Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,781 --> 00:01:26,181
EPISODIO 4
2
00:01:26,301 --> 00:01:27,581
�Idiota!
3
00:01:27,701 --> 00:01:29,101
�Qui�n te acogi�?
4
00:01:29,221 --> 00:01:31,461
Me haces quedar muy mal.
5
00:01:31,581 --> 00:01:34,701
- Se�or Wei, nos marchamos.
- Muy bien, adi�s.
6
00:01:34,821 --> 00:01:37,141
- Los acompa�o.
- No te molestes en volver.
7
00:01:37,261 --> 00:01:39,981
Mucho mejor, t�rate por un puente.
8
00:01:40,101 --> 00:01:42,381
- Incre�ble.
- Se�or Wei.
9
00:01:42,501 --> 00:01:44,181
Se�or Fan, hola.
10
00:01:44,301 --> 00:01:45,821
Por favor, si�ntese.
11
00:01:45,941 --> 00:01:48,661
Liu Zi no habla por m�.
12
00:01:48,781 --> 00:01:52,341
Somos amigos, pero yo nunca
le faltar�a el respeto al se�or Bao.
13
00:01:52,461 --> 00:01:56,261
- No hace falta que me pida perd�n.
- Claro que s�.
14
00:01:56,381 --> 00:02:00,621
El se�or Bao es conocido,
pero tampoco est� a nuestro nivel.
15
00:02:00,741 --> 00:02:02,621
�Sabe por qu� no sal�a?
16
00:02:02,741 --> 00:02:04,221
Estaba escondido.
17
00:02:04,341 --> 00:02:07,581
Ten�a el dinero inmovilizado
en el mercado de valores.
18
00:02:07,701 --> 00:02:11,541
El se�or Fan est� en lo m�s alto.
Si lo llamo, creer� que quiero...
19
00:02:11,661 --> 00:02:13,221
aprovecharme.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,661
Buenas noches.
21
00:02:14,781 --> 00:02:17,981
Las relaciones
son importantes en los negocios.
22
00:02:18,101 --> 00:02:19,901
Tanto como los n�meros.
23
00:02:21,301 --> 00:02:24,501
- Se�or Wei, ir� por el coche.
- Le llevar� en mi coche.
24
00:02:24,621 --> 00:02:27,101
Se�or Fan,
le llevar� yo, me queda de paso.
25
00:02:29,381 --> 00:02:32,141
Voy al servicio. Disc�lpeme.
26
00:02:32,261 --> 00:02:33,861
- Aqu� estar�.
- Bien.
27
00:02:35,541 --> 00:02:36,781
Se�orita Wang,
28
00:02:36,901 --> 00:02:40,541
si no deja de seguirme,
la gente pensar� que estamos saliendo.
29
00:02:40,661 --> 00:02:43,741
No tengo tiempo para el amor,
solo para los negocios.
30
00:02:43,861 --> 00:02:46,901
Ya le gustar�a. Le recuerdo...
31
00:02:47,021 --> 00:02:49,221
que puede que tenga m�s negocios,
32
00:02:49,341 --> 00:02:50,701
pero �el del se�or Bao?
33
00:02:50,821 --> 00:02:52,581
Est� fuera de su alcance.
34
00:02:52,701 --> 00:02:55,661
Si hubiera llegado
cinco minutos m�s tarde,
35
00:02:55,781 --> 00:02:57,941
no ser�a el negocio del se�or Bao.
36
00:02:58,061 --> 00:03:01,421
Llevo en esto mucho tiempo.
No me importan tanto los beneficios.
37
00:03:01,541 --> 00:03:05,501
Yo solo quiero saber
qu� est� haciendo el famoso se�or Bao.
38
00:03:05,621 --> 00:03:10,621
No me importa perder dinero.
Estoy ganando reputaci�n. �De acuerdo?
39
00:03:10,741 --> 00:03:13,221
Se�or Fan, vamos, le llevo. Por aqu�.
40
00:03:15,741 --> 00:03:17,581
Nos vemos, se�or Wei.
41
00:03:20,141 --> 00:03:22,581
Se�or Fan, se�orita Wang.
Yo los acompa�o.
42
00:03:22,701 --> 00:03:25,901
- No es necesario.
- Son clientes VIP, insisto.
43
00:03:26,901 --> 00:03:28,381
Hasta luego, Lily.
44
00:03:31,621 --> 00:03:32,901
Se�orita Wang.
45
00:03:37,861 --> 00:03:40,941
Lo siento, Lily,
por presentarme sin avisar.
46
00:03:42,101 --> 00:03:44,381
Lo hizo por el se�or Bao, es normal.
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,221
Yo lo hago por el Gran Lisboa.
48
00:03:46,341 --> 00:03:47,861
Espero que pueda apreciar...
49
00:03:48,941 --> 00:03:51,621
lo dif�cil que es hacerse un hueco...
50
00:03:51,741 --> 00:03:53,421
en la calle Huanghe.
51
00:03:53,541 --> 00:03:57,781
Todos los d�as se cierran
cientos de tratos en esta ciudad.
52
00:03:57,901 --> 00:03:59,901
�Por qu� va detr�s del se�or Bao?
53
00:04:00,021 --> 00:04:01,341
El �xito...
54
00:04:01,461 --> 00:04:03,621
te pone en el punto de mira.
55
00:04:03,741 --> 00:04:05,501
Wei es mi invitado,
56
00:04:05,621 --> 00:04:07,381
y no puedo retenerlo.
57
00:04:07,501 --> 00:04:11,381
�Cree que alguien como �l
har� negocios con el se�or Bao?
58
00:04:11,501 --> 00:04:13,861
Depende de cu�les sean sus exigencias.
59
00:04:21,501 --> 00:04:23,741
El se�or Bao est� en la cuerda floja.
60
00:04:27,701 --> 00:04:29,181
Es solo el principio.
61
00:04:30,461 --> 00:04:31,781
�Ha llegado ya?
62
00:04:35,221 --> 00:04:36,901
�La se�ora Wu?
63
00:04:37,021 --> 00:04:38,621
Bien. Por aqu�.
64
00:04:39,821 --> 00:04:42,301
Qu�dese el cambio.
Por aqu� se�ora Wu.
65
00:04:48,701 --> 00:04:51,661
- Buenas tardes, se�or. Bienvenido.
- Gracias.
66
00:04:53,181 --> 00:04:56,981
Se�orita Wang, espere en el coche.
Hace mucho fr�o.
67
00:04:57,101 --> 00:04:59,381
Recuerde, ma�ana a las 6:30.
68
00:04:59,501 --> 00:05:01,541
Cena con el se�or Bao en la Garza Roja.
69
00:05:01,661 --> 00:05:04,621
Lo s�,
incluso, he tra�do varias muestras.
70
00:05:04,741 --> 00:05:05,981
Adi�s.
71
00:05:06,101 --> 00:05:07,261
Se�orita Wang,
72
00:05:08,701 --> 00:05:10,741
ya ha visto lo que pas�.
73
00:05:10,861 --> 00:05:13,021
Yo tampoco me lo esperaba.
74
00:05:14,061 --> 00:05:15,741
�Podr�a pedirle al se�or Bao...
75
00:05:15,861 --> 00:05:18,741
que subiera
el precio por unidad un yuan?
76
00:05:18,861 --> 00:05:22,341
- �Quiere aprovecharse de nosotros?
- No, por supuesto que no.
77
00:05:22,461 --> 00:05:24,581
Solo quiero ser pr�ctico.
78
00:05:24,701 --> 00:05:28,261
Estoy seguro de que el se�or Wei
me pagar�a mucho m�s,
79
00:05:28,381 --> 00:05:30,941
pero usted y yo somos amigos.
80
00:05:31,061 --> 00:05:34,581
Valoro la reputaci�n del se�or Bao
y su licencia de exportaci�n.
81
00:05:34,701 --> 00:05:37,021
San Yang ganar� mucho dinero.
82
00:05:37,141 --> 00:05:38,981
No dije nada,
83
00:05:39,101 --> 00:05:41,141
pero ahora todo el mundo sabe...
84
00:05:41,261 --> 00:05:43,861
que mi producto
es la gallina de los huevos de oro.
85
00:05:43,981 --> 00:05:45,341
Se pelean por �l.
86
00:05:45,461 --> 00:05:48,901
No puedo rechazar el dinero,
�verdad que no?
87
00:05:49,021 --> 00:05:51,341
El se�or Bao es un pez gordo.
88
00:05:51,461 --> 00:05:54,221
Un yuan m�s no es nada para �l.
89
00:05:54,341 --> 00:05:57,141
Pero supondr�a
una gran diferencia para mi f�brica.
90
00:05:57,261 --> 00:05:59,141
Le contar� su petici�n,
91
00:05:59,261 --> 00:06:01,221
pero el se�or Bao no va a acceder.
92
00:06:01,341 --> 00:06:04,901
Volver� a mi f�brica en dos d�as.
Hay muchas cosas que hacer.
93
00:06:05,021 --> 00:06:07,701
Intentemos resolver
este asunto ma�ana.
94
00:06:09,541 --> 00:06:11,341
- Estamos en contacto.
- Bien.
95
00:06:13,501 --> 00:06:14,741
Nos vemos.
96
00:06:24,141 --> 00:06:25,701
Tiene que estar borracho.
97
00:06:25,821 --> 00:06:30,621
- Le pienso ofrecer un yuan menos.
- No est� nada mal, muchacho.
98
00:06:30,741 --> 00:06:33,141
A ese hombre hay que darle una lecci�n.
99
00:06:34,421 --> 00:06:37,101
Y a la nueva Madame, tambi�n.
100
00:06:37,221 --> 00:06:38,741
Primera lecci�n.
101
00:06:40,221 --> 00:06:43,781
- Ay�dame con esto, no lo entiendo.
- Hola, Madame.
102
00:06:43,901 --> 00:06:45,981
Trae. Deja de comprobar eso.
103
00:06:46,101 --> 00:06:48,861
Si miras la cuenta
despu�s de comer no llegar�s a nada.
104
00:06:48,981 --> 00:06:51,821
Cuando habl� del men�,
�le pregunt� qu� producto era?
105
00:06:51,941 --> 00:06:55,981
Los negocios son cuesti�n
de intuici�n. �Queda claro?
106
00:06:56,101 --> 00:06:59,381
- Gracias por su generosidad.
- Madame. Hola.
107
00:06:59,501 --> 00:07:01,901
No es nada. Ma�ana vendr� otra vez.
108
00:07:02,021 --> 00:07:05,501
Ma�ana, pasado y al otro.
Vendr� siempre.
109
00:07:05,621 --> 00:07:07,021
Siempre es bienvenido.
110
00:07:10,061 --> 00:07:11,381
Sin embargo,
111
00:07:11,501 --> 00:07:13,341
me gusta este juego.
112
00:07:13,461 --> 00:07:16,701
�No deber�a saber
a qu� juego estamos jugando?
113
00:07:16,821 --> 00:07:19,581
�O es que se piensan
que soy un principiante?
114
00:07:19,701 --> 00:07:21,941
El negocio
de la restauraci�n, tiene reglas.
115
00:07:22,061 --> 00:07:24,141
Si le cuento el negocio del se�or Fan,
116
00:07:24,261 --> 00:07:26,741
significa que tambi�n
podr�a vender su secreto.
117
00:07:26,861 --> 00:07:28,421
�Qui�n vendr�a?
118
00:07:28,541 --> 00:07:31,341
Deme una pista.
119
00:07:31,461 --> 00:07:33,901
Cerrar� el trato, no importa cu�l sea.
120
00:07:34,941 --> 00:07:36,101
No s� cu�l es,
121
00:07:38,181 --> 00:07:40,661
pero conozco a alguien que s�.
122
00:07:40,781 --> 00:07:42,261
Hable con ella.
123
00:07:42,381 --> 00:07:44,341
Ya est� bien. D�jenme.
124
00:07:44,461 --> 00:07:45,901
Cuidado con los coches.
125
00:07:47,021 --> 00:07:50,141
�Qui�n dir�a que la respuesta
al misterio de la calle Huanghe...
126
00:07:50,261 --> 00:07:52,901
est� en manos
de una chica de la limpieza?
127
00:07:53,501 --> 00:07:56,021
12 HORAS ANTES
128
00:07:56,141 --> 00:07:59,581
Ll�vale esto al se�or Fan.
Es una disculpa por lo de anoche.
129
00:08:00,901 --> 00:08:04,821
Busca a alguien de confianza.
P�gale 200 yuanes.
130
00:08:06,341 --> 00:08:08,181
�200 yuanes?
131
00:08:10,581 --> 00:08:12,501
No te haces rico siendo taca�o.
132
00:08:15,541 --> 00:08:16,781
Limpieza.
133
00:08:19,701 --> 00:08:22,541
- �Qu� ocurre?
- Esto es de parte del Gran Lisboa.
134
00:08:22,661 --> 00:08:24,701
- �El Gran Lisboa?
- S�.
135
00:08:25,981 --> 00:08:27,421
Lily.
136
00:08:27,541 --> 00:08:28,781
Qu� bien.
137
00:08:28,901 --> 00:08:30,501
Muchas gracias.
138
00:08:30,621 --> 00:08:33,461
- �Le limpio la habitaci�n?
- �Ahora?
139
00:08:36,741 --> 00:08:38,941
S�, claro.
140
00:08:39,061 --> 00:08:41,861
Estaba a punto de irme a tomar un caf�.
141
00:08:41,981 --> 00:08:44,461
- Perfecto.
- Ponga esto en la habitaci�n.
142
00:08:44,581 --> 00:08:48,301
- En un lugar seguro. Muchas gracias.
- De nada.
143
00:08:48,421 --> 00:08:49,701
No hay problema.
144
00:08:54,141 --> 00:08:55,941
No toque nada...
145
00:08:56,061 --> 00:08:57,781
de mi escritorio.
146
00:08:57,901 --> 00:09:01,381
- No se preocupe, no lo har�.
- Muy bien.
147
00:09:33,301 --> 00:09:35,821
EL SE�OR FAN
SE IDENTIFICA COMO UN TIPO TRANQUILO
148
00:09:35,941 --> 00:09:37,581
TRANQUILO Y HACI�NDOSE RICO
149
00:09:54,381 --> 00:09:56,341
- �Qu� haces?
- Ordenando un poco.
150
00:09:56,461 --> 00:09:58,981
- D�jame ver. Quita eso.
- S�.
151
00:10:01,021 --> 00:10:02,421
�Rebajas?
152
00:10:02,541 --> 00:10:06,141
- Expl�camelo.
- Tengo que pagar el alquiler.
153
00:10:06,261 --> 00:10:08,181
Haces rebajas todos los d�as.
154
00:10:08,301 --> 00:10:12,541
�Te quedan cosas por vender?
He pagado al se�or Ge por ti.
155
00:10:12,661 --> 00:10:14,541
�En serio?
156
00:10:14,661 --> 00:10:17,781
Ahora entiendo por qu�
ha dejado de pedirme el alquiler.
157
00:10:17,901 --> 00:10:19,581
Oye.
158
00:10:19,701 --> 00:10:21,541
Esc�chame,
159
00:10:21,661 --> 00:10:24,581
si ves algo de esto
que te guste puedes tomarlo.
160
00:10:24,701 --> 00:10:28,861
No. El dinero del alquiler
no es un regalo, es un pr�stamo.
161
00:10:28,981 --> 00:10:30,861
Ya me pagar�s cuando puedas.
162
00:10:30,981 --> 00:10:32,021
�Qu� me dices...
163
00:10:32,141 --> 00:10:33,981
si inviertes en mi tienda?
164
00:10:34,101 --> 00:10:36,701
Ser�as la propietaria
y yo trabajar�a para ti.
165
00:10:36,821 --> 00:10:38,261
No, gracias.
166
00:10:38,381 --> 00:10:41,781
Ya tengo el Tokyo Nights.
Si invierto aqu�,
167
00:10:41,901 --> 00:10:45,061
terminar� comprando
todos los negocios de la calle.
168
00:10:45,181 --> 00:10:49,261
Solo tengo una boca y dos manos.
Tengo bastante con lo que tengo.
169
00:10:49,381 --> 00:10:50,741
No eres cualquiera.
170
00:10:50,861 --> 00:10:53,621
Eres Ling Zi, puedes hacer magia.
171
00:10:53,741 --> 00:10:57,301
Si sigues te voy a pedir
que me devuelvas el dinero.
172
00:10:57,421 --> 00:10:59,701
Tu tienda y mi bar s� me importan.
173
00:10:59,821 --> 00:11:03,021
Haz lo que quieras,
por m� como si acabas en la quiebra.
174
00:11:03,141 --> 00:11:04,621
No digas tonter�as.
175
00:11:05,621 --> 00:11:08,061
Mira qu� pendientes.
Una marca japonesa.
176
00:11:08,181 --> 00:11:10,781
Grandes, redondos y baratos.
177
00:11:10,901 --> 00:11:12,101
No, gracias.
178
00:11:12,221 --> 00:11:13,301
Las joyas...
179
00:11:13,421 --> 00:11:17,461
son como los hombres,
si no son perfectos, no merecen la pena.
180
00:11:17,581 --> 00:11:19,141
No seas tan dura.
181
00:11:19,261 --> 00:11:22,501
O dir�a que el se�or Bao y t�
tienen un certificado.
182
00:11:22,621 --> 00:11:26,461
�Qu�? Claro que tenemos certificados:
de manipulaci�n de alimentos,
183
00:11:26,581 --> 00:11:29,741
de alcantarillado,
contra incendios, de abertura,
184
00:11:29,861 --> 00:11:32,061
de explotaci�n y m�s.
185
00:11:32,181 --> 00:11:33,781
Ya sabes a qu� me refiero.
186
00:11:33,901 --> 00:11:36,901
A un certificado de matrimonio,
�entiendes?
187
00:11:37,021 --> 00:11:41,221
Si lo tuviera,
�de verdad crees que trabajar�a tanto?
188
00:11:41,341 --> 00:11:45,061
Hago recados, cocino, vengo aqu�.
Es m�s que suficiente.
189
00:11:47,101 --> 00:11:49,421
Ah Bao es buen accionista,
190
00:11:49,541 --> 00:11:52,461
pero como novio...
191
00:11:52,581 --> 00:11:56,181
- ser�a un verdadero calvario.
- Eso. Tienes raz�n.
192
00:11:56,301 --> 00:11:59,261
El se�or Bao
es fant�stico en muchos aspectos,
193
00:11:59,381 --> 00:12:02,261
pero recuerda: Est� en deuda contigo.
194
00:12:02,381 --> 00:12:03,701
Es verdad.
195
00:12:03,821 --> 00:12:06,661
Tiene que pagarme
los dos �ltimos meses de p�rdidas,
196
00:12:06,781 --> 00:12:09,021
- me lo debe.
- �C�mo dices?
197
00:12:09,141 --> 00:12:13,381
No entiendo nada,
siempre tienes much�simos clientes,
198
00:12:13,501 --> 00:12:15,861
�por qu� est�s en n�meros rojos?
199
00:12:15,981 --> 00:12:18,221
- Por tu culpa.
- �Por mi culpa?
200
00:12:18,341 --> 00:12:22,141
S�. Ma�ana pienso plantearlo
en la junta de accionistas.
201
00:12:22,261 --> 00:12:23,501
�Qu�?
202
00:12:23,621 --> 00:12:27,461
- Mira qu� hora es. Tienes que irte.
- �Qu�? No me he terminado la copa.
203
00:12:27,581 --> 00:12:30,981
- Ma�ana tienes cita con el se�or Bao,
- �No me eches as�!
204
00:12:31,101 --> 00:12:33,101
Buena suerte, ya me cuentas.
205
00:12:34,301 --> 00:12:37,901
ZHUJIAJIAO, A LAS AFUERAS DE SHANGH�I
206
00:12:40,061 --> 00:12:42,781
- Aqu� le traigo el pudding de tofu.
- Gracias.
207
00:12:46,141 --> 00:12:47,741
�Puedo hacerte una pregunta?
208
00:12:47,861 --> 00:12:49,141
Claro.
209
00:12:50,781 --> 00:12:53,181
�Podr�amos hacer estas reuniones...
210
00:12:53,301 --> 00:12:56,221
- m�s tarde?
- Ojal� fueran m�s tarde,
211
00:12:56,341 --> 00:13:00,261
- pero yo empiezo a trabajar a las diez.
- Nos hemos levantado tan temprano...
212
00:13:00,381 --> 00:13:02,381
y hemos caminado bajo la lluvia,
213
00:13:03,661 --> 00:13:07,061
�Para qu�?
�Para comer pudding de tofu?
214
00:13:07,181 --> 00:13:09,341
Podr�amos haber ido
a cualquier otro sitio.
215
00:13:09,461 --> 00:13:11,741
�Lo comer�as en otro sitio?
216
00:13:11,861 --> 00:13:13,701
�Por qu� te quejas?
217
00:13:13,821 --> 00:13:15,701
Solo comes pescado de Qibao,
218
00:13:15,821 --> 00:13:19,941
patas de pollo de Chuansha, pepinillos
de Zhujiajiao, arroz de Chongming.
219
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
Soy yo la que va a comprar todo eso.
220
00:13:22,781 --> 00:13:25,661
Si no te lo dijera,
pensar�as que me lo invento.
221
00:13:25,781 --> 00:13:28,621
Las patas de pollo son para Ling Hong,
222
00:13:28,741 --> 00:13:30,461
el arroz, para el se�or Ge.
223
00:13:30,581 --> 00:13:32,581
No me eches la culpa a m�.
224
00:13:32,701 --> 00:13:34,101
Bien,
225
00:13:34,221 --> 00:13:36,181
hablando de contabilidad.
226
00:13:36,301 --> 00:13:38,021
Yo no s� hacerlo.
227
00:13:38,141 --> 00:13:41,141
- T�o Ye dice que puede ense�arte.
- No tengo tiempo.
228
00:13:41,261 --> 00:13:43,901
Estoy muy ocupada
para hacer la contabilidad.
229
00:13:44,021 --> 00:13:47,021
�l tiene tiempo, yo no. �Qu� te parece...
230
00:13:47,141 --> 00:13:50,061
si cierro Tokyo Nights
y me pongo a estudiar contabilidad?
231
00:13:50,181 --> 00:13:54,221
O puedes decirle a T�o Ye
que lleve �l el restaurante.
232
00:13:54,341 --> 00:13:55,581
Toda empresa...
233
00:13:55,701 --> 00:13:57,421
necesita llevar una contabilidad.
234
00:13:57,541 --> 00:14:00,861
Un par de visitas a la calle Huanghe
y ya no valgo para nada.
235
00:14:00,981 --> 00:14:02,581
�Has olvidado que casi mueres?
236
00:14:02,701 --> 00:14:06,421
Cuando estabas en el hospital,
�qui�n te cubri� las espaldas?
237
00:14:06,541 --> 00:14:11,221
Estaba en Tokyo Nights
todos los d�as, pagu� tus deudas.
238
00:14:11,341 --> 00:14:13,981
La gente dec�a
que estabas hecho de oro.
239
00:14:14,101 --> 00:14:17,621
No s� si ser� verdad,
pero si las cosas se tuercen,
240
00:14:17,741 --> 00:14:21,021
�T�o Ye te salvar�?
�O lo har�n tus amigos?
241
00:14:21,141 --> 00:14:24,381
No, ser� el Tokyo Nights.
242
00:14:24,501 --> 00:14:26,181
Si las cosas se tuercen,
243
00:14:26,301 --> 00:14:27,741
no servir� de nada.
244
00:14:27,861 --> 00:14:30,621
Quiz� no al se�or Bao,
245
00:14:30,741 --> 00:14:34,981
pero al Ah Bao que conoc�
puedo darle comida, t�,
246
00:14:35,101 --> 00:14:38,381
y un techo donde dormir.
Eso lo puedo hacer.
247
00:14:38,501 --> 00:14:41,701
Si realmente llegamos a ese punto,
pensar�s en el d�a de hoy.
248
00:14:41,821 --> 00:14:45,501
Despertarse temprano, venir hasta aqu�,
desafiando a la lluvia...
249
00:14:45,621 --> 00:14:49,901
para una reuni�n de accionistas,
c�mo lo extra�ar�s.
250
00:14:52,461 --> 00:14:55,541
Siempre he pensado
que Tokyo Nights merece la pena,
251
00:14:55,661 --> 00:14:57,821
- siempre.
- Claro que s�.
252
00:14:57,941 --> 00:15:01,101
Compraste
un seguro de vida, �entiendes?
253
00:15:01,221 --> 00:15:02,501
Escucha,
254
00:15:02,621 --> 00:15:05,501
nadie quiere
tener que utilizar el seguro.
255
00:15:05,621 --> 00:15:08,701
Pero pregunta por ah�,
con la forma en la que haces negocios,
256
00:15:08,821 --> 00:15:10,901
�qui�n va a querer respaldarte?
257
00:15:11,021 --> 00:15:13,061
�Qui�n m�s sino yo?
258
00:15:13,181 --> 00:15:14,381
Tienes raz�n.
259
00:15:14,501 --> 00:15:18,101
Un mayor riesgo
conlleva primas mayores.
260
00:15:18,221 --> 00:15:19,901
Mientras seas consciente.
261
00:15:24,101 --> 00:15:26,381
- Los wantanes est�n listos.
- Voy.
262
00:15:26,501 --> 00:15:27,901
Ya voy yo.
263
00:15:31,301 --> 00:15:32,501
Muchas gracias.
264
00:15:34,821 --> 00:15:37,821
UNA ESCAPADA PRIMAVERAL
ES COMO UNA TARTA DE QUESO:
265
00:15:37,941 --> 00:15:40,861
SU CALIDAD SE SABOREA M�S
SI SE DISFRUTA LENTAMENTE
266
00:15:57,901 --> 00:16:02,661
Xiao Wen, date prisa, estoy mareado.
Espera, tienes una pesta�a.
267
00:16:02,781 --> 00:16:05,501
- �chenme una mano.
- Buenos d�as, se�or Ge.
268
00:16:05,621 --> 00:16:09,341
- Ha comprado un mont�n.
- Hace mucho fr�o en la calle.
269
00:16:09,461 --> 00:16:10,821
Bien. Qu� rico.
270
00:16:10,941 --> 00:16:14,141
- �Qu� haces aqu�?
- Anoche beb� demasiado.
271
00:16:15,261 --> 00:16:18,661
Nunca te levantas antes del mediod�a,
�qu� haces aqu� tan temprano?
272
00:16:18,781 --> 00:16:20,661
No es cosa tuya.
273
00:16:20,781 --> 00:16:23,101
Anoche beb� demasiado,
vine a despejarme.
274
00:16:23,221 --> 00:16:26,421
Como Fang Mei
huela que he bebido, me matar�.
275
00:16:27,821 --> 00:16:29,901
�Quieres despejarte?
276
00:16:30,021 --> 00:16:31,581
Ah Sao se muda hoy.
277
00:16:31,701 --> 00:16:34,461
Ve a ayudarla, ver�s c�mo te despejas.
278
00:16:34,581 --> 00:16:36,981
�Y a m� qu� m�s me da? Estoy ocupado,
279
00:16:37,101 --> 00:16:39,221
hay muchas cosas
que hacer en la tienda.
280
00:16:39,341 --> 00:16:41,861
Bueno, no juegues con fuego, Tao Tao.
281
00:16:41,981 --> 00:16:44,661
No es mi culpa,
toda mi vida ha sido as�.
282
00:16:44,781 --> 00:16:50,021
Las mujeres se me echan encima,
pero yo nunca caigo en la tentaci�n.
283
00:16:50,141 --> 00:16:54,141
- T� tienes miedo de tu mujer.
- No lo entiendes. Trae.
284
00:16:54,261 --> 00:16:55,941
Parece que alguien tiene hambre.
285
00:16:56,061 --> 00:16:58,421
Est� comiendo
para ayudar con la mudanza.
286
00:16:58,541 --> 00:17:03,261
- �Se�or Ge, estamos listos!
- �Ya est�n listos? Bien.
287
00:17:03,381 --> 00:17:04,581
�Ya voy!
288
00:17:20,741 --> 00:17:22,901
Tengan cuidado.
289
00:17:25,301 --> 00:17:28,541
- Ah Sao, �c�mo tienes tantas cosas?
- Lo siento, tiene raz�n.
290
00:17:28,661 --> 00:17:30,301
- �Todo esto es tuyo?
- S�.
291
00:17:38,541 --> 00:17:39,901
�No te bajas?
292
00:17:40,021 --> 00:17:42,381
- Me voy a dormir.
- �Qui�n va a llevar esto?
293
00:17:42,501 --> 00:17:44,381
- Estoy cansado.
- Vamos.
294
00:17:48,181 --> 00:17:50,821
�A qu� viene tanta prisa?
295
00:17:50,941 --> 00:17:52,141
Buenos d�as.
296
00:17:55,341 --> 00:17:59,101
Le dije que no viniera
pero ha insistido. Buenos d�as.
297
00:17:59,221 --> 00:18:03,221
- Sea m�s agradecida.
- Lo tengo en un pedestal.
298
00:18:03,341 --> 00:18:07,461
Me vas a tirar el tofu. Si me lo tiras,
tendremos que volver. Trae.
299
00:18:07,581 --> 00:18:11,461
- D�jame, ya hemos llegado.
- �Y ese mal genio?
300
00:18:11,581 --> 00:18:14,901
�Vio c�mo me trata?
Estoy harta de �l.
301
00:18:15,021 --> 00:18:18,261
- Se ha derramado por todas partes.
- D�selo a la Madame.
302
00:18:18,381 --> 00:18:20,781
�A m�? Si fuiste t�.
303
00:18:20,901 --> 00:18:21,981
- Qin.
- �Qu�?
304
00:18:22,101 --> 00:18:25,261
Ven. Traigo los pepinillos
del se�or Ge. �D�nde est�?
305
00:18:25,381 --> 00:18:27,901
Con Tao Tao ayudando en una mudanza.
306
00:18:28,021 --> 00:18:31,701
�Tao Tao est� aqu�?
Su mujer lo matar� como se entere.
307
00:18:31,821 --> 00:18:33,741
�A qui�n le importa?
308
00:18:33,861 --> 00:18:37,501
- Ese hombre ya no tiene alma.
- Despacio.
309
00:18:48,061 --> 00:18:50,301
Esto es enano.
�Van a caber todas sus cosas?
310
00:18:50,421 --> 00:18:53,061
Se llama destreza,
solo un sastre la puede tener.
311
00:18:53,181 --> 00:18:57,021
- �Por Dios, cuidado con la pared!
- �Y qui�n es el sastre?
312
00:18:57,141 --> 00:18:59,621
�Se�or Tao! �Vino!
313
00:19:00,621 --> 00:19:01,661
�Busca al se�or Ge?
314
00:19:01,781 --> 00:19:04,581
No, me dijo
que se mudaba y vine a ayudar.
315
00:19:04,701 --> 00:19:07,301
- Gracias, se�or.
- Puede tutearme.
316
00:19:07,421 --> 00:19:08,621
Da buena suerte.
317
00:19:10,621 --> 00:19:12,861
Monk. Prepara esto,
el se�or Bao comer� aqu�.
318
00:19:12,981 --> 00:19:14,061
De acuerdo.
319
00:19:14,181 --> 00:19:17,501
No voy a comer,
me voy a echar una siesta.
320
00:19:17,621 --> 00:19:19,381
�Y qu� me dices de la cena?
321
00:19:19,501 --> 00:19:21,781
Tampoco. Tengo una reuni�n con Fan.
322
00:19:21,901 --> 00:19:24,141
Al menos t�mate un t�.
323
00:19:25,701 --> 00:19:26,741
Dime,
324
00:19:26,861 --> 00:19:29,061
�puedo ayudarte con el se�or Fan?
325
00:19:29,181 --> 00:19:31,141
No, gracias.
326
00:19:31,261 --> 00:19:32,741
Es poca cosa.
327
00:19:32,861 --> 00:19:34,541
T� vales m�s.
328
00:19:34,661 --> 00:19:36,101
Qu� tonter�a.
329
00:19:36,221 --> 00:19:38,861
Aun as�, son negocios.
330
00:19:38,981 --> 00:19:40,741
�Est�s ocupada esta tarde?
331
00:19:40,861 --> 00:19:44,981
- �Por qu�?
- �Puedes retirar dinero del banco?
332
00:19:45,101 --> 00:19:47,621
- �Cu�nto?
- Todo lo que tengas.
333
00:19:47,741 --> 00:19:50,221
No puedo. �T� no tienes dinero?
334
00:19:50,341 --> 00:19:54,021
Las acciones est�n por las nubes,
Ling Hong dice que compraste muchas.
335
00:19:54,141 --> 00:19:55,341
�Qu� sabr� ella?
336
00:19:55,461 --> 00:19:56,741
Est� intentando...
337
00:19:56,861 --> 00:19:58,501
timarte.
338
00:19:58,621 --> 00:19:59,941
Solo quiere tu dinero.
339
00:20:01,301 --> 00:20:03,541
Vend� mis acciones hace mucho.
340
00:20:03,661 --> 00:20:06,421
�De qu� otra forma
podr�a permitirme este trato?
341
00:20:08,901 --> 00:20:10,461
�Cu�nto tienes ah�?
342
00:20:10,581 --> 00:20:12,621
Lo que hay en Tokyo Nights es m�o.
343
00:20:12,741 --> 00:20:15,301
- �Qu� miras?
- �Qu� me dijiste en el desayuno?
344
00:20:15,421 --> 00:20:17,941
- Que puedo recurrir a ti.
- �Cu�ndo lo dije?
345
00:20:18,061 --> 00:20:21,461
Dije que si necesitas
ayuda te las arregles solo.
346
00:20:21,581 --> 00:20:23,821
�A d�nde vas? Vuelve aqu�.
347
00:20:23,941 --> 00:20:25,901
No tengo nada, solo unas galletas.
348
00:20:26,021 --> 00:20:27,421
- �Qu� haces?
- �Y esto?
349
00:20:27,541 --> 00:20:29,021
- Galletas.
- �Hay galletas?
350
00:20:29,141 --> 00:20:31,061
- Trae aqu�.
- �Y por qu� pesa tanto?
351
00:20:31,181 --> 00:20:34,941
- D�jame ver.
- �Para qu� quieres ver mis galletas?
352
00:20:35,061 --> 00:20:39,901
Si necesitas dinero vete a otro sitio.
Tokyo Nights no sirve a mendigos.
353
00:20:40,021 --> 00:20:42,261
M�rchate, voy a descansar.
354
00:20:56,261 --> 00:20:57,581
Oye.
355
00:20:57,701 --> 00:21:01,061
Si vas a descansar,
�para qu� son los anillos?
356
00:21:01,181 --> 00:21:02,781
Para dormir mejor.
357
00:21:05,581 --> 00:21:08,221
- Madame, �qu� va a comer?
- No prepares nada.
358
00:21:15,661 --> 00:21:17,181
�Adi�s, Monk!
359
00:21:17,301 --> 00:21:18,501
Se�or Ge,
360
00:21:18,621 --> 00:21:21,021
la mayor�a
de sus inquilinos son mujeres.
361
00:21:21,141 --> 00:21:24,501
- Coincidencia.
- Todas son mujeres solteras.
362
00:21:24,621 --> 00:21:26,581
- T� no cuentas.
- �Como soltera?
363
00:21:26,701 --> 00:21:28,581
- Como mujer.
- Eres un idiota.
364
00:21:28,701 --> 00:21:30,461
- Era una broma.
- No tiene gracia.
365
00:21:30,581 --> 00:21:32,221
- S� la tiene.
- Vamos, r�pido.
366
00:21:32,341 --> 00:21:35,981
�Puedes darme un vaso de agua?
Estoy cansado, muy cansado.
367
00:21:36,101 --> 00:21:41,021
- �Recuerdas d�nde est� tu tienda?
- No es cosa tuya. Est� ella sola.
368
00:21:41,141 --> 00:21:42,781
Yo solo la estoy ayudando.
369
00:21:42,901 --> 00:21:46,141
- Por cierto, �est� soltera?
- S�.
370
00:21:46,261 --> 00:21:50,061
- Yo creo que est� divorciada.
- �En serio?
371
00:21:50,181 --> 00:21:53,141
Se mudo para pasar la p�gina. Pobre.
372
00:21:53,261 --> 00:21:54,661
Se�or Ge.
373
00:21:54,781 --> 00:21:57,061
- Dime.
- Le traje unas pastas.
374
00:21:57,181 --> 00:21:58,861
- Qu� linda eres.
- Ling Hong.
375
00:21:58,981 --> 00:22:01,581
- Hola, Ah Sao.
- Por las nuevas oportunidades.
376
00:22:01,701 --> 00:22:06,301
Las traje directamente de Suzhou,
una textura perfecta.
377
00:22:06,421 --> 00:22:08,781
Por favor, cuide bien de m�.
378
00:22:08,901 --> 00:22:11,261
Tus palabras
son tiernas como las pastas.
379
00:22:11,381 --> 00:22:12,741
Adi�s.
380
00:22:13,861 --> 00:22:18,261
Si necesitas algo, ll�mame.
Las 24 horas del d�a.
381
00:22:18,381 --> 00:22:19,541
Hombres.
382
00:22:23,661 --> 00:22:24,981
�Olv�dalo!
383
00:22:38,861 --> 00:22:41,941
Perdone, disculpe.
384
00:22:42,061 --> 00:22:43,701
- �Diga?
- Hola.
385
00:22:43,821 --> 00:22:45,821
�Pusiste t� este dinero en mi caj�n?
386
00:22:45,941 --> 00:22:46,999
S�.
387
00:22:45,923 --> 00:22:47,021
{\an8}BANCO DE CHINA.
388
00:22:47,141 --> 00:22:50,461
- La prima de seguro.
- �Solo 500.000?
389
00:22:50,581 --> 00:22:52,501
Por los pagos que hiciste...
390
00:22:52,621 --> 00:22:54,621
mientras estaba en el hospital.
391
00:22:54,741 --> 00:22:56,221
Con eso deber�a bastar.
392
00:22:56,341 --> 00:22:57,581
�Deber�a bastar?
393
00:22:57,701 --> 00:22:59,581
�Por qu� dices eso?
394
00:22:59,701 --> 00:23:02,141
He pagado por ti much�simas cosas.
395
00:23:02,261 --> 00:23:04,541
Si no fuera por m�,
no lo tendr�as tan f�cil.
396
00:23:04,661 --> 00:23:07,101
Bien. Cuando cierre
el negocio con el se�or Fan,
397
00:23:07,221 --> 00:23:09,861
le extender�
al Tokyo Nights otro gran cheque.
398
00:23:16,981 --> 00:23:18,621
Tres.
399
00:23:18,741 --> 00:23:20,421
Dos.
400
00:23:20,541 --> 00:23:21,941
Uno.
401
00:23:22,061 --> 00:23:25,141
- �Qu� pasa?
- Dime, �qui�n m�s te est� asegurando?
402
00:23:25,261 --> 00:23:27,501
Invertir en el Tokyo Nights
es suficiente.
403
00:23:27,621 --> 00:23:29,021
No hay nadie m�s.
404
00:23:33,101 --> 00:23:35,901
Xiao Wen, Xiao Qin,
Paren lo que est�n haciendo.
405
00:23:36,021 --> 00:23:38,981
Limpien el gato de la fortuna.
Reserva la habitaci�n.
406
00:23:39,101 --> 00:23:43,301
Si el trato del se�or Bao
sale adelante, querr� celebrarlo.
407
00:23:43,421 --> 00:23:46,021
Si al se�or Bao le va bien,
al Tokyo Nights tambi�n.
408
00:23:46,141 --> 00:23:47,661
- Cierto.
- Ahora vuelvo.
409
00:23:47,781 --> 00:23:51,101
- �No prefiere descansar?
- Tengo cosas que hacer.
410
00:23:51,221 --> 00:23:54,541
�A d�nde vas? Vas muy elegante.
411
00:23:54,661 --> 00:23:56,141
Al banco.
412
00:23:56,261 --> 00:23:58,581
Un pastel, de parte de Ling Zi.
413
00:23:58,701 --> 00:24:00,621
�Ella recibe 500.000 yuanes...
414
00:24:00,741 --> 00:24:03,221
y yo un pastel? Qu� timo.
415
00:24:03,341 --> 00:24:06,101
�Cu�ndo vas a estudiar
el contrato del se�or Fan?
416
00:24:06,221 --> 00:24:09,501
D�jeme descansar un rato,
me estoy quedando dormido.
417
00:24:09,621 --> 00:24:11,301
Est� bien.
418
00:24:11,421 --> 00:24:13,501
Te recorres la ciudad por unos wantanes...
419
00:24:13,621 --> 00:24:17,101
- y te quejas de que est�s cansado.
- Deje que me lave la cara.
420
00:24:29,261 --> 00:24:30,421
�Diga?
421
00:24:30,541 --> 00:24:33,221
�Por qu� no tomas el tel�fono?
�Sabes qu� hora es?
422
00:24:33,341 --> 00:24:35,781
El se�or Fan traer�
las muestras al Gran Lisboa.
423
00:24:35,901 --> 00:24:38,461
No quieres subir la oferta,
seguro que va a all�.
424
00:24:38,581 --> 00:24:42,141
Tenemos cita a las 6:30
en la Garza Roja. No te preocupes,
425
00:24:42,261 --> 00:24:44,381
- esp�rame all�.
- �C�mo eres tan ingenuo?
426
00:24:44,501 --> 00:24:46,221
Si qued� contigo,
427
00:24:46,341 --> 00:24:48,781
�por qu� va a ir al Gran Lisboa?
Algo no va bien.
428
00:24:48,901 --> 00:24:52,381
Ahora no puedo hablar.
Nos vemos all� en un rato.
429
00:24:53,461 --> 00:24:54,701
- Se�orita Wang.
- �Qu�?
430
00:24:54,821 --> 00:24:56,061
Ese tel�fono es m�o.
431
00:24:56,181 --> 00:24:59,421
- Lo siento. Le pago la llamada.
- No se preocupe.
432
00:24:59,541 --> 00:25:00,621
- �Seguro?
- Claro.
433
00:25:00,741 --> 00:25:04,381
- Entonces, me voy. Hasta luego.
- Adi�s.
434
00:25:04,501 --> 00:25:06,821
Se�orita Wang,
la jefa Jin la est� buscando.
435
00:25:06,941 --> 00:25:08,101
Dese prisa.
436
00:25:16,541 --> 00:25:19,101
- Hola, se�or Wei.
- Buenas tardes, se�or Wei.
437
00:25:22,221 --> 00:25:23,301
Hola.
438
00:25:23,421 --> 00:25:26,381
- �Y Lily?
- Le est� esperando.
439
00:25:26,501 --> 00:25:28,421
Madame.
440
00:25:28,541 --> 00:25:31,021
- �D�nde est� el se�or Fan?
- En camino.
441
00:25:32,421 --> 00:25:35,581
Tiene cita a las 6:30
con el se�or Bao para cerrar el trato,
442
00:25:35,701 --> 00:25:37,861
pero lo invit� primero.
443
00:25:37,981 --> 00:25:40,301
Tiene dos horas de margen.
444
00:25:40,421 --> 00:25:43,941
En otras palabras, si cierro
un trato con �l, no tendr� que ir.
445
00:25:44,061 --> 00:25:45,501
Eso est� en sus manos.
446
00:25:49,821 --> 00:25:52,221
Buenas tardes, se�or Fan. Bienvenido.
447
00:25:52,341 --> 00:25:55,021
- �Y Lily?
- Le est� esperando en la sala privada.
448
00:25:55,141 --> 00:25:57,141
- �Le ayudo?
- No, yo lo llevo.
449
00:25:57,261 --> 00:25:58,821
El se�or Fan.
450
00:26:01,181 --> 00:26:03,021
- Li Li.
- Hola, se�or Fan.
451
00:26:03,141 --> 00:26:05,861
- Hola, se�or Wei.
- Aqu� est�.
452
00:26:07,781 --> 00:26:09,741
Le presento, ellos son mis amigos.
453
00:26:09,861 --> 00:26:13,701
Vinieron expresamente
para conocer su maravilloso producto.
454
00:26:13,821 --> 00:26:16,821
- Un placer.
- Vaya, esto es demasiado. Lily.
455
00:26:16,941 --> 00:26:17,981
�S�, se�or Fan?
456
00:26:18,101 --> 00:26:20,261
�Le importar�a cerrar las cortinas?
457
00:26:47,941 --> 00:26:49,941
En los primeros tiempos de la reforma,
458
00:26:50,061 --> 00:26:54,501
el mercado se abri�, el progreso
se afianz� y el nivel de vida subi�.
459
00:26:54,621 --> 00:26:56,941
Las camisetas francesas Montagut...
460
00:26:57,061 --> 00:27:01,621
entraron de lleno
en el mundo de la moda de lujo.
461
00:27:01,741 --> 00:27:05,261
El elevado precio de 900 yuanes
pudo frenar la demanda.
462
00:27:05,381 --> 00:27:08,261
Todos se volv�a locos
por esas camisetas.
463
00:27:08,381 --> 00:27:12,581
Esa flor en el pecho
significaba que estabas a la �ltima.
464
00:27:12,701 --> 00:27:15,381
El algod�n mercerizado
es resistente al fuego,
465
00:27:15,501 --> 00:27:18,181
Tambi�n se le llama "algod�n ign�fugo".
466
00:27:18,301 --> 00:27:22,981
En 1990, Westlake fue la primera
en hacer algod�n ign�fugo.
467
00:27:23,101 --> 00:27:26,861
Los costes de producci�n eran un quinto
m�s baratos que los importados.
468
00:27:26,981 --> 00:27:28,821
Algod�n ign�fugo fabricado aqu�.
469
00:27:28,941 --> 00:27:31,581
Casi tan bueno como Montagut.
470
00:27:31,701 --> 00:27:34,061
- Tome, se�or Wei, compru�belo.
- Lo har�.
471
00:27:40,141 --> 00:27:41,341
Es cierto.
472
00:27:41,461 --> 00:27:43,621
Toma, pru�balo.
473
00:27:56,021 --> 00:27:57,341
Hola, se�or Bao.
474
00:27:58,341 --> 00:28:02,181
Hoy viene muy elegante.
Por aqu�, se�or Bao.
475
00:28:29,421 --> 00:28:32,741
Ahora entiendo
que el se�or Bao le echara el ojo.
476
00:28:32,861 --> 00:28:35,141
Lily dijo que val�a
m�s de lo que parec�a...
477
00:28:35,261 --> 00:28:36,781
y he podido confirmarlo.
478
00:28:37,781 --> 00:28:41,701
Lily, �de verdad dijo eso?
Es todo un honor.
479
00:28:41,821 --> 00:28:45,821
Si les digo la verdad,
a�n tengo mucho que aprender.
480
00:28:45,941 --> 00:28:49,781
Miren, entre todas las leyendas
que hay en la calle Huanghe,
481
00:28:49,901 --> 00:28:52,941
yo no soy nadie en absoluto.
482
00:28:53,061 --> 00:28:55,861
Usted se ha convertido en una estrella.
483
00:28:56,981 --> 00:28:59,501
Al�grese
de que el se�or Bao no haya venido,
484
00:28:59,621 --> 00:29:03,501
usted tendr�a su producto,
pero �l se habr�a llevado el m�rito.
485
00:29:03,621 --> 00:29:04,821
Mira por d�nde.
486
00:29:07,301 --> 00:29:09,421
Una pena, ha perdido la oportunidad.
487
00:29:09,541 --> 00:29:12,461
Ha llegado la hora de los nuevos...
488
00:29:12,581 --> 00:29:13,741
h�roes.
489
00:29:18,061 --> 00:29:19,741
Claro, si�ntate.
490
00:29:29,821 --> 00:29:32,101
Vaya, se�or Bao.
491
00:29:34,181 --> 00:29:37,901
Ten�amos una cita a las 6:30,
lleg� temprano.
492
00:29:38,021 --> 00:29:40,861
Ir� a saludarlo.
No quiero ser maleducado.
493
00:29:40,981 --> 00:29:42,261
Se�or Fan,
494
00:29:42,381 --> 00:29:44,821
si todav�a quiere ir,
a�n est� a tiempo.
495
00:29:44,941 --> 00:29:47,381
Pero si ya est� ah�,
quiz� tenga otro plan.
496
00:29:47,501 --> 00:29:49,301
Cierto.
497
00:29:49,421 --> 00:29:51,341
Se�or Fan, se�or Wei,
498
00:29:51,461 --> 00:29:55,101
ya hemos visto el jersey,
as� que les esperamos abajo.
499
00:29:55,221 --> 00:29:57,221
Perfecto, luego les cuento.
500
00:29:57,341 --> 00:29:59,501
De acuerdo. Encantado, se�or Fan.
501
00:29:59,621 --> 00:30:02,741
Tengo que hacer unas cosas,
los dejo solos.
502
00:30:05,581 --> 00:30:06,781
Se�or Wei.
503
00:30:06,901 --> 00:30:10,141
- Tengo curiosidad por algo.
- D�game.
504
00:30:10,261 --> 00:30:14,141
Si le vendo toda mi producci�n,
�c�mo la distribuir�?
505
00:30:14,261 --> 00:30:15,781
Mire,
506
00:30:15,901 --> 00:30:18,261
conozco esta industria al dedillo.
507
00:30:18,381 --> 00:30:21,621
Pi�nselo, si trabaja conmigo,
no habr� intermediarios.
508
00:30:21,741 --> 00:30:24,661
- Distribuir� la ropa yo mismo.
- Bien.
509
00:30:26,261 --> 00:30:28,021
Pero me siento mal...
510
00:30:28,141 --> 00:30:30,141
- tratando as� al se�or Bao.
- No.
511
00:30:30,261 --> 00:30:33,901
Lo dijo usted mismo:
las cifras lo son todo.
512
00:30:34,021 --> 00:30:37,781
En los negocios, todo vale.
Lo importante son los beneficios.
513
00:30:37,901 --> 00:30:40,261
El se�or Bao
es tan solo un intermediario.
514
00:30:40,381 --> 00:30:43,021
Compra su producto,
hace que otro lo distribuya...
515
00:30:43,141 --> 00:30:45,541
y se lleva la mejor parte. Conmigo,
516
00:30:45,661 --> 00:30:47,181
se quita de problemas.
517
00:30:47,301 --> 00:30:50,581
Este ser�a mi gran debut.
Las ventas son mi mayor prioridad.
518
00:30:50,701 --> 00:30:52,381
Tiene raz�n.
519
00:30:52,501 --> 00:30:53,701
Si le digo la verdad,
520
00:30:53,821 --> 00:30:56,981
le ped� al se�or Bao
que me pagara un yuan m�s por prenda...
521
00:30:57,101 --> 00:30:58,421
y se neg�.
522
00:30:58,541 --> 00:31:00,861
Si no, no estar�a aqu� hoy.
523
00:31:04,821 --> 00:31:07,101
Pero el se�or Bao es mi amigo.
524
00:31:07,221 --> 00:31:09,981
Deber�a hablar con �l primero,
525
00:31:10,101 --> 00:31:13,701
- o no podr� ni mirarlo a la cara.
- No, no, espere.
526
00:31:17,461 --> 00:31:18,621
Escuche,
527
00:31:18,741 --> 00:31:20,541
lo subo a uno y medio.
528
00:31:21,861 --> 00:31:24,781
Pero si se marcha, se acab� la oferta.
529
00:31:24,901 --> 00:31:29,421
�Ni siquiera quiere saber
lo que voy a cobrarle por cada prenda?
530
00:31:29,541 --> 00:31:31,261
No hace falta.
531
00:31:31,381 --> 00:31:32,861
Ser� sincero con usted.
532
00:31:32,981 --> 00:31:35,541
Yo solo quiero perjudicar al se�or Bao.
533
00:31:35,661 --> 00:31:38,221
No me importa perder
si aumenta mi reputaci�n.
534
00:31:38,341 --> 00:31:41,941
La calle Huanghe
conocer� el nombre del se�or Wei.
535
00:31:42,061 --> 00:31:44,181
�Entiende lo que digo?
536
00:31:44,301 --> 00:31:47,061
- Es usted muy atrevido.
- Se�or Bao,
537
00:31:47,181 --> 00:31:48,581
son casi las 6.
538
00:31:48,701 --> 00:31:50,981
�Le gustar�a pedir algo?
539
00:31:51,101 --> 00:31:52,541
A�n no.
540
00:31:52,661 --> 00:31:53,941
Tenemos tiempo.
541
00:31:54,061 --> 00:31:55,461
No se preocupe.
542
00:31:55,581 --> 00:31:58,741
El se�or Wei
parece estar muy convencido.
543
00:32:01,181 --> 00:32:02,821
Ganar� el mejor,
544
00:32:02,941 --> 00:32:04,701
enseguida lo sabremos.
545
00:32:30,141 --> 00:32:31,301
Por aqu�.
546
00:32:33,861 --> 00:32:37,181
El se�or Fan est� haciendo
buenas migas en el Gran Lisboa.
547
00:32:37,301 --> 00:32:38,781
Estuve ocupado.
548
00:32:38,901 --> 00:32:40,821
�Ocupado con qu�?
549
00:32:40,941 --> 00:32:45,461
Lily y Wei lo ten�an todo planeado.
Solo quieren minar tu reputaci�n.
550
00:32:45,581 --> 00:32:48,301
Wei no vino solo,
trajo a sus amigos.
551
00:32:48,421 --> 00:32:50,901
No te pongas as�, no es una guerra.
552
00:32:51,021 --> 00:32:53,501
�Cu�l es tu plan?
D�melo, tengo que saberlo.
553
00:32:53,621 --> 00:32:54,901
Tranquila,
554
00:32:55,021 --> 00:32:56,581
las cosas van despacio.
555
00:32:56,701 --> 00:32:58,301
Eso mismo dices ahora,
556
00:32:58,421 --> 00:33:01,821
pero cuando viniste a la oficina
de comercio, parec�as con prisa.
557
00:33:01,941 --> 00:33:04,301
�A qu� viene eso ahora?
558
00:33:04,421 --> 00:33:06,941
- �Tienes hambre?
- �C�mo puedes hablar de comida?
559
00:33:07,061 --> 00:33:09,221
Ahora mismo estoy nerviosa.
560
00:33:12,741 --> 00:33:14,221
Toma, un t�.
561
00:33:15,741 --> 00:33:18,221
- �Qui�n es?
- Un amigo.
562
00:33:21,381 --> 00:33:22,541
Se�or Fan,
563
00:33:22,661 --> 00:33:24,661
- �puedo hacerle una pregunta?
- Claro.
564
00:33:24,781 --> 00:33:27,061
�Cu�nto le ofrece el se�or Bao...
565
00:33:27,181 --> 00:33:28,381
por cada prenda?
566
00:33:32,381 --> 00:33:34,901
El precio de salida...
567
00:33:35,021 --> 00:33:37,701
- fue 27 por cada una.
- Bien.
568
00:33:37,821 --> 00:33:40,541
- Le ofrezco 28,5.
- �Puedo fiarme?
569
00:33:40,661 --> 00:33:44,061
- Los que vinieron son testigos.
- Hay trato.
570
00:33:47,941 --> 00:33:50,021
�Me he perdido algo?
571
00:33:50,141 --> 00:33:51,701
Madame, d�game,
572
00:33:51,821 --> 00:33:54,941
�cu�ntas mesas
tiene en su restaurante?
573
00:33:55,061 --> 00:33:56,341
88.
574
00:33:56,461 --> 00:34:00,381
Bien. Invite a todo el mundo
a una sopa de tortuga.
575
00:34:01,821 --> 00:34:03,741
Es muy generoso.
576
00:34:03,861 --> 00:34:08,701
El rey tortuga, aunque no se lo crean,
por fin fue derrocado.
577
00:34:08,821 --> 00:34:11,701
- Nuevos tiempos, nuevas sensaciones.
- Tiene raz�n.
578
00:34:11,821 --> 00:34:14,501
Se�or Fan,
escuche bien lo que voy a decir.
579
00:34:14,621 --> 00:34:17,461
El a�o de fortuna
de la calle Huanghe empieza...
580
00:34:17,581 --> 00:34:18,781
ahora.
581
00:34:20,541 --> 00:34:23,141
88 sopas de tortuga. Ve a comprar m�s.
582
00:34:23,261 --> 00:34:27,821
Que todo el mundo se ponga con ello.
�Qu� est�n mirando? �A trabajar!
583
00:34:27,941 --> 00:34:29,661
Hoy invito yo.
584
00:34:29,781 --> 00:34:33,581
- �Qu� pasa? �Se casa tu madre?
- No, tu abuela. Para ya.
585
00:34:33,701 --> 00:34:37,261
En el Gran Lisboa, el se�or Wei
ha invitado a todos a sopa de tortuga.
586
00:34:37,381 --> 00:34:39,381
No ten�an tortugas para todos,
587
00:34:39,501 --> 00:34:42,901
as� que han comprado
todas las tortugas de la calle.
588
00:34:43,021 --> 00:34:46,181
�Qui�n es ese?
�El que va tras el se�or Bao?
589
00:34:46,301 --> 00:34:48,701
S�. Tengo que decirlo.
590
00:34:48,821 --> 00:34:53,261
Si el se�or Wei se hace
con el se�or Fan, ser� un buen palo.
591
00:34:53,381 --> 00:34:55,381
Cre�a que nadie pod�a con el se�or Bao.
592
00:34:55,501 --> 00:34:57,701
Todos los h�roes
son prisioneros del amor.
593
00:34:57,821 --> 00:35:00,101
- �El se�or Bao?
- �De qui�n hablas?
594
00:35:01,301 --> 00:35:02,501
El se�or Fan.
595
00:35:02,621 --> 00:35:04,301
Esa Lily tiene algo,
596
00:35:04,421 --> 00:35:09,701
- el se�or Fan est� obsesionado.
- Vamos, no digas tonter�as.
597
00:35:09,821 --> 00:35:12,141
Lily est� d�ndose a conocer.
598
00:35:12,261 --> 00:35:14,141
Se�or Fan, una foto.
599
00:35:14,261 --> 00:35:15,941
- Usted tambi�n.
- Por favor.
600
00:35:16,061 --> 00:35:18,701
- No, insisto. Lily, vamos.
- Vamos.
601
00:35:18,821 --> 00:35:22,101
Se�or Fan, Lily,
y todos los aqu� reunidos.
602
00:35:22,221 --> 00:35:23,861
Ustedes me hacen rico.
603
00:35:25,381 --> 00:35:28,461
La calle Huanghe necesita un buen l�der.
604
00:35:28,581 --> 00:35:31,901
No soy de esos a los que les gusta
acaparar la atenci�n.
605
00:35:32,021 --> 00:35:35,541
Si la gente quiere que d�
un paso al frente, estar� encantado.
606
00:35:57,301 --> 00:35:59,141
Hora de servir.
607
00:36:02,341 --> 00:36:03,541
Hola, se�orita Wang.
608
00:36:05,221 --> 00:36:07,381
- �Qu� est� pasando?
- El se�or Wei...
609
00:36:07,501 --> 00:36:10,741
ha invitado a sopa de tortuga
a todo el restaurante.
610
00:36:10,861 --> 00:36:13,461
�Lo est�s viendo?
El se�or Wei es tan apuesto.
611
00:36:13,581 --> 00:36:15,901
No te enamores tan r�pido,
solo tiene suerte.
612
00:36:16,021 --> 00:36:20,181
Cuando un hombre est� teniendo suerte,
da igual que sea apuesto.
613
00:36:20,301 --> 00:36:23,741
Cierto, cuando se le acabe la racha,
dejar� de ser tan apuesto.
614
00:36:23,861 --> 00:36:25,061
Mira a mi marido.
615
00:36:26,821 --> 00:36:29,461
Se�orita Wang, �ha probado la sopa?
616
00:36:29,581 --> 00:36:31,221
- No, gracias.
- Estoy...
617
00:36:31,341 --> 00:36:32,981
a su disposici�n.
618
00:36:35,021 --> 00:36:36,341
Bicho raro.
619
00:36:37,621 --> 00:36:38,821
Se�orita.
620
00:36:46,861 --> 00:36:48,501
Se�orita Wang, espere.
621
00:36:49,741 --> 00:36:50,981
Se�orita Wang.
622
00:36:52,301 --> 00:36:53,501
�Me permite?
623
00:36:53,621 --> 00:36:55,781
- Yo puedo.
- Deje que la ayude.
624
00:36:58,981 --> 00:37:00,701
�Qu� ocurre?
625
00:37:00,821 --> 00:37:03,341
El se�or Wei ha invitado
a todos sopa de tortuga.
626
00:37:03,461 --> 00:37:05,581
La traje para probarla.
627
00:37:05,701 --> 00:37:09,181
Con esto
quiere decir que est�s acabado.
628
00:37:09,301 --> 00:37:11,701
Lucy,
629
00:37:11,821 --> 00:37:14,021
- �Me permite?
- No hace falta.
630
00:37:14,141 --> 00:37:15,901
�De verdad te la vas a comer?
631
00:37:16,021 --> 00:37:17,741
�Por qu� no? No es veneno.
632
00:37:17,861 --> 00:37:20,061
No estabas ah�, no o�ste...
633
00:37:20,181 --> 00:37:22,461
c�mo se dirig�a
a la gente del restaurante.
634
00:37:22,581 --> 00:37:26,461
De verdad se cree que es el nuevo rey
de la calle Huanghe.
635
00:37:26,581 --> 00:37:29,701
Y todos los clientes
se la est�n comiendo.
636
00:37:29,821 --> 00:37:32,781
Para jugar a ser rey
durante cinco minutos,
637
00:37:32,901 --> 00:37:35,261
el se�or Wei se ha gastado...
638
00:37:35,381 --> 00:37:37,061
demasiado dinero en tortugas.
639
00:37:37,181 --> 00:37:40,781
S� que va a ser tu amigo.
Hablan los dos exactamente igual.
640
00:37:40,901 --> 00:37:45,541
�Podr�as contarme de una vez
qu� est�s tramando exactamente?
641
00:37:45,661 --> 00:37:50,021
Se�or Fan.
Vine aqu� totalmente preparado.
642
00:37:50,141 --> 00:37:52,501
Hasta traje
a todos mis distribuidores,
643
00:37:52,621 --> 00:37:54,661
socios m�os desde hace una d�cada.
644
00:37:54,781 --> 00:37:55,981
Aqu� est�n.
645
00:37:57,701 --> 00:38:00,861
Cada uno controla
un rinc�n de Shangh�i.
646
00:38:00,981 --> 00:38:02,901
- Liu, de Yangpu.
- Un placer.
647
00:38:03,021 --> 00:38:06,581
- Mujiang, de Pudong.
- Es un honor, se�or Fan.
648
00:38:06,701 --> 00:38:09,541
- Liang, de Nanshi.
- Se�or, soy un gran admirador.
649
00:38:09,661 --> 00:38:13,101
- Fatso, de Zhabei.
- Sea bienvenido.
650
00:38:13,221 --> 00:38:15,821
A la cuenta de tres. Uno, dos, tres.
651
00:38:15,941 --> 00:38:18,701
- �Hola, se�or Fan!
- �Bien!
652
00:38:18,821 --> 00:38:20,141
Hola. Gracias.
653
00:38:21,621 --> 00:38:22,661
Se�or Wei.
654
00:38:22,781 --> 00:38:26,261
Quer�a preguntarle
cu�l es su estrategia de distribuci�n.
655
00:38:26,381 --> 00:38:27,861
No se preocupe.
656
00:38:27,981 --> 00:38:30,661
Esos hombres no le van a decepcionar.
657
00:38:30,781 --> 00:38:34,941
Te acaban de robar el negocio
y ahora lo est�n celebrando.
658
00:38:35,061 --> 00:38:37,701
�Qu� haces aqu�? �Jugar a las casitas?
659
00:38:38,821 --> 00:38:40,061
Lucy,
660
00:38:40,181 --> 00:38:41,941
puedes servir, vamos a comer.
661
00:38:42,061 --> 00:38:44,061
- �Esperan a alguien m�s?
- Claro.
662
00:38:44,181 --> 00:38:45,861
- De acuerdo.
- �A qui�n?
663
00:38:45,981 --> 00:38:47,421
El se�or Fan no va a venir.
664
00:38:47,541 --> 00:38:50,021
Se�orita Wang,
�usted tambi�n se queda a cenar?
665
00:38:50,141 --> 00:38:52,501
No, gracias, no tengo hambre.
666
00:38:55,101 --> 00:38:57,021
- Se quedar�.
- Bien.
667
00:38:57,141 --> 00:39:00,381
Despu�s de lo de las sopas de tortuga,
todos quieren entrar.
668
00:39:00,501 --> 00:39:03,141
- Hay gente haciendo cola.
- �No hay mesas libres?
669
00:39:03,261 --> 00:39:06,581
Solo una, para el se�or Xu.
A�n no ha llegado.
670
00:39:06,701 --> 00:39:08,741
- �A qu� hora tiene reserva?
- 6:30.
671
00:39:10,901 --> 00:39:13,581
Espera, si no llega a las siete,
dale la mesa a otro.
672
00:39:13,701 --> 00:39:15,141
- Bien.
- Algo m�s.
673
00:39:17,341 --> 00:39:20,581
No deber�an verme atendiendo
solo al se�or Fan y al se�or Wei.
674
00:39:20,701 --> 00:39:22,421
- Enc�rgate t�.
- De acuerdo.
675
00:39:22,541 --> 00:39:25,981
Vamos a probar
la sopa de tortuga del se�or Wei.
676
00:39:26,101 --> 00:39:28,941
Te alquilar�
cuatro mostradores en consignaci�n.
677
00:39:29,061 --> 00:39:31,181
�En consignaci�n? Se reir�an de m�.
678
00:39:34,101 --> 00:39:35,421
�Por qu� lo dices?
679
00:39:36,901 --> 00:39:38,581
Integraci�n vertical.
680
00:39:38,701 --> 00:39:40,061
50, 50.
681
00:39:40,181 --> 00:39:42,181
Me est�s pidiendo demasiado.
682
00:39:42,301 --> 00:39:43,701
La cantidad...
683
00:39:44,941 --> 00:39:46,181
es enorme.
684
00:39:49,061 --> 00:39:50,941
- Se�orita Wang.
- �Has vuelto!
685
00:39:52,141 --> 00:39:55,461
Se me qued� el bolso.
Est� claro que no pinto nada aqu�,
686
00:39:55,581 --> 00:39:59,141
- parece que te est�s riendo de m�.
- Espera, esc�chame.
687
00:40:01,221 --> 00:40:02,901
Te escucho.
688
00:40:03,021 --> 00:40:05,301
Entrega dos mensajes por m�...
689
00:40:05,421 --> 00:40:06,821
y nadie se reir� de ti.
690
00:40:10,221 --> 00:40:11,821
�C�mo?
691
00:40:11,941 --> 00:40:13,261
�1,50 menos?
692
00:40:17,301 --> 00:40:20,541
Ayer me baja un yuan y le digo que no.
693
00:40:20,661 --> 00:40:23,621
�Y hoy quiere bajarme 1,5?
694
00:40:23,741 --> 00:40:26,581
Tiene que estar muy borracho.
695
00:40:26,701 --> 00:40:28,181
Si nos vende...
696
00:40:28,301 --> 00:40:29,821
800.000 prendas,
697
00:40:29,941 --> 00:40:32,421
ser�n 1,2 millones.
698
00:40:32,541 --> 00:40:35,981
Se le dan muy bien
las matem�ticas, se�orita Wang.
699
00:40:36,101 --> 00:40:38,061
A m� tambi�n se me dan muy bien.
700
00:40:38,181 --> 00:40:41,301
1,50 menos significa que pierdo
1,2 millones.
701
00:40:41,421 --> 00:40:44,701
Pero el se�or Wei me paga
1,5 m�s la prenda.
702
00:40:44,821 --> 00:40:46,821
Ganar� 1,2 millones.
703
00:40:46,941 --> 00:40:49,941
Hay una diferencia
de 2,4 millones de yuanes.
704
00:40:54,661 --> 00:40:55,781
�Cu�nto dijo?
705
00:40:55,901 --> 00:40:58,661
2,4 millones.
706
00:40:58,781 --> 00:41:00,381
Me refiero al volumen.
707
00:41:00,501 --> 00:41:01,781
- Se�or Fan.
- �S�?
708
00:41:01,901 --> 00:41:05,541
Usted y el se�or Bao
acordaron 800.000 prendas.
709
00:41:05,661 --> 00:41:07,541
S�, 800.000.
710
00:41:07,661 --> 00:41:09,821
Nuestro objetivo es convertirnos...
711
00:41:09,941 --> 00:41:11,461
en una marca de renombre.
712
00:41:13,381 --> 00:41:14,981
�Cu�ntos env�os se har�n?
713
00:41:15,101 --> 00:41:17,221
- Dos env�os.
- �Solo?
714
00:41:17,341 --> 00:41:20,381
Claro, por eso me importa tanto...
715
00:41:20,501 --> 00:41:22,701
y por eso vine hasta Shangh�i.
716
00:41:22,821 --> 00:41:24,021
Se�or Wei,
717
00:41:24,141 --> 00:41:26,261
si solo fueran unas miles,
718
00:41:26,381 --> 00:41:31,301
hasta sus 88 tortugas
ser�an mucho m�s valiosas.
719
00:41:31,421 --> 00:41:33,061
- �No cree?
- Claro.
720
00:41:33,181 --> 00:41:34,301
Un momento.
721
00:41:34,421 --> 00:41:36,981
Bueno, �oyeron? 800.000.
722
00:41:37,101 --> 00:41:39,141
�Cu�ntas pueden tomar cada uno?
723
00:41:40,341 --> 00:41:42,901
Cuantas m�s mejor, �queda claro?
724
00:41:44,221 --> 00:41:46,061
Yo 10.000, como mucho.
725
00:41:51,061 --> 00:41:52,181
Bueno.
726
00:41:52,301 --> 00:41:54,941
S�, entre todos, 40.000.
727
00:41:57,021 --> 00:41:59,181
Bien. 50.000.
728
00:42:03,821 --> 00:42:06,461
- �Cu�ntas?
- 50, �bien?
729
00:42:10,981 --> 00:42:14,261
- Pero tengo much�simas m�s.
- No se preocupe.
730
00:42:14,381 --> 00:42:19,221
Yo y mis amigos nos ocupamos de todo.
Lo dividiremos en m�s cargamentos.
731
00:42:19,341 --> 00:42:20,861
Se�or Wei,
732
00:42:20,981 --> 00:42:22,581
la producci�n est� en marcha.
733
00:42:22,701 --> 00:42:25,061
Tenemos el material
para hacer 800.000 prendas.
734
00:42:25,181 --> 00:42:29,141
Estamos yendo a contra reloj.
He pagado por m�s tiempo.
735
00:42:29,261 --> 00:42:31,661
Si solo toma 50.000, me deja tirado.
736
00:42:31,781 --> 00:42:34,461
Con tantos cargamentos,
�c�mo s� que podr� hacerlo?
737
00:42:34,581 --> 00:42:35,701
Le recuerdo...
738
00:42:35,821 --> 00:42:40,461
- que lo queremos todo o no hay trato.
- Hemos subestimado al se�or Bao,
739
00:42:40,581 --> 00:42:43,661
no tuvo que venir
para ponerlo todo patas arriba.
740
00:42:50,141 --> 00:42:52,181
FIN DEL EPISODIO 4
741
00:42:53,032 --> 00:43:01,032
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp56958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.