All language subtitles for AH_Presents_S02E11_The better bargain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:25,400 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,840 A special word to those of you who have been arrested 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,640 while speeding home to see this show. 4 00:00:32,160 --> 00:00:34,560 I can do nothing to bail you out. 5 00:00:34,960 --> 00:00:38,760 And I'm afraid the magistrate is only slightly in my debt. 6 00:00:39,160 --> 00:00:41,120 I shall, however, do everything I can 7 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 to make you forget your troubles. 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,680 Tonight's narrative is about gangsters. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,000 And I thought I'd best 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,440 test some of the props. 11 00:01:02,040 --> 00:01:04,760 I would like to play The Flight of the Bumblebee. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 But we must get on with the show. 13 00:01:38,440 --> 00:01:39,480 Uh... 14 00:01:54,680 --> 00:01:55,760 King? 15 00:01:56,120 --> 00:01:57,040 Yes? 16 00:01:57,120 --> 00:01:58,280 Cutter's here again. 17 00:01:58,360 --> 00:01:59,400 Well, have him come in. 18 00:01:59,480 --> 00:02:01,960 Honest, boss, is that jerk really an eye? 19 00:02:02,040 --> 00:02:03,680 He's one of the best in town. 20 00:02:03,760 --> 00:02:06,800 He just don't look bright enough to tail anybody. 21 00:02:06,840 --> 00:02:09,360 Look, if I want your ideas, I'll ask for them. 22 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 In the meantime, tell him to come in. 23 00:02:11,320 --> 00:02:12,440 Okay, boss. 24 00:02:16,640 --> 00:02:17,720 Come on in. 25 00:02:18,280 --> 00:02:19,360 How do you do, Mr. Koster? 26 00:02:19,440 --> 00:02:20,960 Hello, Cutter. 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,600 Well, it certainly is a nice day. 28 00:02:23,680 --> 00:02:25,400 Sit down, please. Thank you. 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,880 My assistant outside thinks you're the kind of man 30 00:02:28,920 --> 00:02:31,120 who isn't bright enough to make a good detective. 31 00:02:31,160 --> 00:02:32,520 Me? I disagree. 32 00:02:32,600 --> 00:02:33,760 Thank you, Mr. Koster. 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,640 You're an insignificant runt. 34 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Yes, indeed I am. 35 00:02:38,520 --> 00:02:41,120 Why, you're like a bug in a patch of grass. 36 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 No one would look at you twice. 37 00:02:42,880 --> 00:02:45,840 Absolutely. It helps me in my job. 38 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 All right, bug. What'd you find out on this job? 39 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 This is my first report. 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Let's see it. 41 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Oh, it isn't typed out. I'll have to read it to you. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,000 My handwriting isn't very good. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 Go ahead. Shoot. 44 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 "July 12th. 45 00:03:01,120 --> 00:03:03,720 "Trailed woman to the zoo. In the birdhouse... " 46 00:03:03,840 --> 00:03:04,880 Birdhouse? 47 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 She seems to like birds of paradise. 48 00:03:08,480 --> 00:03:11,240 Yeah. She likes birds, all right. All kinds. 49 00:03:12,120 --> 00:03:13,200 Go on. 50 00:03:14,240 --> 00:03:16,320 "In front of a cage, she again met the same man 51 00:03:16,400 --> 00:03:17,800 "as she did yesterday in the bar. 52 00:03:17,880 --> 00:03:20,720 "About 30. Looks like a young professor or executive. 53 00:03:20,920 --> 00:03:22,480 "Dressed conservatively, in a dark suit... " 54 00:03:22,520 --> 00:03:23,560 All right. 55 00:03:23,720 --> 00:03:26,160 Skip the coat and tie and come to the point. 56 00:03:26,240 --> 00:03:28,000 "Followed couple out of the zoo to taxi stand. 57 00:03:28,080 --> 00:03:30,120 "Woman got into cab and drove away. 58 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 "Trailed man to hotel lobby, 59 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 "but lost him in convention crowd. " 60 00:03:34,840 --> 00:03:38,120 This same man has now been seen half a dozen times with your wife. 61 00:03:38,200 --> 00:03:40,440 Doesn't prove my wife's cheating on me. 62 00:03:40,920 --> 00:03:43,240 It's just what the law calls circumstantial evidence. 63 00:03:43,320 --> 00:03:44,280 True enough, but... 64 00:03:44,360 --> 00:03:47,480 Why shouldn't a woman half my age have a man as a friend? 65 00:03:48,720 --> 00:03:50,640 You think I can't face the truth, huh? 66 00:03:51,360 --> 00:03:53,680 Mine is an extremely cynical profession, Mr. Koster. 67 00:03:53,720 --> 00:03:55,480 We always assume the worst. 68 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 It's refreshing to find a husband who 69 00:03:58,080 --> 00:04:00,120 refuses to make two and two add up to five. 70 00:04:00,160 --> 00:04:01,240 Now, look, Cutter... 71 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 Now, you needn't try to convince me. 72 00:04:03,440 --> 00:04:05,520 What if she has met this man? What does it prove? 73 00:04:05,600 --> 00:04:07,480 They went to the zoo a couple of times? 74 00:04:07,520 --> 00:04:08,960 So, she likes birds. 75 00:04:09,760 --> 00:04:12,160 What if he did buy her a drink a couple of times? 76 00:04:12,200 --> 00:04:13,840 So, she likes a cocktail. 77 00:04:15,400 --> 00:04:18,440 She didn't want to tell me about it, that's her business. 78 00:04:18,880 --> 00:04:19,960 Isn't it? 79 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Yes. 80 00:04:23,440 --> 00:04:26,480 Who is he? What's his name? What does he do for a living? 81 00:04:26,680 --> 00:04:29,520 Well, I wasn't able to find out yesterday when I lost him. 82 00:04:29,600 --> 00:04:32,720 But believe me, I'll get a line on him the next time they meet. 83 00:04:33,000 --> 00:04:36,800 Oh, you do want me to follow up, don't you? 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 Of course. Day and night. 85 00:04:39,320 --> 00:04:40,400 Good. 86 00:04:43,480 --> 00:04:44,640 Oh. I'm sorry. 87 00:04:44,720 --> 00:04:46,360 Come in, Marian. 88 00:04:46,520 --> 00:04:48,120 Meet Mr. Cutter. 89 00:04:48,160 --> 00:04:49,600 How do you do, Mr. Cutter? 90 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 It's a pleasure, Mrs. Koster. 91 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 Well, goodbye. 92 00:04:56,240 --> 00:04:57,360 Who was that? 93 00:04:57,440 --> 00:04:58,560 Oh, that's one of my accountants. 94 00:04:58,640 --> 00:04:59,680 He's doing the books. 95 00:04:59,760 --> 00:05:01,800 Oh, well, I hope I'm not interrupting anything. 96 00:05:01,880 --> 00:05:03,080 Of course not. 97 00:05:03,280 --> 00:05:05,680 You know I'm always happy when you drop in. 98 00:05:06,080 --> 00:05:09,240 I was just in the neighborhood and I wanted to ask you... 99 00:05:09,320 --> 00:05:10,360 Yes? 100 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 Well, you remember Claire Bigelow? 101 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 She was my dearest friend 102 00:05:12,960 --> 00:05:14,200 when we were in show business together. 103 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Yes, I remember. 104 00:05:15,280 --> 00:05:17,120 She married that car dealer in Cleveland. 105 00:05:17,200 --> 00:05:20,040 Yes. Well, she's been very lonely since he died... 106 00:05:20,120 --> 00:05:22,080 I didn't know he was dead. When did it happen? 107 00:05:22,160 --> 00:05:24,760 Oh, I thought I'd told you. Two months ago. 108 00:05:25,040 --> 00:05:26,600 So, she called me this morning 109 00:05:26,680 --> 00:05:29,240 and asked me if I'd come and visit her for the weekend. 110 00:05:29,280 --> 00:05:30,760 I said I'd ask you. 111 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 Well, how long will you be away? 112 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 Oh, just a couple of days. 113 00:05:35,520 --> 00:05:37,720 But if you don't want me to go, dear... 114 00:05:38,720 --> 00:05:40,120 No, it's all right. 115 00:05:40,800 --> 00:05:42,080 Have enough money for the trip? 116 00:05:42,160 --> 00:05:43,800 Yes, plenty. Thank you. 117 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Aren't you going to kiss me goodbye? 118 00:05:58,360 --> 00:06:00,800 I'm only going to be away for two days, dear. 119 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 Louis, not so rough. 120 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 My hat. It cost you $85. 121 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 Have I paid for it yet? 122 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 Yes. 123 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 Goodbye, dear. 124 00:06:21,120 --> 00:06:22,040 Bye. 125 00:06:22,120 --> 00:06:23,960 Have a good time in Cleveland. 126 00:06:34,440 --> 00:06:35,400 Baldy? 127 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 Yeah? 128 00:06:36,680 --> 00:06:37,880 Come in here. 129 00:06:42,400 --> 00:06:43,480 What is it? 130 00:06:45,520 --> 00:06:48,560 Pass the word along. I want Harry Silver to get in touch with me. 131 00:06:48,640 --> 00:06:49,720 Harry Silver? 132 00:06:49,760 --> 00:06:53,200 Yes, Harry Silver, you dumb ox! Harry Silver! 133 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 Sure, but... 134 00:06:54,840 --> 00:06:55,960 But what? 135 00:06:56,000 --> 00:06:58,720 But you've never given a job to anybody as big as him. 136 00:06:59,040 --> 00:07:00,760 Who said I had a job for him? 137 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 Don't you? 138 00:07:03,040 --> 00:07:04,560 Maybe, maybe not. 139 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 But if I do, 140 00:07:09,440 --> 00:07:11,640 I want the best killer in the business. 141 00:07:13,640 --> 00:07:15,080 How've you been, Harry? 142 00:07:15,160 --> 00:07:17,520 Not bad, King, not bad at all. 143 00:07:17,960 --> 00:07:21,400 Haven't seen you for a couple of years. Where've you been? 144 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 Here, there. 145 00:07:24,720 --> 00:07:26,360 What's on your mind, King? 146 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 I might have a job for you. 147 00:07:28,760 --> 00:07:30,960 Don't your own boys carry guns anymore? 148 00:07:31,520 --> 00:07:33,720 I know this could be a very special job. 149 00:07:34,080 --> 00:07:36,320 I wouldn't trust those morons that work for me. 150 00:07:37,680 --> 00:07:40,880 It would have to be special if you'd be willing to pay my fee. 151 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Oh, I'd pay. 152 00:07:42,520 --> 00:07:43,560 Would you? 153 00:07:43,840 --> 00:07:45,560 I don't work very often these days. 154 00:07:45,600 --> 00:07:47,360 But when I do, I come high. 155 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 I'll pay you $10,000. 156 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 It may go higher. 157 00:07:52,960 --> 00:07:55,480 What do you mean? 10,000 is a lot of money. 158 00:07:55,520 --> 00:07:56,480 And to me, this is worth... 159 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 I'm not interested in what it's worth to you. 160 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 I'm interested in the job. 161 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 I fix my fee accordingly. 162 00:08:02,240 --> 00:08:04,600 It may be more than 10,000 or maybe less. 163 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 I can tell better after I hear what it is. 164 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 More than 10,000? 165 00:08:09,120 --> 00:08:10,840 Sure, if I think it's worth it. 166 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 So tell me the story and I'll quote you my fee. 167 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Like a doctor with an operation. 168 00:08:15,360 --> 00:08:18,080 So much for an appendix, so much for an amputation. 169 00:08:18,640 --> 00:08:20,240 It'll be a "take it or leave it" proposition, 170 00:08:20,320 --> 00:08:21,480 because I never bargain. 171 00:08:21,560 --> 00:08:25,280 If you say, "Harry, it's no," that's okay by me. 172 00:08:26,720 --> 00:08:29,320 Well, I understand your setup, but as I say, 173 00:08:29,400 --> 00:08:31,120 there is no job yet. 174 00:08:32,240 --> 00:08:34,960 You mean, this is just a little social get-together? 175 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 Yes. Kind of. 176 00:08:37,400 --> 00:08:40,440 You see, I'm not certain yet that I want anything done. 177 00:08:41,640 --> 00:08:42,840 Well, that's not like you, King. 178 00:08:42,920 --> 00:08:45,120 You usually know who's doing the dealing 179 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 and how the cards are coming up. 180 00:08:46,840 --> 00:08:48,240 Usually, yes. 181 00:08:48,760 --> 00:08:51,040 Well, how come this time you goofed? 182 00:08:52,360 --> 00:08:55,520 Look, Harry, let's cut out this shoptalk, shall we? 183 00:08:56,760 --> 00:08:58,080 Let's have a drink. 184 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 All right. 185 00:09:00,000 --> 00:09:02,920 For all I know, there won't be anything for you to do. 186 00:09:03,600 --> 00:09:06,440 So, let's just have a friendly little chat, shall we? 187 00:09:06,560 --> 00:09:08,440 Fine. You're looking good, King. 188 00:09:08,520 --> 00:09:09,720 Kept your weight down. 189 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 I go to the gym a lot. Over the rocks? 190 00:09:11,360 --> 00:09:12,320 Yeah. 191 00:09:13,960 --> 00:09:16,280 See any of our old friends lately? 192 00:09:16,680 --> 00:09:20,120 No, not since I got into real estate, etcetera. 193 00:09:21,320 --> 00:09:23,440 So, you're a legitimate businessman. 194 00:09:23,520 --> 00:09:24,440 Mmm-hmm. 195 00:09:24,960 --> 00:09:27,320 Yes, now I'm legitimate. 196 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 Since I last saw you, Harry, I got married. 197 00:09:35,520 --> 00:09:37,200 Heard about it in Detroit. 198 00:09:37,480 --> 00:09:39,040 My wife's 25 years old. 199 00:09:39,280 --> 00:09:40,400 Oh? 200 00:09:40,480 --> 00:09:42,280 Yes. I'm twice her age. 201 00:09:42,640 --> 00:09:45,560 That could be good or that could be bad. 202 00:09:46,840 --> 00:09:48,280 I've given her everything. 203 00:09:48,320 --> 00:09:51,560 You were always generous with young chicks. 204 00:09:55,200 --> 00:09:57,040 I made a will and left her all I have. 205 00:09:57,120 --> 00:09:59,560 The house, the stocks, the money in the bank. 206 00:09:59,840 --> 00:10:02,040 It isn't peanuts, Harry. It's millions. 207 00:10:02,560 --> 00:10:05,040 She can have anything she wants in the world. 208 00:10:05,680 --> 00:10:08,560 Except one thing. Another man. 209 00:10:09,040 --> 00:10:10,640 I'm ahead of you now. 210 00:10:11,400 --> 00:10:14,000 Well, don't be. It might be just a false alarm. 211 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 You see, it's a matter of geography. 212 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 What do you mean? 213 00:10:20,000 --> 00:10:21,240 You know a detective named Cutter? 214 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 No, I don't think so. 215 00:10:23,520 --> 00:10:26,440 Well, it all depends on whether or not Cutter is in Cleveland. 216 00:10:26,520 --> 00:10:28,360 And if he's not in Cleveland? 217 00:10:31,200 --> 00:10:33,040 Then, I'll have a job for you. 218 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 Painful or quiet? 219 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 That's up to you. You see, it's a guy 220 00:10:40,040 --> 00:10:41,160 and a dame. 221 00:10:41,240 --> 00:10:42,280 Both? 222 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 Both. 223 00:10:45,440 --> 00:10:47,600 I hope that Cutter went to Cleveland. 224 00:10:49,600 --> 00:10:50,680 So do I. 225 00:10:52,160 --> 00:10:55,920 You know, King, if by any chance I have to do this job, 226 00:10:56,320 --> 00:10:59,200 the fee is going to be higher than you want to pay. 227 00:10:59,640 --> 00:11:01,000 Wait a minute. What do you mean? 228 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 Don't get upset. 229 00:11:02,240 --> 00:11:03,800 Well, why are you boosting your prices on me? 230 00:11:03,840 --> 00:11:06,160 Because I don't like killing women. 231 00:11:06,680 --> 00:11:08,600 And then, for doing the job on two people, 232 00:11:08,640 --> 00:11:10,680 that means a knife, no noise. 233 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 All together, for old times sake, 234 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 I'll let you have both of them dead for a real bargain. 235 00:11:17,960 --> 00:11:20,840 Oh? What do you call a bargain? 236 00:11:22,000 --> 00:11:23,520 20,000. 237 00:11:29,400 --> 00:11:31,000 Now I have another reason for hoping 238 00:11:31,040 --> 00:11:33,120 Cutter doesn't have bad news for me. 239 00:11:33,640 --> 00:11:34,720 Let's hope. 240 00:11:36,280 --> 00:11:38,040 You know where to reach me, King. 241 00:11:38,080 --> 00:11:39,160 Yes. 242 00:11:39,680 --> 00:11:40,640 So long. 243 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 So long, Harry. 244 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 Go on. 245 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 Mr. Koster? Yes? 246 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 I did what you told me. 247 00:12:03,400 --> 00:12:06,000 Well, what took you so long? She's been home since noon. 248 00:12:06,080 --> 00:12:08,640 Mr. Koster, your wife's girlfriend's husband... 249 00:12:08,720 --> 00:12:10,480 All right, let's have it straight. 250 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 Well, he isn't dead. 251 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 And your wife didn't go to Cleveland. 252 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 All right. Let's have the details. 253 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 Well, they aren't pleasant details, Mr. Koster. 254 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 What happened? Let's have it! 255 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 She met the same man in a bar on Carroll Street. 256 00:12:27,600 --> 00:12:28,640 I sat in a booth behind them. 257 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 May I read what they said to each other? 258 00:12:29,880 --> 00:12:31,040 I pride myself on total recall. 259 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 What I am about to read to you is their exact conversation. 260 00:12:33,160 --> 00:12:34,600 All right. Spill it! 261 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 Your wife: "Where will we go?" 262 00:12:38,360 --> 00:12:41,440 The man: "Anywhere, so long as you are with me, princess. " 263 00:12:41,960 --> 00:12:44,760 Your wife: "I love the word 'princess' the way you say it. " 264 00:12:44,840 --> 00:12:47,840 The man: "But you are a princess, in the kingdom of love. " 265 00:12:47,920 --> 00:12:50,040 What's the matter with this fellow? Why is he talking that way? 266 00:12:50,120 --> 00:12:52,800 Well, he is that kind of a man. Poetic. 267 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 Poetic? 268 00:12:54,960 --> 00:12:56,040 Go on. 269 00:12:56,360 --> 00:12:58,400 Your wife moved closer to him. 270 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 And now the man says, 271 00:13:00,400 --> 00:13:01,960 "Shelley expressed my feeling 272 00:13:02,040 --> 00:13:03,680 "better than I can ever hope to. " 273 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 Who's this Shelley character? 274 00:13:05,000 --> 00:13:07,880 Well, he's a famous English poet. He's been dead 100 years. 275 00:13:07,960 --> 00:13:10,240 Oh. Well, lucky for him. Go on. 276 00:13:10,640 --> 00:13:12,240 So the man quoted to your wife, 277 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 "'The fountains mingle with the rivers, 278 00:13:14,040 --> 00:13:15,400 "'The rivers mingle with the oceans... "' 279 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 All right. That's enough of that stuff. Now, get on with it. 280 00:13:17,480 --> 00:13:20,880 Then the man says, "Am I never to learn who you are, princess?" 281 00:13:21,360 --> 00:13:24,480 Then your wife says, "Let's not start that again, darling. " 282 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 She called him "darling"? 283 00:13:26,200 --> 00:13:29,320 The man: "I'm only human. I've a natural curiosity. 284 00:13:29,480 --> 00:13:31,160 "You walk into my arms out of the blue 285 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 "like some goddess from a Greek myth. " 286 00:13:34,040 --> 00:13:35,200 Is this fellow a Greek? 287 00:13:35,240 --> 00:13:38,160 No. He's just being poetical again. 288 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 Shall I go on? 289 00:13:41,120 --> 00:13:44,080 The man: "Why can't I ever know who you are?" 290 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 Your wife: "If I told you my name, you'd know who I was 291 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 "because my father's name is famous. " 292 00:13:49,320 --> 00:13:52,000 Her old man wasn't famous. He was a junk peddler. 293 00:13:52,280 --> 00:13:54,680 Well, your wife was lying. 294 00:13:54,760 --> 00:13:57,040 I think that she meant you because... 295 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 Well, you are famous. 296 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 And I'm old enough to be her father, is that it? 297 00:14:01,520 --> 00:14:02,720 Go on, say it! 298 00:14:03,880 --> 00:14:06,040 Your wife: "Now stop asking questions 299 00:14:06,120 --> 00:14:08,240 "and take me somewhere where we can be alone. " 300 00:14:08,320 --> 00:14:10,200 All right. What's his name? 301 00:14:10,480 --> 00:14:13,440 Well, he rented a car under the name of Kenneth Jones, obviously a phony. 302 00:14:13,480 --> 00:14:16,440 From my experience, I'd say that he's a teacher of English literature 303 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 at the state college or something like that. 304 00:14:18,280 --> 00:14:20,960 But don't worry, I'll get his name the next time. 305 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 There won't be a next time. 306 00:14:23,000 --> 00:14:25,840 I'll take care of the professor myself. 307 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 Here's your fee. 308 00:14:30,680 --> 00:14:33,560 There's a $50 tip. Now, drop the case. 309 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 I don't understand. 310 00:14:36,600 --> 00:14:38,360 I said, "Drop the case. " 311 00:14:39,600 --> 00:14:41,320 Aren't you satisfied with my work? 312 00:14:41,400 --> 00:14:43,080 Yes, you did fine. 313 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 I just don't need you anymore, that's all. 314 00:14:46,560 --> 00:14:47,840 Goodbye. 315 00:14:51,840 --> 00:14:53,280 Goodbye, Mr. Koster. 316 00:15:19,160 --> 00:15:20,960 Let me talk to Harry Silver. 317 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Harry? King. 318 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Yeah. 319 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 I'll pay that 20,000. 320 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 Oh, hello, Mr. Silver. 321 00:15:45,960 --> 00:15:48,160 Yes, he's waiting for you. Go right in. 322 00:15:57,800 --> 00:16:01,320 I ordered this last week to surprise my wife. 323 00:16:03,000 --> 00:16:04,680 Birds are stupid. 324 00:16:05,560 --> 00:16:06,520 Yes. 325 00:16:08,360 --> 00:16:09,920 Well, I got the report. 326 00:16:10,040 --> 00:16:11,400 What's the story? 327 00:16:12,360 --> 00:16:13,440 Guilty. 328 00:16:13,960 --> 00:16:16,480 Tough. Looks like you're stuck with these birds. 329 00:16:16,520 --> 00:16:17,640 Yeah. 330 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 When do you want me to go to work? 331 00:16:20,320 --> 00:16:21,280 Tonight. 332 00:16:21,360 --> 00:16:22,920 Where will I find them? 333 00:16:23,840 --> 00:16:25,480 I have one of my boys tailing them right now. 334 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 Wait a minute. 335 00:16:30,440 --> 00:16:31,560 Yes? 336 00:16:32,920 --> 00:16:33,960 Here? 337 00:16:35,320 --> 00:16:36,960 Wait downstairs for her. 338 00:16:37,160 --> 00:16:38,080 Yes. 339 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 That was my boy now. 340 00:16:39,920 --> 00:16:41,560 It seems my wife's paying me a little visit. 341 00:16:41,640 --> 00:16:42,560 I'd better go. 342 00:16:42,640 --> 00:16:43,840 No. Sit down. 343 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 I want you to meet her, 344 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 so that you know that you have the right woman. 345 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Maybe Cutter was wrong. 346 00:16:49,600 --> 00:16:51,680 No, Cutter wasn't wrong. I was wrong. 347 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 I was wrong to trust that... 348 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 Louis, darling, I... Oh. 349 00:16:56,320 --> 00:16:57,960 Baldy didn't tell me you were busy. I'm sorry. 350 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 It's all right. Come in, honey. 351 00:16:59,080 --> 00:17:01,240 I want you to meet an old friend of mine. Harry Silver. 352 00:17:01,320 --> 00:17:02,880 Harry, my wife. 353 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 How do you do, Mr. Silver? 354 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 I'm very glad to meet you. 355 00:17:06,920 --> 00:17:08,960 Louis, what beautiful birds. 356 00:17:09,760 --> 00:17:10,880 You like them? 357 00:17:10,920 --> 00:17:13,600 Oh, they're lovely. I love birds. 358 00:17:14,320 --> 00:17:16,320 What are you doing with them? 359 00:17:16,400 --> 00:17:18,440 I got them for Baldy's kid. 360 00:17:18,520 --> 00:17:19,560 Oh. 361 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 What's on your mind, honey? 362 00:17:24,040 --> 00:17:25,000 Well... 363 00:17:25,080 --> 00:17:26,360 I'll wait outside. 364 00:17:26,440 --> 00:17:29,120 No, Mr. Silver, please stay. I'll only be a minute. 365 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 Darling, I was feeling a little blue, 366 00:17:32,880 --> 00:17:35,080 so I thought I might buy myself something nice. 367 00:17:35,160 --> 00:17:36,520 Something extra special. 368 00:17:36,600 --> 00:17:37,760 Like what? 369 00:17:37,800 --> 00:17:39,400 Promise not to scold me? 370 00:17:39,880 --> 00:17:41,120 Buy what? 371 00:17:41,640 --> 00:17:44,040 You know that little red sports car, the one we saw? 372 00:17:44,080 --> 00:17:45,240 I remember. 373 00:17:45,320 --> 00:17:46,960 Well, I know it's awfully expensive, but... 374 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 It's too expensive. 375 00:17:48,680 --> 00:17:49,800 Oh? 376 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 It's not like going out and buying a new hat. 377 00:17:52,280 --> 00:17:53,360 I'm sorry. 378 00:17:53,440 --> 00:17:55,440 That's all right. Just don't buy it. 379 00:17:55,520 --> 00:17:57,440 I got you a new car only a few months ago. 380 00:17:57,520 --> 00:17:58,560 Sure. 381 00:17:58,960 --> 00:18:01,760 He's really the most generous husband in the world. 382 00:18:03,400 --> 00:18:05,560 You're right. It was just an idea. 383 00:18:05,800 --> 00:18:07,680 Goodbye, honey. Bye. 384 00:18:08,560 --> 00:18:09,920 Goodbye, Mr. Silver. 385 00:18:09,960 --> 00:18:11,280 Oh, goodbye. 386 00:18:14,400 --> 00:18:17,120 No wonder you're crazy about her. She's beautiful. 387 00:18:21,320 --> 00:18:23,600 Most beautiful thing in the world. 388 00:18:36,200 --> 00:18:37,560 Harry. Yeah? 389 00:18:39,120 --> 00:18:40,600 I can't let you kill her. 390 00:18:40,680 --> 00:18:42,200 You've gotten chicken. 391 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 I'm crazy about her. 392 00:18:44,360 --> 00:18:45,640 Can't blame you. 393 00:18:46,360 --> 00:18:49,200 I couldn't live without her, no matter what she does. 394 00:18:52,440 --> 00:18:54,080 You don't care if I change my mind, do you? 395 00:18:54,120 --> 00:18:55,200 No. 396 00:18:56,360 --> 00:18:58,480 I'd hate to take something as warm as that 397 00:18:58,560 --> 00:19:00,920 and turn her into something cold and dead. 398 00:19:02,760 --> 00:19:03,960 She's all I have. 399 00:19:04,040 --> 00:19:05,480 What about the guy? 400 00:19:07,240 --> 00:19:08,320 Let him have it. 401 00:19:08,360 --> 00:19:09,920 Where would I find him? 402 00:19:10,120 --> 00:19:12,000 I'll know by tonight. I'll call you. 403 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 Okay. 404 00:19:15,040 --> 00:19:15,960 Harry? 405 00:19:17,080 --> 00:19:18,040 Yeah? 406 00:19:18,760 --> 00:19:20,640 That brings it down to 10,000? 407 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 Yeah. 10,000. 408 00:19:23,800 --> 00:19:25,200 Well, so long, King. 409 00:19:25,680 --> 00:19:26,760 So long. 410 00:19:27,600 --> 00:19:28,680 And thanks. 411 00:20:02,000 --> 00:20:04,040 This is Louis Koster. Who's this? 412 00:20:04,840 --> 00:20:07,560 Look, that red sports car in the window, I want it. 413 00:20:08,720 --> 00:20:10,840 Well, how much if I pay cash? 414 00:20:12,680 --> 00:20:13,960 That's all right. 415 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 Yeah, send the papers over to my office 416 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 and drive the car to my home. 417 00:20:19,000 --> 00:20:20,040 Yes. 418 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Good. 419 00:20:26,760 --> 00:20:28,480 Sorry to disturb you, King. 420 00:20:29,160 --> 00:20:32,880 But I came back to say that I've changed my mind. 421 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 About what? 422 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 I'm not gonna do it. 423 00:20:36,720 --> 00:20:37,680 What do you mean? 424 00:20:37,760 --> 00:20:39,600 I'm not gonna kill that guy. 425 00:20:40,400 --> 00:20:41,440 Why not? 426 00:20:41,520 --> 00:20:43,760 I'm just not in the mood to kill myself. 427 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 Not in the mood? 428 00:20:46,160 --> 00:20:47,480 What are you talking about? 429 00:20:47,560 --> 00:20:51,080 It's like the way you see a woman and the way I see one. 430 00:20:52,080 --> 00:20:53,520 I don't follow you, Harry. 431 00:20:53,600 --> 00:20:54,640 It's simple. 432 00:20:54,720 --> 00:20:57,600 You just don't appreciate the wonders of a woman. 433 00:20:57,680 --> 00:21:01,160 The way she's put together, the way she can love and hate. 434 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 You think that you can own a woman with money. 435 00:21:04,360 --> 00:21:05,720 Well, it's not enough. 436 00:21:05,800 --> 00:21:09,320 You just never learned the secrets of a woman in love. 437 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 "She walks in beauty, like the night 438 00:21:13,480 --> 00:21:17,560 "of cloudless climes and starry skies. " 439 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 So, you like poetry, too, huh? 440 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 You wouldn't understand, King. 441 00:21:27,120 --> 00:21:31,240 The only two things that a man should die for or live for 442 00:21:31,760 --> 00:21:34,960 are a poem or a woman like Marian. 443 00:21:38,360 --> 00:21:39,400 Marian? 444 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 You shouldn't have told me that you left everything to Marian. 445 00:21:42,320 --> 00:21:44,600 Because instead of just $20,000, 446 00:21:45,200 --> 00:21:48,600 I'm going to marry a rich widow who loves me. 447 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 Don't try to reach Baldy. 448 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 He's outside with a broken neck. 449 00:21:57,440 --> 00:21:58,480 No charge. 450 00:22:00,840 --> 00:22:02,120 Listen, Harry... 451 00:22:04,400 --> 00:22:05,440 Once, 452 00:22:06,760 --> 00:22:07,800 centuries ago, 453 00:22:07,880 --> 00:22:11,080 there was a French hoodlum called Francois Villon. 454 00:22:11,280 --> 00:22:14,840 He was just like me. A no-good crook and a killer. 455 00:22:15,320 --> 00:22:18,560 But whenever he was in love, he'd turn into a poet. 456 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 He wrote some great things. 457 00:22:21,000 --> 00:22:22,640 Just listen to this, King. 458 00:22:23,840 --> 00:22:26,960 "When death, that cheater of cheats, comes knocking 459 00:22:27,440 --> 00:22:29,360 "and his voice grows near, 460 00:22:29,880 --> 00:22:33,680 "where are the snows of yesteryear?" 461 00:22:36,040 --> 00:22:37,560 Do you like that, King? 462 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 Yeah. 463 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 Good. 464 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 Now I think I'll kill you. 465 00:22:59,400 --> 00:23:01,480 To summarize the next reel, 466 00:23:01,760 --> 00:23:03,880 Harry did as he threatened, 467 00:23:03,920 --> 00:23:06,440 and Marian lived happily ever after. 468 00:23:06,520 --> 00:23:08,600 She had a rich, full life. 469 00:23:09,080 --> 00:23:11,720 It was too bad Harry was not there to share it with her, 470 00:23:11,760 --> 00:23:14,600 but, of course, crime does not pay, 471 00:23:14,680 --> 00:23:17,320 murder will out, etcetera, etcetera. 472 00:23:17,640 --> 00:23:19,400 And now, good night 473 00:23:19,440 --> 00:23:23,240 until we again bring you a saga of suspense 474 00:23:23,320 --> 00:23:25,320 and or mystery. 475 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 Good night. 33504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.