All language subtitles for Best Medicine 2026 01x02 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,760
Previously on Best Medicine. Famous
heart surgeon from Boston.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,540
I'm curious about your interpersonal
skills.
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,080
I take people who are sick and I make
them well. I have never, never!
4
00:00:12,540 --> 00:00:16,180
You're a real charmer, aren't you? This
town and all the people in it are very
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,160
dear to me. I'm keeping my eye on you.
Get out of here. Go!
6
00:00:19,680 --> 00:00:20,439
Aunt Sarah.
7
00:00:20,440 --> 00:00:23,080
What's it like being back now after all
these years?
8
00:00:23,340 --> 00:00:25,180
I find the people here irrational.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,040
I'm about to be a YouTube star.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,500
Far too chatty. We the dummy two weeks
before our wedding.
11
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Demanding.
12
00:00:32,400 --> 00:00:36,100
Does blood freak you out?
13
00:00:36,700 --> 00:00:37,940
But you're a doctor.
14
00:00:38,220 --> 00:00:42,220
This place won't let you hide. That's a
good thing.
15
00:01:15,630 --> 00:01:17,070
Elaine, I'll see my first patient.
16
00:01:20,650 --> 00:01:22,010
Elaine, are you there?
17
00:01:25,230 --> 00:01:29,550
Who will hold the spoon on their nose
the longest gets in the comment section
18
00:01:29,550 --> 00:01:32,570
win a free coffee at the Salty Breeze.
Elaine, what are you doing?
19
00:01:33,070 --> 00:01:35,050
Hosting a game show. We're live. Excuse
me?
20
00:01:35,490 --> 00:01:37,850
People text me their game suggestions. I
use whoever's here.
21
00:01:38,070 --> 00:01:40,010
Elaine, that's highly inappropriate. You
know what it's called?
22
00:01:40,270 --> 00:01:42,950
Try my patience. How about try doing
your job?
23
00:01:43,430 --> 00:01:44,750
It's not as fun. Spoon's off.
24
00:01:46,059 --> 00:01:47,059
Now.
25
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
Okay, if I cut the line, gotta get to
work. Just need a minute.
26
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Fine.
27
00:01:52,220 --> 00:01:53,640
So what seems to be the problem?
28
00:01:54,740 --> 00:01:58,600
Nothing. Fitted the fiddle. Well, that
was quick. Goodbye. Well, hold on. I do
29
00:01:58,600 --> 00:02:03,740
need your help. I need a prescription
for some vitamin V.
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,920
You know, some hard candy.
31
00:02:07,860 --> 00:02:09,639
Ah, it's a dinner film.
32
00:02:12,080 --> 00:02:13,380
Viagra. Bingo.
33
00:02:14,380 --> 00:02:17,720
Not that I need it. You know, just
thought I'd have some on hand.
34
00:02:18,020 --> 00:02:23,940
Just in case. And Louisa and I are now
kaput. I plan on being very active.
35
00:02:24,180 --> 00:02:26,720
A bad boy. Ladies, take a number.
36
00:02:27,100 --> 00:02:29,980
I'll get the penicillin ready. Are you
aware of the possible side effects?
37
00:02:30,180 --> 00:02:32,560
Like having fun, loving life, and
feeling foxy?
38
00:02:33,020 --> 00:02:35,620
No. Headaches, nausea, and priapism?
39
00:02:37,020 --> 00:02:39,720
A painful and prolonged erection.
40
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
Cool.
41
00:02:42,510 --> 00:02:45,670
Just in case there's, you know, a little
stage fright.
42
00:02:45,910 --> 00:02:50,690
Louise is the only one I've been with
for eight years, but let me tell you,
43
00:02:50,710 --> 00:02:52,150
there were no problems there.
44
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Right, got it.
45
00:02:53,530 --> 00:02:58,470
Healthy sex life? Any history of heart
disease, stroke, low blood pressure, or
46
00:02:58,470 --> 00:02:59,429
eye disease?
47
00:02:59,430 --> 00:03:01,550
Nope. I mean, more than healthy.
48
00:03:01,770 --> 00:03:04,670
Like, our sex life was like... Stop
talking.
49
00:03:05,770 --> 00:03:10,010
Elaine, next. Women say that they want
the nice guy, but they don't.
50
00:03:10,470 --> 00:03:11,890
They don't the nice guy.
51
00:03:12,560 --> 00:03:16,000
The nice guy ends up taking his mom to
Cancun for his honeymoon.
52
00:03:16,320 --> 00:03:20,340
That is not going to be me ever again.
53
00:03:20,700 --> 00:03:22,860
There's a new sheriff in town.
54
00:03:23,160 --> 00:03:24,960
Good. I wasn't that crazy about the old
one.
55
00:03:28,820 --> 00:03:30,300
That's a good one, Doc.
56
00:03:30,520 --> 00:03:33,300
Elaine! Uh, the brown tail moth rash?
57
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Happens every year?
58
00:03:35,040 --> 00:03:37,560
I just need a prescription for
hydrocortisone cream.
59
00:03:38,580 --> 00:03:41,300
You're awfully young to have graduated
medical school.
60
00:03:41,800 --> 00:03:44,260
I know everything about it. It's from
the hairs, the moth.
61
00:03:44,500 --> 00:03:45,499
They're toxic.
62
00:03:45,500 --> 00:03:47,580
They embed in the skin, causing
dermatitis.
63
00:03:49,340 --> 00:03:50,780
This is the season.
64
00:03:51,720 --> 00:03:54,980
He's right. Half the town gets it. He
just needs the cream. Oh, this is fun.
65
00:03:55,160 --> 00:03:57,420
Would you like to help with an open
-heart surgery later?
66
00:03:57,660 --> 00:03:59,200
I just need to get to work.
67
00:03:59,460 --> 00:04:01,520
If I could get the prescription, we'll
be on our way.
68
00:04:02,460 --> 00:04:05,880
Does an uncontrollable cough come with
the brown -tailed moth allergy? It's
69
00:04:05,880 --> 00:04:06,920
probably just a coincidence.
70
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
How scientific.
71
00:04:09,640 --> 00:04:11,540
I prefer to actually examine him.
72
00:04:13,460 --> 00:04:16,480
I need you to take a deep breath.
73
00:04:21,480 --> 00:04:22,700
I'm going to need your skin sample.
74
00:04:23,040 --> 00:04:26,860
Now, expedite an answer from the lab,
but in the meantime, keep Peter out of
75
00:04:26,860 --> 00:04:28,760
school. Looks like this might be
contagious.
76
00:04:29,080 --> 00:04:30,380
What? Out of school?
77
00:04:30,900 --> 00:04:33,720
For the brown -tailed moth? I have a
job.
78
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
So do I.
79
00:04:35,230 --> 00:04:38,830
And in my professional medical opinion,
it's presenting differently than just a
80
00:04:38,830 --> 00:04:39,970
common insect reaction.
81
00:04:40,430 --> 00:04:43,750
Half the town is about to come down with
this, and you're going to send them all
82
00:04:43,750 --> 00:04:45,090
home? Are you nuts?
83
00:04:45,890 --> 00:04:46,890
Go.
84
00:04:47,450 --> 00:04:49,110
What a waste of time.
85
00:04:52,950 --> 00:04:54,510
This is insane, Doc.
86
00:04:54,750 --> 00:04:56,290
Prepare to be enemy number one.
87
00:04:58,470 --> 00:05:00,350
Wow. You're in a roll.
88
00:05:25,710 --> 00:05:26,710
All right, then.
89
00:05:26,870 --> 00:05:27,709
Who's next?
90
00:05:27,710 --> 00:05:29,350
Just doing my job is so boring.
91
00:05:29,950 --> 00:05:30,950
Harriet!
92
00:05:31,450 --> 00:05:34,230
I caught myself on a broken pipe, stupid
thing.
93
00:05:37,070 --> 00:05:39,490
Well, come in, then. Hey, do you need
any help, Doc?
94
00:05:39,770 --> 00:05:40,770
None at all.
95
00:05:43,190 --> 00:05:48,910
Okay, let's take a look at the wound and
see what you... Hot, hot, hot.
96
00:05:56,040 --> 00:05:56,899
Can I help?
97
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
You insist.
98
00:05:59,620 --> 00:06:01,000
Clean up on aisle nine.
99
00:06:02,340 --> 00:06:07,300
Dr. Reed, let me help out all the time.
Right, Bert? Yep, like a regular
100
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Florence Nightingale.
101
00:06:09,100 --> 00:06:10,620
Is there anything you can't do?
102
00:06:11,060 --> 00:06:12,540
Not a singles bar. Out.
103
00:06:13,120 --> 00:06:14,740
Hey, wound is all cleaned up, Zach.
104
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Mm -hmm.
105
00:06:22,460 --> 00:06:24,040
Mm -hmm. Mm -hmm.
106
00:06:24,590 --> 00:06:28,310
Okay, looks like the butterflies will do
it. Just keep the wound clean and dry.
107
00:06:31,590 --> 00:06:34,870
Hey, do you want to go to the baked bean
supper with me?
108
00:06:35,150 --> 00:06:39,050
No. Are you insane? That's so public.
Might as well announce we're engaged.
109
00:06:40,010 --> 00:06:41,050
Never mind. Leave.
110
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
No,
111
00:06:43,410 --> 00:06:47,950
not that. I don't have time for that
kind of stuff right now. I'm
112
00:06:47,950 --> 00:06:50,090
on my career and getting out of Port
Wen.
113
00:06:50,310 --> 00:06:52,630
You want to leave Port Wen? Of course.
114
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
There's nothing for me here.
115
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Done.
116
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
I'll wrap him up.
117
00:07:02,240 --> 00:07:05,240
Like, like me, poor went for good.
118
00:07:05,540 --> 00:07:06,960
Do I need to call the police?
119
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
All finished.
120
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
There we go.
121
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Thanks, Doc.
122
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Thanks, Elaine. Yeah.
123
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
I was very helpful.
124
00:07:25,500 --> 00:07:27,240
One could say almost invaluable.
125
00:07:27,660 --> 00:07:30,000
Out. Yeah. Get out. Yeah. Yep.
126
00:07:38,600 --> 00:07:42,020
Another dinner alone, Dr. Ward? That's
the saddest thing ever.
127
00:07:42,500 --> 00:07:44,700
If that's me in 60 years, just kill me.
128
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
Dr. Best?
129
00:07:48,820 --> 00:07:50,480
Hello. Hello.
130
00:07:52,050 --> 00:07:56,350
I'm just getting some dinner to go. Me
too, yeah.
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,430
So, how was your day?
132
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
Unpleasant.
133
00:08:02,590 --> 00:08:04,590
Seems the inmates want to run the
asylum.
134
00:08:04,910 --> 00:08:09,710
I heard about Peter Cronk. You may not
know this, but the brown -tailed moth is
135
00:08:09,710 --> 00:08:13,650
very... Louisa, Martin, your dinners are
coming up. Doc, glad you're here. We
136
00:08:13,650 --> 00:08:17,970
haven't gotten your RSVP for the fake
bean supper.
137
00:08:18,330 --> 00:08:19,710
Right, because I'm not going.
138
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
You're adorable.
139
00:08:22,730 --> 00:08:24,210
Oh, oh, wait, wait, wait.
140
00:08:24,470 --> 00:08:26,290
You're serious? No, no, no, you don't
understand.
141
00:08:26,810 --> 00:08:31,050
Everyone goes to the baked bean supper
unless you're dead or in the hospital,
142
00:08:31,150 --> 00:08:37,150
and even then, Lorraine with the oxygen
tank. Baby, it's the time when feuds are
143
00:08:37,150 --> 00:08:40,690
dropped and phones are put away and we
all feel less alone.
144
00:08:41,030 --> 00:08:45,670
It's such a wonderful opportunity to
really connect with people. I mean, even
145
00:08:45,670 --> 00:08:50,370
after all of these years, I still find
that I find out something new about
146
00:08:50,370 --> 00:08:53,560
someone. Well, as a town's doctor, I
feel all I do is learn something new
147
00:08:53,560 --> 00:08:58,400
someone. Well, I don't mean it like...
It's not really... Uh, George, why are
148
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
you standing like that?
149
00:09:00,220 --> 00:09:04,140
I'm sorry, sweetheart. Just don't look
out at the patio.
150
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Hey.
151
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
What?
152
00:09:09,040 --> 00:09:10,380
George, what are you...
153
00:09:25,290 --> 00:09:26,330
Jeannie.
154
00:09:27,770 --> 00:09:31,550
She's my teaching assistant.
155
00:09:33,030 --> 00:09:34,750
I'm going to...
156
00:10:01,960 --> 00:10:02,939
We'll be quick.
157
00:10:02,940 --> 00:10:07,220
Just need some cortisone cream. It's the
brown -tailed moth, right? Really?
158
00:10:07,480 --> 00:10:09,280
You know, I think I'm just going to take
a nap.
159
00:10:09,500 --> 00:10:14,180
Put my stethoscope, my prescription pad,
and a bowl of Percocet by the door, and
160
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
everyone can just help themselves.
161
00:10:15,560 --> 00:10:19,720
I didn't mean anything by it. It just
happens. Every year. No, I'm well aware.
162
00:10:21,420 --> 00:10:24,840
May I dare ask, does Mallory have any
other symptoms?
163
00:10:25,200 --> 00:10:27,740
Well, actually, I have a score.
164
00:10:28,080 --> 00:10:29,100
Yeah. Yeah.
165
00:10:29,550 --> 00:10:36,550
The dog is coming out like... Me too,
actually. Just like that.
166
00:10:36,970 --> 00:10:40,930
Just like... I assume we're talking
about a case of diarrhea?
167
00:10:42,090 --> 00:10:45,070
Yeah. And then kind of like...
168
00:10:45,070 --> 00:10:50,270
Do
169
00:10:50,270 --> 00:10:57,200
you go to school with a boy named...
Peter Kronk, by
170
00:10:57,200 --> 00:10:59,220
any chance? He's in my class. He's
really smart.
171
00:10:59,540 --> 00:11:01,120
And was he in school yesterday
afternoon?
172
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
We played tag.
173
00:11:05,880 --> 00:11:08,660
Elaine, push back my appointments for
the next hour.
174
00:11:09,220 --> 00:11:10,220
Excuse me.
175
00:11:11,020 --> 00:11:12,640
And please keep Mallory out of school.
176
00:11:17,280 --> 00:11:22,600
Good job.
177
00:11:22,860 --> 00:11:23,860
Yeah, high five.
178
00:11:27,089 --> 00:11:29,070
Hello. Just hope it's not weird.
179
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
Mark and I.
180
00:11:31,030 --> 00:11:35,670
Just so you know, I tried Hinge. Only
eligible man was the 75 -minute drive.
181
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
And then a ferry.
182
00:11:37,390 --> 00:11:38,670
Of course.
183
00:11:39,910 --> 00:11:41,110
I wish you both the best.
184
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
That's what you believe.
185
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
Oh, my God.
186
00:11:45,830 --> 00:11:47,910
Lindsay, Georgia, he is not a wishbone.
187
00:11:49,010 --> 00:11:50,030
Hello. Hello.
188
00:11:55,160 --> 00:11:56,820
How was your dinner last night?
189
00:11:57,160 --> 00:12:00,460
I left before, obviously.
190
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Steamed fish.
191
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Very nice.
192
00:12:04,880 --> 00:12:07,280
Good. Peter Kronk, is he here? Yes.
193
00:12:07,740 --> 00:12:11,260
He's inside right now. And are you aware
I told his mother he shouldn't be in
194
00:12:11,260 --> 00:12:12,580
school? Yes, I am.
195
00:12:13,100 --> 00:12:16,340
But it's not that big of a deal. It's
only the brown -tailed moth. How do you
196
00:12:16,340 --> 00:12:19,640
suppose I can be the town doctor if no
one will do what I say?
197
00:12:20,240 --> 00:12:22,960
It was just the brown -tailed moth. Does
the brown -tailed moth give you
198
00:12:22,960 --> 00:12:25,980
diarrhea or a hacking cough? This could
be something very contagious.
199
00:12:26,320 --> 00:12:29,640
And Mrs. Cronk put a lot of people...
Now listen, there are some people here
200
00:12:29,640 --> 00:12:30,860
with certain financial hardships.
201
00:12:31,180 --> 00:12:34,640
Okay, part of you being a doctor here is
knowing your patient. No, no.
202
00:12:34,840 --> 00:12:37,520
My only responsibility is keeping
everyone safe.
203
00:12:37,920 --> 00:12:42,000
Now you tell Mrs. Cronk, the other
teachers, and your principal that that
204
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
cannot be in school.
205
00:12:43,840 --> 00:12:47,060
I'm sure as a big city doctor you're
used to having the last word. Not sure
206
00:12:47,060 --> 00:12:48,820
works that way around here. Oh, I don't
need the last.
207
00:12:56,910 --> 00:12:58,170
You kids keep digging.
208
00:12:58,450 --> 00:12:59,830
Gotta stay on schedule.
209
00:13:02,730 --> 00:13:03,730
Eeyore!
210
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
Eeyore!
211
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
Hey!
212
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
Eeyore!
213
00:13:13,610 --> 00:13:17,070
Hey! It's me, Glendon, remember?
214
00:13:17,450 --> 00:13:19,410
When we were kids, on the beach?
215
00:13:19,890 --> 00:13:24,850
Nope. Oh, come on. You always moping
around like a sad sack. Had to lighten
216
00:13:24,850 --> 00:13:26,370
things up with a little ribbing,
remember?
217
00:13:26,630 --> 00:13:28,170
Actually, I have no idea what you're
talking about.
218
00:13:28,450 --> 00:13:30,370
Hey, I heard you were coming up.
219
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
What's the deal?
220
00:13:32,250 --> 00:13:34,890
Big city surgeon now bandaging knees?
221
00:13:35,170 --> 00:13:36,250
It's actually none of your business.
222
00:13:36,590 --> 00:13:38,930
Well, I've done very well for myself.
This is my house.
223
00:13:39,470 --> 00:13:42,710
I did an extension, putting in an in
-ground pool.
224
00:13:43,350 --> 00:13:45,950
Everyone's just loving coming by, kids
especially.
225
00:13:46,270 --> 00:13:49,170
Home Improvement never understood all
the hysteria.
226
00:13:49,580 --> 00:13:52,540
Oh, you heard about the baked bean
supper? Impossible not to. Yeah, it's
227
00:13:52,540 --> 00:13:54,540
nothing, but I'm the sponsor.
228
00:13:54,880 --> 00:13:56,440
Your mother must be so proud.
229
00:13:56,720 --> 00:13:59,700
Ha! Still a sourpuss, just like the old
days.
230
00:14:00,420 --> 00:14:02,720
Hey, come by the house any time you
want, Eeyore.
231
00:14:03,060 --> 00:14:04,080
I'll give you a tour.
232
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
Hey,
233
00:14:19,400 --> 00:14:23,980
Doc. Fancy meeting you here. Okay, okay.
Let's put down the hedge trimmer now.
234
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
You feeling all right?
235
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
I'm fine, Doc.
236
00:14:28,340 --> 00:14:28,899
You sure?
237
00:14:28,900 --> 00:14:30,500
Yeah, no need to make a fuss about it.
238
00:14:32,020 --> 00:14:37,080
I don't know what's going on.
239
00:14:37,540 --> 00:14:39,580
I just been feeling a little dizzy this
week.
240
00:14:39,820 --> 00:14:41,840
That happened because you got dizzy? Why
didn't you tell me?
241
00:14:42,220 --> 00:14:45,080
What, with Al standing right there? No,
that's not the way it's supposed to
242
00:14:45,080 --> 00:14:47,650
work. I'm the dad. I'm supposed to worry
about him.
243
00:14:47,910 --> 00:14:50,130
Well, you seem to have some form of
vestibular neuritis.
244
00:14:50,330 --> 00:14:52,350
It should fix itself with a simple
medication.
245
00:14:52,650 --> 00:14:55,750
I'll call in a prescription of Sally's.
Just fill it as soon as possible. And do
246
00:14:55,750 --> 00:14:59,670
not work until it's cleared up, okay? Do
not work? Doc, are you crazy? I got
247
00:14:59,670 --> 00:15:00,629
bills to pay.
248
00:15:00,630 --> 00:15:02,910
Fine. You're right. I am? Really? Sure.
249
00:15:03,110 --> 00:15:05,010
Dizzy spells and power tools go great
together.
250
00:15:05,210 --> 00:15:07,530
Take the pills and do not work. Do you
hear me?
251
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
Fine.
252
00:15:12,490 --> 00:15:14,370
You got it, you got it.
253
00:15:14,770 --> 00:15:16,270
Okay, you two, go. Try, try, try.
254
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Elaine,
255
00:15:32,630 --> 00:15:33,630
what's this?
256
00:15:33,710 --> 00:15:34,970
Today's game is Chubby Bunny.
257
00:15:38,030 --> 00:15:41,610
And how many of you are here for the so
-called brown -tailed moth allergy?
258
00:15:44,620 --> 00:15:45,840
Something is not right.
259
00:15:46,100 --> 00:15:50,500
You better fix me up quick. I can't go
to the baked bean supper like this. How
260
00:15:50,500 --> 00:15:53,700
in God's name can you be thinking about
baked beans now?
261
00:15:54,080 --> 00:15:57,140
It's not like we could miss it. Rain or
shine, there's always the supper.
262
00:15:57,340 --> 00:15:59,480
There must have been at least one year
it was canceled.
263
00:15:59,700 --> 00:16:02,260
Here, it's every month and never.
264
00:16:02,540 --> 00:16:03,640
Every month?
265
00:16:04,620 --> 00:16:06,320
And it still makes you all weepy.
266
00:16:16,069 --> 00:16:17,390
Life is uncertain.
267
00:16:18,050 --> 00:16:21,770
Traditions give us the illusion of a
future that we can look forward to.
268
00:16:26,650 --> 00:16:28,970
Well, bad news.
269
00:16:29,370 --> 00:16:30,490
Not this month.
270
00:16:30,730 --> 00:16:34,850
No dinner is worth the whole town
getting sick.
271
00:16:35,330 --> 00:16:38,030
The baked bean supper is canceled.
272
00:17:06,760 --> 00:17:10,500
Mom says you're the A word, the B word,
the S word, and the F word with the A
273
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
word.
274
00:17:17,020 --> 00:17:18,800
Well, thank you so very much.
275
00:17:19,420 --> 00:17:20,960
What am I supposed to do now?
276
00:17:21,280 --> 00:17:23,220
Don't blame me. I just came to invite
you to dinner.
277
00:17:23,579 --> 00:17:26,700
Martin, everybody's very pissed off at
you for canceling the supper.
278
00:17:26,900 --> 00:17:31,480
I'm just doing my job. It's only the
brown -tailed moth. Stop. Just not
279
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
word. Do you want to come to dinner or
not?
280
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
No.
281
00:17:34,080 --> 00:17:35,680
Thank you. I'd rather eat alone.
282
00:17:35,940 --> 00:17:40,920
Not you, too. If you must know, I look
forward to the supper, too. Because of
283
00:17:40,920 --> 00:17:46,640
the sacredness of tradition, or the cozy
warmth of community, or do baked bean
284
00:17:46,640 --> 00:17:48,680
fairies just come and fly in the
moonlight?
285
00:17:49,740 --> 00:17:51,440
It's George's brown bread.
286
00:17:51,960 --> 00:17:57,500
It's miraculous, and he only makes it
for the supper, which means I'll have to
287
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
wait another month.
288
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Oh,
289
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
you met him?
290
00:18:03,760 --> 00:18:07,360
Well, he's definitely the F word with
the A word.
291
00:18:08,900 --> 00:18:11,320
Yes. Once a bully, always a bully.
292
00:18:12,300 --> 00:18:14,420
What do you mean by that?
293
00:18:14,680 --> 00:18:18,280
Nothing. Just some childish name
calling. Don't give yourself a stroke.
294
00:18:19,420 --> 00:18:21,260
You had it hard enough back then.
295
00:18:21,700 --> 00:18:24,320
Last thing you needed was somebody else
making it harder.
296
00:18:25,440 --> 00:18:27,720
You say the word, I'll kick him in the
teeth.
297
00:18:28,060 --> 00:18:28,919
Thank you.
298
00:18:28,920 --> 00:18:31,400
In a strange way, that's actually very
touching.
299
00:18:32,890 --> 00:18:34,170
Now get the hell out of here.
300
00:18:34,430 --> 00:18:37,550
These are my regulars. I gotta sell some
lobsters.
301
00:18:38,470 --> 00:18:41,770
Come on, I just came in and we got some
beauty.
302
00:18:43,550 --> 00:18:44,590
Oh, feisty.
303
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
Where is everyone?
304
00:18:52,430 --> 00:18:53,970
Canceled. Canceled, why?
305
00:18:54,230 --> 00:18:56,690
Because of the baked bean supper. You're
being boycotted.
306
00:18:56,970 --> 00:18:59,030
People are sick and they won't see me?
That's insane.
307
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
You're telling me.
308
00:19:00,400 --> 00:19:03,580
How am I supposed to do a show called
Try My Patience with no patience?
309
00:19:03,820 --> 00:19:05,920
You're killing my life. I'm right about
this.
310
00:19:06,520 --> 00:19:07,740
It's not the brown -tailed moth.
311
00:19:08,200 --> 00:19:10,720
Call the lab. Tell them I need the
results from the samples now.
312
00:19:11,280 --> 00:19:14,320
I know the skin sample results will
prove that it's not the brown -tailed
313
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
allergy.
314
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Freshly sharpened pencil for you.
315
00:19:20,680 --> 00:19:23,600
Dylan, will you help me save yours? All
right, stay with your buddy.
316
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Oh, no.
317
00:19:24,880 --> 00:19:26,560
Oh, um...
318
00:19:26,830 --> 00:19:29,810
Isabel, Elizabeth, you got this? I'll be
right back.
319
00:19:31,950 --> 00:19:33,590
Everything okay? Is everything okay? Mm
-hmm.
320
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Oh, no.
321
00:19:35,990 --> 00:19:37,110
What happened?
322
00:19:37,370 --> 00:19:39,690
Nothing. It's just... It's Mark.
323
00:19:39,950 --> 00:19:44,190
Oh. We had... played dates.
324
00:19:44,830 --> 00:19:46,470
Right. Two nights ago.
325
00:19:46,690 --> 00:19:50,470
Mm -hmm. And then he never called me.
Then I called him, and he told me that
326
00:19:50,470 --> 00:19:54,690
was... just a play date.
327
00:19:55,699 --> 00:20:02,400
nothing more, and that he wants to be
free to have a play date with whomever
328
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
wants.
329
00:20:04,140 --> 00:20:05,700
I thought he was one of the nice ones.
330
00:20:07,000 --> 00:20:08,160
What did you do to him?
331
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
It's fine.
332
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
It's fine.
333
00:20:15,400 --> 00:20:17,060
Um, let me just go.
334
00:20:17,860 --> 00:20:19,900
Miss Jeannie's going to take a bathroom
break.
335
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Yeah, yeah, okay.
336
00:20:23,020 --> 00:20:26,660
I know that you're boycotting, and I
kind of get it, but remember to like my
337
00:20:26,660 --> 00:20:29,260
videos. Gotta keep those numbers up.
338
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Wow.
339
00:20:32,340 --> 00:20:34,180
Very brave, coming here.
340
00:20:35,200 --> 00:20:36,320
Hope nobody saw you.
341
00:20:36,540 --> 00:20:37,980
I don't care what people think.
342
00:20:38,280 --> 00:20:43,900
I just wanted to tell you that if you
ever need help with your career, just
343
00:20:43,900 --> 00:20:44,839
me.
344
00:20:44,840 --> 00:20:51,220
I don't mean anything romantic. I just
mean, like, cameraman or help carrying
345
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
things.
346
00:20:52,870 --> 00:20:53,870
Anything. Really?
347
00:20:54,890 --> 00:20:59,170
Because I meant it. I can't have anyone
tying me down.
348
00:20:59,410 --> 00:21:03,070
I get it. I promise. I just want to help
you make your dreams come true.
349
00:21:03,910 --> 00:21:04,910
Nothing more.
350
00:21:05,270 --> 00:21:07,590
Elaine, is the lab call back yet?
351
00:21:07,870 --> 00:21:10,450
Are they better? You don't just cancel
the baked bean supper on a hunch.
352
00:21:11,350 --> 00:21:12,350
I'm leaving.
353
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Bye.
354
00:21:23,900 --> 00:21:27,280
Elaine, if you like him so much, take
him home. Otherwise, get him out of
355
00:21:28,280 --> 00:21:30,400
Well, there you go again, you little
wriggle mutt.
356
00:21:33,680 --> 00:21:36,940
How long has he been doing this? What,
the back scratching?
357
00:21:37,200 --> 00:21:37,819
Mm -hmm.
358
00:21:37,820 --> 00:21:39,140
I don't know, like the week?
359
00:21:42,860 --> 00:21:44,060
What are you doing?
360
00:21:47,120 --> 00:21:48,780
Don't you think you should buy him
dinner first?
361
00:21:57,870 --> 00:22:00,010
He's got rashes all over. That's why
he's been so itchy.
362
00:22:00,770 --> 00:22:03,070
He presents similarly to the ones I've
been seeing.
363
00:22:03,350 --> 00:22:04,770
You mean he caught the disease too?
364
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
Not possible.
365
00:22:06,890 --> 00:22:08,290
No, he might be the cause of it.
366
00:22:11,970 --> 00:22:13,150
What are you going to do to him?
367
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
Hey, Doc.
368
00:22:24,150 --> 00:22:26,130
Well, what do we have here?
369
00:22:26,830 --> 00:22:28,430
Possibly a highly contagious dog.
370
00:22:30,090 --> 00:22:33,410
I've contacted animal control. They
advised me to bring him here until they
371
00:22:33,410 --> 00:22:34,129
pick him up.
372
00:22:34,130 --> 00:22:38,370
Please stay as far away from him as you
can and don't touch him. What? What am I
373
00:22:38,370 --> 00:22:42,090
supposed to do with a highly
contagious... I need you to sign this
374
00:22:42,090 --> 00:22:44,230
confirm that he is no longer my problem.
375
00:22:45,390 --> 00:22:48,910
What do you want? To schedule another
wedding you can walk out on?
376
00:22:49,210 --> 00:22:51,250
I thought we could have a talk.
377
00:22:51,490 --> 00:22:55,410
Just please sign so I can leave. I would
like you to leave. I'm trying to. No.
378
00:22:55,650 --> 00:22:56,650
Her.
379
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Mark, Mark, look.
380
00:22:59,210 --> 00:23:03,110
I'm sorry that I hurt you, but this
whole Playboy thing, look, it's not
381
00:23:03,290 --> 00:23:05,090
It's not you. Well, I'm not nice
anymore.
382
00:23:05,310 --> 00:23:08,890
You get it? You cured me of that. And if
you can't handle your jealousy, then
383
00:23:08,890 --> 00:23:09,890
that's not my problem.
384
00:23:09,950 --> 00:23:13,090
Why can't anyone in this town have a
private conversation in private? Fine.
385
00:23:13,410 --> 00:23:14,410
Fine.
386
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
The lab results.
387
00:23:22,270 --> 00:23:23,490
Confirmed. Zoonotic.
388
00:23:23,890 --> 00:23:24,890
Zoonotic.
389
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Not a clue, Doc.
390
00:23:26,460 --> 00:23:30,700
The disease is spread animal to human,
or in this case, dog to human. Wait, but
391
00:23:30,700 --> 00:23:33,460
if humans aren't spreading the rash,
then what about the baked bean supper?
392
00:23:33,680 --> 00:23:38,280
Let the angels sing and the trumpets
blow. You can have your baked bean
393
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
after all.
394
00:23:41,080 --> 00:23:43,820
Well, I mean, that's good news.
395
00:23:44,140 --> 00:23:47,740
Actually, come to think of it, I'd
prefer if you didn't go.
396
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
What?
397
00:23:50,040 --> 00:23:52,180
That's unheard of. There's always a
first time.
398
00:23:53,760 --> 00:23:55,100
Mark. I rubbed your feet.
399
00:23:55,400 --> 00:24:00,220
Every single night for eight years. And
now you just expect me to eat beans with
400
00:24:00,220 --> 00:24:01,220
you. Mark.
401
00:24:01,720 --> 00:24:03,160
Mark, you're my best friend.
402
00:24:03,720 --> 00:24:06,460
Are you saying that we're never going to
be able to be friends? Never.
403
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
What? Mark.
404
00:24:21,840 --> 00:24:24,700
Son of a... Here, doll.
405
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Don't drink with us.
406
00:24:31,310 --> 00:24:32,310
Hello.
407
00:24:32,710 --> 00:24:34,070
Do you have genomycin in stock?
408
00:24:34,350 --> 00:24:36,790
Well, Dr. Best, I'm so glad you stopped
by.
409
00:24:37,470 --> 00:24:39,650
Sally Milo, pharmacist.
410
00:24:39,950 --> 00:24:42,430
The other medical professional in town.
411
00:24:43,390 --> 00:24:46,930
I've been wondering when our new town
doctor was going to pay me a visit.
412
00:24:47,310 --> 00:24:50,230
Dr. Reese found my input invaluable.
413
00:24:50,690 --> 00:24:53,950
You're right, actually. I apologize.
I've been busy with the so -called brown
414
00:24:53,950 --> 00:24:54,950
-tailed moth epidemic.
415
00:24:55,730 --> 00:24:59,590
It's tularemia, and I'll be prescribing
genomicin for it. How clever for knowing
416
00:24:59,590 --> 00:25:01,150
it wasn't the brown -tailed moth rash.
417
00:25:01,490 --> 00:25:04,590
Thank you, but I'm not Jonas Salk. I
diagnosed some cases of diarrhea.
418
00:25:05,530 --> 00:25:08,110
Anyway, genomicin. You're going to need
a lot of it. Understood?
419
00:25:08,510 --> 00:25:11,230
My Markie was right. You are all
business.
420
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
Sheriff Mark?
421
00:25:13,550 --> 00:25:14,990
Hmm? My baby boy.
422
00:25:15,350 --> 00:25:16,550
Do you see the resemblance?
423
00:25:16,910 --> 00:25:19,350
Yes, neither of you seem to enjoy a
linear conversation.
424
00:25:19,890 --> 00:25:20,890
You're funny.
425
00:25:21,350 --> 00:25:23,530
Please just make sure you have enough
medication in stock.
426
00:25:24,950 --> 00:25:28,970
Oh, and while I'm here, did Bert Large
fill his prescription for prednisone?
427
00:25:29,430 --> 00:25:32,390
No, but I saw him doing some yard work
just a few doors down.
428
00:25:32,650 --> 00:25:36,070
Damn it, he's working just like I asked
him not to. You're so passionate about
429
00:25:36,070 --> 00:25:37,070
your patients.
430
00:25:37,130 --> 00:25:38,850
I love that about you.
431
00:25:39,330 --> 00:25:40,249
Oh, sorry.
432
00:25:40,250 --> 00:25:41,630
I can be a bit much sometimes.
433
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
Good to know.
434
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Your neck brace.
435
00:25:47,120 --> 00:25:49,160
Is there anything I should know? What's
this? Mm -hmm.
436
00:25:49,480 --> 00:25:51,080
Oh, well, it's a story.
437
00:25:51,600 --> 00:25:53,240
Maybe over a glass of Chardonnay?
438
00:25:53,740 --> 00:25:54,780
Too much, Miss Milo.
439
00:25:56,000 --> 00:25:57,120
Thank you for the feedback.
440
00:25:57,460 --> 00:25:58,460
Mm -hmm.
441
00:26:41,800 --> 00:26:42,419
You okay?
442
00:26:42,420 --> 00:26:45,080
Oh, hey, Doc.
443
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Wait a minute.
444
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
Did you just... Yes, I did.
445
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
Thanks a lot.
446
00:26:54,360 --> 00:26:56,100
Why won't anyone in this town listen to
me?
447
00:26:58,460 --> 00:26:59,920
Here, come on. I'll put it on.
448
00:27:00,420 --> 00:27:02,360
So one pill two times a day for five
days.
449
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Thank you.
450
00:27:05,600 --> 00:27:08,720
I, uh... I guess we all owe you an
apology.
451
00:27:09,300 --> 00:27:11,480
It wasn't the brown -tailed moth, after
all.
452
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
Yes.
453
00:27:13,010 --> 00:27:16,150
Everyone can put away their tar and
feathers and go have their beans and
454
00:27:16,490 --> 00:27:20,910
Yeah, well, I don't think I'll be going
anyway, so... Oh.
455
00:27:21,370 --> 00:27:23,690
Mark asked me not to go.
456
00:27:25,370 --> 00:27:30,690
I haven't missed one in over ten years.
I mean, it feels strange, like cutting
457
00:27:30,690 --> 00:27:33,490
off a limb. I don't have a clue what
you're talking about, but if it's that
458
00:27:33,490 --> 00:27:35,130
important to you, how about Mark? You do
what you like.
459
00:27:35,870 --> 00:27:37,910
Well, I'll go if you go.
460
00:27:38,450 --> 00:27:39,450
Oh.
461
00:27:40,139 --> 00:27:44,140
I get the impression it's a very public
event. Oh, no, no. I didn't mean it like
462
00:27:44,140 --> 00:27:46,080
that. It was just a joke. Oh.
463
00:27:46,540 --> 00:27:48,540
Why don't we go with each other?
464
00:27:49,060 --> 00:27:49,479
I misunderstood.
465
00:27:49,480 --> 00:27:52,400
You said you didn't want to go. And I
was like, I'll go if you go. Never mind.
466
00:27:52,480 --> 00:27:53,900
Just forget it. Already forgotten.
467
00:27:55,020 --> 00:27:56,020
Remember,
468
00:27:56,200 --> 00:27:58,720
two pills a day for five days.
469
00:27:59,060 --> 00:28:02,700
Mm -hmm. And one last thing. Yep. OK.
470
00:28:03,020 --> 00:28:05,000
When did you come in contact with the
dog?
471
00:28:06,320 --> 00:28:06,979
What dog?
472
00:28:06,980 --> 00:28:10,560
The one from the police station, but
before then. I hadn't. Are you sure?
473
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Positive.
474
00:28:13,220 --> 00:28:14,560
Where have you been the past few days?
475
00:28:15,400 --> 00:28:17,300
School, home, the salty breeze.
476
00:28:21,720 --> 00:28:24,220
You wouldn't be spreading a horrible
virus, would you, honey?
477
00:28:24,420 --> 00:28:26,480
It's a myth, you know, that pigs are
dirty.
478
00:28:26,820 --> 00:28:28,960
I could eat off of her. Please don't.
479
00:28:29,960 --> 00:28:31,700
I don't see anything. It's not her.
480
00:28:32,250 --> 00:28:35,970
Now, is there anywhere else a large
percentage of this town has been to
481
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
there might be animals?
482
00:28:37,630 --> 00:28:41,490
Uh, the biggest thing going on in this
town right now is the baked bean supper.
483
00:28:41,690 --> 00:28:42,770
And Glendon's renovation.
484
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
Hmm.
485
00:28:54,090 --> 00:28:56,810
Hello. This is Sheriff Mark from Fort
Wynn.
486
00:28:57,350 --> 00:28:58,830
I have a sick dog.
487
00:28:59,110 --> 00:29:01,370
How much would it be for a vet to look
at him?
488
00:29:03,760 --> 00:29:05,440
Four hundred dollars?
489
00:29:05,960 --> 00:29:08,100
Even for an officer of the law?
490
00:29:09,140 --> 00:29:10,140
Buddy.
491
00:29:59,340 --> 00:30:04,280
Excuse me, just... What the hell are you
doing here?
492
00:30:05,740 --> 00:30:08,620
Exactly how many people have been on
your property in the last two weeks?
493
00:30:08,620 --> 00:30:09,620
are you doing here?
494
00:30:09,680 --> 00:30:11,440
What? A bag of mice?
495
00:30:12,280 --> 00:30:13,280
Answer my question.
496
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
Half the town.
497
00:30:15,140 --> 00:30:17,120
Everyone loves coming over here. Louisa?
498
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
Peter Kronk? Yeah.
499
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Why?
500
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
What are you saying?
501
00:30:25,900 --> 00:30:27,360
You're a lunatic, Eeyore.
502
00:30:27,840 --> 00:30:30,620
A trespassing psychopathic lunatic!
503
00:30:37,380 --> 00:30:38,380
Sorry.
504
00:30:39,200 --> 00:30:44,080
I think I got it from the dog who got it
from playing near the dead, dirty mice,
505
00:30:44,220 --> 00:30:45,540
right? That's nasty.
506
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
Waiting to hear confirmation.
507
00:30:47,060 --> 00:30:50,120
They still haven't picked him up? Not
yet. Guess I'll need some medicine, Doc.
508
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Let me take a look.
509
00:31:02,760 --> 00:31:05,000
Exactly how stupid do you think I am?
510
00:31:06,460 --> 00:31:08,700
A peel -off rash?
511
00:31:09,440 --> 00:31:13,480
Really? He's not eating, and I couldn't
afford to take him to the vet. You know,
512
00:31:13,540 --> 00:31:16,700
it's like the same medicine for dogs and
humans, right? Yes, but it's against
513
00:31:16,700 --> 00:31:19,820
the law to acquire medicine under false
pretenses, officer.
514
00:31:20,180 --> 00:31:22,780
Okay, you know, I know that we don't
know each other very well.
515
00:31:23,150 --> 00:31:25,870
But no matter how much you act like you
don't care, I don't believe that you
516
00:31:25,870 --> 00:31:27,630
would let an innocent dog die, Doc.
517
00:31:34,010 --> 00:31:36,150
But stop with the fake coughing.
518
00:31:40,350 --> 00:31:42,670
I have never done this before in my
life.
519
00:31:50,530 --> 00:31:52,790
It will never happen again.
520
00:31:53,130 --> 00:31:54,990
Deal. Give him only half.
521
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
Thank you, Doc.
522
00:31:58,050 --> 00:32:00,970
Hey, and when he's all fixed up, I'll
bring him right back here.
523
00:32:01,270 --> 00:32:03,210
What? No, absolutely not. No, no.
524
00:32:03,450 --> 00:32:04,970
The last thing you should do, Mark.
525
00:32:05,610 --> 00:32:07,410
Buddy, take your meds.
526
00:32:07,670 --> 00:32:08,850
Yeah. Here you go.
527
00:32:09,170 --> 00:32:10,310
Oh, yeah.
528
00:32:11,170 --> 00:32:12,290
I love you. No, hey!
529
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
Hey!
530
00:32:14,130 --> 00:32:15,130
No, hey!
531
00:32:15,210 --> 00:32:16,370
Hey! Hey!
532
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
No.
533
00:32:19,010 --> 00:32:21,090
When one prisoner I let escape.
534
00:32:24,170 --> 00:32:25,170
What are you doing here?
535
00:32:25,750 --> 00:32:28,710
I thought you had to go to your...
Exactly. And you're going with me.
536
00:32:29,310 --> 00:32:30,189
Absolutely not.
537
00:32:30,190 --> 00:32:32,670
I just put a salmon in the oven. Then
take it out.
538
00:32:33,210 --> 00:32:36,630
Martin, are you or are you not a
resident of Port Wann?
539
00:32:36,870 --> 00:32:39,630
Unfortunately. Then start acting like
one.
540
00:32:40,610 --> 00:32:43,150
Especially after almost canceling the
supper.
541
00:32:43,950 --> 00:32:44,950
No.
542
00:32:45,310 --> 00:32:49,310
I have been looking forward to a quiet
night at home. Like all the other quiet
543
00:32:49,310 --> 00:32:50,450
nights at home, Martin.
544
00:32:51,290 --> 00:32:52,990
When you act like you don't like people.
545
00:32:53,450 --> 00:32:55,350
They start thinking you don't like them.
546
00:32:57,050 --> 00:32:58,610
You're going to the baked bean supper.
547
00:33:01,630 --> 00:33:02,850
I'm sorry not to like you.
548
00:33:05,430 --> 00:33:05,870
How
549
00:33:05,870 --> 00:33:16,050
long
550
00:33:16,050 --> 00:33:17,050
does this thing last?
551
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
Can I get it to go?
552
00:33:18,730 --> 00:33:19,770
Oh, stop it.
553
00:33:20,750 --> 00:33:24,030
The worst thing that could happen to you
tonight is maybe a little heartburn.
554
00:33:25,590 --> 00:33:30,710
I understand that it was Glendon who's
been the source of our irritation. No
555
00:33:30,710 --> 00:33:33,510
surprise. Yes, the mice came back
positive.
556
00:33:34,390 --> 00:33:36,350
I think you're going to have a lovely
time tonight.
557
00:33:36,610 --> 00:33:38,490
George's brown bread is worth a triple.
558
00:33:39,290 --> 00:33:40,290
Martin?
559
00:33:41,630 --> 00:33:42,630
What?
560
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Louisa!
561
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Louisa!
562
00:33:50,840 --> 00:33:53,880
If I have to go to this ridiculous
thing, then so do you.
563
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Really?
564
00:34:01,600 --> 00:34:02,600
Okay.
565
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Five minutes and we're leaving.
566
00:34:05,020 --> 00:34:06,020
Okay.
567
00:34:13,179 --> 00:34:14,179
What?
568
00:34:15,620 --> 00:34:16,620
I can wait.
569
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
Hey, Doc.
570
00:34:42,840 --> 00:34:46,080
Sorry again for popping you in the nose.
571
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Doc? Cute suit.
572
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Yes, Doc.
573
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
Hey.
574
00:35:02,000 --> 00:35:03,540
So you decided to come?
575
00:35:04,020 --> 00:35:08,580
Yes. I just didn't feel right not to.
Cool.
576
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
Oh, look. I think I found some chairs.
577
00:35:16,940 --> 00:35:17,940
Oh, good. Oh, good.
578
00:35:18,460 --> 00:35:21,140
I told you we should not have gotten
here so late.
579
00:35:21,860 --> 00:35:24,800
Oh, hey.
580
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Hey.
581
00:35:26,940 --> 00:35:28,520
Oh, free table.
582
00:35:30,060 --> 00:35:33,480
Oh, you, uh, want to join?
583
00:35:44,620 --> 00:35:50,520
I'm down I haven't even started eating
not the beans all of it
584
00:35:50,520 --> 00:35:52,680
you get it
585
00:36:14,650 --> 00:36:16,830
Uh, you got nerves showing up here.
586
00:36:17,770 --> 00:36:18,770
Did you know?
587
00:36:19,050 --> 00:36:21,670
The city shut down my construction. It's
going to set me back weeks.
588
00:36:22,410 --> 00:36:24,870
Now everyone thinks my house got people
sick.
589
00:36:25,090 --> 00:36:26,950
Your house did get people sick. How?
590
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
Look around.
591
00:36:29,370 --> 00:36:33,470
None of this would be happening if it
wasn't for me. Please, you donated a bag
592
00:36:33,470 --> 00:36:35,010
of beans, not a hospital wing.
593
00:36:38,050 --> 00:36:39,050
Oops.
594
00:36:45,640 --> 00:36:52,400
The truth is, I do remember you. I knew
it. You were a pathetic, insecure bully
595
00:36:52,400 --> 00:36:57,040
who's turned into a more obnoxious sack
of gas. Martin. I know, I know. I can't.
596
00:36:57,040 --> 00:36:58,100
It's the baked bean supper.
597
00:36:58,300 --> 00:37:02,240
All I was going to say is that it's just
about time that somebody said
598
00:37:02,240 --> 00:37:03,480
something. What?
599
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
All right, forget it.
600
00:37:05,820 --> 00:37:07,540
The baked bean supper is canceled.
601
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Everyone out.
602
00:37:10,360 --> 00:37:11,860
You can't throw us out.
603
00:37:12,120 --> 00:37:13,980
Who the hell do you think you are?
604
00:37:14,460 --> 00:37:16,400
Santa Claus canceling Christmas?
605
00:37:16,740 --> 00:37:21,640
Fine. But this is the last supper I ever
pay for. What do you all think about
606
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
that? Good.
607
00:37:23,860 --> 00:37:26,140
We'll all pitch in and pay for it
ourselves.
608
00:37:26,840 --> 00:37:30,460
Worth every penny to not hear you go on
about it every month. Susan Gilbert.
609
00:37:32,060 --> 00:37:33,920
I couldn't agree more.
610
00:37:35,640 --> 00:37:37,280
You better watch your back, Eeyore.
611
00:37:43,880 --> 00:37:44,880
I knew this was a bad idea.
612
00:37:45,360 --> 00:37:46,360
Martin.
613
00:38:33,000 --> 00:38:34,800
You really should know what all the fuss
is about.
614
00:38:42,200 --> 00:38:44,620
So, what do you think?
615
00:38:47,280 --> 00:38:48,280
Absolutely delicious.
616
00:38:50,380 --> 00:38:53,220
Why is it so satisfying when people like
what we like?
617
00:38:53,500 --> 00:38:54,700
I never noticed that.
618
00:38:57,620 --> 00:39:02,300
So, um, what happened to all those...
619
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Years ago.
620
00:39:04,300 --> 00:39:11,180
Oh. Uh... Oh, uh, no, you don't have to
tell me. I shouldn't have to
621
00:39:11,180 --> 00:39:12,580
cry. I'd rather not.
622
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Oh. Oh.
623
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Okay.
624
00:39:31,790 --> 00:39:32,790
I had a sister.
625
00:39:33,910 --> 00:39:35,970
She died in a car accident when I was
six.
626
00:39:36,930 --> 00:39:37,930
She was eight.
627
00:39:39,150 --> 00:39:41,110
I was also in the car at the time.
628
00:39:43,130 --> 00:39:47,570
I was sent to Port Wynn for the summers
after that. My parents...
629
00:39:47,570 --> 00:39:52,390
I just wanted to be left alone.
630
00:39:54,550 --> 00:39:58,690
But there was Glendon, constantly
mocking me for...
631
00:40:00,710 --> 00:40:01,750
Being sad, I guess.
632
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
I'm so sorry.
633
00:40:17,550 --> 00:40:21,190
A few months ago, a little girl came in
for heart surgery.
634
00:40:23,690 --> 00:40:24,730
It was a car accident.
635
00:40:25,730 --> 00:40:26,910
Same age as my sister.
636
00:40:30,670 --> 00:40:31,670
I froze.
637
00:40:33,810 --> 00:40:35,550
Another doctor had to take over for me.
638
00:40:40,850 --> 00:40:41,850
So what happened?
639
00:40:42,450 --> 00:40:45,590
I ended up developing... a
640
00:40:45,590 --> 00:40:52,470
desire to lead a quieter
641
00:40:52,470 --> 00:40:53,470
life.
642
00:41:06,990 --> 00:41:09,290
Seems we had a baked bean supper after
all.
643
00:41:12,410 --> 00:41:12,870
Would
644
00:41:12,870 --> 00:41:20,170
you
645
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
like some more water?
646
00:41:21,270 --> 00:41:22,270
Sure, yeah.
647
00:42:18,190 --> 00:42:19,190
No! No!
648
00:42:19,590 --> 00:42:20,790
Get out!
649
00:42:21,090 --> 00:42:22,090
Get out!
46626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.