? - �Y esto? 349 00:20:27,541 --> 00:20:29,021 - Galletas. - �Hay galletas? 350 00:20:29,141 --> 00:20:31,061 - Trae aqu�. - �Y por qu� pesa tanto? 351 00:20:31,181 --> 00:20:34,941 - D�jame ver. - �Para qu� quieres ver mis galletas? 352 00:20:35,061 --> 00:20:39,901 Si necesitas dinero vete a otro sitio. Tokyo Nights no sirve a mendigos. 353 00:20:40,021 --> 00:20:42,261 M�rchate, voy a descansar. 354 00:20:56,261 --> 00:20:57,581 Oye. 355 00:20:57,701 --> 00:21:01,061 Si vas a descansar, �para qu� son los anillos? 356 00:21:01,181 --> 00:21:02,781 Para dormir mejor. 357 00:21:05,581 --> 00:21:08,221 - Madame, �qu� va a comer? - No prepares nada. 358 00:21:15,661 --> 00:21:17,181 �Adi�s, Monk! 359 00:21:17,301 --> 00:21:18,501 Se�or Ge, 360 00:21:18,621 --> 00:21:21,021 la mayor�a de sus inquilinos son mujeres. 361 00:21:21,141 --> 00:21:24,501 - Coincidencia. - Todas son mujeres solteras. 362 00:21:24,621 --> 00:21:26,581 - T� no cuentas. - �Como soltera? 363 00:21:26,701 --> 00:21:28,581 - Como mujer. - Eres un idiota. 364 00:21:28,701 --> 00:21:30,461 - Era una broma. - No tiene gracia. 365 00:21:30,581 --> 00:21:32,221 - S� la tiene. - Vamos, r�pido. 366 00:21:32,341 --> 00:21:35,981 �Puedes darme un vaso de agua? Estoy cansado, muy cansado. 367 00:21:36,101 --> 00:21:41,021 - �Recuerdas d�nde est� tu tienda? - No es cosa tuya. Est� ella sola. 368 00:21:41,141 --> 00:21:42,781 Yo solo la estoy ayudando. 369 00:21:42,901 --> 00:21:46,141 - Por cierto, �est� soltera? - S�. 370 00:21:46,261 --> 00:21:50,061 - Yo creo que est� divorciada. - �En serio? 371 00:21:50,181 --> 00:21:53,141 Se mudo para pasar la p�gina. Pobre. 372 00:21:53,261 --> 00:21:54,661 Se�or Ge. 373 00:21:54,781 --> 00:21:57,061 - Dime. - Le traje unas pastas. 374 00:21:57,181 --> 00:21:58,861 - Qu� linda eres. - Ling Hong. 375 00:21:58,981 --> 00:22:01,581 - Hola, Ah Sao. - Por las nuevas oportunidades. 376 00:22:01,701 --> 00:22:06,301 Las traje directamente de Suzhou, una textura perfecta. 377 00:22:06,421 --> 00:22:08,781 Por favor, cuide bien de m�. 378 00:22:08,901 --> 00:22:11,261 Tus palabras son tiernas como las pastas. 379 00:22:11,381 --> 00:22:12,741 Adi�s. 380 00:22:13,861 --> 00:22:18,261 Si necesitas algo, ll�mame. Las 24 horas del d�a. 381 00:22:18,381 --> 00:22:19,541 Hombres. 382 00:22:23,661 --> 00:22:24,981 �Olv�dalo! 383 00:22:38,861 --> 00:22:41,941 Perdone, disculpe. 384 00:22:42,061 --> 00:22:43,701 - �Diga? - Hola. 385 00:22:43,821 --> 00:22:45,821 �Pusiste t� este dinero en mi caj�n? 386 00:22:45,941 --> 00:22:46,999 S�. 387 00:22:45,923 --> 00:22:47,021 {\an8}BANCO DE CHINA. 388 00:22:47,141 --> 00:22:50,461 - La prima de seguro. - �Solo 500.000? 389 00:22:50,581 --> 00:22:52,501 Por los pagos que hiciste... 390 00:22:52,621 --> 00:22:54,621 mientras estaba en el hospital. 391 00:22:54,741 --> 00:22:56,221 Con eso deber�a bastar. 392 00:22:56,341 --> 00:22:57,581 �Deber�a bastar? 393 00:22:57,701 --> 00:22:59,581 �Por qu� dices eso? 394 00:22:59,701 --> 00:23:02,141 He pagado por ti much�simas cosas. 395 00:23:02,261 --> 00:23:04,541 Si no fuera por m�, no lo tendr�as tan f�cil. 396 00:23:04,661 --> 00:23:07,101 Bien. Cuando cierre el negocio con el se�or Fan, 397 00:23:07,221 --> 00:23:09,861 le extender� al Tokyo Nights otro gran cheque. 398 00:23:16,981 --> 00:23:18,621 Tres. 399 00:23:18,741 --> 00:23:20,421 Dos. 400 00:23:20,541 --> 00:23:21,941 Uno. 401 00:23:22,061 --> 00:23:25,141 - �Qu� pasa? - Dime, �qui�n m�s te est� asegurando? 402 00:23:25,261 --> 00:23:27,501 Invertir en el Tokyo Nights es suficiente. 403 00:23:27,621 --> 00:23:29,021 No hay nadie m�s. 404 00:23:33,101 --> 00:23:35,901 Xiao Wen, Xiao Qin, Paren lo que est�n haciendo. 405 00:23:36,021 --> 00:23:38,981 Limpien el gato de la fortuna. Reserva la habitaci�n. 406 00:23:39,101 --> 00:23:43,301 Si el trato del se�or Bao sale adelante, querr� celebrarlo. 407 00:23:43,421 --> 00:23:46,021 Si al se�or Bao le va bien, al Tokyo Nights tambi�n. 408 00:23:46,141 --> 00:23:47,661 - Cierto. - Ahora vuelvo. 409 00:23:47,781 --> 00:23:51,101 - �No prefiere descansar? - Tengo cosas que hacer. 410 00:23:51,221 --> 00:23:54,541 �A d�nde vas? Vas muy elegante. 411 00:23:54,661 --> 00:23:56,141 Al banco. 412 00:23:56,261 --> 00:23:58,581 Un pastel, de parte de Ling Zi. 413 00:23:58,701 --> 00:24:00,621 �Ella recibe 500.000 yuanes... 414 00:24:00,741 --> 00:24:03,221 y yo un pastel? Qu� timo. 415 00:24:03,341 --> 00:24:06,101 �Cu�ndo vas a estudiar el contrato del se�or Fan? 416 00:24:06,221 --> 00:24:09,501 D�jeme descansar un rato, me estoy quedando dormido. 417 00:24:09,621 --> 00:24:11,301 Est� bien. 418 00:24:11,421 --> 00:24:13,501 Te recorres la ciudad por unos wantanes... 419 00:24:13,621 --> 00:24:17,101 - y te quejas de que est�s cansado. - Deje que me lave la cara. 420 00:24:29,261 --> 00:24:30,421 �Diga? 421 00:24:30,541 --> 00:24:33,221 �Por qu� no tomas el tel�fono? �Sabes qu� hora es? 422 00:24:33,341 --> 00:24:35,781 El se�or Fan traer� las muestras al Gran Lisboa. 423 00:24:35,901 --> 00:24:38,461 No quieres subir la oferta, seguro que va a all�. 424 00:24:38,581 --> 00:24:42,141 Tenemos cita a las 6:30 en la Garza Roja. No te preocupes, 425 00:24:42,261 --> 00:24:44,381 - esp�rame all�. - �C�mo eres tan ingenuo? 426 00:24:44,501 --> 00:24:46,221 Si qued� contigo, 427 00:24:46,341 --> 00:24:48,781 �por qu� va a ir al Gran Lisboa? Algo no va bien. 428 00:24:48,901 --> 00:24:52,381 Ahora no puedo hablar. Nos vemos all� en un rato. 429 00:24:53,461 --> 00:24:54,701 - Se�orita Wang. - �Qu�? 430 00:24:54,821 --> 00:24:56,061 Ese tel�fono es m�o. 431 00:24:56,181 --> 00:24:59,421 - Lo siento. Le pago la llamada. - No se preocupe. 432 00:24:59,541 --> 00:25:00,621 - �Seguro? - Claro. 433 00:25:00,741 --> 00:25:04,381 - Entonces, me voy. Hasta luego. - Adi�s. 434 00:25:04,501 --> 00:25:06,821 Se�orita Wang, la jefa Jin la est� buscando. 435 00:25:06,941 --> 00:25:08,101 Dese prisa. 436 00:25:16,541 --> 00:25:19,101 - Hola, se�or Wei. - Buenas tardes, se�or Wei. 437 00:25:22,221 --> 00:25:23,301 Hola. 438 00:25:23,421 --> 00:25:26,381 - �Y Lily? - Le est� esperando. 439 00:25:26,501 --> 00:25:28,421 Madame. 440 00:25:28,541 --> 00:25:31,021 - �D�nde est� el se�or Fan? - En camino. 441 00:25:32,421 --> 00:25:35,581 Tiene cita a las 6:30 con el se�or Bao para cerrar el trato, 442 00:25:35,701 --> 00:25:37,861 pero lo invit� primero. 443 00:25:37,981 --> 00:25:40,301 Tiene dos horas de margen. 444 00:25:40,421 --> 00:25:43,941 En otras palabras, si cierro un trato con �l, no tendr� que ir. 445 00:25:44,061 --> 00:25:45,501 Eso est� en sus manos. 446 00:25:49,821 --> 00:25:52,221 Buenas tardes, se�or Fan. Bienvenido. 447 00:25:52,341 --> 00:25:55,021 - �Y Lily? - Le est� esperando en la sala privada. 448 00:25:55,141 --> 00:25:57,141 - �Le ayudo? - No, yo lo llevo. 449 00:25:57,261 --> 00:25:58,821 El se�or Fan. 450 00:26:01,181 --> 00:26:03,021 - Li Li. - Hola, se�or Fan. 451 00:26:03,141 --> 00:26:05,861 - Hola, se�or Wei. - Aqu� est�. 452 00:26:07,781 --> 00:26:09,741 Le presento, ellos son mis amigos. 453 00:26:09,861 --> 00:26:13,701 Vinieron expresamente para conocer su maravilloso producto. 454 00:26:13,821 --> 00:26:16,821 - Un placer. - Vaya, esto es demasiado. Lily. 455 00:26:16,941 --> 00:26:17,981 �S�, se�or Fan? 456 00:26:18,101 --> 00:26:20,261 �Le importar�a cerrar las cortinas? 457 00:26:47,941 --> 00:26:49,941 En los primeros tiempos de la reforma, 458 00:26:50,061 --> 00:26:54,501 el mercado se abri�, el progreso se afianz� y el nivel de vida subi�. 459 00:26:54,621 --> 00:26:56,941 Las camisetas francesas Montagut... 460 00:26:57,061 --> 00:27:01,621 entraron de lleno en el mundo de la moda de lujo. 461 00:27:01,741 --> 00:27:05,261 El elevado precio de 900 yuanes pudo frenar la demanda. 462 00:27:05,381 --> 00:27:08,261 Todos se volv�a locos por esas camisetas. 463 00:27:08,381 --> 00:27:12,581 Esa flor en el pecho significaba que estabas a la �ltima. 464 00:27:12,701 --> 00:27:15,381 El algod�n mercerizado es resistente al fuego, 465 00:27:15,501 --> 00:27:18,181 Tambi�n se le llama "algod�n ign�fugo". 466 00:27:18,301 --> 00:27:22,981 En 1990, Westlake fue la primera en hacer algod�n ign�fugo. 467 00:27:23,101 --> 00:27:26,861 Los costes de producci�n eran un quinto m�s baratos que los importados. 468 00:27:26,981 --> 00:27:28,821 Algod�n ign�fugo fabricado aqu�. 469 00:27:28,941 --> 00:27:31,581 Casi tan bueno como Montagut. 470 00:27:31,701 --> 00:27:34,061 - Tome, se�or Wei, compru�belo. - Lo har�. 471 00:27:40,141 --> 00:27:41,341 Es cierto. 472 00:27:41,461 --> 00:27:43,621 Toma, pru�balo. 473 00:27:56,021 --> 00:27:57,341 Hola, se�or Bao. 474 00:27:58,341 --> 00:28:02,181 Hoy viene muy elegante. Por aqu�, se�or Bao. 475 00:28:29,421 --> 00:28:32,741 Ahora entiendo que el se�or Bao le echara el ojo. 476 00:28:32,861 --> 00:28:35,141 Lily dijo que val�a m�s de lo que parec�a... 477 00:28:35,261 --> 00:28:36,781 y he podido confirmarlo. 478 00:28:37,781 --> 00:28:41,701 Lily, �de verdad dijo eso? Es todo un honor. 479 00:28:41,821 --> 00:28:45,821 Si les digo la verdad, a�n tengo mucho que aprender. 480 00:28:45,941 --> 00:28:49,781 Miren, entre todas las leyendas que hay en la calle Huanghe, 481 00:28:49,901 --> 00:28:52,941 yo no soy nadie en absoluto. 482 00:28:53,061 --> 00:28:55,861 Usted se ha convertido en una estrella. 483 00:28:56,981 --> 00:28:59,501 Al�grese de que el se�or Bao no haya venido, 484 00:28:59,621 --> 00:29:03,501 usted tendr�a su producto, pero �l se habr�a llevado el m�rito. 485 00:29:03,621 --> 00:29:04,821 Mira por d�nde. 486 00:29:07,301 --> 00:29:09,421 Una pena, ha perdido la oportunidad. 487 00:29:09,541 --> 00:29:12,461 Ha llegado la hora de los nuevos... 488 00:29:12,581 --> 00:29:13,741 h�roes. 489 00:29:18,061 --> 00:29:19,741 Claro, si�ntate. 490 00:29:29,821 --> 00:29:32,101 Vaya, se�or Bao. 491 00:29:34,181 --> 00:29:37,901 Ten�amos una cita a las 6:30, lleg� temprano. 492 00:29:38,021 --> 00:29:40,861 Ir� a saludarlo. No quiero ser maleducado. 493 00:29:40,981 --> 00:29:42,261 Se�or Fan, 494 00:29:42,381 --> 00:29:44,821 si todav�a quiere ir, a�n est� a tiempo. 495 00:29:44,941 --> 00:29:47,381 Pero si ya est� ah�, quiz� tenga otro plan. 496 00:29:47,501 --> 00:29:49,301 Cierto. 497 00:29:49,421 --> 00:29:51,341 Se�or Fan, se�or Wei, 498 00:29:51,461 --> 00:29:55,101 ya hemos visto el jersey, as� que les esperamos abajo. 499 00:29:55,221 --> 00:29:57,221 Perfecto, luego les cuento. 500 00:29:57,341 --> 00:29:59,501 De acuerdo. Encantado, se�or Fan. 501 00:29:59,621 --> 00:30:02,741 Tengo que hacer unas cosas, los dejo solos. 502 00:30:05,581 --> 00:30:06,781 Se�or Wei. 503 00:30:06,901 --> 00:30:10,141 - Tengo curiosidad por algo. - D�game. 504 00:30:10,261 --> 00:30:14,141 Si le vendo toda mi producci�n, �c�mo la distribuir�? 505 00:30:14,261 --> 00:30:15,781 Mire, 506 00:30:15,901 --> 00:30:18,261 conozco esta industria al dedillo. 507 00:30:18,381 --> 00:30:21,621 Pi�nselo, si trabaja conmigo, no habr� intermediarios. 508 00:30:21,741 --> 00:30:24,661 - Distribuir� la ropa yo mismo. - Bien. 509 00:30:26,261 --> 00:30:28,021 Pero me siento mal... 510 00:30:28,141 --> 00:30:30,141 - tratando as� al se�or Bao. - No. 511 00:30:30,261 --> 00:30:33,901 Lo dijo usted mismo: las cifras lo son todo. 512 00:30:34,021 --> 00:30:37,781 En los negocios, todo vale. Lo importante son los beneficios. 513 00:30:37,901 --> 00:30:40,261 El se�or Bao es tan solo un intermediario. 514 00:30:40,381 --> 00:30:43,021 Compra su producto, hace que otro lo distribuya... 515 00:30:43,141 --> 00:30:45,541 y se lleva la mejor parte. Conmigo, 516 00:30:45,661 --> 00:30:47,181 se quita de problemas. 517 00:30:47,301 --> 00:30:50,581 Este ser�a mi gran debut. Las ventas son mi mayor prioridad. 518 00:30:50,701 --> 00:30:52,381 Tiene raz�n. 519 00:30:52,501 --> 00:30:53,701 Si le digo la verdad, 520 00:30:53,821 --> 00:30:56,981 le ped� al se�or Bao que me pagara un yuan m�s por prenda... 521 00:30:57,101 --> 00:30:58,421 y se neg�. 522 00:30:58,541 --> 00:31:00,861 Si no, no estar�a aqu� hoy. 523 00:31:04,821 --> 00:31:07,101 Pero el se�or Bao es mi amigo. 524 00:31:07,221 --> 00:31:09,981 Deber�a hablar con �l primero, 525 00:31:10,101 --> 00:31:13,701 - o no podr� ni mirarlo a la cara. - No, no, espere. 526 00:31:17,461 --> 00:31:18,621 Escuche, 527 00:31:18,741 --> 00:31:20,541 lo subo a uno y medio. 528 00:31:21,861 --> 00:31:24,781 Pero si se marcha, se acab� la oferta. 529 00:31:24,901 --> 00:31:29,421 �Ni siquiera quiere saber lo que voy a cobrarle por cada prenda? 530 00:31:29,541 --> 00:31:31,261 No hace falta. 531 00:31:31,381 --> 00:31:32,861 Ser� sincero con usted. 532 00:31:32,981 --> 00:31:35,541 Yo solo quiero perjudicar al se�or Bao. 533 00:31:35,661 --> 00:31:38,221 No me importa perder si aumenta mi reputaci�n. 534 00:31:38,341 --> 00:31:41,941 La calle Huanghe conocer� el nombre del se�or Wei. 535 00:31:42,061 --> 00:31:44,181 �Entiende lo que digo? 536 00:31:44,301 --> 00:31:47,061 - Es usted muy atrevido. - Se�or Bao, 537 00:31:47,181 --> 00:31:48,581 son casi las 6. 538 00:31:48,701 --> 00:31:50,981 �Le gustar�a pedir algo? 539 00:31:51,101 --> 00:31:52,541 A�n no. 540 00:31:52,661 --> 00:31:53,941 Tenemos tiempo. 541 00:31:54,061 --> 00:31:55,461 No se preocupe. 542 00:31:55,581 --> 00:31:58,741 El se�or Wei parece estar muy convencido. 543 00:32:01,181 --> 00:32:02,821 Ganar� el mejor, 544 00:32:02,941 --> 00:32:04,701 enseguida lo sabremos. 545 00:32:30,141 --> 00:32:31,301 Por aqu�. 546 00:32:33,861 --> 00:32:37,181 El se�or Fan est� haciendo buenas migas en el Gran Lisboa. 547 00:32:37,301 --> 00:32:38,781 Estuve ocupado. 548 00:32:38,901 --> 00:32:40,821 �Ocupado con qu�? 549 00:32:40,941 --> 00:32:45,461 Lily y Wei lo ten�an todo planeado. Solo quieren minar tu reputaci�n. 550 00:32:45,581 --> 00:32:48,301 Wei no vino solo, trajo a sus amigos. 551 00:32:48,421 --> 00:32:50,901 No te pongas as�, no es una guerra. 552 00:32:51,021 --> 00:32:53,501 �Cu�l es tu plan? D�melo, tengo que saberlo. 553 00:32:53,621 --> 00:32:54,901 Tranquila, 554 00:32:55,021 --> 00:32:56,581 las cosas van despacio. 555 00:32:56,701 --> 00:32:58,301 Eso mismo dices ahora, 556 00:32:58,421 --> 00:33:01,821 pero cuando viniste a la oficina de comercio, parec�as con prisa. 557 00:33:01,941 --> 00:33:04,301 �A qu� viene eso ahora? 558 00:33:04,421 --> 00:33:06,941 - �Tienes hambre? - �C�mo puedes hablar de comida? 559 00:33:07,061 --> 00:33:09,221 Ahora mismo estoy nerviosa. 560 00:33:12,741 --> 00:33:14,221 Toma, un t�. 561 00:33:15,741 --> 00:33:18,221 - �Qui�n es? - Un amigo. 562 00:33:21,381 --> 00:33:22,541 Se�or Fan, 563 00:33:22,661 --> 00:33:24,661 - �puedo hacerle una pregunta? - Claro. 564 00:33:24,781 --> 00:33:27,061 �Cu�nto le ofrece el se�or Bao... 565 00:33:27,181 --> 00:33:28,381 por cada prenda? 566 00:33:32,381 --> 00:33:34,901 El precio de salida... 567 00:33:35,021 --> 00:33:37,701 - fue 27 por cada una. - Bien. 568 00:33:37,821 --> 00:33:40,541 - Le ofrezco 28,5. - �Puedo fiarme? 569 00:33:40,661 --> 00:33:44,061 - Los que vinieron son testigos. - Hay trato. 570 00:33:47,941 --> 00:33:50,021 �Me he perdido algo? 571 00:33:50,141 --> 00:33:51,701 Madame, d�game, 572 00:33:51,821 --> 00:33:54,941 �cu�ntas mesas tiene en su restaurante? 573 00:33:55,061 --> 00:33:56,341 88. 574 00:33:56,461 --> 00:34:00,381 Bien. Invite a todo el mundo a una sopa de tortuga. 575 00:34:01,821 --> 00:34:03,741 Es muy generoso. 576 00:34:03,861 --> 00:34:08,701 El rey tortuga, aunque no se lo crean, por fin fue derrocado. 577 00:34:08,821 --> 00:34:11,701 - Nuevos tiempos, nuevas sensaciones. - Tiene raz�n. 578 00:34:11,821 --> 00:34:14,501 Se�or Fan, escuche bien lo que voy a decir. 579 00:34:14,621 --> 00:34:17,461 El a�o de fortuna de la calle Huanghe empieza... 580 00:34:17,581 --> 00:34:18,781 ahora. 581 00:34:20,541 --> 00:34:23,141 88 sopas de tortuga. Ve a comprar m�s. 582 00:34:23,261 --> 00:34:27,821 Que todo el mundo se ponga con ello. �Qu� est�n mirando? �A trabajar! 583 00:34:27,941 --> 00:34:29,661 Hoy invito yo. 584 00:34:29,781 --> 00:34:33,581 - �Qu� pasa? �Se casa tu madre? - No, tu abuela. Para ya. 585 00:34:33,701 --> 00:34:37,261 En el Gran Lisboa, el se�or Wei ha invitado a todos a sopa de tortuga. 586 00:34:37,381 --> 00:34:39,381 No ten�an tortugas para todos, 587 00:34:39,501 --> 00:34:42,901 as� que han comprado todas las tortugas de la calle. 588 00:34:43,021 --> 00:34:46,181 �Qui�n es ese? �El que va tras el se�or Bao? 589 00:34:46,301 --> 00:34:48,701 S�. Tengo que decirlo. 590 00:34:48,821 --> 00:34:53,261 Si el se�or Wei se hace con el se�or Fan, ser� un buen palo. 591 00:34:53,381 --> 00:34:55,381 Cre�a que nadie pod�a con el se�or Bao. 592 00:34:55,501 --> 00:34:57,701 Todos los h�roes son prisioneros del amor. 593 00:34:57,821 --> 00:35:00,101 - �El se�or Bao? - �De qui�n hablas? 594 00:35:01,301 --> 00:35:02,501 El se�or Fan. 595 00:35:02,621 --> 00:35:04,301 Esa Lily tiene algo, 596 00:35:04,421 --> 00:35:09,701 - el se�or Fan est� obsesionado. - Vamos, no digas tonter�as. 597 00:35:09,821 --> 00:35:12,141 Lily est� d�ndose a conocer. 598 00:35:12,261 --> 00:35:14,141 Se�or Fan, una foto. 599 00:35:14,261 --> 00:35:15,941 - Usted tambi�n. - Por favor. 600 00:35:16,061 --> 00:35:18,701 - No, insisto. Lily, vamos. - Vamos. 601 00:35:18,821 --> 00:35:22,101 Se�or Fan, Lily, y todos los aqu� reunidos. 602 00:35:22,221 --> 00:35:23,861 Ustedes me hacen rico. 603 00:35:25,381 --> 00:35:28,461 La calle Huanghe necesita un buen l�der. 604 00:35:28,581 --> 00:35:31,901 No soy de esos a los que les gusta acaparar la atenci�n. 605 00:35:32,021 --> 00:35:35,541 Si la gente quiere que d� un paso al frente, estar� encantado. 606 00:35:57,301 --> 00:35:59,141 Hora de servir. 607 00:36:02,341 --> 00:36:03,541 Hola, se�orita Wang. 608 00:36:05,221 --> 00:36:07,381 - �Qu� est� pasando? - El se�or Wei... 609 00:36:07,501 --> 00:36:10,741 ha invitado a sopa de tortuga a todo el restaurante. 610 00:36:10,861 --> 00:36:13,461 �Lo est�s viendo? El se�or Wei es tan apuesto. 611 00:36:13,581 --> 00:36:15,901 No te enamores tan r�pido, solo tiene suerte. 612 00:36:16,021 --> 00:36:20,181 Cuando un hombre est� teniendo suerte, da igual que sea apuesto. 613 00:36:20,301 --> 00:36:23,741 Cierto, cuando se le acabe la racha, dejar� de ser tan apuesto. 614 00:36:23,861 --> 00:36:25,061 Mira a mi marido. 615 00:36:26,821 --> 00:36:29,461 Se�orita Wang, �ha probado la sopa? 616 00:36:29,581 --> 00:36:31,221 - No, gracias. - Estoy... 617 00:36:31,341 --> 00:36:32,981 a su disposici�n. 618 00:36:35,021 --> 00:36:36,341 Bicho raro. 619 00:36:37,621 --> 00:36:38,821 Se�orita. 620 00:36:46,861 --> 00:36:48,501 Se�orita Wang, espere. 621 00:36:49,741 --> 00:36:50,981 Se�orita Wang. 622 00:36:52,301 --> 00:36:53,501 �Me permite? 623 00:36:53,621 --> 00:36:55,781 - Yo puedo. - Deje que la ayude. 624 00:36:58,981 --> 00:37:00,701 �Qu� ocurre? 625 00:37:00,821 --> 00:37:03,341 El se�or Wei ha invitado a todos sopa de tortuga. 626 00:37:03,461 --> 00:37:05,581 La traje para probarla. 627 00:37:05,701 --> 00:37:09,181 Con esto quiere decir que est�s acabado. 628 00:37:09,301 --> 00:37:11,701 Lucy, 629 00:37:11,821 --> 00:37:14,021 - �Me permite? - No hace falta. 630 00:37:14,141 --> 00:37:15,901 �De verdad te la vas a comer? 631 00:37:16,021 --> 00:37:17,741 �Por qu� no? No es veneno. 632 00:37:17,861 --> 00:37:20,061 No estabas ah�, no o�ste... 633 00:37:20,181 --> 00:37:22,461 c�mo se dirig�a a la gente del restaurante. 634 00:37:22,581 --> 00:37:26,461 De verdad se cree que es el nuevo rey de la calle Huanghe. 635 00:37:26,581 --> 00:37:29,701 Y todos los clientes se la est�n comiendo. 636 00:37:29,821 --> 00:37:32,781 Para jugar a ser rey durante cinco minutos, 637 00:37:32,901 --> 00:37:35,261 el se�or Wei se ha gastado... 638 00:37:35,381 --> 00:37:37,061 demasiado dinero en tortugas. 639 00:37:37,181 --> 00:37:40,781 S� que va a ser tu amigo. Hablan los dos exactamente igual. 640 00:37:40,901 --> 00:37:45,541 �Podr�as contarme de una vez qu� est�s tramando exactamente? 641 00:37:45,661 --> 00:37:50,021 Se�or Fan. Vine aqu� totalmente preparado. 642 00:37:50,141 --> 00:37:52,501 Hasta traje a todos mis distribuidores, 643 00:37:52,621 --> 00:37:54,661 socios m�os desde hace una d�cada. 644 00:37:54,781 --> 00:37:55,981 Aqu� est�n. 645 00:37:57,701 --> 00:38:00,861 Cada uno controla un rinc�n de Shangh�i. 646 00:38:00,981 --> 00:38:02,901 - Liu, de Yangpu. - Un placer. 647 00:38:03,021 --> 00:38:06,581 - Mujiang, de Pudong. - Es un honor, se�or Fan. 648 00:38:06,701 --> 00:38:09,541 - Liang, de Nanshi. - Se�or, soy un gran admirador. 649 00:38:09,661 --> 00:38:13,101 - Fatso, de Zhabei. - Sea bienvenido. 650 00:38:13,221 --> 00:38:15,821 A la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 651 00:38:15,941 --> 00:38:18,701 - �Hola, se�or Fan! - �Bien! 652 00:38:18,821 --> 00:38:20,141 Hola. Gracias. 653 00:38:21,621 --> 00:38:22,661 Se�or Wei. 654 00:38:22,781 --> 00:38:26,261 Quer�a preguntarle cu�l es su estrategia de distribuci�n. 655 00:38:26,381 --> 00:38:27,861 No se preocupe. 656 00:38:27,981 --> 00:38:30,661 Esos hombres no le van a decepcionar. 657 00:38:30,781 --> 00:38:34,941 Te acaban de robar el negocio y ahora lo est�n celebrando. 658 00:38:35,061 --> 00:38:37,701 �Qu� haces aqu�? �Jugar a las casitas? 659 00:38:38,821 --> 00:38:40,061 Lucy, 660 00:38:40,181 --> 00:38:41,941 puedes servir, vamos a comer. 661 00:38:42,061 --> 00:38:44,061 - �Esperan a alguien m�s? - Claro. 662 00:38:44,181 --> 00:38:45,861 - De acuerdo. - �A qui�n? 663 00:38:45,981 --> 00:38:47,421 El se�or Fan no va a venir. 664 00:38:47,541 --> 00:38:50,021 Se�orita Wang, �usted tambi�n se queda a cenar? 665 00:38:50,141 --> 00:38:52,501 No, gracias, no tengo hambre. 666 00:38:55,101 --> 00:38:57,021 - Se quedar�. - Bien. 667 00:38:57,141 --> 00:39:00,381 Despu�s de lo de las sopas de tortuga, todos quieren entrar. 668 00:39:00,501 --> 00:39:03,141 - Hay gente haciendo cola. - �No hay mesas libres? 669 00:39:03,261 --> 00:39:06,581 Solo una, para el se�or Xu. A�n no ha llegado. 670 00:39:06,701 --> 00:39:08,741 - �A qu� hora tiene reserva? - 6:30. 671 00:39:10,901 --> 00:39:13,581 Espera, si no llega a las siete, dale la mesa a otro. 672 00:39:13,701 --> 00:39:15,141 - Bien. - Algo m�s. 673 00:39:17,341 --> 00:39:20,581 No deber�an verme atendiendo solo al se�or Fan y al se�or Wei. 674 00:39:20,701 --> 00:39:22,421 - Enc�rgate t�. - De acuerdo. 675 00:39:22,541 --> 00:39:25,981 Vamos a probar la sopa de tortuga del se�or Wei. 676 00:39:26,101 --> 00:39:28,941 Te alquilar� cuatro mostradores en consignaci�n. 677 00:39:29,061 --> 00:39:31,181 �En consignaci�n? Se reir�an de m�. 678 00:39:34,101 --> 00:39:35,421 �Por qu� lo dices? 679 00:39:36,901 --> 00:39:38,581 Integraci�n vertical. 680 00:39:38,701 --> 00:39:40,061 50, 50. 681 00:39:40,181 --> 00:39:42,181 Me est�s pidiendo demasiado. 682 00:39:42,301 --> 00:39:43,701 La cantidad... 683 00:39:44,941 --> 00:39:46,181 es enorme. 684 00:39:49,061 --> 00:39:50,941 - Se�orita Wang. - �Has vuelto! 685 00:39:52,141 --> 00:39:55,461 Se me qued� el bolso. Est� claro que no pinto nada aqu�, 686 00:39:55,581 --> 00:39:59,141 - parece que te est�s riendo de m�. - Espera, esc�chame. 687 00:40:01,221 --> 00:40:02,901 Te escucho. 688 00:40:03,021 --> 00:40:05,301 Entrega dos mensajes por m�... 689 00:40:05,421 --> 00:40:06,821 y nadie se reir� de ti. 690 00:40:10,221 --> 00:40:11,821 �C�mo? 691 00:40:11,941 --> 00:40:13,261 �1,50 menos? 692 00:40:17,301 --> 00:40:20,541 Ayer me baja un yuan y le digo que no. 693 00:40:20,661 --> 00:40:23,621 �Y hoy quiere bajarme 1,5? 694 00:40:23,741 --> 00:40:26,581 Tiene que estar muy borracho. 695 00:40:26,701 --> 00:40:28,181 Si nos vende... 696 00:40:28,301 --> 00:40:29,821 800.000 prendas, 697 00:40:29,941 --> 00:40:32,421 ser�n 1,2 millones. 698 00:40:32,541 --> 00:40:35,981 Se le dan muy bien las matem�ticas, se�orita Wang. 699 00:40:36,101 --> 00:40:38,061 A m� tambi�n se me dan muy bien. 700 00:40:38,181 --> 00:40:41,301 1,50 menos significa que pierdo 1,2 millones. 701 00:40:41,421 --> 00:40:44,701 Pero el se�or Wei me paga 1,5 m�s la prenda. 702 00:40:44,821 --> 00:40:46,821 Ganar� 1,2 millones. 703 00:40:46,941 --> 00:40:49,941 Hay una diferencia de 2,4 millones de yuanes. 704 00:40:54,661 --> 00:40:55,781 �Cu�nto dijo? 705 00:40:55,901 --> 00:40:58,661 2,4 millones. 706 00:40:58,781 --> 00:41:00,381 Me refiero al volumen. 707 00:41:00,501 --> 00:41:01,781 - Se�or Fan. - �S�? 708 00:41:01,901 --> 00:41:05,541 Usted y el se�or Bao acordaron 800.000 prendas. 709 00:41:05,661 --> 00:41:07,541 S�, 800.000. 710 00:41:07,661 --> 00:41:09,821 Nuestro objetivo es convertirnos... 711 00:41:09,941 --> 00:41:11,461 en una marca de renombre. 712 00:41:13,381 --> 00:41:14,981 �Cu�ntos env�os se har�n? 713 00:41:15,101 --> 00:41:17,221 - Dos env�os. - �Solo? 714 00:41:17,341 --> 00:41:20,381 Claro, por eso me importa tanto... 715 00:41:20,501 --> 00:41:22,701 y por eso vine hasta Shangh�i. 716 00:41:22,821 --> 00:41:24,021 Se�or Wei, 717 00:41:24,141 --> 00:41:26,261 si solo fueran unas miles, 718 00:41:26,381 --> 00:41:31,301 hasta sus 88 tortugas ser�an mucho m�s valiosas. 719 00:41:31,421 --> 00:41:33,061 - �No cree? - Claro. 720 00:41:33,181 --> 00:41:34,301 Un momento. 721 00:41:34,421 --> 00:41:36,981 Bueno, �oyeron? 800.000. 722 00:41:37,101 --> 00:41:39,141 �Cu�ntas pueden tomar cada uno? 723 00:41:40,341 --> 00:41:42,901 Cuantas m�s mejor, �queda claro? 724 00:41:44,221 --> 00:41:46,061 Yo 10.000, como mucho. 725 00:41:51,061 --> 00:41:52,181 Bueno. 726 00:41:52,301 --> 00:41:54,941 S�, entre todos, 40.000. 727 00:41:57,021 --> 00:41:59,181 Bien. 50.000. 728 00:42:03,821 --> 00:42:06,461 - �Cu�ntas? - 50, �bien? 729 00:42:10,981 --> 00:42:14,261 - Pero tengo much�simas m�s. - No se preocupe. 730 00:42:14,381 --> 00:42:19,221 Yo y mis amigos nos ocupamos de todo. Lo dividiremos en m�s cargamentos. 731 00:42:19,341 --> 00:42:20,861 Se�or Wei, 732 00:42:20,981 --> 00:42:22,581 la producci�n est� en marcha. 733 00:42:22,701 --> 00:42:25,061 Tenemos el material para hacer 800.000 prendas. 734 00:42:25,181 --> 00:42:29,141 Estamos yendo a contra reloj. He pagado por m�s tiempo. 735 00:42:29,261 --> 00:42:31,661 Si solo toma 50.000, me deja tirado. 736 00:42:31,781 --> 00:42:34,461 Con tantos cargamentos, �c�mo s� que podr� hacerlo? 737 00:42:34,581 --> 00:42:35,701 Le recuerdo... 738 00:42:35,821 --> 00:42:40,461 - que lo queremos todo o no hay trato. - Hemos subestimado al se�or Bao, 739 00:42:40,581 --> 00:42:43,661 no tuvo que venir para ponerlo todo patas arriba. 740 00:42:50,141 --> 00:42:52,181 FIN DEL EPISODIO 4 741 00:42:53,032 --> 00:43:01,032 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp56958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.