Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,549 --> 00:00:26,586
Boa noite.
2
00:00:26,626 --> 00:00:28,142
Boa noite.
3
00:00:30,298 --> 00:00:31,854
Boa noite.
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,991
Algumas pessoas foram contestar
minhas observa��es sinceras.
5
00:00:42,469 --> 00:00:46,382
Ent�o esta noite eu estou apresentando
o epis�dio dessa c�mara fechada.
6
00:00:46,700 --> 00:00:48,894
� t�o calma quanto um t�mulo.
7
00:00:49,453 --> 00:00:50,851
O que n�o � surpreendente...
8
00:00:50,891 --> 00:00:51,889
Boa noite!
9
00:00:51,969 --> 00:00:53,764
...desde que foi o �nico tipo de
estrutura dispon�vel para adequar nossa...
10
00:00:53,843 --> 00:00:57,275
Algumas pessoas foram contestar
as minhas observa��es sinceras.
11
00:00:57,874 --> 00:01:01,826
Ent�o esta noite eu estou apresentando
o epis�dio desta c�mara fechada.
12
00:01:05,057 --> 00:01:07,133
O que n�o � surpreendente.
13
00:01:07,851 --> 00:01:09,727
Voc� j� acabou?
14
00:01:12,281 --> 00:01:14,276
Um momento aqui,
o epis�dio de hoje
15
00:01:14,356 --> 00:01:15,674
� intitulado "Lun�tico".
16
00:01:15,753 --> 00:01:17,350
Voc� j� acabou?
17
00:01:32,021 --> 00:01:35,849
LUN�TICO
18
00:01:48,698 --> 00:01:50,734
Oh, o que sobre o qu�,
hem?
19
00:01:50,934 --> 00:01:52,369
O que sobre o qu�?
20
00:01:52,529 --> 00:01:54,645
Voc� tem uma lua-de-mel
uma vez em sua vida,
21
00:01:54,724 --> 00:01:56,959
e eu tenho que come�ar
com um pneu furado!
22
00:01:57,477 --> 00:01:59,553
Quer dizer a mim, querida?
23
00:01:59,633 --> 00:02:01,828
N�o, eu estarei...
Estou quase acabando aqui.
24
00:02:01,908 --> 00:02:05,420
Voc� sabe, eles dizem que se aprende muito
sobre pessoas observando-as sob press�o.
25
00:02:05,499 --> 00:02:07,534
Eu tive um dia maravilhoso
aprendendo sobre voc�.
26
00:02:07,615 --> 00:02:10,408
O que aprendeu sobre mim
que voc� j� n�o soubesse?
27
00:02:10,529 --> 00:02:12,323
Que voc� � muito doce.
28
00:02:14,398 --> 00:02:16,194
Deveria ter aprendido outra
coisa tamb�m.
29
00:02:16,275 --> 00:02:17,592
Oh, qu�?
30
00:02:18,469 --> 00:02:20,305
Que eu a amo muito.
31
00:02:24,415 --> 00:02:27,169
� melhor acabar de consertar esse pneu
querido. Teremos uma longa viagem.
32
00:02:27,249 --> 00:02:28,367
Sim.
33
00:02:28,447 --> 00:02:31,478
� melhor tirar esse aviso fora
antes de chegarmos a Santa B�rbara.
34
00:02:32,078 --> 00:02:35,071
Ray, voc� tem certeza que
essa � a estrada certa?
35
00:02:35,151 --> 00:02:36,787
Eu acho que estamos perdidos.
36
00:02:37,067 --> 00:02:39,182
Sim, eu acho
37
00:02:39,421 --> 00:02:41,975
que dever�amos ter ido pelo caminho
que �amos todos os ver�es com...
38
00:02:43,132 --> 00:02:46,444
quer dizer, o caminho que usamos
todos os ver�es com a tia.
39
00:02:48,201 --> 00:02:49,957
Talvez fosse muito cedo.
40
00:02:50,196 --> 00:02:51,592
Talvez dev�ssemos ter
esperado.
41
00:02:51,672 --> 00:02:52,671
N�o.
42
00:02:53,389 --> 00:02:55,782
Tenho certeza que tia Florence
teria desejado.
43
00:02:56,102 --> 00:02:57,978
Ela nunca aprovou
o luto.
44
00:02:58,258 --> 00:03:00,971
Al�m disso eu n�o poderia suportar
estar sem voc� mais tempo.
45
00:03:01,170 --> 00:03:02,607
Eu tamb�m n�o poderia.
46
00:03:02,927 --> 00:03:05,122
Eu s� queria dizer como ele pode
olhar para outras pessoas.
47
00:03:05,201 --> 00:03:06,877
Por causa de toda publicidade.
48
00:03:07,236 --> 00:03:10,549
Eu n�o acho que isso saia
se uma boa lavagem, n�o acha?
49
00:03:10,628 --> 00:03:14,022
Bem, vamos deix�-lo l�.
Eu gosto que eles saibam.
50
00:03:14,819 --> 00:03:16,975
Vamos sair deste calor,
vamos, querido?
51
00:03:17,492 --> 00:03:18,811
Oh, desculpe-me.
52
00:03:19,249 --> 00:03:21,883
Oh, eu quero dizer
vamos come�ar nossa lua-de-mel.
53
00:03:29,346 --> 00:03:31,461
Mas vamos come�ar em
Santa B�rbara.
54
00:03:31,661 --> 00:03:32,658
Oh!
55
00:03:34,215 --> 00:03:35,251
Ei!
56
00:03:36,010 --> 00:03:37,408
Est� vendo aquilo?
57
00:03:40,998 --> 00:03:43,912
Eu pedi �quele garoto da garagem
para checar meu estepe.
58
00:03:44,430 --> 00:03:47,105
Espere um minuto,
ele checou, n�o foi?
59
00:03:47,225 --> 00:03:49,818
E ele foi o que nos contou
sobre o atalho.
60
00:03:49,858 --> 00:03:53,650
Bem, acho que nada h� mais a fazer
exceto caminhar at� o pr�ximo posto.
61
00:03:53,691 --> 00:03:55,724
Isso n�o pode ser muito longe
da estrada principal.
62
00:03:55,804 --> 00:03:57,201
Apenas odeio ter que
deix�-la aqui.
63
00:03:57,242 --> 00:03:59,754
Oh, odeio isso tamb�m.
Mas � melhor ir.
64
00:04:00,074 --> 00:04:02,110
V� ligeiro!
N�o se preocupe, eu irei.
65
00:04:03,348 --> 00:04:05,142
Ei! Est� vindo um carro!
66
00:04:05,622 --> 00:04:08,296
Voc� n�o espere que um carro pare
para n�s no meio do campo!
67
00:04:08,376 --> 00:04:10,530
Sim? Bem, apenas observe!
68
00:04:13,842 --> 00:04:16,277
Um velho truque do col�gio.
Nunca falha!
69
00:04:20,508 --> 00:04:22,703
Oh, Ray! Pare com isso!
70
00:04:35,154 --> 00:04:36,392
Ol�!
Problema?
71
00:04:36,471 --> 00:04:38,865
Sim, furou um pneu e meu
estepe est� baixo.
72
00:04:39,503 --> 00:04:42,058
Bem, agora eu diria
que realmente tem um problema.
73
00:04:42,139 --> 00:04:45,050
Bem agradeceria se voc� me deixasse
no posto mais pr�ximo com o pneu.
74
00:04:45,131 --> 00:04:46,288
Farei melhor que isso.
75
00:04:46,368 --> 00:04:48,761
Apenas vou parar na frente
Desculpe-me senhora!
76
00:04:59,617 --> 00:05:01,174
Desculpe-me senhora!
77
00:05:01,414 --> 00:05:04,605
Eu peguei este "transferidor de press�o"
h� cerca de um ano,
78
00:05:05,324 --> 00:05:06,960
funciona que � uma beleza!
79
00:05:07,559 --> 00:05:11,749
Eu ligo esta ponta
ao meu estepe aqui...
80
00:05:14,901 --> 00:05:16,818
e ponho a outra
ponta...
81
00:05:17,296 --> 00:05:18,494
Desculpe-me.
82
00:05:19,810 --> 00:05:22,324
...e ponho no seu pneu,
83
00:05:23,242 --> 00:05:24,360
aqui.
84
00:05:25,517 --> 00:05:27,992
Agora a press�o vai balancear.
85
00:05:28,511 --> 00:05:29,469
V�?
86
00:05:29,548 --> 00:05:33,180
Meu estepe diminui e
seu pneu enche!
87
00:05:34,856 --> 00:05:37,849
N�o todo, claro, mas o suficiente
para voc� chegar ao posto.
88
00:05:38,886 --> 00:05:41,280
E rec�m-casados est�o sempre
com pressa.
89
00:05:41,799 --> 00:05:43,236
Desculpe-me, senhora!
90
00:05:45,632 --> 00:05:49,303
N�o ha nada na terra mais
excitante que ser rec�m-casado.
91
00:05:50,061 --> 00:05:52,414
Bem, acho que voc�s
est�o prontos para seguir.
92
00:05:52,455 --> 00:05:55,129
Sim, quero lhe agradecer
muito por tudo, Sr...
93
00:05:55,489 --> 00:05:57,683
Moon. Oh, tudo certo.
Estou feliz em ter ajudado!
94
00:05:57,762 --> 00:05:59,399
Apenas me d� aquela ponta ali.
95
00:05:59,479 --> 00:06:00,397
Sim.
96
00:06:02,113 --> 00:06:03,709
Se n�o tiv�ssemos sua ajuda,
rapaz, n�s...
97
00:06:05,266 --> 00:06:06,702
Oh, descul...
98
00:06:07,021 --> 00:06:10,174
Oh, Deus, pe�o muitas desculpas
fui muito desajeitado!
99
00:06:10,814 --> 00:06:12,330
Seu idiota est�pido!
100
00:06:12,409 --> 00:06:13,885
Pe�o-lhe muitas desculpas!
101
00:06:14,245 --> 00:06:15,283
Desculpas?
102
00:06:15,362 --> 00:06:16,719
Olhe, eu sei que...
103
00:06:16,799 --> 00:06:18,196
Olhe, deixe-me cuidar do
preju�zo, certo?
104
00:06:18,276 --> 00:06:19,433
Conhe�o um produto que
pode tirar isso!
105
00:06:19,512 --> 00:06:22,426
Voc� acha que pode pagar
pelo que fez em mim?
106
00:06:23,664 --> 00:06:25,618
Olhe,
eu lhe pedi desculpas!
107
00:06:25,699 --> 00:06:28,213
Eu poderia lhe matar
pelo que fez!
108
00:06:28,493 --> 00:06:29,969
Olhe, eu disse
que lhe pedi desculpas!
109
00:06:30,048 --> 00:06:32,004
Eu disse que poderia resolver
essa coisa com voc�!
110
00:06:32,083 --> 00:06:33,161
Sim.
111
00:06:34,797 --> 00:06:36,473
Eu poderia lhe matar!
112
00:06:42,580 --> 00:06:45,692
Ele � louco!
Ele � completamente louco!
113
00:06:46,290 --> 00:06:48,885
Vamos embora daqui!
Por favor!
114
00:06:49,923 --> 00:06:52,197
Sim, certo!
115
00:06:53,060 --> 00:06:55,930
BEM-VINDOS - ASSOCIA��O
VETERIN�RIA DA CALIF�RNIA
116
00:07:08,400 --> 00:07:12,550
Querida, desculpe, eu n�o sabia da
conven��o quando eu reservei o quarto.
117
00:07:13,189 --> 00:07:15,264
Eu acho que devo ter usado
o nome da tia Florence.
118
00:07:15,343 --> 00:07:17,139
Eles n�o aceitam o meu.
119
00:07:17,218 --> 00:07:19,535
N�s n�o teremos quartos aqui,
iremos para outro lugar.
120
00:07:19,614 --> 00:07:21,090
Isso n�o � uma grande trag�dia.
121
00:07:21,171 --> 00:07:22,606
Queria que tudo desse certo...
Sr. Loomis?
122
00:07:22,686 --> 00:07:23,644
Sim.
123
00:07:23,725 --> 00:07:26,039
Poderia ir at� o escrit�rio
da ger�ncia, por favor?
124
00:07:26,118 --> 00:07:27,037
Quer esperar aqui?
125
00:07:27,117 --> 00:07:28,234
N�o, n�o, irei tamb�m.
126
00:07:28,313 --> 00:07:29,750
Por aqui, senhor.
127
00:07:32,225 --> 00:07:33,501
...acerte comigo mais tarde.
128
00:07:35,896 --> 00:07:37,453
Boa tarde, Sra. Loomis.
Boa tarde.
129
00:07:37,533 --> 00:07:40,166
Sr. Loomis.
Eu telefonei h� uma semana para o quarto.
130
00:07:40,205 --> 00:07:41,483
Estamos em lua-de-mel.
131
00:07:41,564 --> 00:07:43,878
Eu sei.
Eu n�o sou o gerente do hotel.
132
00:07:44,635 --> 00:07:46,073
Sargento Carpenter.
133
00:07:46,272 --> 00:07:49,105
Detetive?
Oh, mais complica��es!
134
00:07:49,624 --> 00:07:51,859
N�s pegamos um homem em Ventura
na noite passada.
135
00:07:51,940 --> 00:07:54,732
Sua descri��o cabe com uma que nos
deu no assassinato de sua tia.
136
00:07:54,772 --> 00:07:57,726
Ele tinha este bracelete com ele.
Pensamos que poderia ser dela.
137
00:07:58,764 --> 00:08:01,238
Sim. Sim, isto �,
n�o �, Ray?
138
00:08:01,317 --> 00:08:02,875
Tem certeza, Sra. Loomis?
139
00:08:04,031 --> 00:08:07,704
Ei o vi poucas vezes, mas
n�o, n�o tenho certeza!
140
00:08:08,262 --> 00:08:10,217
N�o � um bracelete
que se possa esquecer.
141
00:08:10,297 --> 00:08:12,252
Esse tipo de joia �
usado em festas, sargento.
142
00:08:12,292 --> 00:08:13,330
Eu era sua secret�ria.
143
00:08:13,410 --> 00:08:14,647
Nunca nos encontramos
socialmente.
144
00:08:15,206 --> 00:08:16,402
N�o, n�o � este.
145
00:08:16,682 --> 00:08:19,835
O bracelete de minha tia tinha
15 esmeraldas e diamantes nele.
146
00:08:19,914 --> 00:08:20,833
N�o.
147
00:08:21,151 --> 00:08:22,229
N�o � ele.
148
00:08:22,309 --> 00:08:24,384
Sei, foi apenas uma tentativa.
149
00:08:24,743 --> 00:08:26,261
Continuaremos tentando.
150
00:08:26,340 --> 00:08:27,896
N�s o pegaremos qualquer
dia desses.
151
00:08:30,570 --> 00:08:33,203
Sim? Bem, �timo.
Eu direi a ele.
152
00:08:34,082 --> 00:08:36,596
� da portaria do hotel. Ele
quer que v� at� a recep��o.
153
00:08:36,796 --> 00:08:38,391
Desculpe-me por ter
perturbado.
154
00:08:38,471 --> 00:08:40,228
Obrigado e adeus.
155
00:08:50,125 --> 00:08:51,682
Seu quarto est� pronto agora,
Sr. Loomis.
156
00:08:51,762 --> 00:08:53,038
Desculpe-me pelo
engano.
157
00:08:53,118 --> 00:08:54,634
Sua reserva est� em ordem.
158
00:08:54,754 --> 00:08:57,509
Est� tudo certo. Acho que est�
atarefado com a conven��o.
159
00:08:57,588 --> 00:08:59,383
Oh, outros n�o seriam
t�o atenciosos.
160
00:08:59,663 --> 00:09:01,340
Espero que aproveitem sua
estadia conosco.
161
00:09:01,459 --> 00:09:02,696
Obrigado.
Bagagem!
162
00:09:03,215 --> 00:09:05,609
Leve o Sr. e Sra. Loomis
� su�te 308, por favor!
163
00:09:05,649 --> 00:09:07,046
Por aqui, por favor.
Obrigado.
164
00:09:07,087 --> 00:09:08,243
Sejam bem vindos.
165
00:09:16,464 --> 00:09:17,901
� lindo!
166
00:09:25,243 --> 00:09:26,401
Realmente ador�vel!
167
00:09:26,481 --> 00:09:27,678
Alguma coisa mais,
senhor?
168
00:09:27,758 --> 00:09:29,434
N�o, n�o. Isso � tudo.
Obrigado.
169
00:09:29,514 --> 00:09:30,671
Voc�,
170
00:09:30,990 --> 00:09:32,227
divida com o outro rapaz,
certo?
171
00:09:32,307 --> 00:09:33,505
Obrigado, senhor.
Certo.
172
00:09:37,695 --> 00:09:39,571
Sabe, eu queria lhe carregar
no colo na entrada
173
00:09:39,611 --> 00:09:42,403
mas fiquei preocupado que os
mensageiros n�o entendessem.
174
00:09:42,483 --> 00:09:44,560
Eles poderiam n�o ter aprovado.
175
00:09:44,959 --> 00:09:46,276
Eles teriam entendido.
176
00:09:47,432 --> 00:09:50,785
Oh! A brisa do mar
� t�o fresca e limpa!
177
00:09:52,140 --> 00:09:53,179
Meg.
178
00:09:55,934 --> 00:09:57,968
Meg, espero que esteja
t�o feliz quanto eu.
179
00:09:58,287 --> 00:09:59,724
Estou, querido.
180
00:10:00,363 --> 00:10:02,996
H� somente uma coisa
que pode me fazer mais feliz.
181
00:10:03,275 --> 00:10:04,952
Isso �, se tiv�ssemos
nosso pr�prio lugar.
182
00:10:06,388 --> 00:10:08,463
Voc� ainda n�o quer
voltar para casa?
183
00:10:09,102 --> 00:10:10,260
N�o, eu...
184
00:10:10,979 --> 00:10:12,455
Eu quero vend�-la.
185
00:10:12,814 --> 00:10:16,286
Podemos construir uma nova casa, comprar
um apartamento ou talvez apenas viajar.
186
00:10:16,885 --> 00:10:20,596
Querido, pessoas t�m morrido
em hot�is tamb�m.
187
00:10:20,636 --> 00:10:22,711
N�o, n�o � s� isso.
188
00:10:24,027 --> 00:10:26,542
Eu passei muito tempo
naquela casa,
189
00:10:27,020 --> 00:10:28,258
eu a odeio.
190
00:10:28,937 --> 00:10:31,171
Acho que � apenas a diferen�a da
forma que fomos educados.
191
00:10:31,251 --> 00:10:34,563
Toda a minha vida eu sonhei
ter um im�vel como esse.
192
00:10:34,883 --> 00:10:36,478
Meus pais n�o tiveram
muito dinheiro.
193
00:10:36,719 --> 00:10:37,677
Agora, escute,
194
00:10:37,756 --> 00:10:40,708
quando casamos dissemos que
ir�amos esquecer o passado.
195
00:10:40,748 --> 00:10:43,064
Vamos apenas pensar
sobre o futuro.
196
00:10:49,609 --> 00:10:51,165
Sabe o que eu
vou fazer?
197
00:10:51,244 --> 00:10:52,242
N�o.
198
00:10:54,278 --> 00:10:56,991
Eu vou lhe carregar sob a
soleira como eu planejei.
199
00:10:59,107 --> 00:11:01,500
Vamos come�ar essa
lua-de-mel com o p� direito.
200
00:11:07,487 --> 00:11:08,805
O que voc� quer?
201
00:11:08,845 --> 00:11:10,081
308!
202
00:11:10,920 --> 00:11:13,553
Oh, pe�o perd�o.
Esse � o quarto errado.
203
00:11:13,634 --> 00:11:15,429
Estou no quarto vizinho, o 306.
204
00:11:16,068 --> 00:11:17,105
Vizinho?
205
00:11:17,146 --> 00:11:20,218
O criado fez um bom trabalho.
Um excelente trabalho.
206
00:11:20,298 --> 00:11:22,892
Posso recomend�-la se quiser
fazer alguma limpeza, senhora?
207
00:11:22,972 --> 00:11:23,969
V�?
208
00:11:25,246 --> 00:11:26,484
Nem uma mancha.
209
00:11:26,563 --> 00:11:28,120
Estou... estou satisfeito.
210
00:11:28,399 --> 00:11:30,554
Eu somente gostaria que me deixasse
pagar pela lavagem.
211
00:11:30,793 --> 00:11:32,191
Foi um acidente.
212
00:11:33,826 --> 00:11:35,543
At� mais, senhora!
213
00:11:40,052 --> 00:11:41,369
Isso � que � transforma��o!
214
00:11:41,768 --> 00:11:43,485
Ele � um verdadeiro biruta!
215
00:11:44,043 --> 00:11:45,319
Um pouco desconfiado, mas...
216
00:11:46,198 --> 00:11:49,112
Oh, mas foi suficiente bom
em nos ajudar quando precisamos.
217
00:11:49,948 --> 00:11:52,464
Parece que isso toma conta
de todas as nossas preocupa��es.
218
00:11:52,784 --> 00:11:54,180
Vou abrir as malas.
219
00:12:04,436 --> 00:12:06,152
Ei, Meg!
Voc� sabe...
220
00:12:09,225 --> 00:12:11,619
Eu acho que j� o vi em
algum lugar antes.
221
00:12:11,700 --> 00:12:13,136
Isso � estranho, querido.
222
00:12:13,216 --> 00:12:15,969
Voc� n�o v� bons samaritanos
andando por a� nesses dias.
223
00:12:16,049 --> 00:12:17,566
Apenas n�o posso
lembrar onde foi.
224
00:12:17,605 --> 00:12:20,240
Bem, se ele est� na conven��o talvez
seja um veterin�rio ou coisa assim
225
00:12:20,320 --> 00:12:21,676
que voc� tenha levado
seu c�o.
226
00:12:21,756 --> 00:12:23,951
N�o, n�o pode ser isso.
Eu nunca tive um c�o.
227
00:12:25,188 --> 00:12:27,503
Sabe que isso foi
um ador�vel presente, querido?
228
00:12:27,622 --> 00:12:29,618
Essas s�o as primeiras malas
que eu j� possu�.
229
00:12:29,898 --> 00:12:33,568
Eu sempre usava as de minha m�e
ou as mochilas de minha irm�.
230
00:12:35,205 --> 00:12:37,839
Oh, diabo, olhe como
amassou tudo!
231
00:12:37,919 --> 00:12:40,073
Eu pensei que era
uma boa arrumadeira.
232
00:12:40,274 --> 00:12:42,190
Oh, bem, suponho que
melhorem pendurando.
233
00:12:43,864 --> 00:12:44,862
Ray.
234
00:12:46,220 --> 00:12:47,258
Qu�?
235
00:12:48,334 --> 00:12:49,491
Querido, se...
236
00:12:50,090 --> 00:12:51,887
Se est� tudo no mesmo
com voc�,
237
00:12:51,927 --> 00:12:53,642
eu acho que vou
no toalete e tomar um banho.
238
00:12:54,760 --> 00:12:56,796
Oh, sim.
Sim, certo!
239
00:12:57,673 --> 00:12:59,109
Esperarei aqui fora.
240
00:12:59,309 --> 00:13:00,267
Est� certo.
241
00:13:10,443 --> 00:13:11,601
Entre!
242
00:13:35,427 --> 00:13:37,301
Ei! Pode parar com isso?
243
00:13:38,938 --> 00:13:40,295
Ei! Pare, viu?
244
00:13:41,491 --> 00:13:42,809
Pare, hem!
245
00:13:51,310 --> 00:13:52,425
Al�!
246
00:13:52,984 --> 00:13:53,983
Qu�?
247
00:13:54,063 --> 00:13:55,700
Est� certo, senhor.
Sr. Moon no 306
248
00:13:55,779 --> 00:13:57,215
reclamando que voc� estava
batendo em sua parede.
249
00:13:57,295 --> 00:13:59,171
Eu s� estava tentando
faz�-lo parar!
250
00:13:59,730 --> 00:14:01,525
N�o. N�o, ele n�o
est� martelando agora.
251
00:14:03,082 --> 00:14:04,878
Bem, eu espero.
252
00:14:51,569 --> 00:14:53,605
Oh! Oh, � voc�!
253
00:14:54,962 --> 00:14:57,835
Desculpe ter que me queixar
mas eu tive uma longa viagem.
254
00:14:57,875 --> 00:14:59,273
Eu tenho tentado dar
um cochilo.
255
00:14:59,751 --> 00:15:02,544
Dar um cochilo! Voc� vem
martelando a parede!
256
00:15:03,103 --> 00:15:04,420
O que voc� quer?
257
00:15:04,501 --> 00:15:06,456
Que est� tentando fazer?
258
00:15:06,855 --> 00:15:08,331
Tentando fazer?
259
00:15:08,411 --> 00:15:10,326
Eu vi voc� abrindo
um buraco nessa parede.
260
00:15:10,407 --> 00:15:11,524
Um buraco na...
261
00:15:11,724 --> 00:15:13,080
Voc� est� doido?
262
00:15:13,599 --> 00:15:14,916
Eu acabei de ver...
263
00:15:21,182 --> 00:15:23,496
Eu tenho permiss�o de
portar essa arma.
264
00:15:24,215 --> 00:15:26,609
O homem tem o direito
de se proteger.
265
00:15:27,727 --> 00:15:30,360
Agora saia daqui e
n�o volte.
266
00:15:30,879 --> 00:15:31,917
Sim, mas eu vi...
267
00:15:31,997 --> 00:15:34,989
Jovem, voc� precisa
de um psiquiatra.
268
00:15:36,506 --> 00:15:38,223
Mais um problema,
269
00:15:38,463 --> 00:15:41,415
e eu chamarei a pol�cia
para lhe levar.
270
00:16:02,287 --> 00:16:03,445
Ray!
271
00:16:03,962 --> 00:16:04,961
Ray!
272
00:16:08,274 --> 00:16:09,829
� voc�, querido?
273
00:16:10,108 --> 00:16:11,106
Sim.
274
00:16:11,665 --> 00:16:13,022
Onde voc� estava?
275
00:16:14,538 --> 00:16:15,776
O que h� de errado?
276
00:16:16,095 --> 00:16:17,412
Ele tem uma arma.
277
00:16:17,651 --> 00:16:18,808
Quem tem uma arma?
278
00:16:18,888 --> 00:16:20,085
O Sr. Moon.
279
00:16:20,206 --> 00:16:22,121
Lembra-se que ele disse
que iria me matar?
280
00:16:22,201 --> 00:16:24,555
Eu estava certo sobre ele, Meg.
Temos que sair daqui!
281
00:16:24,595 --> 00:16:26,391
Querido, eu n�o sei
do que voc� est� falando!
282
00:16:26,472 --> 00:16:29,624
Ele apontou uma arma para mim quando eu
reclamei que estava martelando a parede.
283
00:16:29,703 --> 00:16:31,060
Martelando na parede?
Sim.
284
00:16:31,101 --> 00:16:33,973
Lembra-se que eu disse que pensava
que o tinha visto antes?
285
00:16:34,771 --> 00:16:36,728
Foi na noite da morte
da minha tia.
286
00:16:37,247 --> 00:16:38,403
Quer dizer que ele � o...
287
00:16:38,482 --> 00:16:39,840
Sim, � por isso que
ele quer me matar.
288
00:16:39,880 --> 00:16:42,275
Agora est� entendendo?
Por que eu posso o reconhecer.
289
00:16:43,152 --> 00:16:44,829
Oh, querido,
se ele quisesse lhe matar,
290
00:16:44,908 --> 00:16:47,304
ele poderia ter feito na estrada
onde n�o tinha ningu�m perto,
291
00:16:47,383 --> 00:16:49,377
e n�o esperar at� estarmos
hospedados em um hotel lotado!
292
00:16:49,458 --> 00:16:51,334
Sim, mas eu estava apenas em seu
quarto. Ele puxou uma arma para mim.
293
00:16:51,414 --> 00:16:53,568
Ele abriu um buraco
pela parede.
294
00:16:59,833 --> 00:17:01,351
Eu n�o vejo um buraco.
295
00:17:02,269 --> 00:17:03,984
Ele quase atravessa a parede.
296
00:17:04,822 --> 00:17:05,820
Mas por qu�?
297
00:17:05,900 --> 00:17:07,417
Eu n�o sei porqu�!
298
00:17:07,497 --> 00:17:10,169
Talvez ele queira me espiar.
Talvez ele queira atirar em mim.
299
00:17:12,326 --> 00:17:15,677
Claro que dessa forma ele poderia
atirar sem que ter que entrar no quarto.
300
00:17:15,757 --> 00:17:17,194
Mas isso n�o adiantaria,
querido.
301
00:17:17,274 --> 00:17:20,267
Eles achariam o buraco no quarto
que ele estava registrado!
302
00:17:20,785 --> 00:17:21,863
Oh, eu n�o sei!
303
00:17:23,060 --> 00:17:24,696
Talvez eu esteja errado
sobre o Sr. Moon.
304
00:17:24,777 --> 00:17:27,370
Talvez que nunca o tenha visto antes.
Ele poderia ser apenas um lun�tico.
305
00:17:27,449 --> 00:17:29,965
Mas de alguma forma eu sinto que
� perigoso para n�s estar aqui.
306
00:17:30,164 --> 00:17:31,082
Ray.
307
00:17:31,281 --> 00:17:34,833
Ray, querido, talvez voc� se sinta
melhor se mudarmos para outra su�te.
308
00:17:41,737 --> 00:17:43,612
Al�. Recep��o.
309
00:17:45,010 --> 00:17:48,002
Al�,
aqui � o Sr. Loomis do 308.
310
00:17:48,561 --> 00:17:50,398
Eu gostaria de outro apartamento.
311
00:17:51,555 --> 00:17:53,589
N�o, n�o importa onde.
312
00:17:53,670 --> 00:17:55,226
Tanto que seja em
um andar diferente.
313
00:17:55,505 --> 00:17:56,782
Mas a conven��o, senhor.
314
00:17:56,862 --> 00:17:58,937
Lembra-se do problema que tivemos
com sua atual su�te?
315
00:17:59,216 --> 00:18:00,774
Est� certo. Obrigado.
316
00:18:03,845 --> 00:18:04,764
N�o.
317
00:18:04,844 --> 00:18:07,517
N�o h� nada dispon�vel.
Nem mesmo um arm�rio de vassouras.
318
00:18:07,837 --> 00:18:09,513
Sabe o que poder�amos
fazer, querido?
319
00:18:09,592 --> 00:18:13,185
Eu estava passando ferro em uns
vestidos no banheiro e logo que tir�-los,
320
00:18:13,264 --> 00:18:14,980
voc� entra e toma
uma boa ducha.
321
00:18:15,060 --> 00:18:17,894
Ent�o eu pe�o uma bebida e faremos
um brinde com o Sr. Moon, o samaritano.
322
00:18:17,974 --> 00:18:19,290
Oh, por favor, Meg,
n�o fa�a piada com isso.
323
00:18:19,330 --> 00:18:20,887
Oh, vamos tomar champanhe.
324
00:18:20,927 --> 00:18:24,358
Eu acho depravado beber champanhe
no meio do dia, mas...
325
00:18:25,436 --> 00:18:27,790
Se voc� n�o puder ser depravada
com seu pr�prio marido,
326
00:18:27,871 --> 00:18:29,746
para que serve
estar casada?
327
00:18:39,245 --> 00:18:40,322
Meg?
328
00:18:40,401 --> 00:18:41,997
Um segundo, querido.
329
00:18:42,077 --> 00:18:43,435
Meg, venha c�, ligeiro!
Ou�a!
330
00:18:43,913 --> 00:18:45,708
Ouve o tic-tac
do rel�gio?
331
00:18:46,107 --> 00:18:47,146
Qu�?
332
00:18:48,343 --> 00:18:50,100
N�o ou�o nada!
333
00:18:52,853 --> 00:18:54,250
Est� dizendo que
estou ouvindo coisas?
334
00:18:54,290 --> 00:18:55,806
Querido, eu n�o estou lhe
dizendo nada!
335
00:18:55,886 --> 00:18:58,081
Eu apenas disse que
n�o estava ouvindo nada!
336
00:18:58,121 --> 00:19:00,515
V�, Ray.
V� e tome sua ducha.
337
00:19:01,792 --> 00:19:02,910
Voc� acha que
eu estou doido.
338
00:19:02,989 --> 00:19:04,067
Al�, servi�o de quarto,
por favor.
339
00:19:04,147 --> 00:19:06,381
Isso foi o que o Sr. Moon disse.
V�, querido, tome seu banho.
340
00:19:06,422 --> 00:19:08,177
E eu vou pedir champanhe.
341
00:19:08,776 --> 00:19:10,412
Al�. Al�, servi�o de quarto.
342
00:19:10,492 --> 00:19:12,208
Aqui � a Sra. Loomis do 308.
343
00:19:12,287 --> 00:19:14,284
Gostaria de pedir uma garrafa de champanhe...
Meg! Meg!
344
00:19:14,363 --> 00:19:15,640
Venha c� ligeiro! Ou�a!
Venha c�!
345
00:19:15,720 --> 00:19:16,718
Apenas um minuto.
Eu chamarei mais tarde.
346
00:19:16,798 --> 00:19:17,955
Venha c�! Venha c�!
347
00:19:20,948 --> 00:19:23,342
Oh, estava batendo
um segundo atr�s.
348
00:19:24,738 --> 00:19:26,495
Querido, voc� est� cansado.
349
00:19:26,575 --> 00:19:27,613
Vamos parar de
falar sobre isso...
350
00:19:27,653 --> 00:19:29,249
Oh, por favor, n�o fale
nesse tom comigo!
351
00:19:29,329 --> 00:19:32,362
Eu sei o que ouvi. Eu sei o
que eu vi! N�o me trate como um doido!
352
00:19:35,554 --> 00:19:37,271
Apenas n�o vamos brigar!
353
00:19:38,508 --> 00:19:41,341
Eu tenho amado voc� desde a
primeira vez que lhe vi.
354
00:19:41,580 --> 00:19:43,377
Eu sempre quis casar com voc�.
355
00:19:44,134 --> 00:19:46,608
Sonhei com isso por longo,
longo tempo.
356
00:19:47,447 --> 00:19:49,760
N�o quero que nada
estrague isso.
357
00:19:51,277 --> 00:19:52,754
Desculpe-me, Meg.
358
00:19:57,743 --> 00:19:58,861
Ou�a.
359
00:19:59,579 --> 00:20:00,935
� uma bomba!
Qu�?
360
00:20:01,015 --> 00:20:03,689
Certo, o buraco na parede
a fia��o, o rel�gio!
361
00:20:03,770 --> 00:20:05,764
� uma bomba-rel�gio!
362
00:20:05,844 --> 00:20:06,882
Voc� realmente n�o pensa
que isso � poss�vel?
363
00:20:06,962 --> 00:20:07,959
Sim, estou certo disso!
364
00:20:08,040 --> 00:20:09,036
Precisamos sair daqui!
365
00:20:09,117 --> 00:20:10,872
Mas certamente ele n�o queria
explodir a si mesmo, apenas...
366
00:20:10,951 --> 00:20:12,629
Est� certa, senhora.
367
00:20:12,988 --> 00:20:15,502
N�o tenho a inten��o de
ir pelos ares.
368
00:20:16,659 --> 00:20:18,774
Tenho exatamente tr�s minutos.
369
00:20:19,333 --> 00:20:23,164
Tempo suficiente para descer
as escadas e sair do pr�dio.
370
00:20:23,842 --> 00:20:25,280
Mas por qu�?
371
00:20:26,357 --> 00:20:28,471
Por que quer
nos matar?
372
00:20:28,991 --> 00:20:30,986
O que ele lhe disse, senhora?
373
00:20:31,904 --> 00:20:33,899
Por que voc� matou minha tia.
374
00:20:35,615 --> 00:20:37,810
Agora, por que eu fiz isso,
Sr. Loomis?
375
00:20:37,891 --> 00:20:40,764
Ela lhe pegou no roubo, voc�
entrou em p�nico e a matou.
376
00:20:41,044 --> 00:20:43,876
Essa � uma descri��o acurada
do assassinato.
377
00:20:44,914 --> 00:20:47,309
Ele respondeu sua
pergunta, Sra. Loomis.
378
00:20:47,389 --> 00:20:50,062
Mas meu marido n�o foi capaz
de lhe identificar.
379
00:20:50,501 --> 00:20:53,055
Ele passou dias indo aos
arquivos da pol�cia.
380
00:20:53,135 --> 00:20:55,250
Voc� est� a salvo.
Por favor, deixe-nos ir.
381
00:20:55,289 --> 00:20:56,847
N�o adianta conversar
com ele, Meg.
382
00:20:56,887 --> 00:20:58,921
Ele � louco.
N�o diga isso!
383
00:21:00,039 --> 00:21:01,915
N�o me fa�a atirar em voc�.
384
00:21:05,706 --> 00:21:07,661
Bem, � tempo de ir agora.
385
00:21:08,939 --> 00:21:12,012
Vou apenas tomar a precau��o
de fechar a porta,
386
00:21:13,847 --> 00:21:16,202
assim voc�s n�o perder�o
nenhuma divers�o.
387
00:21:17,997 --> 00:21:19,076
Ray!
388
00:21:19,994 --> 00:21:21,390
Meg, precisamos sair
daqui!
389
00:21:21,470 --> 00:21:22,906
Sim, mas precisamos avisar
�s pessoas no hotel!
390
00:21:22,945 --> 00:21:24,663
V� adiante!
V� adiante, depressa!
391
00:21:24,742 --> 00:21:27,655
Mas, Ray... Por favor!
Eu tenho que pegar uma coisa. V� agora!
392
00:21:40,745 --> 00:21:42,021
Bem.
393
00:21:44,656 --> 00:21:46,014
Muito sabido!
394
00:21:47,689 --> 00:21:49,365
Eu fico com a valise.
395
00:22:08,800 --> 00:22:11,553
Oh, n�s procuramos em toda
a bagagem, mas...
396
00:22:25,003 --> 00:22:27,676
Mr. Moon, se quiser as joias
pode pegar.
397
00:22:27,717 --> 00:22:29,592
Mas deixe-me sair daqui
antes que a bomba exploda!
398
00:22:29,632 --> 00:22:32,066
Ray! Ray, vamos sair daqui!
399
00:22:32,146 --> 00:22:33,664
Cuidado, senhora.
400
00:22:38,492 --> 00:22:39,650
Quem � voc�?
401
00:22:39,770 --> 00:22:41,604
Detetive, pol�cia de Pasadena.
402
00:22:43,321 --> 00:22:44,798
O que quer dizer, Ray?
403
00:22:45,277 --> 00:22:47,311
Seu marido est� nos devendo,
Sra. Loomis.
404
00:22:47,351 --> 00:22:49,667
Significa que cometeu roubo
seguido de morte.
405
00:22:49,746 --> 00:22:51,302
Desculpe-me ter lhe envolvido
nisso, senhora.
406
00:22:51,341 --> 00:22:53,218
� a �nica coisa que poderia
pensar numa armadilha para ele.
407
00:22:57,647 --> 00:22:59,364
Isso � bastante est�pido.
408
00:22:59,763 --> 00:23:01,678
Iria arruinar todo o plano.
409
00:23:03,594 --> 00:23:05,669
Esqueci de desligar o alarme.
410
00:23:25,463 --> 00:23:28,496
N�s quisemos reter
o fim dessa hist�ria.
411
00:23:28,695 --> 00:23:31,848
Mas decidimos que era melhor
que voc�s aprendessem a verdade
412
00:23:31,929 --> 00:23:34,641
sobre Ray Loomis agora
que mais tarde.
413
00:23:40,508 --> 00:23:42,823
Eu sabia disso, � a "I.T.A."
414
00:23:42,904 --> 00:23:44,818
� in�til tentar escapar.
415
00:23:44,898 --> 00:23:46,734
Voltamos em breve
com outro epis�dio.
416
00:23:46,774 --> 00:23:48,530
N�o tentem escapar..
417
00:23:48,810 --> 00:23:49,886
Boa noite.
31608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.