Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,946
What part of a beat
cop in a patrol car
2
00:00:03,970 --> 00:00:05,976
are you in such a
hurry to move on from?
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,376
There's lots of
reasons to not be a cop.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,016
And a surrey girl
should know all of them.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,746
You wore my scarf.
6
00:00:11,770 --> 00:00:15,016
We got through mom,
we can get through this.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,526
You need to stop
looking at this bullshit.
8
00:00:16,550 --> 00:00:17,886
I'm trying to get
this shit taken down
9
00:00:17,910 --> 00:00:18,956
as fast as I can.
10
00:00:18,980 --> 00:00:20,056
Send me instead.
11
00:00:20,080 --> 00:00:21,057
We don't deploy junior
members of the force
12
00:00:21,081 --> 00:00:22,126
for high-risk
operations like this.
13
00:00:22,150 --> 00:00:23,596
This isn't a simulation.
14
00:00:23,620 --> 00:00:25,366
Where are you going?
15
00:00:25,390 --> 00:00:27,496
We almost lost you
today, you know that, right?
16
00:00:27,520 --> 00:00:28,966
You think I don't know that?
17
00:00:28,990 --> 00:00:30,366
It's my job to keep her alive.
18
00:00:30,390 --> 00:00:31,466
You kept me alive.
19
00:00:31,490 --> 00:00:32,836
You're welcome.
20
00:00:32,860 --> 00:00:34,836
I managed to get your dad
released on house arrest.
21
00:00:34,860 --> 00:00:36,376
He's coming home?
22
00:00:36,400 --> 00:00:38,076
No, he is
categorically refusing.
23
00:00:38,100 --> 00:00:39,516
Do the laws that apply
to ordinary citizens
24
00:00:39,540 --> 00:00:41,146
not apply to me?
25
00:00:41,170 --> 00:00:44,186
Maybe there's other
reasons to come home?
26
00:00:44,210 --> 00:00:45,370
I know exactly what you need.
27
00:01:10,770 --> 00:01:12,170
Shit.
28
00:01:28,520 --> 00:01:29,850
Crap.
29
00:01:37,860 --> 00:01:41,576
Hey, I can't wear
yesterday's clothes to work.
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,776
I need to borrow
something, if that's okay?
31
00:01:43,800 --> 00:01:46,576
Yeah, that's fine.
32
00:01:46,600 --> 00:01:49,740
So... where do you work?
33
00:01:52,070 --> 00:01:55,186
I'm a dance teacher.
34
00:01:55,210 --> 00:01:57,286
Hey, do you like this hoodie?
35
00:01:57,310 --> 00:01:58,386
Depends.
36
00:01:58,410 --> 00:02:00,056
When can I get it back?
37
00:02:00,080 --> 00:02:03,326
Um... I am happy to return it,
38
00:02:03,350 --> 00:02:06,050
but if you're asking what
I think you're asking...
39
00:02:07,560 --> 00:02:08,666
Don't worry about it.
40
00:02:08,690 --> 00:02:11,006
It's all yours.
41
00:02:11,030 --> 00:02:12,560
Okay.
42
00:02:13,960 --> 00:02:15,230
Enjoy your breakfast.
43
00:02:37,590 --> 00:02:39,636
Looks like someone
had a good time.
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,966
Yeah.
45
00:02:41,990 --> 00:02:43,236
And you?
46
00:02:43,260 --> 00:02:44,636
Right, no, can't complain.
47
00:02:44,660 --> 00:02:45,906
Nice.
48
00:02:45,930 --> 00:02:47,436
Hey, you got a phone
charger by any chance?
49
00:02:47,460 --> 00:02:51,470
Um, do I look like I have a
phone charger right now?
50
00:03:45,250 --> 00:03:47,850
Hey.
51
00:03:49,860 --> 00:03:51,206
You look good.
52
00:03:51,230 --> 00:03:53,876
Last time, it was
me picking you up?
53
00:03:53,900 --> 00:03:55,706
That was 30 years ago,
54
00:03:55,730 --> 00:03:58,330
and we slowed those
loggers down, didn't we?
55
00:03:59,400 --> 00:04:00,870
We're not out of the woods yet.
56
00:04:03,370 --> 00:04:05,540
Yeah, but we're getting there.
57
00:04:08,080 --> 00:04:09,116
Let's get you out of here
58
00:04:09,140 --> 00:04:10,680
before the wolves
get a whiff of you.
59
00:04:43,710 --> 00:04:45,180
Hydration is important.
60
00:04:46,520 --> 00:04:48,026
Of course, yeah.
61
00:04:48,050 --> 00:04:50,626
No other reason
why you'd be... nope.
62
00:04:50,650 --> 00:04:51,627
What'd I miss?
63
00:04:51,651 --> 00:04:53,436
You haven't heard?
64
00:04:53,460 --> 00:04:54,836
We got a manhunt.
65
00:04:54,860 --> 00:04:57,120
Sohal, you good?
66
00:04:58,190 --> 00:05:01,036
Yeah... She's super good!
67
00:05:01,060 --> 00:05:03,260
See you out there!
68
00:05:04,330 --> 00:05:05,570
Yeah, good.
69
00:05:08,470 --> 00:05:10,986
Ben Collins is back in town.
70
00:05:11,010 --> 00:05:12,286
Ben Collins?
71
00:05:12,310 --> 00:05:13,247
Yeah, he and his brother, Noah,
72
00:05:13,271 --> 00:05:14,686
committed a robbery
spree in whalley
73
00:05:14,710 --> 00:05:15,916
seven years ago.
74
00:05:15,940 --> 00:05:17,056
It ended in a triple homicide.
75
00:05:17,080 --> 00:05:18,726
That's right, a
sporting goods store.
76
00:05:18,750 --> 00:05:20,096
There was one survivor.
77
00:05:20,120 --> 00:05:21,426
We did a case study on it.
78
00:05:21,450 --> 00:05:23,320
It's the one where the
father turned them in?
79
00:05:24,420 --> 00:05:26,936
Yeah, we arrested
Noah, but Ben got away.
80
00:05:26,960 --> 00:05:27,936
Not our finest hour.
81
00:05:27,960 --> 00:05:29,666
How do we know Ben's back?
82
00:05:29,690 --> 00:05:33,606
He was spotted at a bus stop
outside town, in abbotsford.
83
00:05:33,630 --> 00:05:34,876
Why would he come back?
84
00:05:34,900 --> 00:05:35,807
Well, Noah was a
minor at the time.
85
00:05:35,831 --> 00:05:37,406
He made parole two weeks ago.
86
00:05:37,430 --> 00:05:38,606
Maybe they're teaming up again?
87
00:05:38,630 --> 00:05:40,346
Yeah, well, his po's
checking in every hour,
88
00:05:40,370 --> 00:05:43,346
and Bolton just upped
patrols around the city limits.
89
00:05:43,370 --> 00:05:46,086
Look, I know this is a big
day for you and your family...
90
00:05:46,110 --> 00:05:49,756
It's... Nothing you
gotta worry about,
91
00:05:49,780 --> 00:05:51,386
I'm here to do my job.
92
00:05:51,410 --> 00:05:52,556
The Collins brothers,
93
00:05:52,580 --> 00:05:54,356
I want to be part
of making it right.
94
00:05:54,380 --> 00:05:57,296
So... where we heading?
95
00:05:57,320 --> 00:05:58,966
I volunteered us for
community outreach
96
00:05:58,990 --> 00:05:59,897
and foot patrol
97
00:05:59,921 --> 00:06:02,166
in the brothers' old
stomping grounds.
98
00:06:02,190 --> 00:06:03,960
We are going to whalley.
99
00:06:05,090 --> 00:06:06,230
Poster duty?
100
00:06:08,460 --> 00:06:09,906
Yup.
101
00:06:09,930 --> 00:06:12,706
Front-line poster duty.
102
00:06:12,730 --> 00:06:14,270
Awesome.
103
00:06:23,280 --> 00:06:25,526
Okay, so, no
welcome party today,
104
00:06:25,550 --> 00:06:27,196
approved visitors only.
105
00:06:27,220 --> 00:06:29,126
Otherwise, you
know how this goes.
106
00:06:29,150 --> 00:06:31,666
Ankle monitor, you
can't leave the house,
107
00:06:31,690 --> 00:06:34,536
and your computer use
is monitored remotely.
108
00:06:34,560 --> 00:06:35,936
Max, I want to talk
to whoever's in charge
109
00:06:35,960 --> 00:06:39,036
of surrey remand, and I
110
00:06:39,060 --> 00:06:40,606
I need to win back
support for my bill.
111
00:06:40,630 --> 00:06:42,676
No, there is a reason
that your bill is on hold.
112
00:06:42,700 --> 00:06:43,946
It is a lightning rod right now,
113
00:06:43,970 --> 00:06:46,146
and it's not going
to help our optics.
114
00:06:46,170 --> 00:06:48,516
- I...
- Listen to me, listen to me,
115
00:06:48,540 --> 00:06:50,746
I know you want to get
back on the horse right now,
116
00:06:50,770 --> 00:06:52,416
but you have been through
something traumatic...
117
00:06:52,440 --> 00:06:56,056
Traumatic? Max, listen
to me... ajeet, breathe.
118
00:06:56,080 --> 00:06:59,756
You will give yourself a
moment of grace here, okay?
119
00:06:59,780 --> 00:07:02,626
Be with your kids,
taste real food.
120
00:07:02,650 --> 00:07:05,096
I will update you when
I have more tomorrow.
121
00:07:05,120 --> 00:07:06,490
Okay?
122
00:07:09,730 --> 00:07:11,560
Okay.
123
00:07:21,540 --> 00:07:23,886
If you cross the fence
line, it triggers an alarm.
124
00:07:23,910 --> 00:07:26,986
Tamper with it, it
triggers an alarm.
125
00:07:27,010 --> 00:07:29,056
Runs out of juice, same.
126
00:07:29,080 --> 00:07:31,126
Your lawyer's got the charger.
127
00:07:31,150 --> 00:07:32,680
Understand?
128
00:07:33,820 --> 00:07:34,850
Thank you.
129
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
Hey...
130
00:07:41,460 --> 00:07:43,666
Your family is with you.
131
00:07:43,690 --> 00:07:44,606
I am with you.
132
00:07:44,630 --> 00:07:45,806
Parveen is with you.
133
00:07:45,830 --> 00:07:48,936
Level-headed
Canadians are with you.
134
00:07:48,960 --> 00:07:51,606
We will get through this.
135
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
I promise.
136
00:07:56,310 --> 00:07:57,570
Thanks, Max.
137
00:08:16,930 --> 00:08:19,010
Wow, they'll just let anyone
out of jail these days?
138
00:08:38,680 --> 00:08:40,396
Good to have you home, pops.
139
00:08:40,420 --> 00:08:41,856
And Sabrina?
140
00:08:41,880 --> 00:08:43,580
She'll be back
right after her shift.
141
00:08:45,720 --> 00:08:46,966
Now, pops...
142
00:08:46,990 --> 00:08:48,866
When the aunties found
out that they couldn't visit,
143
00:08:48,890 --> 00:08:50,736
they left a literal
cauldron of saag,
144
00:08:50,760 --> 00:08:53,136
and, I called my jalebi guy,
145
00:08:53,160 --> 00:08:54,806
hooked us up with the good stuff
146
00:08:54,830 --> 00:08:57,806
straight from the
motherland... Ishaan...
147
00:08:57,830 --> 00:09:00,676
Right now I just need a
shower and a cup of cha.
148
00:09:00,700 --> 00:09:01,816
Burfi?
149
00:09:01,840 --> 00:09:03,100
Peda?
150
00:09:03,910 --> 00:09:05,170
Of course.
151
00:09:26,460 --> 00:09:27,506
This is good.
152
00:09:27,530 --> 00:09:28,906
This is good, we'll
put the flyers up
153
00:09:28,930 --> 00:09:31,106
in high-traffic
areas, do the rounds,
154
00:09:31,130 --> 00:09:33,316
make sure the
neighbourhood's aware.
155
00:09:33,340 --> 00:09:35,846
Whalley doesn't talk to us.
156
00:09:35,870 --> 00:09:37,516
That's why we're here.
157
00:09:37,540 --> 00:09:39,986
Is this really the best
use of our manpower?
158
00:09:40,010 --> 00:09:42,716
This neighbourhood was
hurt by the Collins brothers,
159
00:09:42,740 --> 00:09:44,256
and we need to step it up,
160
00:09:44,280 --> 00:09:45,786
let them know that
when they call on us,
161
00:09:45,810 --> 00:09:47,596
we'll be there
for them, all right?
162
00:09:47,620 --> 00:09:49,650
It's all about
the bond of trust.
163
00:10:02,130 --> 00:10:04,000
Who's putting these up?
164
00:10:12,440 --> 00:10:13,756
Hey, Matt, pass me the ball.
165
00:10:13,780 --> 00:10:17,440
Hey, any chance you
guys seen this guy around?
166
00:10:18,780 --> 00:10:20,496
Beats me, pig.
167
00:10:20,520 --> 00:10:23,296
Hey, Jasmine, right?
168
00:10:23,320 --> 00:10:24,297
Hey!
169
00:10:24,321 --> 00:10:25,566
You're Adam's baby sister.
170
00:10:25,590 --> 00:10:26,626
How's he doing?
171
00:10:26,650 --> 00:10:29,260
Tell him to stay out
of trouble, all right?
172
00:10:30,960 --> 00:10:32,436
I helped her brother
out of a little bind
173
00:10:32,460 --> 00:10:33,437
a few years ago.
174
00:10:33,461 --> 00:10:34,706
He's a good kid, took a bad rap.
175
00:10:34,730 --> 00:10:36,546
Yeah, really feeling
that bond of trust
176
00:10:36,570 --> 00:10:38,246
you were talking about.
177
00:10:38,270 --> 00:10:40,116
Very snug.
178
00:10:40,140 --> 00:10:41,776
Ooh, hey, look at this.
179
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
Church is having a fundraiser.
180
00:10:44,740 --> 00:10:46,210
What are you doing?
181
00:10:48,010 --> 00:10:49,786
Check this out, it's
all high-tech now.
182
00:10:49,810 --> 00:10:51,056
My phone's dead.
183
00:10:51,080 --> 00:10:52,580
They're not even halfway yet.
184
00:10:53,620 --> 00:10:56,326
Available units, 10-65
at high ridge mall,
185
00:10:56,350 --> 00:10:57,826
106th ave and city parkway.
186
00:10:57,850 --> 00:10:58,866
That's right down the street.
187
00:10:58,890 --> 00:11:00,196
You see? We can be useful here.
188
00:11:00,220 --> 00:11:01,197
Come on.
189
00:11:01,221 --> 00:11:03,220
6103, 10-17, over.
190
00:11:04,230 --> 00:11:06,876
So I came to the store
to use the washroom,
191
00:11:06,900 --> 00:11:08,736
and this random guy
wanted my money.
192
00:11:08,760 --> 00:11:11,406
So I told Mr. Random, "no,
you can't have my money,"
193
00:11:11,430 --> 00:11:13,676
then he pulled a knife
out and took my last 20,
194
00:11:13,700 --> 00:11:15,616
and when I tried to tell
this fascist dickhead here,
195
00:11:15,640 --> 00:11:17,616
he dragged my ass out.
196
00:11:17,640 --> 00:11:19,686
You didn't try to look
for the other guy?
197
00:11:19,710 --> 00:11:21,810
Well, I called you, didn't I?
198
00:11:23,110 --> 00:11:24,756
Sir, do you want an ambulance?
199
00:11:24,780 --> 00:11:27,356
Just find the guy who
desecrated my jacket, man.
200
00:11:27,380 --> 00:11:30,056
The man with the knife,
what did he look like?
201
00:11:30,080 --> 00:11:32,966
Brown hair, black
pants, velour shirt...
202
00:11:32,990 --> 00:11:34,636
- Hey!
- That's the guy!
203
00:11:34,660 --> 00:11:36,166
Hey!
204
00:11:36,190 --> 00:11:37,436
Hey, stop!
205
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Hey!
206
00:11:42,160 --> 00:11:43,176
Drop the bat! Drop the bat!
207
00:11:43,200 --> 00:11:44,176
Stay down, stay down.
208
00:11:44,200 --> 00:11:45,146
Stay down. Stay down!
209
00:11:45,170 --> 00:11:46,506
That's Noah Collins!
210
00:11:46,530 --> 00:11:48,346
Go, go, go, go! I
got this, I got this!
211
00:11:48,370 --> 00:11:49,516
Hey, stop!
212
00:11:49,540 --> 00:11:51,316
6103, patch me to command,
213
00:11:51,340 --> 00:11:53,716
we've got a possible
10-72 on Noah Collins,
214
00:11:53,740 --> 00:11:55,916
last seen at the
high ridge mall!
215
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
Move!
216
00:12:00,650 --> 00:12:02,350
Hey, stop!
217
00:12:05,490 --> 00:12:06,550
Hey!
218
00:12:09,090 --> 00:12:11,490
He's heading southwest
toward 76th, on a bike.
219
00:12:13,560 --> 00:12:14,676
Lost visual.
220
00:12:14,700 --> 00:12:15,876
We're on foot.
221
00:12:15,900 --> 00:12:16,877
Copy that.
222
00:12:16,901 --> 00:12:18,876
Sending units to the area.
223
00:12:18,900 --> 00:12:20,500
Okay.
224
00:12:28,780 --> 00:12:29,617
You let him get away?
225
00:12:29,641 --> 00:12:32,380
We've got officers on the way.
226
00:12:33,250 --> 00:12:35,750
Can I ask what your
intention was today, sir?
227
00:12:41,260 --> 00:12:42,396
Brambilla.
228
00:12:42,420 --> 00:12:45,136
Asad... How you doing?
229
00:12:45,160 --> 00:12:46,506
What the hell's going on?
230
00:12:46,530 --> 00:12:49,106
It's a little late to ask
me how I'm doing, isn't it?
231
00:12:49,130 --> 00:12:51,646
I've been counting the days
till this psychopath gets out,
232
00:12:51,670 --> 00:12:54,346
making sure everybody
on the streets knows,
233
00:12:54,370 --> 00:12:57,216
putting up posters,
doing everything I can.
234
00:12:57,240 --> 00:12:58,586
Then I get a tip
from the shopkeeper,
235
00:12:58,610 --> 00:13:01,056
saying that he's
seen Noah at this mall.
236
00:13:01,080 --> 00:13:02,286
And you came running with a bat?
237
00:13:02,310 --> 00:13:04,126
My partner, constable sohal.
238
00:13:04,150 --> 00:13:05,926
Yeah, what's with the bat?
239
00:13:05,950 --> 00:13:07,796
I like baseball.
240
00:13:07,820 --> 00:13:09,796
The neighbourhood's
calling you instead of us?
241
00:13:09,820 --> 00:13:11,066
It's whalley.
242
00:13:11,090 --> 00:13:13,936
There's a reason that
I'm gonna get tipped off,
243
00:13:13,960 --> 00:13:15,796
and that you're out here
tackling the wrong guys.
244
00:13:15,820 --> 00:13:18,560
And now he's on
the run, so can I go?
245
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
Yeah.
246
00:13:22,560 --> 00:13:25,430
We advise that you, think
twice before using that.
247
00:13:34,780 --> 00:13:38,286
That, triple homicide at
the sporting goods store,
248
00:13:38,310 --> 00:13:42,296
there was one survivor...
Yeah, that was him.
249
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
He called 911.
250
00:13:46,590 --> 00:13:47,636
What's his beef with you?
251
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
I don't know.
252
00:13:53,530 --> 00:13:55,176
Come on.
253
00:13:55,200 --> 00:13:56,306
Let's figure out
what Noah's up to
254
00:13:56,330 --> 00:13:58,570
before we can't catch him again.
255
00:14:10,680 --> 00:14:12,656
Command, Noah Collins
was gathering supplies,
256
00:14:12,680 --> 00:14:15,796
food, maps, and tools.
257
00:14:15,820 --> 00:14:17,266
If he's trying to
make a run for it,
258
00:14:17,290 --> 00:14:19,796
we're on borrowed
time, and if we're lucky,
259
00:14:19,820 --> 00:14:21,666
they're planning to rendezvous.
260
00:14:21,690 --> 00:14:23,136
He could lead us to Ben.
261
00:14:23,160 --> 00:14:24,666
Copy that, we'll get
drones up right away.
262
00:14:24,690 --> 00:14:27,736
Sir, if we want to
go by both sightings,
263
00:14:27,760 --> 00:14:29,276
this should
maximize the overlap.
264
00:14:29,300 --> 00:14:31,946
Get this out to
all available units.
265
00:14:31,970 --> 00:14:33,306
Okay, listen up!
266
00:14:33,330 --> 00:14:35,016
We're in pursuit of
both brothers now.
267
00:14:35,040 --> 00:14:36,146
Send all available
units to whalley.
268
00:14:36,170 --> 00:14:37,886
Get on that right away.
269
00:14:37,910 --> 00:14:39,646
Look, use extreme caution, okay?
270
00:14:39,670 --> 00:14:41,356
They're aware we're
in pursuit by now,
271
00:14:41,380 --> 00:14:43,426
their plans will
be accelerating.
272
00:14:43,450 --> 00:14:46,086
Folks here are going to love
being flooded with uniforms.
273
00:14:46,110 --> 00:14:47,696
They'll love it more if
we're actually useful,
274
00:14:47,720 --> 00:14:49,180
so let's get it done.
275
00:14:50,350 --> 00:14:52,226
There's a ravine a
couple blocks from here.
276
00:14:52,250 --> 00:14:54,236
It's a good place
to stay out of view.
277
00:14:54,260 --> 00:14:56,560
That's good, let's check it out.
278
00:14:57,660 --> 00:14:59,566
Wait, how do you
know the local ravines?
279
00:14:59,590 --> 00:15:02,106
Like I said, I got cousins,
280
00:15:02,130 --> 00:15:03,906
including some who would...
281
00:15:03,930 --> 00:15:05,976
Go to the ravines to smoke weed.
282
00:15:06,000 --> 00:15:08,370
And they'd tell you this?
283
00:15:09,800 --> 00:15:11,386
Sometimes, I would go with them.
284
00:15:11,410 --> 00:15:12,446
To watch.
285
00:15:12,470 --> 00:15:13,916
Yeah, to watch.
286
00:15:13,940 --> 00:15:14,986
Right.
287
00:15:15,010 --> 00:15:16,186
Don't tell me
288
00:15:16,210 --> 00:15:18,386
you never... watched...
Minor transgressions
289
00:15:18,410 --> 00:15:19,996
in your youth.
290
00:15:20,020 --> 00:15:21,380
I never said that.
291
00:15:23,620 --> 00:15:25,666
73-5, code 6.
292
00:15:25,690 --> 00:15:28,936
You still spend time
with your cousins here?
293
00:15:28,960 --> 00:15:30,066
Some of them.
294
00:15:30,090 --> 00:15:31,206
Some of them moved away.
295
00:15:31,230 --> 00:15:33,336
Too many cops, too
many traffic stops,
296
00:15:33,360 --> 00:15:35,806
profiling because of
matching descriptions.
297
00:15:35,830 --> 00:15:39,476
Yeah, that happened after
the Collins brothers fiasco.
298
00:15:39,500 --> 00:15:42,416
I'd prefer to not strut
around like a Terminator,
299
00:15:42,440 --> 00:15:45,046
but those aren't my decisions.
300
00:15:45,070 --> 00:15:46,770
Is that smoke?
301
00:16:02,920 --> 00:16:03,837
Yeah, here we go.
302
00:16:03,861 --> 00:16:07,030
Burner phones,
change of clothes.
303
00:16:08,960 --> 00:16:09,907
I think this was the jacket
304
00:16:09,931 --> 00:16:11,376
that Ben was wearing
at the bus stop.
305
00:16:11,400 --> 00:16:12,946
Yeah, they know
they've been spotted,
306
00:16:12,970 --> 00:16:14,846
and they're definitely together.
307
00:16:14,870 --> 00:16:17,446
6103, we found a burn bag
308
00:16:17,470 --> 00:16:19,586
with the Collins brothers'
discarded clothes
309
00:16:19,610 --> 00:16:21,056
at whalley creek trail.
310
00:16:21,080 --> 00:16:22,116
They were just here.
311
00:16:22,140 --> 00:16:23,726
We'll need k-9.
312
00:16:23,750 --> 00:16:25,186
Brambilla, sohal,
313
00:16:25,210 --> 00:16:27,326
you're directly behind the
Collins parents' residence.
314
00:16:27,350 --> 00:16:29,856
2013 York Crescent.
315
00:16:29,880 --> 00:16:31,550
Copy.
316
00:16:36,620 --> 00:16:38,466
We told the other officers
317
00:16:38,490 --> 00:16:40,736
we'd call if our boys showed up.
318
00:16:40,760 --> 00:16:43,936
The situation has
changed, Mrs. Collins.
319
00:16:43,960 --> 00:16:45,576
Noah hasn't reported
in to his parole officer,
320
00:16:45,600 --> 00:16:46,547
and we have reason to believe
321
00:16:46,571 --> 00:16:48,946
that he and Ben are
together in the vicinity.
322
00:16:48,970 --> 00:16:51,446
So neither one has come by?
323
00:16:51,470 --> 00:16:53,216
No, neither of them.
324
00:16:53,240 --> 00:16:54,786
Noah hasn't made
contact with you
325
00:16:54,810 --> 00:16:56,556
since he was paroled?
326
00:16:56,580 --> 00:16:58,486
He tried.
327
00:16:58,510 --> 00:16:59,626
I told him not to.
328
00:16:59,650 --> 00:17:01,510
I said we want
nothing to do with him.
329
00:17:13,060 --> 00:17:14,906
We were just doing
some cleaning.
330
00:17:14,930 --> 00:17:15,930
Denise.
331
00:17:21,900 --> 00:17:25,186
Noah was here,
a little bit earlier,
332
00:17:25,210 --> 00:17:26,586
to say goodbye,
333
00:17:26,610 --> 00:17:29,856
said he didn't want to
get dragged into Ben's life,
334
00:17:29,880 --> 00:17:33,186
wanted to make a
break across the border.
335
00:17:33,210 --> 00:17:34,526
I told him to get out,
336
00:17:34,550 --> 00:17:35,790
- and I said...
- He's innocent.
337
00:17:36,990 --> 00:17:40,196
Noah's a good boy, an altar boy.
338
00:17:40,220 --> 00:17:43,196
It was Ben who was
the bad influence.
339
00:17:43,220 --> 00:17:45,066
Wait, Ben didn't come inside?
340
00:17:45,090 --> 00:17:46,206
Noah was alone.
341
00:17:46,230 --> 00:17:47,266
No.
342
00:17:47,290 --> 00:17:48,960
They were together.
343
00:17:51,970 --> 00:17:53,846
You own any guns?
344
00:17:53,870 --> 00:17:54,716
Yes.
345
00:17:54,740 --> 00:17:56,346
Where do you keep them?
346
00:17:56,370 --> 00:17:57,886
Gun cabinet.
347
00:17:57,910 --> 00:17:59,686
Locked. Solid.
348
00:17:59,710 --> 00:18:01,070
No one's got a key but me.
349
00:18:02,040 --> 00:18:03,710
Shit.
350
00:18:08,320 --> 00:18:09,896
How many were in here?
351
00:18:09,920 --> 00:18:11,166
- Just one.
- What kind?
352
00:18:11,190 --> 00:18:13,266
- A .308.
- I'll call it in.
353
00:18:13,290 --> 00:18:16,436
Hey, 6103 to all units,
the brothers are armed.
354
00:18:16,460 --> 00:18:17,966
It's a .308 hunting rifle.
355
00:18:17,990 --> 00:18:19,190
What was Noah wearing?
356
00:18:23,570 --> 00:18:25,576
Sir, we need to know now!
357
00:18:25,600 --> 00:18:27,976
A blue jacket, denim.
358
00:18:28,000 --> 00:18:29,976
Noah was last seen
wearing a blue jacket, denim.
359
00:18:30,000 --> 00:18:31,516
- Black t-shirt.
- Black t-shirt.
360
00:18:31,540 --> 00:18:33,416
- Black shoes.
- Black shoes.
361
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Copy that.
362
00:18:36,410 --> 00:18:38,986
2216, got a match on 106a ave.
363
00:18:39,010 --> 00:18:40,786
Both brothers
heading into an alley.
364
00:18:40,810 --> 00:18:42,996
In pursuit.
365
00:18:43,020 --> 00:18:44,526
Stop! Police!
366
00:18:44,550 --> 00:18:47,350
- Get down!
- Get down! Right now!
367
00:18:50,290 --> 00:18:51,666
Officer down! Officer down!
368
00:18:51,690 --> 00:18:53,370
Right, come on, come
on, come on, come on.
369
00:18:56,400 --> 00:18:58,530
Okay, sidearm out.
370
00:18:59,770 --> 00:19:02,346
Now, remember, stay small.
371
00:19:02,370 --> 00:19:03,476
Clean shots only.
372
00:19:03,500 --> 00:19:06,216
This is a residential...
Residential area, I know.
373
00:19:06,240 --> 00:19:07,940
Help! Help!
374
00:19:10,450 --> 00:19:12,210
There they are.
375
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
I need a hand!
376
00:19:20,520 --> 00:19:21,666
Paramedics are on their
way, but she's bleeding out.
377
00:19:21,690 --> 00:19:22,966
You stay with them.
378
00:19:22,990 --> 00:19:24,906
I'll check the back.
379
00:19:24,930 --> 00:19:26,306
What's her name?
380
00:19:26,330 --> 00:19:27,306
Robin.
381
00:19:27,330 --> 00:19:28,307
Robin?
382
00:19:28,331 --> 00:19:29,706
- Clean through?
- Yeah.
383
00:19:29,730 --> 00:19:32,176
Hey... Hey, look at me.
384
00:19:32,200 --> 00:19:34,300
Hey, keep your eyes open, okay?
385
00:19:35,470 --> 00:19:37,986
We're right here. We got you.
386
00:19:38,010 --> 00:19:39,340
You're going to be okay.
387
00:19:40,810 --> 00:19:42,186
Got it.
388
00:19:42,210 --> 00:19:45,326
Hey, you're gonna to be okay.
389
00:19:45,350 --> 00:19:47,110
You're gonna be okay.
390
00:19:53,120 --> 00:19:55,466
Hey, you're gonna to be okay.
391
00:19:55,490 --> 00:19:58,406
Has been taken to
hospital in serious condition.
392
00:19:58,430 --> 00:20:01,036
If you see the Collins
brothers, do not approach.
393
00:20:01,060 --> 00:20:03,136
Consider them
armed and dangerous
394
00:20:03,160 --> 00:20:05,030
more later as the story unfolds.
395
00:20:07,970 --> 00:20:09,540
Have you heard from your sister?
396
00:20:12,770 --> 00:20:13,756
No.
397
00:20:13,780 --> 00:20:16,810
She's still not
answering her texts.
398
00:20:18,410 --> 00:20:19,780
She'll be okay, pops.
399
00:20:22,780 --> 00:20:24,650
Of course she will.
400
00:20:28,590 --> 00:20:29,896
How you doing? Okay?
401
00:20:29,920 --> 00:20:32,036
I don't know, it all
just happened so fast.
402
00:20:32,060 --> 00:20:33,766
Go to the hospital,
stay with your partner.
403
00:20:33,790 --> 00:20:35,636
Make your report
later, all right?
404
00:20:35,660 --> 00:20:37,000
Hang in there.
405
00:20:38,600 --> 00:20:41,446
6124, update on the k-9 trail?
406
00:20:41,470 --> 00:20:43,846
4598, you can pause on 72nd ave,
407
00:20:43,870 --> 00:20:44,986
we've got enough
units there already.
408
00:20:45,010 --> 00:20:46,516
Get me sohal.
409
00:20:46,540 --> 00:20:49,240
How's she doing?
410
00:20:52,280 --> 00:20:55,196
She's in shock. She...
Lost a lot of blood,
411
00:20:55,220 --> 00:20:56,996
but it missed her neck.
412
00:20:57,020 --> 00:20:58,066
Okay, good.
413
00:20:58,090 --> 00:20:59,266
We're putting whalley
under lockdown.
414
00:20:59,290 --> 00:21:00,536
Cops, choppers, and
dogs on ten blocks.
415
00:21:00,560 --> 00:21:01,736
Stay-at-home order in effect.
416
00:21:01,760 --> 00:21:03,266
I want you and
brambilla knocking doors.
417
00:21:03,290 --> 00:21:05,466
We're gonna shake this
damn neighborhood down
418
00:21:05,490 --> 00:21:06,490
till we flush them out!
419
00:21:12,200 --> 00:21:13,230
Hey...
420
00:21:14,940 --> 00:21:16,870
Look at me.
421
00:21:18,270 --> 00:21:19,316
I'm sorry.
422
00:21:19,340 --> 00:21:22,016
No, look at me.
423
00:21:22,040 --> 00:21:24,156
Nothing to apologize for,
424
00:21:24,180 --> 00:21:27,496
and this is actually
a good outcome.
425
00:21:27,520 --> 00:21:29,080
No one died.
426
00:21:30,180 --> 00:21:31,180
Right.
427
00:21:34,720 --> 00:21:35,866
Now we make sure
that the brothers
428
00:21:35,890 --> 00:21:39,530
never hurt one of us,
or anyone else, again.
429
00:21:41,060 --> 00:21:44,506
Hey, Vince...
430
00:21:44,530 --> 00:21:46,970
Those really the
right tools right now?
431
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
Come on.
432
00:22:27,110 --> 00:22:29,286
I'm not going nowhere.
433
00:22:29,310 --> 00:22:30,586
Sir, put the bat down.
434
00:22:30,610 --> 00:22:31,886
Asad, let's get outta here.
435
00:22:31,910 --> 00:22:33,356
Listen to your
friend, all right?
436
00:22:33,380 --> 00:22:34,296
There's a "stay indoors" order.
437
00:22:34,320 --> 00:22:36,426
These are my streets, not yours.
438
00:22:36,450 --> 00:22:38,996
Okay, well, we're trying
to keep your streets safe,
439
00:22:39,020 --> 00:22:41,996
and in order for us to
do that, you can't be here,
440
00:22:42,020 --> 00:22:43,366
especially not with that.
441
00:22:43,390 --> 00:22:44,306
Are you gonna use that, kid?
442
00:22:44,330 --> 00:22:45,366
'Cause that's the only way
443
00:22:45,390 --> 00:22:46,506
you're gonna stop
me from moving.
444
00:22:46,530 --> 00:22:47,307
Asad!
445
00:22:47,331 --> 00:22:48,406
Hey, sir, we've been patient,
446
00:22:48,430 --> 00:22:49,407
so I'm gonna ask
you one more time,
447
00:22:49,431 --> 00:22:50,746
- for your own protection...
- Hey!
448
00:22:50,770 --> 00:22:51,746
Keep your distance!
449
00:22:51,770 --> 00:22:53,106
Whoa, whoa, whoa,
hey! Take it easy!
450
00:22:53,130 --> 00:22:55,416
Everybody, just
take it easy, come on!
451
00:22:55,440 --> 00:22:57,986
Just relax, for a second here.
452
00:22:58,010 --> 00:22:59,116
Asad, please, just
take a step back.
453
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
Please...
454
00:23:02,680 --> 00:23:05,356
Sarge, Luke, let's
take a breath here.
455
00:23:05,380 --> 00:23:07,010
You giving me
instructions, brambilla?
456
00:23:08,880 --> 00:23:11,680
Sergeant, I have
a history with him.
457
00:23:17,830 --> 00:23:19,020
Asad, look
458
00:23:19,830 --> 00:23:22,236
what do you hope to achieve
by being here right now?
459
00:23:22,260 --> 00:23:23,276
Come on, what do you want?
460
00:23:23,300 --> 00:23:25,476
What do I want?
461
00:23:25,500 --> 00:23:27,630
I want to protect my community.
462
00:23:28,900 --> 00:23:31,416
How do you not see
what's going on here,
463
00:23:31,440 --> 00:23:33,016
right now?
464
00:23:33,040 --> 00:23:34,346
And you're out
here talking to me
465
00:23:34,370 --> 00:23:35,356
like I'm the problem.
466
00:23:35,380 --> 00:23:38,140
I get it, I get it.
467
00:23:39,580 --> 00:23:42,026
We're trying to be better here.
468
00:23:42,050 --> 00:23:43,696
We're really trying to
do right by you here,
469
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
I promise.
470
00:23:50,660 --> 00:23:51,660
Maybe it's time to go.
471
00:23:53,460 --> 00:23:57,030
We have some... friends
meeting us at the church.
472
00:23:59,070 --> 00:24:02,070
Maybe that's a better
place for us to be right now.
473
00:24:03,300 --> 00:24:04,416
A day like today,
474
00:24:04,440 --> 00:24:06,160
you won't want to keep
them waiting, right?
475
00:24:14,480 --> 00:24:16,596
Jesus Christ.
476
00:24:16,620 --> 00:24:18,350
What is this, vigilante day?
477
00:24:19,690 --> 00:24:21,536
Capes and masks?
478
00:24:21,560 --> 00:24:23,266
These goddamn people.
479
00:24:23,290 --> 00:24:25,006
He's survived a lot, sergeant.
480
00:24:25,030 --> 00:24:28,436
I don't recall asking you
for his life story, sohal.
481
00:24:28,460 --> 00:24:30,700
Sergeant, can I
speak to you a minute?
482
00:24:32,970 --> 00:24:34,130
Sure.
483
00:24:41,310 --> 00:24:42,580
Did you see that officer?
484
00:24:45,580 --> 00:24:48,956
How serious was it?
485
00:24:48,980 --> 00:24:49,957
Shot in the shoulder.
486
00:24:49,981 --> 00:24:51,566
She lost lot of blood,
487
00:24:51,590 --> 00:24:54,390
but seems like
she's gonna be okay.
488
00:24:56,990 --> 00:24:59,090
Well, at least there's that.
489
00:25:00,830 --> 00:25:01,830
Hey, Tucker.
490
00:25:03,260 --> 00:25:06,376
We got an ungrateful
neighbourhood to pacify.
491
00:25:06,400 --> 00:25:07,730
You coming?
492
00:25:13,410 --> 00:25:18,280
Hey... Stay safe out there.
493
00:25:19,880 --> 00:25:21,580
You too.
494
00:25:27,420 --> 00:25:28,636
Hello?
495
00:25:28,660 --> 00:25:29,960
Police!
496
00:25:33,230 --> 00:25:34,336
People are home,
497
00:25:34,360 --> 00:25:36,676
just no one's
answering their doors.
498
00:25:36,700 --> 00:25:40,446
All units, we've
cased 72 block. No joy.
499
00:25:40,470 --> 00:25:41,970
"No joy."
500
00:25:51,810 --> 00:25:52,850
Get down! Get down!
501
00:26:04,060 --> 00:26:05,620
It's not the right
tool right now.
502
00:26:11,930 --> 00:26:14,600
Hey! Stop!
503
00:26:16,070 --> 00:26:17,340
Let it go.
504
00:26:21,740 --> 00:26:23,986
Hey, command, we're
hearing a lot of whistle out here.
505
00:26:24,010 --> 00:26:24,857
What's going on?
506
00:26:24,881 --> 00:26:26,786
There's two men with a rifle.
507
00:26:26,810 --> 00:26:27,796
It's them!
508
00:26:27,820 --> 00:26:29,526
At the credit union at 1417...
509
00:26:29,550 --> 00:26:30,726
They're holding up
the burrard credit union
510
00:26:30,750 --> 00:26:32,066
at the edge of whalley!
511
00:26:32,090 --> 00:26:34,126
We're a few blocks away,
we'll head there right now.
512
00:26:34,150 --> 00:26:35,396
Hang back, it's a
hostage situation.
513
00:26:35,420 --> 00:26:36,397
Tac will handle it.
514
00:26:36,421 --> 00:26:37,936
Sir, no!
515
00:26:37,960 --> 00:26:39,320
I don't have time
for this, Vince!
516
00:26:46,430 --> 00:26:49,216
Hey, Vince.
517
00:26:49,240 --> 00:26:50,840
Vince...
518
00:26:52,510 --> 00:26:54,740
What is it about this one?
519
00:27:01,450 --> 00:27:05,096
I helped asad onto the
ambulance that night.
520
00:27:05,120 --> 00:27:07,896
The bodies were already covered.
521
00:27:07,920 --> 00:27:09,360
Three of them.
522
00:27:10,390 --> 00:27:12,760
I was the last one on scene.
523
00:27:14,930 --> 00:27:16,250
I should have
been the first one.
524
00:27:21,900 --> 00:27:24,186
Look, two robbery calls
hit at the same time.
525
00:27:24,210 --> 00:27:26,386
I could have gone
left to whalley, or right,
526
00:27:26,410 --> 00:27:29,056
and seen the sights at
a panorama Ridge b&e,
527
00:27:29,080 --> 00:27:30,386
so I turned right,
528
00:27:30,410 --> 00:27:32,256
even though I was
closer to whalley,
529
00:27:32,280 --> 00:27:33,320
because it wasn't my turn.
530
00:27:34,950 --> 00:27:36,126
Wait, what...
531
00:27:36,150 --> 00:27:37,526
What do you mean
it wasn't your turn?
532
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
What is... "Your turn"?
533
00:27:39,690 --> 00:27:41,866
What does it mean?
534
00:27:41,890 --> 00:27:46,666
It means that... We all
hated going to whalley,
535
00:27:46,690 --> 00:27:48,876
and the brothers were
on their third robbery,
536
00:27:48,900 --> 00:27:51,876
and asad called 911,
and... And no one came.
537
00:27:51,900 --> 00:27:53,206
No one came!
538
00:27:53,230 --> 00:27:55,016
Except the shopkeepers.
539
00:27:55,040 --> 00:27:56,946
Yeah, just the
other shopkeepers,
540
00:27:56,970 --> 00:28:00,286
and we found them,
there, shot multiple times,
541
00:28:00,310 --> 00:28:01,310
left to die.
542
00:28:04,850 --> 00:28:05,850
Look
543
00:28:10,120 --> 00:28:12,150
we blew it.
544
00:28:15,560 --> 00:28:17,690
I blew it,
545
00:28:20,860 --> 00:28:22,506
and now I've got a
chance to help make it right
546
00:28:22,530 --> 00:28:23,507
at the credit union,
547
00:28:23,531 --> 00:28:25,106
and the tac team is handling it,
548
00:28:25,130 --> 00:28:27,300
and there's nothing I can do.
549
00:28:30,340 --> 00:28:32,586
Well, here's
something we can do.
550
00:28:32,610 --> 00:28:36,256
Um... We can call this number.
551
00:28:36,280 --> 00:28:38,856
We can tell asad that the
brothers are surrounded,
552
00:28:38,880 --> 00:28:40,186
we've got 'em.
553
00:28:40,210 --> 00:28:41,310
We're gonna make it right.
554
00:28:42,520 --> 00:28:46,190
Build that... That
bond of trust?
555
00:28:48,820 --> 00:28:53,606
I know days like this can
be difficult for all of us,
556
00:28:53,630 --> 00:28:56,136
but keep trusting the meetings,
557
00:28:56,160 --> 00:29:01,216
take our being here
together, right now, as a sign
558
00:29:01,240 --> 00:29:02,320
to keep your strength in...
559
00:29:04,100 --> 00:29:06,170
In each other.
560
00:29:07,110 --> 00:29:08,017
Sorry.
561
00:29:08,041 --> 00:29:09,340
Sorry, I've gotta take this.
562
00:29:14,050 --> 00:29:15,156
Hello.
563
00:29:15,180 --> 00:29:16,326
Hey, asad, it's, Vince.
564
00:29:16,350 --> 00:29:17,496
Vince brambilla.
565
00:29:17,520 --> 00:29:18,497
Yeah, what do you want?
566
00:29:18,521 --> 00:29:20,896
I know what you're
going through today,
567
00:29:20,920 --> 00:29:22,166
what it means
568
00:29:22,190 --> 00:29:23,766
knowing that these
guys are still out there,
569
00:29:23,790 --> 00:29:27,236
after all these years, and
I just want you to know
570
00:29:27,260 --> 00:29:29,236
that we have them
surrounded at a credit union,
571
00:29:29,260 --> 00:29:31,646
and we're closing
in on 'em, buddy,
572
00:29:31,670 --> 00:29:33,470
and it's the end of
the road for them.
573
00:29:35,470 --> 00:29:37,070
Thank you, god.
574
00:29:42,010 --> 00:29:44,716
Asad, you there?
575
00:29:44,740 --> 00:29:45,986
Hey.
576
00:29:46,010 --> 00:29:47,586
Yeah, that's great.
That's great news.
577
00:29:47,610 --> 00:29:49,326
Listen, I gotta get back
to my meeting, babe.
578
00:29:49,350 --> 00:29:51,920
I'll be home real soon.
579
00:29:52,750 --> 00:29:53,996
What the hell?
580
00:29:54,020 --> 00:29:55,966
That was weird.
581
00:29:55,990 --> 00:29:56,996
I don't know what was weirder,
582
00:29:57,020 --> 00:29:59,136
the "babe", or "I'll
be home real soon"?
583
00:29:59,160 --> 00:30:01,230
It might be worth
a wellness check.
584
00:30:03,300 --> 00:30:04,277
Thanks for your share.
585
00:30:04,301 --> 00:30:05,560
That was really brave...
586
00:30:25,320 --> 00:30:27,836
Church hasn't changed much?
587
00:30:27,860 --> 00:30:30,120
All done at the credit union?
588
00:30:31,660 --> 00:30:34,976
Damn, word travels fast.
589
00:30:35,000 --> 00:30:37,400
We swatted ourselves,
and they took the bait.
590
00:30:40,330 --> 00:30:41,530
Who's in charge here?
591
00:30:42,940 --> 00:30:44,786
I can help.
592
00:30:44,810 --> 00:30:46,446
Just need your keys
to the safe and a car,
593
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
and we'll be gone.
594
00:30:49,080 --> 00:30:50,516
It took the community
seven months
595
00:30:50,540 --> 00:30:52,010
to raise that money...
596
00:30:52,810 --> 00:30:55,580
Steve... Just give
them the keys.
597
00:31:03,460 --> 00:31:05,460
In the cupboard over there.
598
00:31:18,310 --> 00:31:22,810
Just take whatever
you want, and leave.
599
00:31:24,850 --> 00:31:27,180
Phones and wallets, out
and on the ground now.
600
00:31:29,050 --> 00:31:30,096
Phones! Out!
601
00:31:30,120 --> 00:31:32,020
Now!
602
00:31:46,430 --> 00:31:48,600
Phone out! Now!
603
00:31:50,800 --> 00:31:52,370
We're good.
604
00:31:58,250 --> 00:31:59,856
Were you just calling someone?
605
00:31:59,880 --> 00:32:02,656
No, no, I-I couldn't find it.
606
00:32:02,680 --> 00:32:05,196
You can even check it, please!
607
00:32:05,220 --> 00:32:06,990
Hey, hey, hey!
608
00:32:11,020 --> 00:32:13,406
Come on, Ben... Ben?
609
00:32:13,430 --> 00:32:14,990
You got what you wanted
610
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
just go.
611
00:32:19,970 --> 00:32:21,146
You're not going to hurt anyone,
612
00:32:21,170 --> 00:32:23,276
you're just going to take
the money, take the car,
613
00:32:23,300 --> 00:32:25,000
and leave.
614
00:32:34,650 --> 00:32:35,926
Know what happened
to the last people
615
00:32:35,950 --> 00:32:37,230
who tried to tell me what to do?
616
00:32:38,320 --> 00:32:39,896
Yeah, I do.
617
00:32:39,920 --> 00:32:41,866
We gotta do something.
618
00:32:41,890 --> 00:32:43,020
Backup's on the way.
619
00:32:45,730 --> 00:32:46,866
Don't do anything, Ben.
620
00:32:46,890 --> 00:32:48,176
Come on.
621
00:32:48,200 --> 00:32:50,636
We can book it, make daylight.
622
00:32:50,660 --> 00:32:52,106
We got their phones.
623
00:32:52,130 --> 00:32:54,306
What's gonna stop 'em from
using the church phones?
624
00:32:54,330 --> 00:32:55,490
Or running and finding a cop?
625
00:32:59,470 --> 00:33:02,256
Sohal... Me first.
626
00:33:02,280 --> 00:33:03,756
Okay, look, just take me.
627
00:33:03,780 --> 00:33:04,826
Take me as your hostage.
628
00:33:04,850 --> 00:33:06,850
I'll drive you
wherever you want.
629
00:33:07,950 --> 00:33:09,510
Noah, you believe this guy?
630
00:33:12,620 --> 00:33:14,936
A hostage is less
predictable than a body.
631
00:33:14,960 --> 00:33:16,490
Hey!
632
00:33:18,060 --> 00:33:19,590
Police! Stand down! Stand down!
633
00:33:20,960 --> 00:33:22,076
Gun, down! Now!
634
00:33:22,100 --> 00:33:23,736
On your knees, on your knees!
635
00:33:23,760 --> 00:33:24,946
Hands on your head!
636
00:33:24,970 --> 00:33:25,946
Gun down! Now!
637
00:33:25,970 --> 00:33:27,276
I don't think so!
638
00:33:27,300 --> 00:33:29,416
If you don't want anyone
to get hurt, you'll let us go!
639
00:33:29,440 --> 00:33:31,246
Noah, maybe we'll
take that hostage...
640
00:33:31,270 --> 00:33:32,486
Hey, Noah, look at me!
641
00:33:32,510 --> 00:33:33,686
Shut up!
642
00:33:33,710 --> 00:33:34,687
Nah, you don't
have to listen to him.
643
00:33:34,711 --> 00:33:35,756
You don't...
644
00:33:35,780 --> 00:33:36,757
You don't need any
part of this, buddy.
645
00:33:36,781 --> 00:33:38,356
You're-you're a
good kid, come on.
646
00:33:38,380 --> 00:33:39,287
Hey, stop! Shut up!
647
00:33:39,311 --> 00:33:40,556
Yeah.
648
00:33:40,580 --> 00:33:42,226
Y-You know, I thought about it,
649
00:33:42,250 --> 00:33:43,626
but what's the point?
650
00:33:43,650 --> 00:33:45,766
I did my time, and
I'm still just shit.
651
00:33:45,790 --> 00:33:48,296
I'm being tailed by a
neighbourhood posse,
652
00:33:48,320 --> 00:33:51,866
seeing posters up everywhere
with my face on 'em.
653
00:33:51,890 --> 00:33:54,430
Even my dad
doesn't believe in me,
654
00:33:56,460 --> 00:33:57,660
but he's got me.
655
00:33:58,570 --> 00:34:01,330
He came back.
656
00:34:04,770 --> 00:34:06,186
On your knees, do it now!
657
00:34:06,210 --> 00:34:07,210
Stop!
658
00:34:08,680 --> 00:34:09,886
On your knees, right now!
659
00:34:09,910 --> 00:34:11,456
Hands on your head!
660
00:34:11,480 --> 00:34:13,040
Hands on your head,
hands on your head!
661
00:34:14,680 --> 00:34:15,750
Stop!
662
00:34:17,750 --> 00:34:18,996
No!
663
00:34:19,020 --> 00:34:21,996
You just have to
look the other way,
664
00:34:22,020 --> 00:34:23,320
just like you always do.
665
00:34:27,690 --> 00:34:33,346
I have seen your face
every time I close my eyes
666
00:34:33,370 --> 00:34:35,200
for the last seven years
667
00:34:37,170 --> 00:34:39,470
you and the people you killed.
668
00:34:42,040 --> 00:34:45,440
No one will care.
669
00:34:46,850 --> 00:34:48,680
So you just need to
look the other way.
670
00:34:54,520 --> 00:34:56,566
I can't!
671
00:34:56,590 --> 00:34:59,830
Asad... I can't let you do that.
672
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
Come on, asad, please.
673
00:35:04,030 --> 00:35:06,230
Please.
674
00:35:09,070 --> 00:35:10,640
Why did you give
us the clue, asad?
675
00:35:12,410 --> 00:35:15,570
"I'll see you back at home"?
676
00:35:17,140 --> 00:35:20,986
Because you trusted
that we would come.
677
00:35:21,010 --> 00:35:25,796
So trust us to finish this.
678
00:35:25,820 --> 00:35:30,320
Trust us, so you can move on.
679
00:35:43,870 --> 00:35:45,346
Hey! On your stomach!
680
00:35:45,370 --> 00:35:46,516
I got him. I got him, I got him.
681
00:35:46,540 --> 00:35:48,486
Turn around.
682
00:35:48,510 --> 00:35:49,686
Hands behind your back.
683
00:35:49,710 --> 00:35:53,356
6103, we had a...
A 10-18 in progress.
684
00:35:53,380 --> 00:35:54,756
We, had to engage.
685
00:35:54,780 --> 00:35:57,920
Both suspects in custody.
686
00:35:58,950 --> 00:36:01,690
Hey... You turned left.
687
00:36:11,530 --> 00:36:12,906
Okay, so tell me again,
688
00:36:12,930 --> 00:36:15,170
what happened after they
took the money out of the safe?
689
00:36:15,970 --> 00:36:17,070
Then those two cops
690
00:36:18,270 --> 00:36:21,986
they showed up, really
took care of things.
691
00:36:22,010 --> 00:36:23,416
Okay.
692
00:36:23,440 --> 00:36:25,186
Well, thank you for your
time, you're free to go, be safe.
693
00:36:25,210 --> 00:36:26,326
Mop-up's almost done.
694
00:36:26,350 --> 00:36:27,126
You're relieved, gentlemen.
695
00:36:27,150 --> 00:36:28,480
Thank you, sir.
696
00:36:32,220 --> 00:36:34,466
Bud, you doing okay?
697
00:36:34,490 --> 00:36:35,550
Yeah.
698
00:36:36,960 --> 00:36:39,806
Maybe it's time
for a little self-care.
699
00:36:39,830 --> 00:36:41,476
Light up a pumpkin-spice candle?
700
00:36:41,500 --> 00:36:44,676
Draw yourself a bath,
listen to a little Enya?
701
00:36:44,700 --> 00:36:46,206
Hey?
702
00:36:46,230 --> 00:36:47,670
Yeah.
703
00:36:49,040 --> 00:36:50,676
Hey, kid, look...
704
00:36:50,700 --> 00:36:53,546
The bad guys are getting
put away, you did good.
705
00:36:53,570 --> 00:36:54,570
Let's get a beer.
706
00:36:56,510 --> 00:36:57,940
- Yeah?
- Yeah.
707
00:36:59,010 --> 00:36:59,957
Come on.
708
00:36:59,981 --> 00:37:01,350
Let's go.
709
00:37:06,450 --> 00:37:09,436
Brambilla, sohal.
710
00:37:09,460 --> 00:37:11,180
It's good to see you
out in the field, sir.
711
00:37:13,130 --> 00:37:14,436
Well, there's
coordinating something,
712
00:37:14,460 --> 00:37:16,530
then there's cleaning it up.
713
00:37:18,130 --> 00:37:22,846
Look... The press is
going to be all over this.
714
00:37:22,870 --> 00:37:25,246
The shit serious crimes
has taken for seven years
715
00:37:25,270 --> 00:37:26,186
in not catching this guy.
716
00:37:26,210 --> 00:37:28,356
We busted our asses.
717
00:37:28,380 --> 00:37:29,356
I know.
718
00:37:29,380 --> 00:37:30,516
I know, but they need the win.
719
00:37:30,540 --> 00:37:33,326
They're going to take
credit on this, okay?
720
00:37:33,350 --> 00:37:34,780
Good work today.
721
00:37:37,680 --> 00:37:41,066
I didn't know there
was, "winning" going on.
722
00:37:41,090 --> 00:37:42,490
Never mind winning.
723
00:37:43,620 --> 00:37:45,806
We saw what you did.
724
00:37:45,830 --> 00:37:47,830
We were lucky you were there.
725
00:37:55,140 --> 00:37:57,140
Baseball season's over anyway.
726
00:38:12,450 --> 00:38:14,266
Don't knock it
till you've tried it.
727
00:38:14,290 --> 00:38:15,766
What do you mean?
I'm not gonna hike.
728
00:38:15,790 --> 00:38:16,767
After today?
729
00:38:16,791 --> 00:38:17,896
I'm not... I'm not a hiker.
730
00:38:17,920 --> 00:38:19,906
Right? And on the weekend?
What about Helena?
731
00:38:19,930 --> 00:38:21,166
No, forget it. I
mean, if you wanna
732
00:38:21,190 --> 00:38:22,176
I think Helena
likes a good hike.
733
00:38:22,200 --> 00:38:23,576
She likes a hike,
but I don't hike.
734
00:38:23,600 --> 00:38:24,860
She hikes on her own.
735
00:38:26,870 --> 00:38:28,776
There we go!
736
00:38:28,800 --> 00:38:30,270
- Sabrina...
- Yeah?
737
00:38:33,870 --> 00:38:36,986
Well, I think they meant...
I know what they meant.
738
00:38:37,010 --> 00:38:39,280
Well, you know what?
739
00:38:42,880 --> 00:38:44,380
At least spell it right.
740
00:38:45,950 --> 00:38:48,126
You can't do that.
741
00:38:48,150 --> 00:38:49,820
Hey...
742
00:39:05,210 --> 00:39:06,910
Anybody watching?
743
00:39:12,710 --> 00:39:17,226
You know, days like
this, we got... five people
744
00:39:17,250 --> 00:39:19,320
to maybe-sorta trust us?
745
00:39:21,920 --> 00:39:24,620
What about the next 500?
746
00:39:27,890 --> 00:39:29,536
Anyway.
747
00:39:29,560 --> 00:39:30,836
All right, let's wrap it up.
748
00:39:30,860 --> 00:39:32,176
We still got time on shift,
749
00:39:32,200 --> 00:39:35,046
and, paperwork waiting for us.
750
00:39:35,070 --> 00:39:38,316
Yeah, or how about we,
do that paperwork tomorrow,
751
00:39:38,340 --> 00:39:41,656
and use our time
to work on the...
752
00:39:41,680 --> 00:39:43,516
What was it that you called it?
753
00:39:43,540 --> 00:39:46,256
That..."bond of trust"?
754
00:39:46,280 --> 00:39:47,926
[Chuckling] Yeah.
755
00:39:47,950 --> 00:39:50,026
We can't do 500 tonight,
756
00:39:50,050 --> 00:39:52,466
but... How about another five?
757
00:39:52,490 --> 00:39:55,536
Yes! Nice!
758
00:39:55,560 --> 00:39:58,206
You know what? I got this.
759
00:39:58,230 --> 00:40:00,160
You clock out.
760
00:40:01,130 --> 00:40:02,736
Go be with your dad.
761
00:40:02,760 --> 00:40:04,960
I'll hike home.
762
00:40:06,770 --> 00:40:08,946
You got it!
763
00:40:08,970 --> 00:40:10,016
Whoa, I got this!
764
00:40:10,040 --> 00:40:12,270
I got this, I got this, Jasmine!
765
00:40:13,370 --> 00:40:14,770
Your brother's a great baller.
766
00:40:17,640 --> 00:40:19,610
Think you're better than him?
767
00:40:21,650 --> 00:40:23,026
Gonna check, or what?
768
00:40:23,050 --> 00:40:25,320
We're a team.
769
00:40:26,590 --> 00:40:27,626
Whoa!
770
00:40:27,650 --> 00:40:29,650
You, me, and her,
come on, let's go.
771
00:40:35,930 --> 00:40:37,876
Nice!
772
00:40:37,900 --> 00:40:38,930
What's up!
773
00:40:41,800 --> 00:40:45,000
What, old guys can't hoop?
774
00:41:26,980 --> 00:41:28,710
Hey.
775
00:41:30,720 --> 00:41:31,920
God...
776
00:41:33,390 --> 00:41:34,950
How was your day?
777
00:41:36,660 --> 00:41:41,430
You know... How was yours?
778
00:41:46,130 --> 00:41:47,970
You know.
779
00:41:56,740 --> 00:41:59,186
Pappa, I'm so sorry about
not being here earlier.
780
00:41:59,210 --> 00:42:00,610
My phone died, and.
781
00:42:02,680 --> 00:42:04,480
I'm just happy you're safe.
782
00:42:09,690 --> 00:42:12,460
And I'm happy I came home.
783
00:42:14,960 --> 00:42:17,276
Hey!
784
00:42:17,300 --> 00:42:18,630
I need to show you something.
785
00:42:29,540 --> 00:42:30,816
What is it?
786
00:42:30,840 --> 00:42:32,626
The truthbolt media
gremlins found some old clip.
787
00:42:32,650 --> 00:42:34,686
They've been
playing it on repeat.
788
00:42:34,710 --> 00:42:36,426
It's already trending
on every platform.
789
00:42:36,450 --> 00:42:40,826
It's got over 10,000
views... Ishaan, just show us.
790
00:42:40,850 --> 00:42:43,296
"A nation of peacekeepers"?
791
00:42:43,320 --> 00:42:46,706
Well, I think we need to take
a cold, hard look in the mirror.
792
00:42:46,730 --> 00:42:49,776
Our nation has
supported illegal wars.
793
00:42:49,800 --> 00:42:52,036
We have spied on
our own citizens.
794
00:42:52,060 --> 00:42:53,506
We have illegally detained them.
795
00:42:53,530 --> 00:42:56,116
Our nation has
committed genocide.
796
00:42:56,140 --> 00:42:59,646
I am ashamed to be Canadian.
797
00:42:59,670 --> 00:43:01,786
I am ashamed to...
I-I am ashamed
798
00:43:01,810 --> 00:43:02,930
I am ashamed to be Canadian.
53865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.