Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,280 --> 00:00:25,400
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:26,120 --> 00:00:28,840
A special word to those of you
who have been arrested
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,640
while speeding home
to see this show.
4
00:00:32,160 --> 00:00:34,560
I can do nothing
to bail you out.
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,760
And I'm afraid the magistrate
is only slightly in my debt.
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,120
I shall, however,
do everything I can
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
to make you
forget your troubles.
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,680
Tonight's narrative
is about gangsters.
9
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
And I thought I'd best
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,440
test some of the props.
11
00:01:02,040 --> 00:01:04,760
I would like to play
The Flight of the Bumblebee.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,600
But we must get on
with the show.
13
00:01:38,440 --> 00:01:39,480
Uh...
14
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
King?
15
00:01:56,120 --> 00:01:57,040
Yes?
16
00:01:57,120 --> 00:01:58,280
Cutter's here again.
17
00:01:58,360 --> 00:01:59,400
Well, have him come in.
18
00:01:59,480 --> 00:02:01,960
Honest, boss, is that jerk
really an eye?
19
00:02:02,040 --> 00:02:03,680
He's one of the best
in town.
20
00:02:03,760 --> 00:02:06,800
He just don't look bright
enough to tail anybody.
21
00:02:06,840 --> 00:02:09,360
Look, if I want your ideas,
I'll ask for them.
22
00:02:09,400 --> 00:02:11,280
In the meantime,
tell him to come in.
23
00:02:11,320 --> 00:02:12,440
Okay, boss.
24
00:02:16,640 --> 00:02:17,720
Come on in.
25
00:02:18,280 --> 00:02:19,360
How do you do, Mr. Koster?
26
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
Hello, Cutter.
27
00:02:21,160 --> 00:02:23,600
Well, it certainly
is a nice day.
28
00:02:23,680 --> 00:02:25,400
Sit down, please.
Thank you.
29
00:02:25,960 --> 00:02:28,880
My assistant outside thinks
you're the kind of man
30
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
who isn't bright enough
to make a good detective.
31
00:02:31,160 --> 00:02:32,520
Me? I disagree.
32
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
Thank you, Mr. Koster.
33
00:02:33,840 --> 00:02:35,640
You're an insignificant runt.
34
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Yes, indeed I am.
35
00:02:38,520 --> 00:02:41,120
Why, you're like a bug
in a patch of grass.
36
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
No one would
look at you twice.
37
00:02:42,880 --> 00:02:45,840
Absolutely.
It helps me in my job.
38
00:02:46,840 --> 00:02:49,560
All right, bug. What'd you
find out on this job?
39
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
This is my first report.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Let's see it.
41
00:02:53,080 --> 00:02:54,760
Oh, it isn't typed out.
I'll have to read it to you.
42
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
My handwriting
isn't very good.
43
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
Go ahead. Shoot.
44
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
"July 12th.
45
00:03:01,120 --> 00:03:03,720
"Trailed woman to the zoo.
In the birdhouse... "
46
00:03:03,840 --> 00:03:04,880
Birdhouse?
47
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
She seems to like
birds of paradise.
48
00:03:08,480 --> 00:03:11,240
Yeah. She likes birds,
all right. All kinds.
49
00:03:12,120 --> 00:03:13,200
Go on.
50
00:03:14,240 --> 00:03:16,320
"In front of a cage,
she again met the same man
51
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
"as she did yesterday
in the bar.
52
00:03:17,880 --> 00:03:20,720
"About 30. Looks like a young
professor or executive.
53
00:03:20,920 --> 00:03:22,480
"Dressed conservatively,
in a dark suit... "
54
00:03:22,520 --> 00:03:23,560
All right.
55
00:03:23,720 --> 00:03:26,160
Skip the coat and tie
and come to the point.
56
00:03:26,240 --> 00:03:28,000
"Followed couple
out of the zoo to taxi stand.
57
00:03:28,080 --> 00:03:30,120
"Woman got into cab
and drove away.
58
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
"Trailed man to hotel lobby,
59
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
"but lost him
in convention crowd. "
60
00:03:34,840 --> 00:03:38,120
This same man has now been seen
half a dozen times with your wife.
61
00:03:38,200 --> 00:03:40,440
Doesn't prove my wife's
cheating on me.
62
00:03:40,920 --> 00:03:43,240
It's just what the law calls
circumstantial evidence.
63
00:03:43,320 --> 00:03:44,280
True enough, but...
64
00:03:44,360 --> 00:03:47,480
Why shouldn't a woman half
my age have a man as a friend?
65
00:03:48,720 --> 00:03:50,640
You think I can't
face the truth, huh?
66
00:03:51,360 --> 00:03:53,680
Mine is an extremely cynical
profession, Mr. Koster.
67
00:03:53,720 --> 00:03:55,480
We always assume the worst.
68
00:03:56,040 --> 00:03:58,040
It's refreshing to find
a husband who
69
00:03:58,080 --> 00:04:00,120
refuses to make two
and two add up to five.
70
00:04:00,160 --> 00:04:01,240
Now, look, Cutter...
71
00:04:01,280 --> 00:04:03,400
Now, you needn't
try to convince me.
72
00:04:03,440 --> 00:04:05,520
What if she has met this man?
What does it prove?
73
00:04:05,600 --> 00:04:07,480
They went to the zoo
a couple of times?
74
00:04:07,520 --> 00:04:08,960
So, she likes birds.
75
00:04:09,760 --> 00:04:12,160
What if he did buy her
a drink a couple of times?
76
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
So, she likes a cocktail.
77
00:04:15,400 --> 00:04:18,440
She didn't want to tell me
about it, that's her business.
78
00:04:18,880 --> 00:04:19,960
Isn't it?
79
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Yes.
80
00:04:23,440 --> 00:04:26,480
Who is he? What's his name?
What does he do for a living?
81
00:04:26,680 --> 00:04:29,520
Well, I wasn't able to find
out yesterday when I lost him.
82
00:04:29,600 --> 00:04:32,720
But believe me, I'll get a line
on him the next time they meet.
83
00:04:33,000 --> 00:04:36,800
Oh, you do want me to
follow up, don't you?
84
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
Of course. Day and night.
85
00:04:39,320 --> 00:04:40,400
Good.
86
00:04:43,480 --> 00:04:44,640
Oh. I'm sorry.
87
00:04:44,720 --> 00:04:46,360
Come in, Marian.
88
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
Meet Mr. Cutter.
89
00:04:48,160 --> 00:04:49,600
How do you do,
Mr. Cutter?
90
00:04:49,680 --> 00:04:51,480
It's a pleasure,
Mrs. Koster.
91
00:04:51,880 --> 00:04:54,160
Well, goodbye.
92
00:04:56,240 --> 00:04:57,360
Who was that?
93
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
Oh, that's
one of my accountants.
94
00:04:58,640 --> 00:04:59,680
He's doing the books.
95
00:04:59,760 --> 00:05:01,800
Oh, well, I hope I'm not
interrupting anything.
96
00:05:01,880 --> 00:05:03,080
Of course not.
97
00:05:03,280 --> 00:05:05,680
You know I'm always happy
when you drop in.
98
00:05:06,080 --> 00:05:09,240
I was just in the neighborhood
and I wanted to ask you...
99
00:05:09,320 --> 00:05:10,360
Yes?
100
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
Well, you remember
Claire Bigelow?
101
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
She was my dearest friend
102
00:05:12,960 --> 00:05:14,200
when we were in
show business together.
103
00:05:14,240 --> 00:05:15,200
Yes, I remember.
104
00:05:15,280 --> 00:05:17,120
She married that car
dealer in Cleveland.
105
00:05:17,200 --> 00:05:20,040
Yes. Well, she's been
very lonely since he died...
106
00:05:20,120 --> 00:05:22,080
I didn't know he was dead.
When did it happen?
107
00:05:22,160 --> 00:05:24,760
Oh, I thought I'd told you.
Two months ago.
108
00:05:25,040 --> 00:05:26,600
So, she called me this morning
109
00:05:26,680 --> 00:05:29,240
and asked me if I'd come
and visit her for the weekend.
110
00:05:29,280 --> 00:05:30,760
I said I'd ask you.
111
00:05:31,840 --> 00:05:33,400
Well, how long
will you be away?
112
00:05:33,440 --> 00:05:35,280
Oh, just a couple of days.
113
00:05:35,520 --> 00:05:37,720
But if you don't want me
to go, dear...
114
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
No, it's all right.
115
00:05:40,800 --> 00:05:42,080
Have enough money
for the trip?
116
00:05:42,160 --> 00:05:43,800
Yes, plenty. Thank you.
117
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Aren't you going to
kiss me goodbye?
118
00:05:58,360 --> 00:06:00,800
I'm only going to be away
for two days, dear.
119
00:06:05,720 --> 00:06:07,440
Louis, not so rough.
120
00:06:07,840 --> 00:06:10,760
My hat. It cost you $85.
121
00:06:16,720 --> 00:06:18,000
Have I paid for it yet?
122
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
Yes.
123
00:06:19,680 --> 00:06:20,840
Goodbye, dear.
124
00:06:21,120 --> 00:06:22,040
Bye.
125
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
Have a good time
in Cleveland.
126
00:06:34,440 --> 00:06:35,400
Baldy?
127
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
Yeah?
128
00:06:36,680 --> 00:06:37,880
Come in here.
129
00:06:42,400 --> 00:06:43,480
What is it?
130
00:06:45,520 --> 00:06:48,560
Pass the word along. I want Harry
Silver to get in touch with me.
131
00:06:48,640 --> 00:06:49,720
Harry Silver?
132
00:06:49,760 --> 00:06:53,200
Yes, Harry Silver, you
dumb ox! Harry Silver!
133
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
Sure, but...
134
00:06:54,840 --> 00:06:55,960
But what?
135
00:06:56,000 --> 00:06:58,720
But you've never given a job
to anybody as big as him.
136
00:06:59,040 --> 00:07:00,760
Who said
I had a job for him?
137
00:07:01,160 --> 00:07:02,240
Don't you?
138
00:07:03,040 --> 00:07:04,560
Maybe, maybe not.
139
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
But if I do,
140
00:07:09,440 --> 00:07:11,640
I want the best killer
in the business.
141
00:07:13,640 --> 00:07:15,080
How've you been, Harry?
142
00:07:15,160 --> 00:07:17,520
Not bad, King,
not bad at all.
143
00:07:17,960 --> 00:07:21,400
Haven't seen you for a couple
of years. Where've you been?
144
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
Here, there.
145
00:07:24,720 --> 00:07:26,360
What's on your mind, King?
146
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
I might have a job for you.
147
00:07:28,760 --> 00:07:30,960
Don't your own boys
carry guns anymore?
148
00:07:31,520 --> 00:07:33,720
I know this could be
a very special job.
149
00:07:34,080 --> 00:07:36,320
I wouldn't trust those
morons that work for me.
150
00:07:37,680 --> 00:07:40,880
It would have to be special if
you'd be willing to pay my fee.
151
00:07:40,960 --> 00:07:42,040
Oh, I'd pay.
152
00:07:42,520 --> 00:07:43,560
Would you?
153
00:07:43,840 --> 00:07:45,560
I don't work very often
these days.
154
00:07:45,600 --> 00:07:47,360
But when I do, I come high.
155
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
I'll pay you $10,000.
156
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
It may go higher.
157
00:07:52,960 --> 00:07:55,480
What do you mean?
10,000 is a lot of money.
158
00:07:55,520 --> 00:07:56,480
And to me,
this is worth...
159
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
I'm not interested
in what it's worth to you.
160
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
I'm interested in the job.
161
00:08:00,240 --> 00:08:02,120
I fix my fee accordingly.
162
00:08:02,240 --> 00:08:04,600
It may be more than 10,000
or maybe less.
163
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
I can tell better
after I hear what it is.
164
00:08:07,880 --> 00:08:09,080
More than 10,000?
165
00:08:09,120 --> 00:08:10,840
Sure, if I think
it's worth it.
166
00:08:10,880 --> 00:08:13,160
So tell me the story
and I'll quote you my fee.
167
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Like a doctor
with an operation.
168
00:08:15,360 --> 00:08:18,080
So much for an appendix,
so much for an amputation.
169
00:08:18,640 --> 00:08:20,240
It'll be a "take it or
leave it" proposition,
170
00:08:20,320 --> 00:08:21,480
because I never bargain.
171
00:08:21,560 --> 00:08:25,280
If you say, "Harry, it's no,"
that's okay by me.
172
00:08:26,720 --> 00:08:29,320
Well, I understand your
setup, but as I say,
173
00:08:29,400 --> 00:08:31,120
there is no job yet.
174
00:08:32,240 --> 00:08:34,960
You mean, this is just a
little social get-together?
175
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
Yes. Kind of.
176
00:08:37,400 --> 00:08:40,440
You see, I'm not certain yet
that I want anything done.
177
00:08:41,640 --> 00:08:42,840
Well, that's not
like you, King.
178
00:08:42,920 --> 00:08:45,120
You usually know
who's doing the dealing
179
00:08:45,200 --> 00:08:46,760
and how the cards
are coming up.
180
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
Usually, yes.
181
00:08:48,760 --> 00:08:51,040
Well, how come
this time you goofed?
182
00:08:52,360 --> 00:08:55,520
Look, Harry, let's cut out
this shoptalk, shall we?
183
00:08:56,760 --> 00:08:58,080
Let's have a drink.
184
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
All right.
185
00:09:00,000 --> 00:09:02,920
For all I know, there won't
be anything for you to do.
186
00:09:03,600 --> 00:09:06,440
So, let's just have a friendly
little chat, shall we?
187
00:09:06,560 --> 00:09:08,440
Fine. You're
looking good, King.
188
00:09:08,520 --> 00:09:09,720
Kept your weight down.
189
00:09:09,760 --> 00:09:11,320
I go to the gym a lot.
Over the rocks?
190
00:09:11,360 --> 00:09:12,320
Yeah.
191
00:09:13,960 --> 00:09:16,280
See any of our
old friends lately?
192
00:09:16,680 --> 00:09:20,120
No, not since I got into
real estate, etcetera.
193
00:09:21,320 --> 00:09:23,440
So, you're a legitimate
businessman.
194
00:09:23,520 --> 00:09:24,440
Mmm-hmm.
195
00:09:24,960 --> 00:09:27,320
Yes, now I'm legitimate.
196
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
Since I last saw you,
Harry, I got married.
197
00:09:35,520 --> 00:09:37,200
Heard about it in Detroit.
198
00:09:37,480 --> 00:09:39,040
My wife's 25 years old.
199
00:09:39,280 --> 00:09:40,400
Oh?
200
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
Yes. I'm twice her age.
201
00:09:42,640 --> 00:09:45,560
That could be good
or that could be bad.
202
00:09:46,840 --> 00:09:48,280
I've given her everything.
203
00:09:48,320 --> 00:09:51,560
You were always generous
with young chicks.
204
00:09:55,200 --> 00:09:57,040
I made a will
and left her all I have.
205
00:09:57,120 --> 00:09:59,560
The house, the stocks,
the money in the bank.
206
00:09:59,840 --> 00:10:02,040
It isn't peanuts, Harry.
It's millions.
207
00:10:02,560 --> 00:10:05,040
She can have anything
she wants in the world.
208
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
Except one thing.
Another man.
209
00:10:09,040 --> 00:10:10,640
I'm ahead of you now.
210
00:10:11,400 --> 00:10:14,000
Well, don't be. It might be
just a false alarm.
211
00:10:15,040 --> 00:10:17,120
You see,
it's a matter of geography.
212
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
What do you mean?
213
00:10:20,000 --> 00:10:21,240
You know a detective
named Cutter?
214
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
No, I don't think so.
215
00:10:23,520 --> 00:10:26,440
Well, it all depends on whether
or not Cutter is in Cleveland.
216
00:10:26,520 --> 00:10:28,360
And if he's not
in Cleveland?
217
00:10:31,200 --> 00:10:33,040
Then, I'll have
a job for you.
218
00:10:33,400 --> 00:10:35,440
Painful or quiet?
219
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
That's up to you.
You see, it's a guy
220
00:10:40,040 --> 00:10:41,160
and a dame.
221
00:10:41,240 --> 00:10:42,280
Both?
222
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
Both.
223
00:10:45,440 --> 00:10:47,600
I hope that Cutter
went to Cleveland.
224
00:10:49,600 --> 00:10:50,680
So do I.
225
00:10:52,160 --> 00:10:55,920
You know, King, if by any
chance I have to do this job,
226
00:10:56,320 --> 00:10:59,200
the fee is going to be higher
than you want to pay.
227
00:10:59,640 --> 00:11:01,000
Wait a minute.
What do you mean?
228
00:11:01,080 --> 00:11:02,200
Don't get upset.
229
00:11:02,240 --> 00:11:03,800
Well, why are you
boosting your prices on me?
230
00:11:03,840 --> 00:11:06,160
Because I don't like
killing women.
231
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
And then, for doing the job
on two people,
232
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
that means a knife, no noise.
233
00:11:12,040 --> 00:11:13,680
All together,
for old times sake,
234
00:11:13,760 --> 00:11:17,040
I'll let you have both of
them dead for a real bargain.
235
00:11:17,960 --> 00:11:20,840
Oh? What do you call
a bargain?
236
00:11:22,000 --> 00:11:23,520
20,000.
237
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
Now I have another reason
for hoping
238
00:11:31,040 --> 00:11:33,120
Cutter doesn't have
bad news for me.
239
00:11:33,640 --> 00:11:34,720
Let's hope.
240
00:11:36,280 --> 00:11:38,040
You know where
to reach me, King.
241
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
Yes.
242
00:11:39,680 --> 00:11:40,640
So long.
243
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
So long, Harry.
244
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Go on.
245
00:11:59,960 --> 00:12:01,360
Mr. Koster?
Yes?
246
00:12:01,960 --> 00:12:03,320
I did what you told me.
247
00:12:03,400 --> 00:12:06,000
Well, what took you so long?
She's been home since noon.
248
00:12:06,080 --> 00:12:08,640
Mr. Koster, your wife's
girlfriend's husband...
249
00:12:08,720 --> 00:12:10,480
All right,
let's have it straight.
250
00:12:10,560 --> 00:12:11,960
Well, he isn't dead.
251
00:12:12,160 --> 00:12:14,240
And your wife
didn't go to Cleveland.
252
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
All right.
Let's have the details.
253
00:12:23,320 --> 00:12:24,800
Well, they aren't
pleasant details, Mr. Koster.
254
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
What happened?
Let's have it!
255
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
She met the same man
in a bar on Carroll Street.
256
00:12:27,600 --> 00:12:28,640
I sat in a booth behind them.
257
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
May I read what they
said to each other?
258
00:12:29,880 --> 00:12:31,040
I pride myself
on total recall.
259
00:12:31,120 --> 00:12:33,120
What I am about to read to you
is their exact conversation.
260
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
All right. Spill it!
261
00:12:36,120 --> 00:12:38,080
Your wife:
"Where will we go?"
262
00:12:38,360 --> 00:12:41,440
The man: "Anywhere, so long as
you are with me, princess. "
263
00:12:41,960 --> 00:12:44,760
Your wife: "I love the word
'princess' the way you say it. "
264
00:12:44,840 --> 00:12:47,840
The man: "But you are a princess,
in the kingdom of love. "
265
00:12:47,920 --> 00:12:50,040
What's the matter with this
fellow? Why is he talking that way?
266
00:12:50,120 --> 00:12:52,800
Well, he is that kind
of a man. Poetic.
267
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
Poetic?
268
00:12:54,960 --> 00:12:56,040
Go on.
269
00:12:56,360 --> 00:12:58,400
Your wife moved
closer to him.
270
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
And now the man says,
271
00:13:00,400 --> 00:13:01,960
"Shelley expressed
my feeling
272
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
"better than
I can ever hope to. "
273
00:13:03,720 --> 00:13:04,920
Who's this
Shelley character?
274
00:13:05,000 --> 00:13:07,880
Well, he's a famous English
poet. He's been dead 100 years.
275
00:13:07,960 --> 00:13:10,240
Oh. Well, lucky for him.
Go on.
276
00:13:10,640 --> 00:13:12,240
So the man quoted
to your wife,
277
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
"'The fountains
mingle with the rivers,
278
00:13:14,040 --> 00:13:15,400
"'The rivers mingle
with the oceans... "'
279
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
All right. That's enough of
that stuff. Now, get on with it.
280
00:13:17,480 --> 00:13:20,880
Then the man says, "Am I never
to learn who you are, princess?"
281
00:13:21,360 --> 00:13:24,480
Then your wife says, "Let's
not start that again, darling. "
282
00:13:24,560 --> 00:13:26,120
She called him "darling"?
283
00:13:26,200 --> 00:13:29,320
The man: "I'm only human.
I've a natural curiosity.
284
00:13:29,480 --> 00:13:31,160
"You walk into my arms
out of the blue
285
00:13:31,240 --> 00:13:33,720
"like some goddess
from a Greek myth. "
286
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
Is this fellow a Greek?
287
00:13:35,240 --> 00:13:38,160
No. He's just
being poetical again.
288
00:13:39,160 --> 00:13:40,520
Shall I go on?
289
00:13:41,120 --> 00:13:44,080
The man: "Why can't I
ever know who you are?"
290
00:13:44,160 --> 00:13:46,920
Your wife: "If I told you
my name, you'd know who I was
291
00:13:47,000 --> 00:13:49,160
"because my father's name
is famous. "
292
00:13:49,320 --> 00:13:52,000
Her old man wasn't famous.
He was a junk peddler.
293
00:13:52,280 --> 00:13:54,680
Well, your wife was lying.
294
00:13:54,760 --> 00:13:57,040
I think that she meant you
because...
295
00:13:57,400 --> 00:13:58,840
Well, you are famous.
296
00:13:59,560 --> 00:14:01,480
And I'm old enough to be
her father, is that it?
297
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
Go on, say it!
298
00:14:03,880 --> 00:14:06,040
Your wife:
"Now stop asking questions
299
00:14:06,120 --> 00:14:08,240
"and take me somewhere
where we can be alone. "
300
00:14:08,320 --> 00:14:10,200
All right. What's his name?
301
00:14:10,480 --> 00:14:13,440
Well, he rented a car under the name
of Kenneth Jones, obviously a phony.
302
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
From my experience, I'd say that
he's a teacher of English literature
303
00:14:16,520 --> 00:14:18,200
at the state college
or something like that.
304
00:14:18,280 --> 00:14:20,960
But don't worry, I'll get
his name the next time.
305
00:14:21,000 --> 00:14:22,720
There won't be a next time.
306
00:14:23,000 --> 00:14:25,840
I'll take care of
the professor myself.
307
00:14:27,640 --> 00:14:29,000
Here's your fee.
308
00:14:30,680 --> 00:14:33,560
There's a $50 tip.
Now, drop the case.
309
00:14:34,840 --> 00:14:36,240
I don't understand.
310
00:14:36,600 --> 00:14:38,360
I said, "Drop the case. "
311
00:14:39,600 --> 00:14:41,320
Aren't you satisfied
with my work?
312
00:14:41,400 --> 00:14:43,080
Yes, you did fine.
313
00:14:43,200 --> 00:14:45,560
I just don't need you anymore,
that's all.
314
00:14:46,560 --> 00:14:47,840
Goodbye.
315
00:14:51,840 --> 00:14:53,280
Goodbye, Mr. Koster.
316
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
Let me talk to Harry Silver.
317
00:15:22,480 --> 00:15:23,960
Harry? King.
318
00:15:25,320 --> 00:15:26,400
Yeah.
319
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
I'll pay that 20,000.
320
00:15:43,800 --> 00:15:45,320
Oh, hello, Mr. Silver.
321
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
Yes, he's waiting for you.
Go right in.
322
00:15:57,800 --> 00:16:01,320
I ordered this last week
to surprise my wife.
323
00:16:03,000 --> 00:16:04,680
Birds are stupid.
324
00:16:05,560 --> 00:16:06,520
Yes.
325
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
Well, I got the report.
326
00:16:10,040 --> 00:16:11,400
What's the story?
327
00:16:12,360 --> 00:16:13,440
Guilty.
328
00:16:13,960 --> 00:16:16,480
Tough. Looks like you're
stuck with these birds.
329
00:16:16,520 --> 00:16:17,640
Yeah.
330
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
When do you want me
to go to work?
331
00:16:20,320 --> 00:16:21,280
Tonight.
332
00:16:21,360 --> 00:16:22,920
Where will I find them?
333
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
I have one of my boys
tailing them right now.
334
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Wait a minute.
335
00:16:30,440 --> 00:16:31,560
Yes?
336
00:16:32,920 --> 00:16:33,960
Here?
337
00:16:35,320 --> 00:16:36,960
Wait downstairs for her.
338
00:16:37,160 --> 00:16:38,080
Yes.
339
00:16:38,640 --> 00:16:39,840
That was my boy now.
340
00:16:39,920 --> 00:16:41,560
It seems my wife's
paying me a little visit.
341
00:16:41,640 --> 00:16:42,560
I'd better go.
342
00:16:42,640 --> 00:16:43,840
No. Sit down.
343
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
I want you to meet her,
344
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
so that you know that
you have the right woman.
345
00:16:47,200 --> 00:16:48,760
Maybe Cutter was wrong.
346
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
No, Cutter wasn't wrong.
I was wrong.
347
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
I was wrong
to trust that...
348
00:16:53,880 --> 00:16:56,080
Louis, darling,
I... Oh.
349
00:16:56,320 --> 00:16:57,960
Baldy didn't tell me
you were busy. I'm sorry.
350
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
It's all right.
Come in, honey.
351
00:16:59,080 --> 00:17:01,240
I want you to meet an old
friend of mine. Harry Silver.
352
00:17:01,320 --> 00:17:02,880
Harry, my wife.
353
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
How do you do,
Mr. Silver?
354
00:17:04,400 --> 00:17:06,080
I'm very glad to meet you.
355
00:17:06,920 --> 00:17:08,960
Louis, what beautiful birds.
356
00:17:09,760 --> 00:17:10,880
You like them?
357
00:17:10,920 --> 00:17:13,600
Oh, they're lovely.
I love birds.
358
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
What are you doing
with them?
359
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
I got them for Baldy's kid.
360
00:17:18,520 --> 00:17:19,560
Oh.
361
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
What's on your mind, honey?
362
00:17:24,040 --> 00:17:25,000
Well...
363
00:17:25,080 --> 00:17:26,360
I'll wait outside.
364
00:17:26,440 --> 00:17:29,120
No, Mr. Silver, please stay.
I'll only be a minute.
365
00:17:30,120 --> 00:17:32,800
Darling, I was
feeling a little blue,
366
00:17:32,880 --> 00:17:35,080
so I thought I might
buy myself something nice.
367
00:17:35,160 --> 00:17:36,520
Something extra special.
368
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
Like what?
369
00:17:37,800 --> 00:17:39,400
Promise not to scold me?
370
00:17:39,880 --> 00:17:41,120
Buy what?
371
00:17:41,640 --> 00:17:44,040
You know that little red
sports car, the one we saw?
372
00:17:44,080 --> 00:17:45,240
I remember.
373
00:17:45,320 --> 00:17:46,960
Well, I know
it's awfully expensive, but...
374
00:17:47,040 --> 00:17:48,440
It's too expensive.
375
00:17:48,680 --> 00:17:49,800
Oh?
376
00:17:49,880 --> 00:17:52,200
It's not like going out
and buying a new hat.
377
00:17:52,280 --> 00:17:53,360
I'm sorry.
378
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
That's all right.
Just don't buy it.
379
00:17:55,520 --> 00:17:57,440
I got you a new car
only a few months ago.
380
00:17:57,520 --> 00:17:58,560
Sure.
381
00:17:58,960 --> 00:18:01,760
He's really the most
generous husband in the world.
382
00:18:03,400 --> 00:18:05,560
You're right.
It was just an idea.
383
00:18:05,800 --> 00:18:07,680
Goodbye, honey.
Bye.
384
00:18:08,560 --> 00:18:09,920
Goodbye, Mr. Silver.
385
00:18:09,960 --> 00:18:11,280
Oh, goodbye.
386
00:18:14,400 --> 00:18:17,120
No wonder you're crazy
about her. She's beautiful.
387
00:18:21,320 --> 00:18:23,600
Most beautiful thing
in the world.
388
00:18:36,200 --> 00:18:37,560
Harry.
Yeah?
389
00:18:39,120 --> 00:18:40,600
I can't let you kill her.
390
00:18:40,680 --> 00:18:42,200
You've gotten chicken.
391
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
I'm crazy about her.
392
00:18:44,360 --> 00:18:45,640
Can't blame you.
393
00:18:46,360 --> 00:18:49,200
I couldn't live without her,
no matter what she does.
394
00:18:52,440 --> 00:18:54,080
You don't care
if I change my mind, do you?
395
00:18:54,120 --> 00:18:55,200
No.
396
00:18:56,360 --> 00:18:58,480
I'd hate to take
something as warm as that
397
00:18:58,560 --> 00:19:00,920
and turn her into
something cold and dead.
398
00:19:02,760 --> 00:19:03,960
She's all I have.
399
00:19:04,040 --> 00:19:05,480
What about the guy?
400
00:19:07,240 --> 00:19:08,320
Let him have it.
401
00:19:08,360 --> 00:19:09,920
Where would I find him?
402
00:19:10,120 --> 00:19:12,000
I'll know by tonight.
I'll call you.
403
00:19:12,040 --> 00:19:13,280
Okay.
404
00:19:15,040 --> 00:19:15,960
Harry?
405
00:19:17,080 --> 00:19:18,040
Yeah?
406
00:19:18,760 --> 00:19:20,640
That brings it down to 10,000?
407
00:19:20,920 --> 00:19:22,920
Yeah. 10,000.
408
00:19:23,800 --> 00:19:25,200
Well, so long, King.
409
00:19:25,680 --> 00:19:26,760
So long.
410
00:19:27,600 --> 00:19:28,680
And thanks.
411
00:20:02,000 --> 00:20:04,040
This is Louis Koster.
Who's this?
412
00:20:04,840 --> 00:20:07,560
Look, that red sports car
in the window, I want it.
413
00:20:08,720 --> 00:20:10,840
Well, how much
if I pay cash?
414
00:20:12,680 --> 00:20:13,960
That's all right.
415
00:20:14,080 --> 00:20:15,960
Yeah, send the papers
over to my office
416
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
and drive the car to my home.
417
00:20:19,000 --> 00:20:20,040
Yes.
418
00:20:20,680 --> 00:20:21,800
Good.
419
00:20:26,760 --> 00:20:28,480
Sorry to disturb you, King.
420
00:20:29,160 --> 00:20:32,880
But I came back to say
that I've changed my mind.
421
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
About what?
422
00:20:34,800 --> 00:20:36,360
I'm not gonna do it.
423
00:20:36,720 --> 00:20:37,680
What do you mean?
424
00:20:37,760 --> 00:20:39,600
I'm not gonna
kill that guy.
425
00:20:40,400 --> 00:20:41,440
Why not?
426
00:20:41,520 --> 00:20:43,760
I'm just not in the mood
to kill myself.
427
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
Not in the mood?
428
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
What are you talking about?
429
00:20:47,560 --> 00:20:51,080
It's like the way you see a
woman and the way I see one.
430
00:20:52,080 --> 00:20:53,520
I don't follow you, Harry.
431
00:20:53,600 --> 00:20:54,640
It's simple.
432
00:20:54,720 --> 00:20:57,600
You just don't appreciate
the wonders of a woman.
433
00:20:57,680 --> 00:21:01,160
The way she's put together,
the way she can love and hate.
434
00:21:01,600 --> 00:21:04,200
You think that you can
own a woman with money.
435
00:21:04,360 --> 00:21:05,720
Well, it's not enough.
436
00:21:05,800 --> 00:21:09,320
You just never learned the
secrets of a woman in love.
437
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
"She walks in beauty,
like the night
438
00:21:13,480 --> 00:21:17,560
"of cloudless climes
and starry skies. "
439
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
So, you like poetry, too, huh?
440
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
You wouldn't
understand, King.
441
00:21:27,120 --> 00:21:31,240
The only two things that a man
should die for or live for
442
00:21:31,760 --> 00:21:34,960
are a poem
or a woman like Marian.
443
00:21:38,360 --> 00:21:39,400
Marian?
444
00:21:39,480 --> 00:21:42,280
You shouldn't have told me that
you left everything to Marian.
445
00:21:42,320 --> 00:21:44,600
Because instead of
just $20,000,
446
00:21:45,200 --> 00:21:48,600
I'm going to marry
a rich widow who loves me.
447
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
Don't try to reach Baldy.
448
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
He's outside
with a broken neck.
449
00:21:57,440 --> 00:21:58,480
No charge.
450
00:22:00,840 --> 00:22:02,120
Listen, Harry...
451
00:22:04,400 --> 00:22:05,440
Once,
452
00:22:06,760 --> 00:22:07,800
centuries ago,
453
00:22:07,880 --> 00:22:11,080
there was a French hoodlum
called Francois Villon.
454
00:22:11,280 --> 00:22:14,840
He was just like me.
A no-good crook and a killer.
455
00:22:15,320 --> 00:22:18,560
But whenever he was in love,
he'd turn into a poet.
456
00:22:19,120 --> 00:22:20,840
He wrote some great things.
457
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
Just listen to this, King.
458
00:22:23,840 --> 00:22:26,960
"When death, that cheater
of cheats, comes knocking
459
00:22:27,440 --> 00:22:29,360
"and his voice grows near,
460
00:22:29,880 --> 00:22:33,680
"where are
the snows of yesteryear?"
461
00:22:36,040 --> 00:22:37,560
Do you like that, King?
462
00:22:39,400 --> 00:22:40,640
Yeah.
463
00:22:40,840 --> 00:22:42,080
Good.
464
00:22:43,960 --> 00:22:45,640
Now I think I'll kill you.
465
00:22:59,400 --> 00:23:01,480
To summarize the next reel,
466
00:23:01,760 --> 00:23:03,880
Harry did as he threatened,
467
00:23:03,920 --> 00:23:06,440
and Marian lived
happily ever after.
468
00:23:06,520 --> 00:23:08,600
She had a rich, full life.
469
00:23:09,080 --> 00:23:11,720
It was too bad Harry was not
there to share it with her,
470
00:23:11,760 --> 00:23:14,600
but, of course,
crime does not pay,
471
00:23:14,680 --> 00:23:17,320
murder will out,
etcetera, etcetera.
472
00:23:17,640 --> 00:23:19,400
And now, good night
473
00:23:19,440 --> 00:23:23,240
until we again bring you
a saga of suspense
474
00:23:23,320 --> 00:23:25,320
and or mystery.
475
00:23:25,680 --> 00:23:26,840
Good night.
33504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.