Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,461 --> 00:01:18,941
S01E03
2
00:01:22,741 --> 00:01:24,741
EPISODIO 3
3
00:01:34,221 --> 00:01:36,501
- Se�or Bao, estoy en deuda.
- No, no.
4
00:01:36,621 --> 00:01:39,301
- Lev�ntese, vamos.
- Por favor.
5
00:01:39,421 --> 00:01:41,261
Si�ntese.
6
00:01:41,381 --> 00:01:42,581
Vamos a hablarlo.
7
00:01:45,621 --> 00:01:46,741
Gracias, se�or Bao.
8
00:01:50,021 --> 00:01:51,421
No.
9
00:01:51,541 --> 00:01:52,661
No me d� las gracias.
10
00:01:54,021 --> 00:01:56,261
Usted salv� a Ah Si.
11
00:01:56,381 --> 00:01:58,701
El abogado no pudo convencerlo.
12
00:01:58,821 --> 00:02:00,261
Gracias a usted,
13
00:02:00,381 --> 00:02:03,141
ha accedido a aclarar las cosas...
14
00:02:03,261 --> 00:02:05,301
y ha admitido que hab�a bebido.
15
00:02:06,421 --> 00:02:07,861
T�mese un t�.
16
00:02:07,981 --> 00:02:09,221
Vamos a hablarlo.
17
00:02:10,541 --> 00:02:13,421
Le ha ahorrado diez a�os de c�rcel.
18
00:02:13,541 --> 00:02:14,821
El abogado dice...
19
00:02:14,941 --> 00:02:18,261
que cuando cumpla condena
por conducir ebrio,
20
00:02:18,381 --> 00:02:19,901
podr� sacar...
21
00:02:20,021 --> 00:02:21,261
la licencia...
22
00:02:21,381 --> 00:02:23,221
y volver a conducir un taxi.
23
00:02:26,101 --> 00:02:28,341
Es todo culpa m�a.
24
00:02:28,461 --> 00:02:30,021
Si hubiera convencido a Fa Gen...
25
00:02:30,141 --> 00:02:33,181
para que lo dejara
cuando estaba en lo alto.
26
00:02:33,301 --> 00:02:34,381
�Ahora qu�?
27
00:02:35,821 --> 00:02:37,621
El dinero ha desaparecido.
28
00:02:37,741 --> 00:02:39,381
�l ya no est�.
29
00:02:39,501 --> 00:02:41,501
Hemos perjudicado a mucha gente.
30
00:02:49,741 --> 00:02:51,901
�Sabes cu�l era su problema?
31
00:02:55,861 --> 00:02:57,581
Se arriesgaba mucho.
32
00:02:57,701 --> 00:02:58,981
Pero �m�s que t�?
33
00:03:00,021 --> 00:03:02,741
En realidad, no era irresponsable.
34
00:03:02,861 --> 00:03:05,541
Solo quer�a que todos prosperaran.
35
00:03:05,661 --> 00:03:07,701
�Por qu� tuvo que suicidarse?
36
00:03:07,821 --> 00:03:09,501
Eran su familia y sus amigos.
37
00:03:09,621 --> 00:03:11,701
No soport� la culpa...
38
00:03:11,821 --> 00:03:13,461
tras perder todo su dinero.
39
00:03:14,541 --> 00:03:16,781
Fa Gen y t�...
40
00:03:16,901 --> 00:03:18,621
fueron los primeros...
41
00:03:18,741 --> 00:03:21,261
en triunfar en el mercado de valores.
42
00:03:21,381 --> 00:03:23,461
Todos aportaron fondos...
43
00:03:23,581 --> 00:03:26,021
y se empe�aron en hacerlos ricos.
44
00:03:26,141 --> 00:03:27,181
As� que, por favor,
45
00:03:28,341 --> 00:03:30,461
si no quieres acabar como Fa Gen,
46
00:03:30,581 --> 00:03:32,581
vende las acciones y devuelve el dinero.
47
00:03:34,621 --> 00:03:36,141
Mientras est� usted,
48
00:03:36,261 --> 00:03:37,341
no pasar� nada.
49
00:03:39,101 --> 00:03:41,221
Esto es todo lo que tienes.
50
00:03:41,341 --> 00:03:45,181
M�s de 30 inversores con T�a Chub,
el Capit�n Cai y Ningbo;
51
00:03:45,301 --> 00:03:48,021
algo de capital de Jiangsu y Zhejiang;
y unos millones.
52
00:03:48,141 --> 00:03:49,901
Tienes que darte prisa...
53
00:03:50,021 --> 00:03:53,341
y saldar tus cuentas
ahora que el mercado va bien.
54
00:03:53,461 --> 00:03:55,821
Ser� mejor que el mercado bajista...
55
00:03:55,941 --> 00:03:58,861
no te pille desprevenido
o ser� demasiado tarde.
56
00:03:58,981 --> 00:04:00,981
�C�mo va hoy el mercado?
57
00:04:01,101 --> 00:04:02,581
Est� al alza.
58
00:04:02,701 --> 00:04:05,141
Las 35 acciones est�n subiendo.
59
00:04:05,261 --> 00:04:07,341
Hoy podr�amos llegar...
60
00:04:07,461 --> 00:04:08,861
a los 1.100 puntos.
61
00:04:08,981 --> 00:04:10,741
Aprovechemos la oportunidad.
62
00:04:13,261 --> 00:04:15,181
T�a Chub tiene una hija.
63
00:04:15,301 --> 00:04:17,261
Li Sellos y Ningbo...
64
00:04:17,381 --> 00:04:20,821
tienen una gran familia.
Mucha gente depende de ellos.
65
00:04:20,941 --> 00:04:22,581
La mayor�a...
66
00:04:22,701 --> 00:04:24,661
han saboreado la riqueza,
67
00:04:24,781 --> 00:04:26,501
se han comprado otra casa.
68
00:04:26,621 --> 00:04:28,421
No pueden renunciar a eso ahora.
69
00:04:28,541 --> 00:04:31,261
Si no me ocupo de ellos,
ir�n dando palos de ciego.
70
00:04:31,381 --> 00:04:34,821
�Quiere que lo pierdan todo
y vuelvan a limpiar retretes?
71
00:04:34,941 --> 00:04:39,261
Ah Bao,
ahora eres prisionero de tu compasi�n.
72
00:04:39,381 --> 00:04:41,421
Todos somos prisioneros de algo:
73
00:04:41,541 --> 00:04:43,941
- de las acciones, de los inmuebles�
- S�, o�
74
00:04:45,901 --> 00:04:47,181
de las mujeres.
75
00:04:47,301 --> 00:04:49,221
Ha llegado esto del Tokyo Nights.
76
00:04:49,341 --> 00:04:52,461
Es de la cena con tus amigos de anoche.
77
00:04:52,581 --> 00:04:55,461
�Te gastaste 6.000 yuanes?
78
00:04:55,581 --> 00:04:57,221
Les deb�a dinero en otra vida.
79
00:04:57,341 --> 00:04:58,901
Ling Zi es tu criptonita.
80
00:04:59,021 --> 00:05:01,701
Que sepa que se lleva una ganga.
Hasta pronto.
81
00:05:02,701 --> 00:05:04,861
Veo que el negocio te va bien.
82
00:05:04,981 --> 00:05:06,781
Ha llegado el env�o de cosm�ticos.
83
00:05:06,901 --> 00:05:10,061
V� que subi� el mercado
e hice unas llamadas.
84
00:05:10,181 --> 00:05:12,661
- �A qui�n?
- A las esposas de los inversores,
85
00:05:12,781 --> 00:05:14,621
para felicitar a sus maridos.
86
00:05:14,741 --> 00:05:18,061
- Hay parejas felices por todos lados.
- Qu� lista eres.
87
00:05:20,061 --> 00:05:22,581
Oye, te guard� esto.
88
00:05:22,701 --> 00:05:25,741
- La verdad es que es precioso.
- S�.
89
00:05:25,861 --> 00:05:28,581
Dicen que el se�or Bao
fue por todas,
90
00:05:28,701 --> 00:05:30,701
que pronto tendr� diez millones.
91
00:05:30,821 --> 00:05:33,541
O usas tu dinero, o lo pierdes todo.
92
00:05:33,661 --> 00:05:35,341
�Crees que tiene diez millones?
93
00:05:35,461 --> 00:05:37,461
- �Por qu� no?
- Tendr� que repartirlos.
94
00:05:37,581 --> 00:05:40,501
T�o Ye tiene dos mujeres
que juegan al Mahjong.
95
00:05:40,621 --> 00:05:43,781
La mujer de Tao Tao tiene 8 t�as
y 12 primos de los que cuidar.
96
00:05:43,901 --> 00:05:47,021
Tao Tao est� siempre ligando
con una mujer tras otra...
97
00:05:47,141 --> 00:05:49,421
y se gasta 200 yuanes al d�a.
98
00:05:49,541 --> 00:05:51,821
Sellos Li y Ningbo
tambi�n querr�n su parte.
99
00:05:51,941 --> 00:05:54,621
El se�or Bao
tiene un mont�n de t�as y t�os.
100
00:05:54,741 --> 00:05:57,301
Y crees que el Tokyo Nights
y tu tiendecita...
101
00:05:57,421 --> 00:05:59,261
�no le cuestan dinero?
102
00:05:59,381 --> 00:06:00,821
- �Yo?
- S�.
103
00:06:00,941 --> 00:06:03,901
- No tengo nada que ver.
- Claro que s�.
104
00:06:04,021 --> 00:06:07,901
Yo siempre compro aqu�,
�y de d�nde crees que sale mi dinero?
105
00:06:08,021 --> 00:06:12,221
- S�, es pobre.
- Esa crema tiene parece muy buena.
106
00:06:12,341 --> 00:06:14,741
- Ens��amela. �Es nueva?
- Eres incre�ble.
107
00:06:14,861 --> 00:06:16,941
S�, es nueva. Toma una.
108
00:06:17,061 --> 00:06:18,581
- Pru�bala.
- �Funciona?
109
00:06:18,701 --> 00:06:20,061
S�, es una maravilla.
110
00:06:20,181 --> 00:06:23,341
�Nuevos productos, se�oras y se�ores!
111
00:06:23,461 --> 00:06:25,461
�Ac�rquense a verlo!
112
00:06:25,581 --> 00:06:28,021
�Echamos luego una partida de Mahjong?
113
00:06:28,141 --> 00:06:30,301
�No sabes jugar!
114
00:06:30,421 --> 00:06:32,101
�Feliz a�o!
115
00:06:32,221 --> 00:06:33,821
Vaya, �has vuelto ya?
116
00:06:35,261 --> 00:06:38,661
Buenos d�as, Madame.
Los fideos est�n de muerte.
117
00:06:38,781 --> 00:06:40,621
- Pida m�s.
- S�, gracias.
118
00:06:41,901 --> 00:06:42,941
- �Qin?
- �S�?
119
00:06:44,101 --> 00:06:48,061
- �Qu� pasa? No hay nadie.
- Esta noche solo hay dos reservas.
120
00:06:48,181 --> 00:06:49,261
�C�mo?
121
00:06:54,541 --> 00:06:58,061
Madame. El se�or Tao
dice que tampoco vendr� hoy.
122
00:06:58,181 --> 00:06:59,941
Ir� a la apertura del Gran Lisboa.
123
00:07:03,061 --> 00:07:04,661
�Y para qu�?
124
00:07:04,781 --> 00:07:06,341
No durar�.
125
00:07:06,461 --> 00:07:09,021
Les damos la bienvenida a todos.
126
00:07:09,141 --> 00:07:13,741
Deseamos que la buena fortuna
les sonr�a en este hermoso lugar.
127
00:07:13,861 --> 00:07:16,741
Damas y caballeros, gracias a todos...
128
00:07:16,861 --> 00:07:22,181
por venir esta noche a la ceremonia
de apertura del Gran Lisboa.
129
00:07:22,301 --> 00:07:25,141
�Tres, dos, uno!
130
00:07:31,501 --> 00:07:34,541
Es solo una sala privada.
No es para tanto.
131
00:07:34,661 --> 00:07:37,141
No, se�orita Wang,
a�n no ha entrado dentro.
132
00:07:37,261 --> 00:07:39,261
Si viera el interior de la sala...
133
00:07:39,381 --> 00:07:40,901
�Le juro que es puro lujo!
134
00:07:42,341 --> 00:07:44,061
Se�or Fan, entre.
135
00:07:44,181 --> 00:07:46,301
�Bienvenido, se�or Fan!
136
00:07:47,421 --> 00:07:49,021
Entre.
137
00:07:49,141 --> 00:07:52,101
- �S�?
- �Buenas noches, se�or Fan!
138
00:07:52,221 --> 00:07:54,501
Hola. Hola a todas.
139
00:07:57,221 --> 00:07:59,301
RESERVADO PARA EL SE�OR FAN
140
00:07:59,421 --> 00:08:00,941
Se�orita Wang.
141
00:08:01,061 --> 00:08:03,461
En el fondo, lo entiendo, �sabe?
142
00:08:03,581 --> 00:08:06,741
S� que me han reservado
una sala solo por cortes�a.
143
00:08:06,861 --> 00:08:10,741
Porque saben perfectamente
que hoy voy a cenar con el se�or Bao.
144
00:08:10,861 --> 00:08:12,541
En realidad, es para �l.
145
00:08:12,661 --> 00:08:17,861
�Y si no aparece?
Ser� como una bofetada en toda la cara.
146
00:08:17,981 --> 00:08:20,261
No pueden humillarme
en la calle Huanghe.
147
00:08:20,381 --> 00:08:23,661
Se lo ruego, h�game el favor.
Ay�deme y llame al se�or Bao.
148
00:08:23,781 --> 00:08:26,541
Hoy iremos al Gran Lisboa...
149
00:08:26,661 --> 00:08:28,741
y dejaremos la Garza Roja para otro d�a.
150
00:08:28,861 --> 00:08:31,461
Se�or Fan, no pensaba
que fuera usted tan vanidoso.
151
00:08:31,581 --> 00:08:33,101
- Se lo ruego�
- Disculpen.
152
00:08:33,221 --> 00:08:36,741
- Adelante, pasen.
- No podemos atravesar esa marea.
153
00:08:36,861 --> 00:08:39,141
S�, hay mucha gente.
154
00:08:39,261 --> 00:08:40,981
F�jese,
155
00:08:41,101 --> 00:08:45,221
aqu� todo el mundo es vanidoso.
Pero no estamos exagerando.
156
00:08:45,341 --> 00:08:48,381
La calle Huanghe
est� hecha para los vanidosos.
157
00:08:50,021 --> 00:08:52,181
Se�orita Wang, no hablaba de usted.
158
00:08:52,301 --> 00:08:56,861
Usted no es vanidosa.
Solo vino aqu� a hacer negocios.
159
00:08:56,981 --> 00:08:59,941
No tiene que rendir cuentas ante nadie.
160
00:09:00,061 --> 00:09:04,181
Usted est� a otro nivel.
Empieza aqu� y sube, sube, sube...
161
00:09:04,301 --> 00:09:06,541
De acuerdo.
Ir� a ver al se�or Bao de su parte.
162
00:09:08,541 --> 00:09:11,221
- Pero no prometo nada.
- Por favor.
163
00:09:11,341 --> 00:09:14,341
Luna para el se�or Chen,
F�nix para el se�or Lu...
164
00:09:14,461 --> 00:09:17,221
y Zafiro para el se�or Tang.
Deja vac�a la sala Vista.
165
00:09:17,341 --> 00:09:19,941
Dudo que el se�or Bao
vaya a venir esta noche.
166
00:09:20,061 --> 00:09:21,941
�Madame!
167
00:09:22,061 --> 00:09:23,141
Ya veremos.
168
00:09:25,861 --> 00:09:27,421
Estoy aqu�.
169
00:09:27,541 --> 00:09:28,621
Se�or Fan.
170
00:09:28,741 --> 00:09:31,461
Madame sabe que ver�
al se�or Bao en la Garza Roja.
171
00:09:31,581 --> 00:09:34,701
Hemos cancelado su reserva
para que no se sienta presionado.
172
00:09:35,701 --> 00:09:39,141
Pero �y si viene
el se�or Bao y est� ocupada?
173
00:09:39,261 --> 00:09:41,541
- Entonces�
- �S�?
174
00:09:41,661 --> 00:09:42,741
�Y Lily?
175
00:09:42,861 --> 00:09:44,221
�Llegas tarde!
176
00:09:45,541 --> 00:09:47,981
La se�orita Wang se va a enojar.
177
00:09:48,101 --> 00:09:49,821
�Qu� prisa hay? Es pronto.
178
00:09:50,901 --> 00:09:54,141
- Pregunta si quieres cancelarlo.
- Ni hablar.
179
00:09:54,261 --> 00:09:56,101
Siempre exagera.
180
00:09:56,221 --> 00:09:59,461
- �Por qu� quiere ir al Gran Lisboa?
- Lo hace por el se�or Fan.
181
00:09:59,581 --> 00:10:02,141
Toma, esto es para �l.
182
00:10:02,261 --> 00:10:05,141
�Su mujer no est� en Shangh�i?
�Para qu� los cosm�ticos?
183
00:10:05,261 --> 00:10:07,861
La se�orita Wang
dice que le atrae la nueva Madame.
184
00:10:14,341 --> 00:10:15,381
Se�or Fan,
185
00:10:16,701 --> 00:10:21,741
aqu� hacemos negocios, no podemos estar
solo a disposici�n del se�or Bao.
186
00:10:21,861 --> 00:10:23,821
Pero, como le dije,
187
00:10:23,941 --> 00:10:26,021
est� reservada para usted.
188
00:10:26,141 --> 00:10:28,581
Si usted me dice
que hoy va a cenar aqu�,
189
00:10:28,701 --> 00:10:30,221
yo le garantizo la reserva.
190
00:10:33,341 --> 00:10:34,981
Pero le recuerdo, se�or Fan,
191
00:10:36,021 --> 00:10:38,261
que est� usted muy demandado.
192
00:10:38,381 --> 00:10:41,261
Igual que las salas del Gran Lisboa.
193
00:10:41,381 --> 00:10:43,661
Pero decidir qui�n entra y qui�n no,
194
00:10:45,621 --> 00:10:47,581
no es cuesti�n de gustos,
195
00:10:47,701 --> 00:10:49,141
sino de oferta y de demanda.
196
00:10:50,461 --> 00:10:53,421
No solo le he invitado hoy aqu� a cenar.
197
00:10:53,541 --> 00:10:55,301
Quiero darle un voto de confianza.
198
00:10:56,541 --> 00:10:59,141
Todo el mundo vino hoy
con un prop�sito.
199
00:11:00,501 --> 00:11:03,821
Usted tiene relaci�n con el se�or Bao,
ya tiene un pie en la puerta.
200
00:11:03,941 --> 00:11:06,461
Puede conseguir grandes cosas.
201
00:11:06,581 --> 00:11:08,461
No desaproveche la oportunidad.
202
00:11:08,581 --> 00:11:10,701
La Madame
debe tener un buen patrocinador.
203
00:11:10,821 --> 00:11:13,341
Mucha gente
quiso hacerse con ese gran local,
204
00:11:13,461 --> 00:11:15,701
incluida Lu Mei Lin,
205
00:11:15,821 --> 00:11:17,501
la due�a del local de al lado.
206
00:11:18,581 --> 00:11:20,341
�Quieren explicarme qu� es esto?
207
00:11:20,461 --> 00:11:23,061
�Para qu� quieren tantas flores?
�Bloquean el paso!
208
00:11:23,181 --> 00:11:25,181
- �Ap�rtenlas!
- Lo siento.
209
00:11:25,301 --> 00:11:27,221
Ay�denme, por favor. Rec�janlas.
210
00:11:28,821 --> 00:11:32,901
Disculpe, es por la inauguraci�n.
Enseguida las apartamos.
211
00:11:33,021 --> 00:11:34,781
�Vaya!
212
00:11:34,901 --> 00:11:36,781
Qu� sorpresa.
213
00:11:36,901 --> 00:11:38,781
Pero si es la gran asistente Pan.
214
00:11:38,901 --> 00:11:43,181
Veo que no te bast�
con hundir el F�nix Dorado.
215
00:11:43,301 --> 00:11:46,061
�Tambi�n vas a arruinar
al Gran Lisboa? Qu� bien.
216
00:11:47,261 --> 00:11:50,381
- Una experta en destrozar locales.
- Madame.
217
00:11:50,501 --> 00:11:53,221
Es la inauguraci�n. No merece la pena.
218
00:11:53,341 --> 00:11:57,461
�Basta! �Por qu� te metes?
�Es que ahora trabajas para ella?
219
00:11:57,581 --> 00:11:58,821
�C�llate!
220
00:11:58,941 --> 00:12:00,421
�Ese local iba a ser para m�!
221
00:12:01,661 --> 00:12:05,061
Dicen que la nueva Madame
se mud� aqu� desde Shenzhen,
222
00:12:05,181 --> 00:12:10,021
y que, en cuanto lleg�,
le ense�� al casero sus ingresos.
223
00:12:10,141 --> 00:12:12,421
30 millones de yuanes.
224
00:12:12,541 --> 00:12:14,301
Cerr� el trato al instante.
225
00:12:14,421 --> 00:12:18,261
El se�or Fan nunca paga nada,
ni siquiera su cepillo de dientes.
226
00:12:19,301 --> 00:12:22,061
Quiere impresionar a la Madame.
�Por qu� iba a ayudarle?
227
00:12:24,261 --> 00:12:27,221
Hice c�lculos respecto al Gran Lisboa.
228
00:12:27,341 --> 00:12:28,861
Su beneficio anual...
229
00:12:28,981 --> 00:12:31,661
tendr� que superar
los 10 millones de yuanes.
230
00:12:31,781 --> 00:12:33,101
En Shangh�i,
231
00:12:33,221 --> 00:12:35,501
solo tres restaurantes
pueden hacer algo as�.
232
00:12:35,621 --> 00:12:38,821
- La Dinast�a�
- Marina Days en la calle Sinan...
233
00:12:38,941 --> 00:12:42,261
y, por supuesto,
la Garza Roja, que tanto te gusta.
234
00:12:42,381 --> 00:12:43,941
10 millones al a�o...
235
00:12:44,061 --> 00:12:47,141
son 80.000 al d�a. �C�mo lo har�?
236
00:12:47,261 --> 00:12:48,341
Ven a ver esto.
237
00:12:49,381 --> 00:12:52,821
Desde la calle Huanghe, si miras
al edificio del Gran Lisboa,
238
00:12:52,941 --> 00:12:55,661
este parece una jaula.
239
00:12:55,781 --> 00:12:57,661
Como el Grand Lisboa en Macao.
240
00:12:57,781 --> 00:12:59,941
Es una imitaci�n.
241
00:13:00,061 --> 00:13:02,101
Es f�cil entrar,
242
00:13:02,221 --> 00:13:04,781
pero muy dif�cil escapar.
243
00:13:06,421 --> 00:13:08,341
No es nada especial.
244
00:13:08,461 --> 00:13:10,941
Cada negocio
en Huanghe tiene su truco.
245
00:13:11,061 --> 00:13:13,141
T� eres su mayor truco.
246
00:13:13,261 --> 00:13:14,621
Si el se�or Bao no va,
247
00:13:14,741 --> 00:13:17,901
�c�mo va a convertirse
el Gran Lisboa en la estrella?
248
00:13:18,021 --> 00:13:21,261
Har� lo que sea para que vayas all�.
249
00:13:21,381 --> 00:13:24,621
En la calle Huanghe,
todo consiste en esperar.
250
00:13:24,741 --> 00:13:28,381
Las mujeres esperan a los hombres.
Los vendedores, a los compradores.
251
00:13:28,501 --> 00:13:31,221
Los asientos vac�os, a los invitados.
252
00:13:31,341 --> 00:13:33,541
Unos esperan con descaro,
otros en secreto.
253
00:13:33,661 --> 00:13:35,981
Si no es por negocios,
es por pasi�n y deseo.
254
00:13:36,101 --> 00:13:37,381
�Por qu� iba a ayudarla?
255
00:13:39,341 --> 00:13:40,381
Me voy.
256
00:13:44,221 --> 00:13:45,381
�Qu� haces?
257
00:13:47,461 --> 00:13:50,501
Al se�or Bao
lo conocen por su forma de caminar.
258
00:13:54,941 --> 00:13:57,701
Todo el que viene es alguien importante.
259
00:13:57,821 --> 00:14:00,781
Ese hombre es famoso.
Un cr�tico gastron�mico de renombre.
260
00:14:00,901 --> 00:14:02,901
�l dicta qu� est� de moda.
261
00:14:03,021 --> 00:14:06,701
Y ese es Liu Zi.
L�der del panorama nocturno.
262
00:14:06,821 --> 00:14:08,181
�Ven a esas chicas?
263
00:14:08,301 --> 00:14:10,981
Son estrellas de la televisi�n.
Muy famosas.
264
00:14:11,101 --> 00:14:12,261
�Actrices?
265
00:14:12,381 --> 00:14:15,541
- Pero no son la guinda del pastel.
- Entonces �qui�n es?
266
00:14:15,661 --> 00:14:18,061
La mayor estrella llega al final.
267
00:14:18,181 --> 00:14:19,261
Dinos qui�n es.
268
00:14:19,381 --> 00:14:21,901
- �Quieren saber qui�n es?
- �S�!
269
00:14:22,021 --> 00:14:23,541
Su nombre es�
270
00:14:23,661 --> 00:14:25,341
MEGAESTRELLA DE HONG KONG: DERIC WAN.
271
00:14:48,501 --> 00:14:49,581
Paso, por favor.
272
00:14:49,701 --> 00:14:52,381
�Es Deric Wan! �Es �l!
�Es la estrella de cine!
273
00:14:52,501 --> 00:14:54,301
- �Lucy!
- Ya est� aqu�.
274
00:14:54,421 --> 00:14:56,541
- �Y el se�or Bao?
- No le he visto.
275
00:14:56,661 --> 00:14:59,301
- La gente lo est� esperando.
- Av�same cuando llegue.
276
00:14:59,421 --> 00:15:00,581
- Claro.
- Gracias.
277
00:15:00,701 --> 00:15:03,221
�Pan, es usted! Tenga mi nueva tarjeta.
278
00:15:03,341 --> 00:15:08,461
No lo olvide, soy el mejor amigo
del Se�or Bao. Si necesita alguna cosa�
279
00:15:09,541 --> 00:15:11,381
- �Se�or Pao!
- Hola.
280
00:15:11,501 --> 00:15:14,661
Me alegro de verlo.
Soy Tao Tao. �Se acuerda?
281
00:15:14,781 --> 00:15:17,181
- Claro que s�.
- Bienvenido. Es un placer.
282
00:15:17,301 --> 00:15:20,781
- Aqu� tiene mi tarjeta.
- Acompa�en al se�or Pao.
283
00:15:20,901 --> 00:15:22,461
�Qu� quieres?
284
00:15:22,581 --> 00:15:24,621
- El se�or Fan est� arriba.
- Perfecto.
285
00:15:24,741 --> 00:15:26,741
- Gracias por avisar.
- Es un placer.
286
00:15:27,941 --> 00:15:29,461
- Necesito un favor.
- �Qu�?
287
00:15:29,581 --> 00:15:32,341
- Dile al se�or Fan que baje.
- �Para qu�?
288
00:15:32,461 --> 00:15:35,661
El se�or Bao y �l hab�an acordado
verse en la Garza Roja,
289
00:15:35,781 --> 00:15:38,861
pero subi� a saludar a la gente.
Y ahora no quiere bajar.
290
00:15:38,981 --> 00:15:41,461
- Ve a buscarlo.
- �Y por qu� me lo pides a m�?
291
00:15:41,581 --> 00:15:44,781
- �Ve t� por �l!
- �Estoy esperando al se�or Bao!
292
00:15:44,901 --> 00:15:46,461
�Es el se�or Bao!
293
00:15:56,941 --> 00:15:58,541
�Ha llegado el se�or Bao!
294
00:16:00,581 --> 00:16:01,981
�Es el se�or Bao!
295
00:16:12,661 --> 00:16:14,741
- Bienvenido, Se�or Wei.
- Oiga.
296
00:16:14,861 --> 00:16:18,781
Les he tra�do una placa de oro.
Por las grandes ambiciones.
297
00:16:18,901 --> 00:16:20,981
- Gracias, se�or Wei.
- Cu�lguenla.
298
00:16:21,101 --> 00:16:23,381
- �Cu�ntos son, se�or Bao?
- Cuatro.
299
00:16:23,501 --> 00:16:24,781
�Alg�n aperitivo?
300
00:16:24,901 --> 00:16:26,301
Las delicias de r�o.
301
00:16:26,421 --> 00:16:27,621
Sin jengibre.
302
00:16:27,741 --> 00:16:29,101
Y sin marisco.
303
00:16:29,221 --> 00:16:30,261
Y sopa de pollo.
304
00:16:31,261 --> 00:16:33,021
- Bien. �Y de beber?
- Moutai.
305
00:16:59,221 --> 00:17:01,461
El se�or Bao no viene, cede la sala.
306
00:17:01,581 --> 00:17:03,661
- �A qui�n?
- �No es usted la encargada?
307
00:17:03,781 --> 00:17:07,061
Vine hasta aqu�.
�No va a darme una sala?
308
00:17:07,181 --> 00:17:10,181
�Quiere que me quede
con la placa en el recibidor?
309
00:17:10,301 --> 00:17:11,861
- A �l.
- El se�or Wei...
310
00:17:11,981 --> 00:17:15,141
no tiene el estatus del se�or Bao.
No s� si estar� a la altura.
311
00:17:17,261 --> 00:17:19,981
Ahora que el Gran Lisboa est� aqu�,
312
00:17:20,101 --> 00:17:21,781
yo decido qui�n lo est�.
313
00:17:21,901 --> 00:17:23,061
Entendido.
314
00:17:23,181 --> 00:17:26,901
- Por cierto, el se�or Fan la espera.
- Ir� en cuanto me cambie.
315
00:17:27,021 --> 00:17:30,301
- Feliz a�o, se�orita Wang.
- S�, feliz a�o.
316
00:17:30,421 --> 00:17:32,181
Se�or Bao, la se�orita Wang.
317
00:17:32,301 --> 00:17:34,941
Vamos. El se�or Fan te est� esperando.
318
00:17:37,341 --> 00:17:41,541
- �Est� disfrutando, Se�or Fan?
- Lily, �ya est� disponible? Vamos.
319
00:17:41,661 --> 00:17:43,741
Si�ntese. Por favor.
320
00:17:43,861 --> 00:17:47,341
- Necesito hablar con el se�or Fan.
- Claro.
321
00:17:49,381 --> 00:17:53,021
El se�or Bao
est� en la Garza Roja y no va a venir.
322
00:17:53,141 --> 00:17:56,461
- �Por qu� no va all�?
- Pero si a m� no me dijo nada.
323
00:17:56,581 --> 00:17:59,541
- �C�mo es posible?
- Dijimos que nos ver�amos aqu�.
324
00:17:59,661 --> 00:18:02,421
Pero �qu� m�s da?
Tambi�n est� Tao Tao.
325
00:18:02,541 --> 00:18:04,781
Lo siento, que cumpla con su palabra.
326
00:18:04,901 --> 00:18:07,781
Puede que debas
hacer de tripas coraz�n esta vez.
327
00:18:07,901 --> 00:18:10,781
- Te interesan sus productos.
- �Y qu� va hacer sin m�?
328
00:18:10,901 --> 00:18:13,741
Siento que haya
desperdiciado la sala conmigo.
329
00:18:13,861 --> 00:18:17,221
Pero jam�s olvidar�
la amabilidad que tuvo.
330
00:18:17,341 --> 00:18:19,741
Las salas del Gran Lisboa,
igual que su negocio,
331
00:18:19,861 --> 00:18:21,821
son un recurso demasiado valioso.
332
00:18:21,941 --> 00:18:24,101
En cuanto su negocio despegue,
333
00:18:24,221 --> 00:18:25,661
no dude en volver.
334
00:18:25,781 --> 00:18:27,061
Ser� m�s que bienvenido.
335
00:18:27,181 --> 00:18:30,701
Lily, sus palabras
son como m�sica para mis o�dos.
336
00:18:30,821 --> 00:18:32,981
- Por aqu�.
- Disculpe, amigo.
337
00:18:33,101 --> 00:18:34,541
Vaya, vaya.
338
00:18:34,661 --> 00:18:37,101
Esto s� que se merece una placa.
339
00:18:37,221 --> 00:18:38,861
Una sala digna de un h�roe.
340
00:18:38,981 --> 00:18:42,221
Se�or Wei,
le presento a nuestra Madame.
341
00:18:42,341 --> 00:18:43,741
Un placer conocerla.
342
00:18:43,861 --> 00:18:46,581
Igualmente. �Y bien? �Le gusta la sala?
343
00:18:46,701 --> 00:18:48,101
Claro que s�.
344
00:18:48,221 --> 00:18:50,701
Fue amor a primera vista.
345
00:18:50,821 --> 00:18:52,541
Por cierto, �le gusta cantar?
346
00:18:52,661 --> 00:18:55,141
Hay unos amigos al lado,
cantando karaoke.
347
00:18:55,261 --> 00:18:58,021
- �Quiere venir?
- Claro, enseguida voy.
348
00:18:58,141 --> 00:19:01,301
Perfecto. Vamos. �A cantar!
349
00:19:02,661 --> 00:19:03,981
Le sigo, se�or Wei.
350
00:19:05,261 --> 00:19:08,061
Esc�chame. Averigua qui�n es ese.
351
00:19:09,381 --> 00:19:10,701
�Qui�n est� cantando?
352
00:19:10,821 --> 00:19:12,661
Son hombres de negocios.
353
00:19:12,781 --> 00:19:14,101
Tal vez los conozca.
354
00:19:14,221 --> 00:19:15,701
�Eso cree?
355
00:19:15,821 --> 00:19:17,341
Deber�a ir a saludar.
356
00:19:17,461 --> 00:19:20,621
Se�or Fan, otro d�a. Hoy tiene cita.
357
00:19:20,741 --> 00:19:23,141
Al final van a pensar
que lo he secuestrado.
358
00:19:23,261 --> 00:19:24,541
�Se refiere al se�or Bao?
359
00:19:26,181 --> 00:19:28,221
Llevo tres meses tras �l.
360
00:19:28,341 --> 00:19:30,621
No le pasar� nada
por esperar unos minutos.
361
00:19:30,741 --> 00:19:32,901
- Aqu� te quedas.
- �Has olvidado...
362
00:19:33,021 --> 00:19:35,301
cuando estuve ocho horas esper�ndote?
363
00:19:35,421 --> 00:19:37,141
�Vas a esperar aqu� ocho horas?
364
00:19:40,861 --> 00:19:42,661
Son las 6:30.
365
00:19:42,781 --> 00:19:43,781
Me ir� a las 7.
366
00:20:28,461 --> 00:20:30,181
- Se�or Fan.
- �Qu�?
367
00:20:30,301 --> 00:20:33,061
- Tao Tao.
- Vaya, cu�nta gente.
368
00:20:33,181 --> 00:20:34,421
Escuche.
369
00:20:34,541 --> 00:20:37,981
- El se�or Bao lo est� esperando. Vamos.
- Deje que le presente.
370
00:20:38,101 --> 00:20:39,901
Ella es Lily, la Madame.
371
00:20:41,261 --> 00:20:44,301
Madame, �l es Tao Tao.
372
00:20:44,421 --> 00:20:48,221
Madame. Hola, �c�mo est�? Soy Tao Tao.
373
00:20:48,341 --> 00:20:50,861
Soy �ntimo amigo del se�or Bao.
374
00:20:50,981 --> 00:20:52,741
- Tenga mi tarjeta.
- Se�or Fan,
375
00:20:52,861 --> 00:20:56,341
vinieron por usted.
No querr� que el se�or Bao se enoje.
376
00:20:56,461 --> 00:20:59,181
Tao Tao, �por qu� no le dice
al se�or Bao que venga?
377
00:21:00,221 --> 00:21:01,941
Se�or Fan, oiga,
378
00:21:02,061 --> 00:21:03,981
�no ten�an un cita en la Garza Roja?
379
00:21:04,101 --> 00:21:06,701
S�, es verdad,
pero est� al otro lado de la calle.
380
00:21:06,821 --> 00:21:10,261
Podemos hablar en otro lado.
�Por qu� no en el local de Madame?
381
00:21:10,381 --> 00:21:13,621
- Iremos a la Garza Roja la pr�xima vez.
- �La pr�xima vez?
382
00:21:13,741 --> 00:21:16,421
Si lo est� esperando all�, no�
383
00:21:16,541 --> 00:21:19,021
Se�or Fan. Hola, �c�mo est� usted?
384
00:21:19,141 --> 00:21:22,701
Mi amigo Wei dice
que es usted el due�o de Westlake.
385
00:21:22,821 --> 00:21:25,021
Est� deseando
que cante una canci�n con �l.
386
00:21:25,141 --> 00:21:26,621
El se�or Fan va a reunirse...
387
00:21:26,741 --> 00:21:29,021
con el se�or Bao
al otro lado de la calle.
388
00:21:29,141 --> 00:21:31,221
D�gale al se�or Bao que venga.
389
00:21:31,341 --> 00:21:34,861
D�gale que si no se une, se arriesga
a que hagamos negocios sin �l,
390
00:21:34,981 --> 00:21:37,541
- �verdad que s�?
- S�, pero no funciona as�.
391
00:21:37,661 --> 00:21:39,981
Para hacer negocios hay que colaborar.
392
00:21:40,101 --> 00:21:42,901
El se�or Bao necesita su producto.
Y el se�or Fan,
393
00:21:43,021 --> 00:21:45,061
- la perspicacia del se�or Bao.
- Escuche,
394
00:21:45,181 --> 00:21:47,101
�quiere hablar de perspicacia?
395
00:21:47,221 --> 00:21:50,421
El se�or Wei la lleva
en la sangre, le viene de familia.
396
00:21:50,541 --> 00:21:52,781
- Esto es una encerrona, �no cree?
- �C�mo?
397
00:21:57,661 --> 00:21:59,141
El se�or Bao no vendr�.
398
00:22:01,221 --> 00:22:03,701
- �Por qu�?
- �No lo entiendes?
399
00:22:05,421 --> 00:22:08,261
Todos estos a�os,
Bao lo hizo por placer.
400
00:22:08,381 --> 00:22:10,381
�Y ahora quieren forzarlo?
401
00:22:10,501 --> 00:22:13,501
- No hay acuerdo. No merece la pena.
- �Qui�n te crees t�?
402
00:22:13,621 --> 00:22:15,701
- �Y t�?
- �Est�s hablando por �l?
403
00:22:15,821 --> 00:22:16,821
Se�or Tao,
404
00:22:18,341 --> 00:22:20,701
nos hizo un favor viniendo aqu� hoy.
405
00:22:20,821 --> 00:22:22,141
Voy a pedirle otro.
406
00:22:23,261 --> 00:22:24,781
�Verdad que tengo raz�n?
407
00:22:24,901 --> 00:22:28,861
Se�or Tao, lleva por aqu� un tiempo,
creo que ya conoce bien las reglas.
408
00:22:28,981 --> 00:22:30,221
S�, as� es.
409
00:22:30,341 --> 00:22:32,781
No s� qu� hay
entre el se�or Bao y el se�or Fan.
410
00:22:32,901 --> 00:22:35,221
No quiero peleas
en el d�a de la apertura.
411
00:22:35,341 --> 00:22:38,181
Claro que no, lo siento.
No quer�a causar problemas.
412
00:22:38,301 --> 00:22:39,701
Pero toda esa gente...
413
00:22:39,821 --> 00:22:42,421
no vale lo mismo que ni el me�ique
del se�or Bao.
414
00:22:42,541 --> 00:22:45,141
Por m�,
como si el se�or Bao tiene seis dedos.
415
00:22:46,421 --> 00:22:48,421
A m� solo me importa lo que ocurra aqu�.
416
00:22:51,381 --> 00:22:53,461
- �Pescadero! �Espera!
- �C�mo dices?
417
00:22:53,581 --> 00:22:55,181
- �No lo eres?
- �Vendo marisco!
418
00:22:55,301 --> 00:22:56,501
Ya. Vamos.
419
00:22:56,621 --> 00:22:58,581
- Veremos al se�or Bao.
- �Para qu�?
420
00:22:58,701 --> 00:23:01,901
A ver si es verdad que puedes
hablar en su nombre como dijiste.
421
00:23:06,181 --> 00:23:07,301
�Despacio!
422
00:23:10,661 --> 00:23:12,821
�No vino!
�Por qu� tienes tanta prisa?
423
00:23:12,941 --> 00:23:14,021
Son las siete.
424
00:23:14,141 --> 00:23:16,221
- El producto es suyo.
- No lo necesito.
425
00:23:16,341 --> 00:23:18,341
�l necesita que lo distribuya.
426
00:23:18,461 --> 00:23:20,781
- �Qu� hacen?
- �Ha llegado el se�or Fan?
427
00:23:20,901 --> 00:23:24,181
- No vino, �no lo ves?
- �Tienen reserva?
428
00:23:24,301 --> 00:23:25,901
�Qu� ocurre?
429
00:23:26,021 --> 00:23:27,741
Un placer, se�or Bao.
430
00:23:27,861 --> 00:23:29,381
Yo soy Liu Zi, de Yangpu.
431
00:23:30,501 --> 00:23:33,461
Le esper�bamos al otro lado
de la calle, en el Gran Lisboa.
432
00:23:33,581 --> 00:23:35,061
Le hab�amos pedido una copa.
433
00:23:35,181 --> 00:23:36,781
Dijeron que no vendr�a,
434
00:23:36,901 --> 00:23:38,701
as� que hemos empezado a bromear.
435
00:23:38,821 --> 00:23:42,101
Dec�amos que si no se un�a a nosotros,
436
00:23:42,221 --> 00:23:44,301
el se�or Fan
encontrar�a a otro comprador.
437
00:23:45,421 --> 00:23:46,581
Veo que son atrevidos.
438
00:23:47,901 --> 00:23:50,981
- No tanto como su amigo. Vamos.
- �Qu�? �Qu� haces?
439
00:23:52,741 --> 00:23:54,261
El pescadero dice...
440
00:23:54,381 --> 00:23:56,381
que puede hablar en su nombre.
441
00:23:56,501 --> 00:23:58,621
Que no vendr�a y cancelar�a el acuerdo.
442
00:23:58,741 --> 00:24:01,021
Yo no dije eso.
�Cu�ndo dije yo eso?
443
00:24:01,141 --> 00:24:04,341
- �No le mientas! �Era solo un ejemplo!
- �Qu� est�n intentando?
444
00:24:04,461 --> 00:24:07,501
- �Quieren causar problemas?
- Se�orita Wang, por favor.
445
00:24:09,221 --> 00:24:11,341
Tao Tao es como un hermano.
446
00:24:11,461 --> 00:24:13,741
Puede hablar en mi nombre.
447
00:24:13,861 --> 00:24:15,341
Si dijo que no voy...
448
00:24:15,461 --> 00:24:16,861
y se cancela,
449
00:24:16,981 --> 00:24:18,181
entonces se cancela.
450
00:24:20,981 --> 00:24:22,181
Y ahora, disc�lpenme.
451
00:24:22,301 --> 00:24:23,901
Se�or Bao,
452
00:24:24,021 --> 00:24:25,661
no�
453
00:24:25,781 --> 00:24:26,941
Antes de que se vaya,
454
00:24:28,221 --> 00:24:30,301
le propongo una cosa.
455
00:24:30,421 --> 00:24:32,101
Nos tomaremos una copa,
456
00:24:32,221 --> 00:24:33,421
hablaremos de negocios...
457
00:24:34,941 --> 00:24:36,661
y todos contentos.
458
00:24:36,781 --> 00:24:39,501
�Si siguen as�,
se van a buscar problemas!
459
00:24:39,621 --> 00:24:40,661
Se�orita Wang.
460
00:24:40,781 --> 00:24:43,981
Puede venir y alegrarnos
la vista a todos si quiere...
461
00:24:46,261 --> 00:24:49,061
- Ni se te ocurra abrir la boca.
- �Basta!
462
00:24:49,181 --> 00:24:50,901
Pregunta al se�or Fan...
463
00:24:51,021 --> 00:24:52,821
si sigue interesado.
464
00:24:52,941 --> 00:24:54,381
Dile que se busque la vida.
465
00:25:14,141 --> 00:25:15,181
Ah Bao.
466
00:25:17,261 --> 00:25:18,461
Toma mi coche.
467
00:25:18,581 --> 00:25:19,661
Yo la acompa�o.
468
00:25:20,741 --> 00:25:22,181
Siento lo de hoy.
469
00:25:22,301 --> 00:25:23,341
Fue culpa m�a.
470
00:25:51,941 --> 00:25:53,101
�Adi�s!
471
00:25:56,141 --> 00:25:58,901
Tal vez en mitad de la noche...
472
00:26:00,101 --> 00:26:02,421
Qu� curioso es el se�or Fan.
473
00:26:02,541 --> 00:26:06,061
Normalmente es un as en los negocios.
Es muy atento.
474
00:26:06,181 --> 00:26:09,541
Resulta que ahora
conoce a una mujer y pierde la cabeza.
475
00:26:12,501 --> 00:26:13,621
La nueva Madame...
476
00:26:13,741 --> 00:26:15,221
puede seducir a cualquiera...
477
00:26:15,341 --> 00:26:18,261
para hacer negocios.
�Crees que el se�or Fan no lo sabe?
478
00:26:18,381 --> 00:26:19,621
Si hay dinero,
479
00:26:19,741 --> 00:26:21,981
se beber� su veneno
como si fuera agua.
480
00:26:22,101 --> 00:26:23,701
Es usted un pilar fundamental.
481
00:26:23,821 --> 00:26:25,181
El se�or Bao...
482
00:26:25,301 --> 00:26:26,901
deber�a mostrarle un respeto.
483
00:26:27,021 --> 00:26:29,341
Yo no dije
que sea un pilar fundamental.
484
00:26:29,461 --> 00:26:31,421
No sea modesto.
485
00:26:31,541 --> 00:26:33,541
En los negocios
hay verdades y mentiras.
486
00:26:33,661 --> 00:26:37,461
El se�or Bao es conocido, pero no est�
al mismo nivel que usted y yo.
487
00:26:37,581 --> 00:26:39,261
Nosotros hemos trabajado duro.
488
00:26:39,381 --> 00:26:43,461
�Pero �l? �l se hizo rico
gracias a unas simples apuestas.
489
00:26:43,581 --> 00:26:47,461
Fue todo suerte.
�Sabe usted por qu� no sal�a?
490
00:26:47,581 --> 00:26:49,021
Estaba escondido.
491
00:26:49,141 --> 00:26:52,181
Ten�a el dinero inmovilizado
en el mercado de valores.
492
00:26:53,461 --> 00:26:55,781
�Est�s diciendo que el se�or Fan...
493
00:26:55,901 --> 00:26:58,861
se ha aprovechado de la inauguraci�n
para darse a conocer?
494
00:27:00,541 --> 00:27:02,221
Veremos si soporta la presi�n...
495
00:27:03,341 --> 00:27:04,501
o explota.
496
00:27:06,301 --> 00:27:07,421
�Est�s seguro?
497
00:27:14,461 --> 00:27:17,061
- No hace falta que me acompa�e.
- Se�or Fan.
498
00:27:17,181 --> 00:27:18,701
Olvide lo ocurrido.
499
00:27:18,821 --> 00:27:21,061
Invitar� al se�or Bao a cenar ma�ana.
500
00:27:22,101 --> 00:27:25,381
Es mi cliente quien lo ha ofendido.
Deber�a disculparme.
501
00:27:25,501 --> 00:27:27,781
No deje
que se interponga en sus negocios.
502
00:27:27,901 --> 00:27:28,981
Solo son negocios.
503
00:27:29,101 --> 00:27:31,661
Seguro que hay otra persona interesada.
504
00:27:31,781 --> 00:27:34,821
El se�or Wei, por ejemplo.
Podr�a ser un candidato.
505
00:27:34,941 --> 00:27:38,141
- Veamos si viene el se�or Bao.
- �Y si no viene?
506
00:27:38,261 --> 00:27:40,541
No pasar� nada,
siempre que venga usted.
507
00:27:42,181 --> 00:27:43,581
Pero qu� amable es.
508
00:27:43,701 --> 00:27:44,941
Desde ma�ana,
509
00:27:45,061 --> 00:27:48,341
vendr� tanto, que terminar�
formando parte del decorado.
510
00:27:51,701 --> 00:27:54,741
El Gran Lisboa
acaba de abrir sus puertas...
511
00:27:54,861 --> 00:27:57,181
�y va y te deja plantado ahora?
512
00:27:58,261 --> 00:28:00,181
Lily lo ten�a encerrado.
513
00:28:00,301 --> 00:28:02,541
Estaba all� busc�ndose otros socios.
514
00:28:02,661 --> 00:28:06,461
Tambi�n es posible que los dos
est�n juntos en esto.
515
00:28:06,581 --> 00:28:10,101
Tanto si �l encuentra un distribuidor,
como si lo hace Lily,
516
00:28:10,221 --> 00:28:12,221
el Gran Lisboa se lleva comisi�n.
517
00:28:12,341 --> 00:28:14,861
Ese es el verdadero
negocio de la Madame.
518
00:28:14,981 --> 00:28:17,621
Gana algo de dinero
con la comida y la bebida,
519
00:28:17,741 --> 00:28:20,101
pero con lo que m�s gana
es con los acuerdos...
520
00:28:20,221 --> 00:28:22,221
y la informaci�n que se intercambia.
521
00:28:22,341 --> 00:28:24,781
Son negocios importantes.
522
00:28:24,901 --> 00:28:27,101
Esa mujer sabe lo que hace.
523
00:28:27,221 --> 00:28:28,741
L�stima que est� en mi camino.
524
00:28:29,741 --> 00:28:33,461
Pero aprender� por las malas.
Esto es la calle Huanghe.
525
00:28:33,581 --> 00:28:35,821
Como no est� a la altura,
526
00:28:35,941 --> 00:28:37,661
se quedar� en la estacada.
527
00:28:52,101 --> 00:28:53,101
Gracias.
528
00:28:57,341 --> 00:28:59,981
- Hola, se�or Gu.
- Buenos d�as, se�orita Wang.
529
00:29:02,421 --> 00:29:04,541
Tenga, T�o Ye.
530
00:29:04,661 --> 00:29:06,781
Es solo una cena, no van a comerte.
531
00:29:06,901 --> 00:29:09,461
Si el se�or Wei
se hace con este acuerdo,
532
00:29:09,581 --> 00:29:11,461
tu reputaci�n caer� en picada.
533
00:29:11,581 --> 00:29:14,581
Lily est� jugando a dos bandas.
Si vas esta noche,
534
00:29:14,701 --> 00:29:17,621
ella se llevar� el m�rito
y t� le deber�s un favor.
535
00:29:17,741 --> 00:29:20,581
Pero si no vas,
el se�or Wei conseguir� el acuerdo...
536
00:29:20,701 --> 00:29:23,941
y ella se llevar� una comisi�n.
Si quieres la marca, debes ir.
537
00:29:24,061 --> 00:29:25,701
Ella se va a beneficiar.
538
00:29:25,821 --> 00:29:27,341
Pero eso a ti no te afecta.
539
00:29:27,461 --> 00:29:28,861
Si no la quieres, da igual.
540
00:29:28,981 --> 00:29:31,901
- Disfrutar� igualmente.
- D�jalo ya.
541
00:29:33,181 --> 00:29:35,301
Si te hice quedar mal, te lo compensar�.
542
00:29:35,421 --> 00:29:36,501
Haga lo que haga,
543
00:29:36,621 --> 00:29:38,821
no conseguir�n arruinar...
544
00:29:38,941 --> 00:29:39,941
este acuerdo.
545
00:29:41,621 --> 00:29:43,381
- �C�mo lo sabes?
- Pi�nsalo.
546
00:29:44,861 --> 00:29:46,581
�A qu� te refieres?
547
00:29:46,701 --> 00:29:48,661
�No vas a comer m�s?
548
00:29:48,781 --> 00:29:49,781
�En serio?
549
00:29:54,021 --> 00:29:55,301
Buenos d�as, Madame.
550
00:29:56,581 --> 00:29:57,781
Los turnos de hoy.
551
00:29:57,901 --> 00:30:00,461
Ha llamado la se�orita Wang.
El se�or Bao no vendr�.
552
00:30:02,661 --> 00:30:04,221
Qu� testarudo es.
553
00:30:10,261 --> 00:30:12,141
Llama al se�or Wei.
554
00:30:12,261 --> 00:30:15,501
Dile que a las seis
va a venir el se�or Fan.
555
00:30:15,621 --> 00:30:16,941
Preg�ntale...
556
00:30:17,061 --> 00:30:19,621
si solo quiere un trozo
o el pastel entero.
557
00:30:20,661 --> 00:30:24,141
Si lo quiere entero,
que no traiga a esos amigos suyos.
558
00:30:25,701 --> 00:30:27,221
Y convoca a la prensa.
559
00:30:28,621 --> 00:30:30,341
�No llamaremos mucho la atenci�n?
560
00:30:33,381 --> 00:30:34,741
Eso es lo que quiero.
561
00:30:37,301 --> 00:30:38,741
�D�nde est� Min Min?
562
00:30:38,861 --> 00:30:44,021
- Miren esto. Es de Est�e Lauder.
- �Est�e Lauder? Qu� maravilla.
563
00:30:44,141 --> 00:30:45,261
Min Min.
564
00:30:47,261 --> 00:30:48,381
Madame,
565
00:30:48,501 --> 00:30:50,261
�quer�a verme?
566
00:30:50,381 --> 00:30:51,421
Danos un minuto.
567
00:30:53,181 --> 00:30:54,661
�Sabes por qu� est�s aqu�?
568
00:30:56,421 --> 00:30:58,301
�Es porque...
569
00:30:58,421 --> 00:31:00,221
alguien dijo algo?
570
00:31:00,341 --> 00:31:02,941
Esa camarera, Min Min.
571
00:31:03,061 --> 00:31:04,661
No me gusta lo que hace.
572
00:31:04,781 --> 00:31:06,941
Todos los d�as
se desabrocha varios botones.
573
00:31:08,541 --> 00:31:10,101
Y va as�.
574
00:31:10,221 --> 00:31:13,221
Se pasea por las salas
exhibi�ndose entre los clientes...
575
00:31:13,341 --> 00:31:15,661
y hasta se dedica a beber con ellos.
576
00:31:15,781 --> 00:31:18,021
Madame, si se corre la voz,
577
00:31:18,141 --> 00:31:21,261
todo el mundo creer�
que eso es lo que hacemos aqu�.
578
00:31:21,381 --> 00:31:22,621
�Se ha quejado alguien?
579
00:31:25,101 --> 00:31:26,261
No, nadie.
580
00:31:26,381 --> 00:31:28,661
Pero, �por qu� iban a quejarse?
581
00:31:28,781 --> 00:31:30,701
Les encanta lo que hace.
582
00:31:30,821 --> 00:31:32,381
Incluso le dan propinas.
583
00:31:32,501 --> 00:31:34,581
1.000 yuanes, todas las noches.
584
00:31:34,701 --> 00:31:36,461
Y todo va a parar a su bolsillo.
585
00:31:41,061 --> 00:31:44,421
- �Cu�nto te quedas?
- �Nada! Yo no me llevo ni un yuan.
586
00:31:44,541 --> 00:31:47,901
�Qu� restaurante sirve
mejor comida en la calle Huanghe?
587
00:31:48,021 --> 00:31:49,941
�C�mo iba a saberlo?
588
00:31:50,061 --> 00:31:52,021
Aqu� hay todo tipo de negocios.
589
00:31:52,141 --> 00:31:53,381
Es cuesti�n de gustos.
590
00:31:55,341 --> 00:31:58,461
La gente que cena aqu�
no solo viene a comer.
591
00:31:58,581 --> 00:32:01,381
Un restaurante
necesita crear grandes expectativas,
592
00:32:01,501 --> 00:32:03,661
- ser un lugar sagrado.
- �No puso...
593
00:32:03,781 --> 00:32:06,101
la estatua del dios de la riqueza fuera?
594
00:32:06,221 --> 00:32:08,981
Establecer contactos
y facilitar acuerdos.
595
00:32:09,101 --> 00:32:10,661
Somos su dios de la riqueza.
596
00:32:12,141 --> 00:32:14,661
Menos hablar y m�s escuchar.
597
00:32:14,781 --> 00:32:16,501
Aqu� la informaci�n es poder.
598
00:32:16,621 --> 00:32:19,541
- Entendido.
- Madame,
599
00:32:19,661 --> 00:32:21,701
o� que estaban hablando.
600
00:32:21,821 --> 00:32:25,501
- Vine por si necesita algo.
- No vengas a trabajar ma�ana.
601
00:32:26,741 --> 00:32:29,221
�Has o�do? Madame est� disgustada.
602
00:32:29,341 --> 00:32:32,141
�Has visto lo que hiciste?
Has perdido tu trabajo...
603
00:32:32,261 --> 00:32:33,781
por unas pocas propinas.
604
00:32:33,901 --> 00:32:36,821
- No merece la pena, �no crees?
- Me refer�a a ti.
605
00:32:39,221 --> 00:32:40,541
�Por qu�?
606
00:32:40,661 --> 00:32:43,141
Viniste a molestarme
por unos simples botones.
607
00:32:43,261 --> 00:32:44,701
�Para eso te pago tanto?
608
00:32:51,021 --> 00:32:52,021
Ya viste.
609
00:33:01,901 --> 00:33:04,941
Desde hoy, t� ser�s la supervisora.
610
00:33:05,061 --> 00:33:06,741
Se lo har� saber a todo el mundo.
611
00:33:09,541 --> 00:33:10,781
Si quieres dinero,
612
00:33:12,021 --> 00:33:13,141
usa la cabeza,
613
00:33:14,141 --> 00:33:15,181
no el escote.
614
00:33:20,981 --> 00:33:22,301
Gracias, Madame.
615
00:33:24,101 --> 00:33:25,701
El se�or Wei es un incordio.
616
00:33:27,061 --> 00:33:29,701
Deber�a pens�rselo mejor...
617
00:33:29,821 --> 00:33:31,461
antes de enfrentarse a Bao.
618
00:33:33,861 --> 00:33:35,221
No es el primero.
619
00:33:36,221 --> 00:33:37,861
Se�orita Wang,
620
00:33:37,981 --> 00:33:40,101
los negocios requieren paciencia.
621
00:33:40,221 --> 00:33:42,381
El que espera, desespera.
622
00:33:43,381 --> 00:33:44,621
El espect�culo...
623
00:33:44,741 --> 00:33:46,181
a�n no ha comenzado.
624
00:33:50,061 --> 00:33:51,101
A las 6:30.
625
00:33:52,341 --> 00:33:53,381
En el Tokyo Nights.
626
00:34:03,701 --> 00:34:06,021
�Bienvenido, se�or Fan!
627
00:34:06,141 --> 00:34:10,261
- Dije que volver�a. �D�nde est� Lily?
- Madame le est� esperando dentro.
628
00:34:10,381 --> 00:34:13,621
- �Bienvenido, se�or Fan!
- Se�or Fan, unas fotos.
629
00:34:17,141 --> 00:34:21,461
Esta clase de bienvenidas
se suelen reservar para el se�or Bao.
630
00:34:21,581 --> 00:34:23,781
Las noticias vuelan en la calle Huanghe.
631
00:34:24,861 --> 00:34:25,981
Gracias.
632
00:34:29,261 --> 00:34:30,661
Anoche caus� sensaci�n.
633
00:34:30,781 --> 00:34:34,181
Todos saben que el se�or Wei
y usted traman algo importante.
634
00:34:34,301 --> 00:34:36,701
�C�mo saben que es importante?
635
00:34:36,821 --> 00:34:39,301
Porque sus negocios siempre lo son.
636
00:34:40,741 --> 00:34:43,261
- Va a venir el se�or Bao.
- �Viene esta noche?
637
00:34:43,381 --> 00:34:44,741
Qu� ir�nico.
638
00:34:44,861 --> 00:34:47,021
El se�or Bao suele ir a la calle Huanghe.
639
00:34:47,141 --> 00:34:50,781
Y es Tao Tao quien viene a cenar aqu�.
Hoy se han intercambiado.
640
00:34:50,901 --> 00:34:52,941
Agradece que el se�or Bao no venga nunca.
641
00:35:04,941 --> 00:35:08,101
- Entendido.
- �La se�orita Wang?
642
00:35:08,221 --> 00:35:09,261
Est� nerviosa.
643
00:35:09,381 --> 00:35:11,301
Dice que el se�or Wei y el se�or Fan...
644
00:35:11,421 --> 00:35:13,501
han llegado pr�cticamente a un acuerdo.
645
00:35:13,621 --> 00:35:16,021
Podr�an llevarse la marca San Yang.
646
00:35:16,141 --> 00:35:18,541
D�gale que yo me ocupar� de ello.
647
00:35:18,661 --> 00:35:21,261
Deber�a confiar en m� y relajarse.
648
00:35:21,381 --> 00:35:22,941
El se�or Fan va a solicitar...
649
00:35:23,061 --> 00:35:25,101
un permiso de exportaci�n.
650
00:35:25,221 --> 00:35:27,741
Y va a necesitar certificar la marca.
651
00:35:27,861 --> 00:35:30,901
Tendr� que cumplir
una serie de requisitos.
652
00:35:31,021 --> 00:35:33,061
El se�or Wei es vendedor.
653
00:35:33,181 --> 00:35:34,861
No puede competir conmigo.
654
00:35:36,181 --> 00:35:37,181
Me voy.
655
00:35:38,421 --> 00:35:41,701
�Aqu� viene
lo m�s hermoso de Shangh�i!
656
00:35:41,821 --> 00:35:44,461
- Por fin llega, Madame.
- �C�mo est�, se�or Fan?
657
00:35:44,581 --> 00:35:47,221
El se�or Wei y sus amigos
me est�n obligando a beber.
658
00:35:48,981 --> 00:35:52,301
Propongo un brindis.
Les agradezco que hayan venido hoy.
659
00:35:52,421 --> 00:35:56,461
Espero que se sientan como en casa
y coman mucho, beban,
660
00:35:56,581 --> 00:35:58,821
hagan amigos y negocios.
661
00:36:04,981 --> 00:36:07,541
No tendr� mucho aguante,
pero s� el esp�ritu.
662
00:36:07,661 --> 00:36:10,021
�Buenas noches a todos!
663
00:36:10,141 --> 00:36:13,181
Aqu� les traigo
la especialidad del Gran Lisboa.
664
00:36:13,301 --> 00:36:16,581
Pudin de caballa con pepino de mar.
665
00:36:16,701 --> 00:36:18,421
Cola de pescado estofada.
666
00:36:18,541 --> 00:36:21,421
Solo lo hacen para fardar.
�Pudin de caballa?
667
00:36:21,541 --> 00:36:24,061
Es solo el h�gado del pescado.
668
00:36:24,181 --> 00:36:26,741
�Saben qu� hacen con el resto?
Lo tiran.
669
00:36:26,861 --> 00:36:29,021
Desperdiciar comida trae mala suerte.
670
00:36:29,141 --> 00:36:32,021
En mi estofado se usa hasta la cabeza.
671
00:36:32,141 --> 00:36:34,381
Es la receta de mi madre.
Un plato t�pico.
672
00:36:34,501 --> 00:36:36,101
�La cabeza? Yo no la veo.
673
00:36:36,221 --> 00:36:37,421
Espera, ahora viene.
674
00:36:38,941 --> 00:36:39,981
Ah� est�, mira.
675
00:36:41,101 --> 00:36:42,261
Es el se�or Bao.
676
00:36:43,621 --> 00:36:46,701
- �Es un plato nuevo?
- Se�or Bao.
677
00:36:46,821 --> 00:36:48,781
�No fue a la calle Huanghe?
678
00:36:48,901 --> 00:36:50,901
No hace falta ir a diario.
679
00:36:51,021 --> 00:36:54,261
Solo sirve para hacer contactos.
Lo que buscan es tu dinero.
680
00:36:54,381 --> 00:36:58,261
Prefiero un cuenco de arroz congee
a las langostas que sirven all�.
681
00:36:58,381 --> 00:37:02,061
Los hombres solo dicen
lo que las mujeres quieren o�r.
682
00:37:02,181 --> 00:37:05,941
El d�a que dejes de venir,
tendr� que cerrar el Tokyo Nights.
683
00:37:06,061 --> 00:37:09,541
Tranquila. Pase lo que pase,
nosotros seguiremos viniendo.
684
00:37:09,661 --> 00:37:10,901
A nadie le importa eso.
685
00:37:11,021 --> 00:37:13,101
Lo que importa
es que venga el se�or Bao.
686
00:37:13,221 --> 00:37:15,781
- �T�o Ye te dio la factura?
- S�.
687
00:37:19,261 --> 00:37:21,261
No entrar� contigo.
688
00:37:21,381 --> 00:37:23,461
- �Qui�n es?
- El Dios de la Riqueza.
689
00:37:26,381 --> 00:37:28,381
�Deja de mirar y ponte a trabajar!
690
00:37:45,461 --> 00:37:47,941
El se�or Wei lo arrincon�
y estaban as� de cerca.
691
00:37:48,061 --> 00:37:49,581
Pero el se�or Fan no ced�a.
692
00:37:50,661 --> 00:37:52,181
No es un hombre sencillo.
693
00:37:53,421 --> 00:37:57,221
Parece una presa f�cil,
pero no se dejar�.
694
00:37:57,341 --> 00:37:58,861
Quiere presionar al se�or Bao.
695
00:38:01,221 --> 00:38:05,261
Se�or Wei. Ser� honesto
con usted, pero no se ofenda.
696
00:38:05,381 --> 00:38:07,941
Los negocios pueden esperar.
697
00:38:08,061 --> 00:38:10,741
Tenemos todo el tiempo del mundo.
698
00:38:10,861 --> 00:38:12,781
Lily nos acaba de presentar.
699
00:38:12,901 --> 00:38:16,221
F�jese, solo pasaron unas horas.
700
00:38:16,341 --> 00:38:20,501
Pero yo conozco
al se�or Bao desde hace dos a�os.
701
00:38:20,621 --> 00:38:22,461
Dos a�os no es gran cosa.
702
00:38:22,581 --> 00:38:25,341
- Y dos horas no es poco.
- S�, es cierto.
703
00:38:25,461 --> 00:38:27,341
M�renos bien.
704
00:38:27,461 --> 00:38:29,461
Hacemos la pareja perfecta.
705
00:38:31,141 --> 00:38:33,021
Es hora de avivar el fuego.
706
00:38:36,541 --> 00:38:37,981
Aqu� siguen.
707
00:38:38,101 --> 00:38:40,141
- Hola, Lily.
- Se�or Fan.
708
00:38:40,261 --> 00:38:43,261
Crec� en el Norte,
puede que no conozca las reglas.
709
00:38:43,381 --> 00:38:47,021
Quiz� antes se priorizara la amistad.
710
00:38:47,141 --> 00:38:49,141
Pero hoy en el Gran Lisboa,
711
00:38:49,261 --> 00:38:52,461
- le sugiero que priorice los negocios.
- S�. Bien dicho.
712
00:38:54,181 --> 00:38:57,781
Todo lo que dice
la se�orita Lily es tan elegante.
713
00:38:57,901 --> 00:38:59,901
Se�or Fan, mire.
714
00:39:00,021 --> 00:39:01,941
No s� qu� es lo que vende,
715
00:39:02,061 --> 00:39:03,101
pero escuche.
716
00:39:06,941 --> 00:39:08,141
Si lo quiere �l,
717
00:39:08,261 --> 00:39:09,741
me lo llevo.
718
00:39:09,861 --> 00:39:10,981
Se�or Fan,
719
00:39:11,101 --> 00:39:15,221
no s� cu�l de las dos ofertas
es mayor, si la del se�or Wei...
720
00:39:15,341 --> 00:39:16,981
o la del se�or Bao.
721
00:39:17,101 --> 00:39:20,541
Le aseguro que los mejores
acuerdos, se hacen aqu�.
722
00:39:21,821 --> 00:39:23,021
Qu� fr�o hace.
723
00:39:26,941 --> 00:39:29,101
�Vas a ir a la calle Huanghe?
724
00:39:29,221 --> 00:39:31,781
Pero �por qui�n me tomas?
Me vuelvo a la oficina.
725
00:39:32,821 --> 00:39:33,901
Te est�s confiando.
726
00:39:34,021 --> 00:39:36,901
El se�or Fan est� en el Gran Lisboa
y ni lo has llamado.
727
00:39:37,021 --> 00:39:40,941
Est� en lo m�s alto. Si lo llamo,
creer� que quiero aprovecharme.
728
00:39:41,061 --> 00:39:43,461
Ni hablar. Que siga esper�ndome.
729
00:39:43,581 --> 00:39:46,941
Con todo lo que habr� bebido
y con el se�or Wei presion�ndolo,
730
00:39:47,061 --> 00:39:48,821
�no crees que podr�a ceder?
731
00:39:48,941 --> 00:39:50,541
Hazme caso,
732
00:39:50,661 --> 00:39:52,581
si lo ignoro durante una semana,
733
00:39:52,701 --> 00:39:53,901
esos ladrones dir�n:
734
00:39:54,021 --> 00:39:57,061
"�Por qu� no le llama el se�or Bao?
�No le preocupa?
735
00:39:57,181 --> 00:39:58,781
�Y si algo no va bien?"
736
00:39:58,901 --> 00:40:00,541
Se echar�n atr�s.
737
00:40:00,661 --> 00:40:02,141
�Eso cree T�o Ye?
738
00:40:02,261 --> 00:40:04,061
Es un profesional.
739
00:40:04,181 --> 00:40:05,581
�Y yo qu� soy?
740
00:40:05,701 --> 00:40:07,501
Un �ngel de la guarda.
741
00:40:07,621 --> 00:40:09,061
- Espera.
- �Qu�?
742
00:40:09,181 --> 00:40:10,261
Toma esto.
743
00:40:10,381 --> 00:40:12,541
- �Qu� es?
- Y yo qu� s�.
744
00:40:12,661 --> 00:40:16,101
Ll�malos cuando puedas.
Vinieron esperando encontrarte aqu�.
745
00:40:16,221 --> 00:40:17,821
�Has vuelto a estafar a alguien?
746
00:40:19,501 --> 00:40:23,781
Son solo cuatro platos para dos.
Y unas bebidas para llevar.
747
00:40:23,901 --> 00:40:27,061
- �Y eso son 4.000 yuanes?
- Fueron ellos los que dejaron tanto.
748
00:40:27,181 --> 00:40:30,501
Intent� ir detr�s de ellos,
pero no pude alcanzarlos.
749
00:40:30,621 --> 00:40:33,621
Ll�malos cuando puedas.
O creer�n que esto es un prost�bulo.
750
00:40:37,301 --> 00:40:40,021
Por cierto, ma�ana hay reuni�n.
Vienen los accionistas.
751
00:40:45,661 --> 00:40:47,981
Buenas noches, se�orita Wang.
752
00:40:48,101 --> 00:40:49,581
- Se�orita Wang.
- Bienvenido.
753
00:40:51,261 --> 00:40:53,821
- Hola, se�orita Wang.
- Lily, vine a saludar.
754
00:40:55,261 --> 00:40:58,061
Hola, se�or Fan. �Tambi�n est� aqu�?
755
00:40:58,181 --> 00:41:00,741
- Traiga una silla.
- Le cedo la m�a.
756
00:41:00,861 --> 00:41:03,941
Se�orita Wang, qu�dese
con el se�or Fan y el se�or Wei.
757
00:41:04,061 --> 00:41:05,741
Tengo que ver a otros clientes.
758
00:41:05,861 --> 00:41:06,941
De acuerdo.
759
00:41:11,541 --> 00:41:12,741
Qu� coincidencia.
760
00:41:12,861 --> 00:41:17,301
Alguien me dijo que estar�a
con unos clientes importantes...
761
00:41:17,421 --> 00:41:20,221
en el Caf� Cant�n. Por eso no la invit�.
762
00:41:21,701 --> 00:41:23,141
�l es el se�or Wei.
763
00:41:23,261 --> 00:41:25,661
Y ella, la se�orita Wang,
de Comercio Exterior.
764
00:41:25,781 --> 00:41:27,261
Se�orita Wang, he o�do...
765
00:41:27,381 --> 00:41:30,301
que es usted
la confidente del se�or Bao.
766
00:41:30,421 --> 00:41:33,221
- S�, eso es.
- Los rumores no le hacen justicia.
767
00:41:33,341 --> 00:41:36,821
Una pena que el se�or Bao
tenga tantas confidentes.
768
00:41:39,861 --> 00:41:41,141
Escuche, se�or Fan,
769
00:41:41,261 --> 00:41:43,741
fui yo quien le ayud� a conseguir...
770
00:41:43,861 --> 00:41:46,381
el permiso
de exportaci�n para su marca.
771
00:41:46,501 --> 00:41:48,861
El certificado
que necesita est� en mis manos.
772
00:41:48,981 --> 00:41:50,981
Y a m� solo me importan los hechos.
773
00:41:51,101 --> 00:41:54,621
As� que si de verdad
le apetece trabajar con bichos raros,
774
00:41:56,021 --> 00:41:57,301
ni se moleste...
775
00:41:57,421 --> 00:42:00,261
en volver
a la Oficina de Comercio Exterior.
776
00:42:00,381 --> 00:42:01,461
Oiga, espere,
777
00:42:01,581 --> 00:42:04,821
- �qui�n es un bicho raro?
- Quien roba los negocios al se�or Bao.
778
00:42:04,941 --> 00:42:07,981
- Qu� atrevida es usted.
- Aqu� todos somos amigos.
779
00:42:08,101 --> 00:42:12,221
No lo somos. Que se explique mejor.
�A qu� se refer�a con eso?
780
00:42:12,341 --> 00:42:15,421
Las relaciones
son importantes en los negocios.
781
00:42:15,541 --> 00:42:17,021
Tanto como los n�meros.
782
00:42:18,141 --> 00:42:19,221
Exacto.
783
00:42:21,501 --> 00:42:23,701
Entendido. Gracias, se�orita Wang.
784
00:42:27,781 --> 00:42:29,261
Ha llamado la se�orita Wang.
785
00:42:30,421 --> 00:42:32,581
El se�or Fan
pide un yuan m�s por unidad...
786
00:42:32,701 --> 00:42:36,181
- sobre el precio al por mayor.
- Tiene que estar borracho.
787
00:42:36,301 --> 00:42:41,021
- Le pienso ofrecer un yuan menos.
- No est� nada mal, muchacho.
788
00:42:41,141 --> 00:42:43,061
A ese hombre hay que darle una lecci�n.
789
00:42:44,861 --> 00:42:46,501
Y a la nueva Madame tambi�n.
790
00:42:47,701 --> 00:42:49,621
Primera lecci�n.
791
00:42:49,741 --> 00:42:51,661
FIN DEL EPISODIO 3
792
00:42:53,061 --> 00:43:01,061
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp60334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.