All language subtitles for un.varon.(2023).(spanish.subs).web.dlrip.x264.aac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,916 --> 00:01:05,458 Existem certos c�digos... 2 00:01:05,583 --> 00:01:10,541 Sem informantes, sem esquisitos, sem bichas. 3 00:01:10,708 --> 00:01:14,708 Isso est� na rua, e sua palavra � a �nica coisa de valor que voc� tem. 4 00:01:14,875 --> 00:01:17,541 Apenas as roupas do seu corpo. 5 00:01:17,708 --> 00:01:21,166 E se voc� n�o cumprir sua palavra, voc� estar� perdido. 6 00:01:21,291 --> 00:01:24,166 Eu n�o pare�o um bandido nem nada, 7 00:01:24,333 --> 00:01:27,125 ou como algum tipo de yuppie, 8 00:01:27,291 --> 00:01:30,625 ou classe alta, ou o que quer que seja, 9 00:01:31,041 --> 00:01:34,791 mas quando cheguei aqui, no centro da cidade, h� cerca de cinco anos, 10 00:01:34,958 --> 00:01:38,958 Eu era o saco de pancadas de todo mundo, estou lhe dizendo. 11 00:01:39,125 --> 00:01:41,958 Eu arranjava algumas drogas e algu�m as tirava de mim. 12 00:01:42,125 --> 00:01:44,875 Eu aparecia bem vestido e eles me despiam da cabe�a aos p�s. 13 00:01:45,041 --> 00:01:49,041 N�o se trata de ser um "homem"... 14 00:01:49,208 --> 00:01:52,208 "Eu vou te esfaquear, te bater e ver voc� morrer..." 15 00:01:52,375 --> 00:01:57,541 As ruas moldam voc� e fazem de voc� uma pessoa m�. 16 00:01:57,708 --> 00:02:01,666 Porque se voc� for fraco, as ruas v�o te comer vivo. 17 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 A rua tem tent�culos que te puxam 18 00:02:04,791 --> 00:02:08,625 e se voc� n�o tentar destru�-los, voc� est� fodido. 19 00:02:09,333 --> 00:02:14,708 Voc� tem que ser firme, caso contr�rio ser� comido vivo. 20 00:02:15,166 --> 00:02:18,125 Voc� tem que mostrar a eles do que voc� � capaz. 21 00:02:33,041 --> 00:02:35,333 Cuidado para onde voc� est� indo, seu filho da puta! 22 00:02:36,500 --> 00:02:40,500 Maldito idiota! Dedo duro! Filho da puta! 23 00:02:41,125 --> 00:02:42,833 Bichano! 24 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 O que voc� est� olhando? 25 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 Filho da puta. 26 00:03:23,208 --> 00:03:26,041 Ent�o, o que voc� tem em mente? 27 00:03:27,500 --> 00:03:28,916 N�o sei... 28 00:03:29,250 --> 00:03:31,500 ...algo muito ruim, garota. 29 00:03:32,083 --> 00:03:35,083 "Ruim ", mas que estilo? 30 00:03:36,125 --> 00:03:37,041 Como... 31 00:03:38,166 --> 00:03:39,625 ...para um homem. 32 00:03:51,791 --> 00:03:56,708 UM HOMEM 33 00:04:39,041 --> 00:04:41,916 Ouvi dizer que sua m�e est� na pris�o. 34 00:04:42,041 --> 00:04:43,541 Isso � verdade? 35 00:04:44,833 --> 00:04:45,791 � verdade. 36 00:04:46,000 --> 00:04:49,041 - Isso � dif�cil, garoto. - Faz algum tempo... 37 00:04:49,416 --> 00:04:52,208 Voc� tem que pagar, mesmo enquanto ela estiver l� dentro. 38 00:04:52,375 --> 00:04:55,375 Ou voc� paga por uma cela ou por uma vaga no p�tio. 39 00:04:55,541 --> 00:04:57,791 At� por um lugar no corredor. 40 00:04:57,958 --> 00:05:00,041 Voc� sobrevive o melhor que pode. 41 00:05:00,208 --> 00:05:03,125 Eu sei como �, tenho fam�lia l� dentro tamb�m. 42 00:05:03,291 --> 00:05:04,541 Eu sei como �, cara. 43 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 Ent�o vamos trabalhar juntos. 44 00:05:07,000 --> 00:05:08,125 Eu te direi uma coisa... 45 00:05:08,291 --> 00:05:11,375 Vou lhe dar algumas tarefa para que possamos trabalhar juntos. 46 00:05:11,541 --> 00:05:13,041 Para te ajudar. 47 00:05:13,208 --> 00:05:14,916 Mas nada de merda, ouviu? 48 00:05:15,125 --> 00:05:17,666 Isto � de homem para homem, ok? 49 00:05:17,916 --> 00:05:19,916 Entre homens, certo? 50 00:05:20,041 --> 00:05:21,208 - Voc� tem minha palavra. - �timo. 51 00:05:21,375 --> 00:05:23,166 Ent�o, vamos fazer isso pela sua m�e. 52 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 Custe o que custar. 53 00:05:24,875 --> 00:05:28,333 Se tiver que morrer por alguma boceta, que seja da sua m�e, certo? 54 00:05:28,958 --> 00:05:31,333 Vejo voc� por a� e Deus aben�oe. 55 00:05:31,833 --> 00:05:34,083 Vejo voc� por a�. 56 00:06:24,041 --> 00:06:26,708 Voc� realmente quer estar aqui? 57 00:06:29,000 --> 00:06:32,250 Sim, eu realmente quero. Eu quero mudar. 58 00:06:34,333 --> 00:06:37,166 Quer passar o Natal com sua fam�lia? 59 00:06:37,375 --> 00:06:39,000 Ent�o ganhe. 60 00:06:39,166 --> 00:06:41,791 Saia dessa e comece a trabalhar. 61 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 Se voc� realmente quer algo, voc� pode fazer acontecer. 62 00:06:47,375 --> 00:06:50,666 Mas voc� � o �nico que pode fazer isso acontecer. 63 00:06:51,708 --> 00:06:54,791 Claro, voc� ter� que aprender a ouvir. 64 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 Seu problema � que voc� n�o sabe ouvir. 65 00:06:58,583 --> 00:07:01,208 Voc� tem que aprender a ouvir. 66 00:07:26,791 --> 00:07:29,833 O que ele est� fazendo? Passando lo��o p�s-barba? 67 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Esse � Pepe e Pew! 68 00:07:32,166 --> 00:07:34,375 Ele fede, mas quer ficar com ela. 69 00:07:35,250 --> 00:07:36,666 Ele est� flertando. 70 00:07:39,208 --> 00:07:41,506 Mas ele n�o percebe que ela � uma gata... 71 00:07:41,519 --> 00:07:43,333 Ela pintou uma listra na cabe�a. 72 00:07:43,500 --> 00:07:44,541 Certo... 73 00:07:46,333 --> 00:07:47,416 Totalmente gangster! 74 00:07:47,583 --> 00:07:51,458 - O qu�? - G�ngster! Usando psicologia! 75 00:07:53,416 --> 00:07:55,666 Me d� uma luz, cara. 76 00:08:10,166 --> 00:08:11,833 - Voc� tem cobertores? - Sim senhor. 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 - E uma cama? - N�o senhor. 78 00:08:13,666 --> 00:08:16,250 Voc� � novo ou o qu�? O que � essa merda? 79 00:08:16,583 --> 00:08:19,500 Ei, voc�s dois poderiam ir para a cama agora? 80 00:08:20,458 --> 00:08:22,625 Estou falando com voc�! Voc� � novo ou n�o? 81 00:08:22,791 --> 00:08:24,916 - N�o, mas... - Voc� sabe como isso funciona! 82 00:08:25,083 --> 00:08:27,375 - Ent�o...? - Eles entraram e levaram minha cama. 83 00:08:27,541 --> 00:08:28,750 Acorde, mano! 84 00:08:28,916 --> 00:08:31,666 Voc� ter� que dormir em um ber�o, todas as camas est�o ocupadas. 85 00:08:31,833 --> 00:08:33,958 Voc� a�! Voc� vai me deixar falar? 86 00:08:34,125 --> 00:08:35,192 Ou voc� fala ou eu falo... 87 00:08:35,205 --> 00:08:36,708 V� em frente, senhor, sem problemas. 88 00:08:36,875 --> 00:08:39,333 Desculpe se estou no seu caminho! 89 00:08:39,500 --> 00:08:43,333 Mano, voc� vai ter que dormir em uma cama. N�o h� nada que eu possa fazer. 90 00:08:43,500 --> 00:08:44,625 E acorde, cara! 91 00:08:44,791 --> 00:08:46,416 Primeiro a chegar, primeiro a ser servido. 92 00:08:46,583 --> 00:08:49,333 Assim que chegar aqui, encontre cobertores e uma cama. 93 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Pelo amor de Deus! 94 00:09:05,000 --> 00:09:07,208 Eu vejo pornografia... eu vejo. 95 00:09:21,500 --> 00:09:23,875 Ei, deixe-me ver... 96 00:09:27,041 --> 00:09:29,125 Ela tem a buceta de adolescente... 97 00:09:29,583 --> 00:09:33,250 - Uma bela buceta. - Cale a boca! 98 00:09:37,583 --> 00:09:40,250 Eu vou dormir. 99 00:09:40,666 --> 00:09:43,250 Essa merda fode com sua cabe�a. 100 00:10:30,833 --> 00:10:34,000 - Ei, cara, como vai? - Legal, v� com calma. 101 00:10:34,583 --> 00:10:38,333 Fa�a-me um favor, me d� dois baseados a cr�dito... 102 00:10:38,500 --> 00:10:41,583 - N�o posso, mano. - Voc� sabe que sou bom nisso. 103 00:10:41,750 --> 00:10:44,916 - Isso s� causa problemas. - Voc� sabe que sou bom nisso. 104 00:10:45,083 --> 00:10:48,208 Quantas vezes eu te ajudei? 105 00:10:48,375 --> 00:10:49,916 Livrou-se de caras nas suas costas? 106 00:10:50,083 --> 00:10:52,416 Confie em mim, vou at� ajudar voc� a receber seu dinheiro dos caras. 107 00:10:52,583 --> 00:10:54,000 - Quantos? - D�-me dois. 108 00:10:54,375 --> 00:10:56,541 Mas voc� me deve US$ 5.000. 109 00:11:05,833 --> 00:11:07,416 Venha aqui. 110 00:11:13,000 --> 00:11:14,166 Deus aben�oe, mano! 111 00:11:15,083 --> 00:11:17,000 Apenas certifique-se de me pagar. 112 00:11:36,125 --> 00:11:38,083 Bom dia e que Deus aben�oe! 113 00:11:38,333 --> 00:11:40,416 Que tal um pouco de cola, garoto? 114 00:11:40,583 --> 00:11:42,000 - $ 2.000, mano. - Beleza. 115 00:11:42,250 --> 00:11:43,750 Espere a�. 116 00:12:01,541 --> 00:12:05,125 - O que voc� est� fazendo a�? - De olho... 117 00:12:05,291 --> 00:12:08,291 Ficando de olho? Encontre algo para fazer! 118 00:12:12,000 --> 00:12:14,375 Voc� deveria malhar. 119 00:12:14,958 --> 00:12:17,041 Voc� parece muito fraco para mim. 120 00:12:17,291 --> 00:12:20,708 Qualquer um poderia te dar uma surra. Certo, mano? 121 00:12:20,875 --> 00:12:22,791 Eu juro, o corpo de uma menina. 122 00:12:22,958 --> 00:12:25,750 Qualquer um poderia bater em voc�. Estou falando s�rio! 123 00:12:30,208 --> 00:12:33,875 D� uma olhada... � assim que se faz. 124 00:12:34,041 --> 00:12:35,791 E comece a malhar. 125 00:12:35,958 --> 00:12:39,208 1... 2... 3... 126 00:12:40,375 --> 00:12:46,125 4... 5... 6... 7... 127 00:12:47,000 --> 00:12:49,416 Construa lentamente. 128 00:12:49,583 --> 00:12:53,166 Voc� vai pegar o jeito, v� em frente! 129 00:13:11,083 --> 00:13:14,416 � ...quilos para CDs, 130 00:13:14,625 --> 00:13:18,000 Comecei e a verdade � que, como todo mundo, tenho o h�bito, 131 00:13:18,208 --> 00:13:20,137 mas eu permane�o fiel ao meu rap, isso 132 00:13:20,150 --> 00:13:21,791 me mant�m correto, me mant�m s�o. 133 00:13:21,958 --> 00:13:24,708 Eu assimilo tudo o que aparece nas margens da vida, 134 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 e acrescente a isso o fato de que sou uma boa pessoa. 135 00:13:27,708 --> 00:13:31,708 Sou um vencedor agora e conto minha hist�ria em versos, 136 00:13:31,875 --> 00:13:34,541 mas a rosa que peguei num dia negro de primavera morreu. 137 00:13:34,708 --> 00:13:38,041 Bogot� � a capital, aqui na quinta cela... � 138 00:13:39,208 --> 00:13:41,666 Ouvi dizer que eles iriam nos filmar. 139 00:13:42,250 --> 00:13:44,958 Para algum v�deo institucional. 140 00:13:47,500 --> 00:13:49,250 Pelo que? 141 00:13:51,125 --> 00:13:54,666 Para enviar uma sauda��o a todos os nossos familiares. 142 00:13:59,666 --> 00:14:01,875 � uma merda. 143 00:14:02,041 --> 00:14:05,083 Odeio quando nos arrastam para o desfile. 144 00:14:05,250 --> 00:14:06,541 Por que? 145 00:14:07,166 --> 00:14:10,125 � tudo mentira. Apenas outra maneira de foder com a gente. 146 00:14:10,916 --> 00:14:12,677 Como se eles se importassem com o Natal! 147 00:14:12,690 --> 00:14:14,375 Por que envolver nossas fam�lias nisso? 148 00:14:14,541 --> 00:14:15,750 � tudo para mostrar! 149 00:14:18,916 --> 00:14:21,833 N�o h� tempo para mudar nada nem ningu�m... 150 00:14:22,000 --> 00:14:24,500 � para a Prefeitura e � s�rio. 151 00:14:24,666 --> 00:14:28,916 Voc� tem suas instru��es... uma por uma para as entrevistas. 152 00:14:29,083 --> 00:14:31,625 Algumas pessoas muito importantes est�o vindo ver voc�. 153 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 N�o � apenas a reputa��o desta institui��o, a sua imagem... 154 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 � a minha reputa��o que est� em jogo. 155 00:14:36,166 --> 00:14:38,500 E todos voc�s n�o v�o destruir isso! 156 00:14:38,666 --> 00:14:41,333 Ariza, voc� entendeu ou tenho que repetir? 157 00:14:41,958 --> 00:14:43,916 Algumas pessoas n�o t�m empatia. 158 00:14:44,083 --> 00:14:46,456 Eles n�o percebem que voc� n�o teve as 159 00:14:46,469 --> 00:14:48,791 mesmas oportunidades que eles tiveram. 160 00:14:48,958 --> 00:14:52,500 � dif�cil entender o que significa crescer sem fam�lia. 161 00:14:52,666 --> 00:14:55,541 �s vezes voc� reage do jeito que voc� faz 162 00:14:55,708 --> 00:14:59,166 porque a situa��o em que voc� cresceu era complicada. 163 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 Voc� aparece e ningu�m te quer. 164 00:15:02,500 --> 00:15:05,791 As ruas s�o sobre quem � o mais dif�cil. 165 00:15:05,958 --> 00:15:08,129 Se voc� n�o consegue se manter sozinho, 166 00:15:08,142 --> 00:15:09,833 n�o tem crit�rios nem respeito. 167 00:15:10,000 --> 00:15:13,250 As ruas s�o uma quest�o de crit�rios. 168 00:15:13,416 --> 00:15:17,875 Era isso que eu queria, crit�rio, respeito, n�o ter medo de nada. 169 00:15:18,583 --> 00:15:21,291 Filha minha, voc� significa muito para mim! 170 00:15:21,458 --> 00:15:23,875 Eu te amo e sem voc�... 171 00:15:24,041 --> 00:15:28,208 Voc� sabe que eu te dei tudo e mudei para que nada 172 00:15:28,375 --> 00:15:30,541 pode acontecer de perder voc�. 173 00:15:30,708 --> 00:15:33,583 Porque se eu n�o mudar meus h�bitos vou perder voc�. 174 00:15:33,750 --> 00:15:36,541 E sem voc� minha vida n�o tem sentido. 175 00:15:36,708 --> 00:15:39,833 Todos os meus esfor�os s�o por sua causa, 176 00:15:40,000 --> 00:15:42,666 voc� � uma b�n��o de Deus, enviada para me fazer mudar. 177 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 Eu te amo! 178 00:15:44,166 --> 00:15:47,041 Gl�ria ao Pai, ao Filho e ao Esp�rito Santo. 179 00:15:47,208 --> 00:15:50,500 Como foi no princ�pio e sempre ser�... Am�m. 180 00:15:50,666 --> 00:15:53,041 Gl�ria ao Pai, ao Filho e ao Esp�rito Santo. 181 00:15:53,333 --> 00:15:56,541 Como foi no princ�pio e sempre ser�... Am�m. 182 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 "Paci�ncia suprema, Soberano! 183 00:15:59,833 --> 00:16:03,083 que com seu alcance eterno desce para nos ajudar. 184 00:16:03,875 --> 00:16:07,583 Oh, Divina Crian�a, venha nos ensinar a prud�ncia 185 00:16:08,166 --> 00:16:11,125 isso torna os homens verdadeiramente s�bios. 186 00:16:12,000 --> 00:16:14,250 Venha para nossas almas! Venha, n�o demore!" 187 00:16:15,708 --> 00:16:19,083 � Um brinde ao bairro, �quela garotinha gostosa, 188 00:16:19,416 --> 00:16:22,583 Um brinde a todos voc�s que est�o cantando acapella, 189 00:16:22,833 --> 00:16:25,625 Bem-vindo ao meu bairro, centro de Bogot�, 190 00:16:25,875 --> 00:16:29,000 Se quiser visitar, siga o cheiro de maconha queimada. 191 00:16:29,208 --> 00:16:32,875 � onde voc� encontrar� o povo humilde da Col�mbia. 192 00:16:33,291 --> 00:16:36,958 Aqui estamos n�s, os rappers, aqui com todos os nossos amigos, 193 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 Adoramos uma boa festa, nada de arrogante em n�s. 194 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 Trabalhamos muito por respeito... � 195 00:16:44,875 --> 00:16:48,625 � Deixe a chuva cair, espero que ela aguente... 196 00:16:49,416 --> 00:16:54,500 Deixe a chuva cair, espero que ela aguente... � 197 00:16:55,583 --> 00:16:58,666 � Estou aqui para cantar para voc�, 198 00:16:59,083 --> 00:17:01,000 para todos voc�s neste o�sis, 199 00:17:01,500 --> 00:17:03,583 Vou limpar minha mente, 200 00:17:03,916 --> 00:17:07,125 Do sudeste venho aqui representar, 201 00:17:07,625 --> 00:17:11,291 Estamos aqui no centro, sempre saindo, 202 00:17:11,750 --> 00:17:14,791 Vou instalar esse rap dentro do seu c�rebro, 203 00:17:15,125 --> 00:17:17,583 Sr. Diabo, ei! Ele n�o est� por perto. 204 00:17:17,916 --> 00:17:20,291 Eu fluo com minha b�n��o, para todo o sempre! � 205 00:17:50,958 --> 00:17:54,041 � Alguns dias eu atravesso o bairro no meio de um tiroteio, 206 00:17:54,208 --> 00:17:55,625 e ele est� atr�s de mim. 207 00:17:55,791 --> 00:17:58,791 Quando n�o suporto viver e perco toda a esperan�a, 208 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 ele est� l� atr�s de mim. 209 00:18:01,083 --> 00:18:03,125 Se eu ficar confuso e perder a f� quando 210 00:18:03,138 --> 00:18:04,791 ainda estou na metade do caminho, 211 00:18:04,958 --> 00:18:06,291 o anjo me diz, 212 00:18:06,791 --> 00:18:09,208 "Saia da cama e enfrente a vida! 213 00:18:09,375 --> 00:18:11,708 Voc� nasceu para sobreviver! 214 00:18:12,083 --> 00:18:16,000 Tenho um anjo que me protege dos invejosos. 215 00:18:17,166 --> 00:18:21,375 E esse anjo me protege e n�o se importa com meus v�cios. 216 00:18:22,500 --> 00:18:25,875 Eu tenho um anjo que est� sempre atr�s de mim 217 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 e um ex�rcito de guerreiros! 218 00:18:28,250 --> 00:18:32,166 E esse anjo me protege daqueles que n�o s�o honestos. 219 00:18:33,208 --> 00:18:36,291 Alguns dias eu atravesso o bairro no meio de um tiroteio, 220 00:18:36,458 --> 00:18:37,875 e ele est� atr�s de mim. 221 00:18:38,041 --> 00:18:41,041 Quando n�o suporto viver e perco toda a esperan�a, 222 00:18:41,208 --> 00:18:43,125 ele est� l� atr�s de mim. 223 00:18:43,333 --> 00:18:45,491 Se eu ficar confuso e perder a f� quando 224 00:18:45,504 --> 00:18:47,250 ainda estou na metade do caminho, 225 00:18:47,416 --> 00:18:49,333 o anjo me diz, 226 00:18:49,500 --> 00:18:51,458 "Saia da cama e enfrente a vida! 227 00:18:51,625 --> 00:18:53,958 Voc� nasceu para sobreviver! 228 00:18:54,666 --> 00:18:56,625 "Saia da cama e enfrente a vida! 229 00:18:56,791 --> 00:18:59,666 Voc� nasceu para sobreviver!" � 230 00:19:15,125 --> 00:19:17,875 Vou levar seu papel velho e alum�nio... 231 00:19:18,041 --> 00:19:20,791 Cadernos, livros, revistas... 232 00:19:21,291 --> 00:19:23,291 Eu compro todo tipo de lixo... 233 00:19:23,500 --> 00:19:25,125 Latas velhas, jornal... 234 00:20:09,875 --> 00:20:14,375 O que voc� est� fazendo aqui, querido? Quando voc� saiu do abrigo? 235 00:20:14,708 --> 00:20:17,291 Sa� para vir ver voc�. Eu preciso falar com voc�. 236 00:20:17,458 --> 00:20:19,750 Falar de qu�? Agora n�o, querido, estou ocupado. 237 00:20:19,916 --> 00:20:21,125 As coisas est�o quentes por aqui. 238 00:20:21,291 --> 00:20:24,166 Voc� n�o tem ideia. H� alguma merda real acontecendo. 239 00:20:24,333 --> 00:20:26,416 E a�? Sobre o que voc� quer falar? 240 00:20:26,958 --> 00:20:29,333 S�o todos aqueles canalhas com quem voc� anda... 241 00:20:29,708 --> 00:20:31,125 N�o comece, garoto! 242 00:20:31,291 --> 00:20:32,791 Toda vez que voc� vem aqui voc� critica! 243 00:20:32,958 --> 00:20:35,291 Voc� come e vive gra�as a esses canalhas. 244 00:20:41,833 --> 00:20:44,416 Algu�m tem que pagar por isso... 245 00:20:44,583 --> 00:20:48,000 Eu disse que tiraria mam�e de l� e � isso que estou fazendo. 246 00:20:48,333 --> 00:20:50,875 � isso que estou fazendo... vendo como posso fazer isso. 247 00:20:51,208 --> 00:20:53,541 N�o s�o as despesas, Nicole. 248 00:20:53,875 --> 00:20:56,041 Deixe-me contar como eu vejo as coisas. 249 00:20:56,666 --> 00:20:59,875 Podemos ligar para ela na v�spera de Natal, como sempre. 250 00:21:00,041 --> 00:21:02,500 Eu quero falar com ela. 251 00:21:02,666 --> 00:21:06,375 Podemos aparecer no dia de Natal e surpreend�-la... 252 00:21:06,541 --> 00:21:10,708 Ela tamb�m n�o vai pensar mal de voc� ou de mim. 253 00:21:11,583 --> 00:21:13,625 O que voc� est� pensando? 254 00:21:13,791 --> 00:21:18,500 Prometi que a tiraria de l� e � isso que estou fazendo. 255 00:21:18,666 --> 00:21:22,083 E, claro, podemos fazer uma liga��o, 256 00:21:22,250 --> 00:21:24,916 mas tenho que trabalhar nesses dias. 257 00:21:25,375 --> 00:21:27,291 Eu tenho que. 258 00:21:27,500 --> 00:21:30,625 Voc� acha que o dinheiro cresce nas �rvores? 259 00:21:30,791 --> 00:21:32,666 Voc� sabe disso. 260 00:21:32,833 --> 00:21:36,250 Voc� sabe como �, eu preciso. 261 00:21:36,916 --> 00:21:40,083 Por que voc� n�o vai para o meu quarto e vai com calma esta noite. 262 00:21:40,250 --> 00:21:44,666 N�o saia procurando encrenca, voc� sabe como � a rua. 263 00:21:45,250 --> 00:21:48,708 Dificuldade? Qual problema? Ou�a-me, Nicole. 264 00:21:49,250 --> 00:21:52,666 Eu cresci sem voc� ou mam�e. 265 00:21:52,958 --> 00:21:57,458 E desde que me esforcei como voc�, n�o sou mais uma crian�a. 266 00:21:57,625 --> 00:21:59,708 Eu posso cuidar de mim mesmo. 267 00:21:59,875 --> 00:22:04,083 Ent�o o que voc� quer, Carlos? Desembucha! 268 00:22:04,250 --> 00:22:08,208 Estou fazendo o melhor que posso. Voc� acha que � f�cil para mim? 269 00:22:08,375 --> 00:22:12,833 Voc� diz que nunca ajudamos voc�. Bem, quem j� me ajudou? 270 00:22:13,000 --> 00:22:14,875 Estou fazendo o melhor que posso. 271 00:22:15,041 --> 00:22:17,833 � f�cil voc� criticar, mas voc� n�o tem ideia de como �. 272 00:22:18,000 --> 00:22:19,416 Voc� acha que � f�cil? 273 00:22:19,583 --> 00:22:22,333 Voc� tenta e depois conversamos. 274 00:22:23,208 --> 00:22:26,791 Vou voltar ao trabalho agora e n�o preciso da sua energia negativa. 275 00:22:26,958 --> 00:22:29,875 Ent�o o que voc� quer fazer? 276 00:22:30,083 --> 00:22:33,666 Aqui est� a chave do meu quarto, v� relaxar um pouco. 277 00:22:33,833 --> 00:22:37,000 Estou voltando ao trabalho. V� com calma, ok? 278 00:22:37,166 --> 00:22:39,791 Amanh� � outro dia e veremos o que podemos fazer. 279 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 Vou ganhar algum dinheiro para comprar comida. 280 00:22:42,791 --> 00:22:45,666 E mande para mam�e algumas coisas que ela precisa. 281 00:22:45,833 --> 00:22:49,833 Depende de voc�, n�o tenho mais nada a dizer para voc�. 282 00:22:54,875 --> 00:22:56,958 Pelo menos pense sobre isso. 283 00:22:57,916 --> 00:23:01,291 Eu quero ver a mam�e. Quero v�-la, Nicole. 284 00:23:01,458 --> 00:23:03,583 Voc� acha que eu n�o? 285 00:23:03,750 --> 00:23:07,208 Voc� acha que n�o sonho com isso todos os dias da minha vida? 286 00:23:07,375 --> 00:23:12,375 Mas isso � a vida. Aquele que nos foi dado. 287 00:23:13,041 --> 00:23:15,250 � assim que as coisas s�o. 288 00:23:16,375 --> 00:23:21,000 Ent�o v� e relaxe. Vejo voc� mais tarde no meu quarto. 289 00:23:22,250 --> 00:23:24,416 Envie-me algumas boas vibra��es. 290 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 [� m�sica vallenato �] 291 00:24:15,125 --> 00:24:16,958 - Quem � esse? - Sou eu. 292 00:24:17,125 --> 00:24:19,458 - Eu quem? - Carlos! 293 00:24:20,791 --> 00:24:23,208 Ol�, Carlos, como voc� est�? 294 00:24:23,708 --> 00:24:26,750 Ok querido. Nicole disse que eu poderia ficar aqui. 295 00:24:26,916 --> 00:24:28,458 Posso entrar? 296 00:24:28,625 --> 00:24:31,458 Claro, entre. 297 00:27:06,458 --> 00:27:08,166 Como foi? 298 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 Tudo bem, cara. 299 00:27:09,625 --> 00:27:11,166 Me d� o meu, cara. 300 00:27:13,041 --> 00:27:15,875 Est� tudo l�. Do jeito que eu gosto. 301 00:27:16,708 --> 00:27:20,666 Bom, direto, cara. Legal e s�rio. 302 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 � assim que eu gosto. 303 00:27:24,708 --> 00:27:26,291 Hoje � v�spera de Natal. 304 00:27:26,750 --> 00:27:27,833 Certo? 305 00:27:28,000 --> 00:27:31,750 N�s vamos festejar. Como os deuses, ok? 306 00:27:32,500 --> 00:27:34,041 Voc� vem conosco. 307 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 E a�, turma? 308 00:27:51,500 --> 00:27:55,166 - O que h� com a crian�a? - Ele � legal, relaxe. 309 00:27:55,500 --> 00:27:57,625 Ele vem conosco? Podemos confiar nele? 310 00:27:57,791 --> 00:28:00,041 Se ele est� comigo, nem � preciso dizer. 311 00:28:00,916 --> 00:28:04,333 A melhor festa da cidade de Bogot�! 312 00:28:04,500 --> 00:28:07,958 Um bom show, com meninas, cerveja, entre! 313 00:28:08,375 --> 00:28:09,833 Entre! De nada! 314 00:28:47,708 --> 00:28:49,958 Oi amor como est� voc�? 315 00:28:50,166 --> 00:28:51,541 Bem obrigado. 316 00:28:51,708 --> 00:28:53,708 Por que voc� est� sozinho? 317 00:28:54,833 --> 00:28:58,166 - A turma me deixou... - Para onde eles foram? 318 00:28:59,208 --> 00:29:02,583 - Para festejar, ficar b�bado... - S�rio? 319 00:29:02,750 --> 00:29:06,333 Bem, voc� n�o est� sozinho. Voc� est� aqui comigo. 320 00:29:07,791 --> 00:29:09,166 Qual o seu nome? 321 00:29:09,583 --> 00:29:11,458 Meu nome � Carlos. 322 00:29:11,625 --> 00:29:13,500 Eu sou Maf�. 323 00:29:14,458 --> 00:29:16,500 Voc� � de Bogot�? 324 00:29:18,083 --> 00:29:20,791 Sim, moro com minha irm� em San Bernardo. 325 00:29:21,208 --> 00:29:24,041 Muito legal. Voc� � um bom garoto. 326 00:29:25,166 --> 00:29:27,916 - Eu tenho que ser. - Sim, voc� quer. 327 00:29:28,791 --> 00:29:30,875 Ent�o, o que voc� faz? 328 00:29:32,541 --> 00:29:34,166 Isso e aquilo... 329 00:29:34,333 --> 00:29:36,708 Neg�cios... 330 00:29:37,250 --> 00:29:39,541 Isso tamb�m, seja l� o que isso signifique. 331 00:29:39,791 --> 00:29:41,375 Isso significa neg�cios. 332 00:29:41,541 --> 00:29:43,916 Certo, coisas underground. 333 00:29:51,708 --> 00:29:53,958 Primeira vez com uma mulher? 334 00:29:54,791 --> 00:29:57,625 - N�o, eu tive alguma experi�ncia. - Voc� j�? 335 00:30:03,250 --> 00:30:06,291 � isso ou voc� n�o gosta do que v�? 336 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Voc� � definitivamente uma mulher. 337 00:30:11,333 --> 00:30:12,875 Voc� gosta do que v�? 338 00:30:13,708 --> 00:30:15,208 Sim ou n�o? 339 00:30:19,500 --> 00:30:20,666 Relaxa. 340 00:30:20,833 --> 00:30:22,833 N�o pense em ningu�m. 341 00:30:23,708 --> 00:30:25,208 Ou nada. 342 00:30:25,375 --> 00:30:29,416 Somos s� n�s dois e vamos nos divertir. 343 00:30:30,291 --> 00:30:31,541 Voc� ouve? 344 00:30:34,333 --> 00:30:36,416 Voc� � um garoto t�o lindo. 345 00:30:37,958 --> 00:30:41,333 Bom col�geno fresco, do jeito que eu gosto. 346 00:30:51,541 --> 00:30:55,000 Se algum dos meus amigos lhe perguntar, diga-lhes... 347 00:30:56,750 --> 00:30:58,833 que voc� se divertiu. 348 00:30:59,000 --> 00:31:01,500 Eu n�o me acovardei. 349 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 � com isso que voc� est� preocupado? 350 00:31:05,250 --> 00:31:07,125 Despreocupado... 351 00:31:07,291 --> 00:31:09,250 Querida, relaxe. 352 00:31:09,583 --> 00:31:11,791 Eu n�o sou uma garotinha. 353 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 Sou uma mulher adulta. 354 00:31:15,458 --> 00:31:18,000 E o que acontece aqui fica aqui. 355 00:31:18,166 --> 00:31:20,541 � entre voc� e eu. 356 00:31:21,000 --> 00:31:24,250 Ent�o voc� apenas relaxa... 357 00:31:27,875 --> 00:31:31,208 Por que voc� n�o me d� um beijinho? 358 00:31:34,666 --> 00:31:37,500 Mas agrad�vel e gostoso, como voc� quis dizer. 359 00:32:06,916 --> 00:32:09,291 - Ent�o, como foi? - �timo, mano! 360 00:32:09,458 --> 00:32:12,875 - Como foi? - Foi �timo. 361 00:32:13,333 --> 00:32:17,125 - J� era hora de transar. - Esse � o esp�rito, idiota! 362 00:32:17,291 --> 00:32:19,000 E aquela vadia era enorme! 363 00:32:19,166 --> 00:32:20,750 Ela tinha uma bunda enorme! 364 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Mas n�o muito grande para mim! 365 00:32:22,625 --> 00:32:24,416 Esse � o esp�rito! 366 00:32:24,583 --> 00:32:27,000 Vejo que voc� gosta deles grandes! 367 00:32:27,166 --> 00:32:30,041 Uma dominatrix, algu�m para bater em voc�. 368 00:32:30,791 --> 00:32:32,607 Claro, sou pequeno, mas como um touro. 369 00:32:32,620 --> 00:32:34,166 Voc� sabe o que eu estou dizendo? 370 00:32:34,333 --> 00:32:36,750 � isso que eu gosto de ouvir, garoto. 371 00:32:36,916 --> 00:32:39,041 Pronto para qualquer coisa. 372 00:32:39,208 --> 00:32:41,333 � assim que eu preciso que voc� seja... 373 00:32:42,583 --> 00:32:45,958 Ent�o, o que voc� est� fazendo hoje? � Natal, porra. 374 00:32:46,208 --> 00:32:49,291 Vou passar com minha irm�, cara. 375 00:32:50,583 --> 00:32:54,125 E estou animado porque vamos ver minha m�e. 376 00:32:54,291 --> 00:32:58,125 Minha irm� e eu vamos surpreend�-la na pris�o. 377 00:32:58,791 --> 00:33:01,791 O que voc� vai fazer no Natal? 378 00:33:01,958 --> 00:33:04,708 Voc� sabe, eu tenho uma fam�lia... 379 00:33:05,458 --> 00:33:07,291 Mas tenho coisas para fazer... 380 00:33:07,458 --> 00:33:11,625 Quero ter certeza de que minha filha ter� tudo o que deseja. 381 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 Voc� sabe o que eu quero dizer. 382 00:33:13,666 --> 00:33:16,375 Ent�o vejo voc� por a�. Feliz Natal, cara. 383 00:33:16,541 --> 00:33:18,416 - Feliz Natal. - Deus aben�oe. 384 00:33:18,583 --> 00:33:21,083 - Cuide-se! - Voc� tamb�m! 385 00:33:30,916 --> 00:33:34,291 � � Natal de novo, naquela �poca do ano, 386 00:33:34,875 --> 00:33:38,291 algumas pessoas est�o felizes e outras est�o chorando... � 387 00:33:38,500 --> 00:33:42,208 � Algumas pessoas t�m tudo, tudo que querem. 388 00:33:42,416 --> 00:33:45,750 � E seus Natais s�o sempre alegres. 389 00:33:45,916 --> 00:33:49,541 � Outros s�o muito pobres, n�o t�m nada, 390 00:33:49,791 --> 00:33:53,666 � Eles preferem que o Natal nunca chegue. 391 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 � � Natal de novo, naquela �poca do ano, 392 00:33:57,500 --> 00:34:00,166 � Alguns est�o felizes, outros est�o chorando. 393 00:34:00,875 --> 00:34:02,916 Para quem � isso, sua namorada? 394 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 N�o, � para minha m�e. 395 00:34:06,333 --> 00:34:08,458 Acho que este � melhor para ela. 396 00:34:10,166 --> 00:34:11,583 Como voc� sabe? 397 00:34:11,750 --> 00:34:14,125 � bom, cheira bem. 398 00:34:17,000 --> 00:34:19,125 Ela gosta desse tipo de perfume. 399 00:34:19,791 --> 00:34:21,666 Isso me lembra dela. 400 00:37:24,750 --> 00:37:28,208 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� quer, mano? 401 00:37:28,791 --> 00:37:31,916 - Estou procurando minha irm�. - Sua irm� n�o est� aqui, cara. 402 00:37:32,333 --> 00:37:34,125 A irm� de ningu�m est� aqui, ent�o se perca! 403 00:37:39,583 --> 00:37:44,708 V� embora, eu disse! Ou voc� quer que eu te surpreenda? 404 00:38:07,208 --> 00:38:11,083 E a�, mano? Como foi? 405 00:38:11,250 --> 00:38:15,375 Feliz Natal, garoto! Deus o aben�oe! 406 00:38:16,208 --> 00:38:19,291 D� uma bebida ao meu amigo! Ele merece! 407 00:38:20,125 --> 00:38:22,458 Como voc� est�, cara? 408 00:38:23,750 --> 00:38:27,541 Beber! Isso vai te animar! 409 00:38:27,708 --> 00:38:29,666 Qual � o problema, mano? 410 00:38:30,750 --> 00:38:32,541 O que � isso, cara? 411 00:38:32,708 --> 00:38:35,416 H� algo que possamos fazer por voc�, amigo? 412 00:38:36,750 --> 00:38:41,208 Eu odeio ver voc� assim em um dia t�o especial. 413 00:38:41,916 --> 00:38:44,958 Seja o que for, voc� sabe que estamos l� para ajud�-lo, punk. 414 00:38:45,125 --> 00:38:48,125 Somos guerreiros! Nada pode nos deter, mano! 415 00:38:48,291 --> 00:38:49,958 Voc� sabe disso. 416 00:38:50,125 --> 00:38:52,500 Minha m�e e minha irm� est�o me deixando para baixo. 417 00:38:52,666 --> 00:38:54,875 Est� tudo fodido. 418 00:38:55,541 --> 00:38:56,958 Sua irm�? 419 00:38:57,166 --> 00:39:00,250 N�s a vimos festejando com alguns caras esta manh�. 420 00:39:00,458 --> 00:39:01,458 Estou farto disso... 421 00:39:01,625 --> 00:39:04,291 Ela estava festejando com alguns caras no sal�o de sinuca. 422 00:39:04,500 --> 00:39:06,458 E esses caras s�o um problema s�rio. 423 00:39:06,916 --> 00:39:07,666 Problema s�rio. 424 00:39:07,833 --> 00:39:11,875 Por que n�o vamos ganhar algum dinheiro para anim�-lo? 425 00:39:12,041 --> 00:39:14,208 Voc� vai ver... 426 00:39:15,250 --> 00:39:18,583 N�s vamos ganhar algum dinheiro 427 00:39:18,750 --> 00:39:20,250 e depois vamos festejar um pouco... 428 00:39:20,458 --> 00:39:22,666 Vamos festejar at� de madrugada com aqueles idiotas. 429 00:39:22,833 --> 00:39:25,583 Venha conosco! 430 00:39:25,750 --> 00:39:27,958 N�o, n�o quero roubar nada. 431 00:39:28,250 --> 00:39:29,625 Estou farto de roubar. 432 00:39:29,791 --> 00:39:32,458 Sim, acho que n�o � uma boa hora para voc�. 433 00:39:32,625 --> 00:39:34,833 Eu n�o quero dinheiro! 434 00:39:35,000 --> 00:39:37,916 Eu quero minha m�e e minha irm�! 435 00:39:38,083 --> 00:39:40,791 Eu n�o quero dinheiro, mano. 436 00:39:41,333 --> 00:39:44,083 Entendo. Pelo menos temos nossas fam�lias... 437 00:39:44,750 --> 00:39:49,125 Bem, mano... ent�o vamos decolar. 438 00:39:50,125 --> 00:39:53,791 Voc� sabe, como ratos com queijo. 439 00:39:54,750 --> 00:39:57,208 Mas lembre-se, garoto, estaremos com voc� o tempo todo. 440 00:39:58,333 --> 00:40:00,250 Pega leve, mano. Deus aben�oe. 441 00:40:01,166 --> 00:40:02,791 Voc� viu aquilo? 442 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Quem diabos � voc�? 443 00:43:03,583 --> 00:43:05,500 Voc� � o irm�o mais novo da Nicole? 444 00:43:07,625 --> 00:43:09,791 Voc� sabe onde ela est�? 445 00:43:10,500 --> 00:43:12,291 Onde voc� est� indo? 446 00:43:13,166 --> 00:43:14,541 Estou procurando por ela. 447 00:43:14,708 --> 00:43:17,083 Quero saber onde est� minha irm�. 448 00:43:17,250 --> 00:43:20,750 Voc� est� crescido, agora � um homem, certo? 449 00:43:23,541 --> 00:43:25,416 O que voc� tem para mim? 450 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 Eu n�o tenho dinheiro, cara. 451 00:43:28,750 --> 00:43:31,125 Mas voc� parece uma putinha... 452 00:43:32,125 --> 00:43:33,583 Voc� est� se segurando? 453 00:43:34,541 --> 00:43:36,583 Me d� alguma coisa, eu sei que voc� conseguiu. 454 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 Eu n�o tenho nada, senhor. 455 00:43:39,000 --> 00:43:40,208 Me d� isto. 456 00:43:40,375 --> 00:43:41,791 Vamos ver o que voc� tem... 457 00:43:41,958 --> 00:43:43,166 Me d� isto. 458 00:43:43,333 --> 00:43:44,916 N�o me espere. 459 00:43:45,083 --> 00:43:46,833 - Eu n�o tenho nada. - D� aqui, punk. 460 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 Eu disse d� para mim! 461 00:43:48,666 --> 00:43:50,625 Que h� com voc�? Voc� est� apaixonado por mim? 462 00:43:50,791 --> 00:43:52,208 Eu n�o dou a m�nima, garoto. 463 00:43:52,458 --> 00:43:53,875 Esta n�o � sua casa. 464 00:43:54,041 --> 00:43:55,875 Voc� vem comigo! 465 00:43:57,208 --> 00:43:58,333 Entre! 466 00:43:59,666 --> 00:44:00,500 Entre l�! 467 00:44:06,083 --> 00:44:07,833 Saia de cima de mim! 468 00:44:08,000 --> 00:44:10,208 Pare de chorar, vadia! 469 00:44:17,583 --> 00:44:19,375 Pare de olhar para mim! 470 00:44:19,541 --> 00:44:21,166 N�o se atreva a olhar para mim! 471 00:44:21,333 --> 00:44:24,375 Voc� n�o passa de um viadinho, seu viado! 472 00:44:24,875 --> 00:44:28,125 Se voc� tivesse coragem, nunca teria vindo aqui. 473 00:44:29,083 --> 00:44:30,791 Voc� estragou tudo, ouviu? 474 00:44:31,000 --> 00:44:32,708 Voc� est� me ouvindo, idiota? 475 00:44:32,958 --> 00:44:34,500 Tire essa jaqueta! 476 00:44:36,291 --> 00:44:38,333 Tire a jaqueta, vadia! 477 00:44:38,583 --> 00:44:40,333 Voc� � um cara dur�o? 478 00:44:40,541 --> 00:44:42,875 Voc� se acha dur�o, punk? 479 00:44:44,333 --> 00:44:45,625 Um cara dur�o? 480 00:44:45,791 --> 00:44:47,333 Tire essa camisa, vadia! 481 00:44:48,333 --> 00:44:50,208 Voc� � apenas uma vadia. 482 00:44:50,375 --> 00:44:52,083 Nada al�m de uma putinha. 483 00:44:52,250 --> 00:44:53,458 Voc� se acha dur�o? 484 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Voc�? 485 00:44:54,958 --> 00:44:57,083 Voc� vai morrer, vadia. 486 00:44:57,708 --> 00:44:59,583 Voc� n�o vale merda nenhuma! 487 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 Fala, vadia! 488 00:45:02,541 --> 00:45:03,791 Punk! 489 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Voc� n�o passa de lixo. 490 00:45:07,583 --> 00:45:09,083 Maldito idiota! 491 00:45:12,583 --> 00:45:13,958 Isto � o que vai te matar. 492 00:45:14,125 --> 00:45:14,916 Veja isso? 493 00:45:15,125 --> 00:45:16,958 Qual � o cheiro? 494 00:45:19,500 --> 00:45:22,208 Eu vou acabar com voc�, vadia. 495 00:45:22,666 --> 00:45:25,333 Voc� vai responder comigo? 496 00:45:26,291 --> 00:45:28,291 O gato comeu sua l�ngua? 497 00:45:28,583 --> 00:45:30,958 Achei que voc� fosse um cara dur�o! 498 00:45:31,125 --> 00:45:33,958 Fala, vadia! 499 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Voc� est� cheio de merda. 500 00:45:36,500 --> 00:45:39,458 Eu cheio de merda, vadia? Voc� � quem n�o tem coragem! 501 00:45:39,750 --> 00:45:43,458 Sem bolas. Ou eles est�o l� embaixo? 502 00:45:44,875 --> 00:45:47,500 Voc� � um cara dur�o? Venha aqui, vadia! 503 00:45:47,833 --> 00:45:49,666 Venha aqui, vadia! 504 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 Voc� vai morrer, idiota! 505 00:45:53,083 --> 00:45:55,916 Voc� vai morrer! Voc� quer morrer hoje? 506 00:45:56,833 --> 00:45:57,541 Voc� quer morrer? 507 00:45:58,291 --> 00:46:00,208 - N�o me mate, cara. - Voc� � um cara dur�o? 508 00:46:00,375 --> 00:46:01,875 N�o me mate, cara. 509 00:48:46,500 --> 00:48:49,750 Eu sei, m�e, n�o pense que eu n�o queria... 510 00:48:50,500 --> 00:48:52,833 Mas n�o tem sido f�cil. 511 00:48:53,458 --> 00:48:55,916 N�o foi f�cil porque... 512 00:48:57,916 --> 00:49:03,125 N�o tenho nenhuma motiva��o, como a Nicole, que est� trabalhando. 513 00:49:04,208 --> 00:49:06,791 E eu n�o tenho voc�... 514 00:49:15,250 --> 00:49:18,250 S� espero que voc� n�o pense o pior de mim porque... 515 00:49:19,083 --> 00:49:21,500 voc� � a melhor coisa que eu tenho. 516 00:49:21,666 --> 00:49:26,666 Perdoe-me se voc� acha que fui um mau filho, ok? 517 00:49:30,750 --> 00:49:34,375 Eu te amo muito, m�e, e Feliz Natal novamente. 518 00:49:35,125 --> 00:49:37,750 Deus aben�oe e proteja voc�. 519 00:49:37,916 --> 00:49:40,250 Que voc� n�o queira nada. 520 00:49:40,416 --> 00:49:43,958 Se chegar o dia em que voc� n�o estar� l� para mim... 521 00:49:45,208 --> 00:49:48,541 Prefiro n�o existir, m�e. 522 00:49:58,208 --> 00:50:01,375 Claro, m�e, eu cuidarei dela. 523 00:50:01,541 --> 00:50:03,750 Ela � minha pequena tamb�m. 524 00:50:03,916 --> 00:50:06,833 Ela � minha irm�... ela � minha vida tamb�m. 525 00:50:07,000 --> 00:50:10,791 Vamos superar isso, m�e, n�s tr�s juntos. 526 00:50:11,625 --> 00:50:14,541 Estaremos juntos novamente, eu juro para voc�. 527 00:50:14,708 --> 00:50:17,875 Voc� tem minha palavra, minha palavra como homem agora. 528 00:50:19,625 --> 00:50:22,750 Seja paciente, s� estou pedindo que voc� seja paciente. 529 00:50:23,916 --> 00:50:27,916 Juro pelo que considero mais sagrado: voc�, m�e. 530 00:50:29,958 --> 00:50:31,625 Eu te amo. 531 00:50:32,125 --> 00:50:34,541 N�o chore, m�e, ok? 532 00:50:35,208 --> 00:50:36,958 Eu te amo muito, m�e. 533 00:50:37,625 --> 00:50:38,833 Am�m. 534 00:50:39,458 --> 00:50:40,375 Am�m. 535 00:50:42,083 --> 00:50:43,625 Eu te amo. 536 00:50:57,958 --> 00:51:00,000 Os homens n�o choram. 537 00:51:03,458 --> 00:51:05,458 Ent�o, como foi? 538 00:51:11,791 --> 00:51:15,041 Liberdade e sa�de, cara, o que todos n�s precisamos. 539 00:51:16,750 --> 00:51:18,208 Onde voc� estava? 540 00:51:21,708 --> 00:51:22,958 Com minha irm�. 541 00:51:24,000 --> 00:51:25,541 Com sua irm�? 542 00:51:29,333 --> 00:51:31,416 Deve ter sido alguma festa... 543 00:51:36,125 --> 00:51:38,125 N�o houve tempo para isso. 544 00:51:39,333 --> 00:51:40,416 N�o h� tempo para isso? 545 00:51:40,583 --> 00:51:43,083 D� uma olhada em si mesmo! Voc� parece perdido, cara. 546 00:51:44,958 --> 00:51:47,916 O estresse, cara... fiquei preocupado. 547 00:51:48,083 --> 00:51:51,708 Preocupado? Ou voc� estava l� fora, ficando chapado? 548 00:51:53,791 --> 00:51:56,291 S� Deus e minha m�e sabem que eu n�o estava. 549 00:51:56,750 --> 00:51:58,583 Mostre-me suas m�os. 550 00:52:33,708 --> 00:52:36,000 Sua putinha maluca! 551 00:52:36,500 --> 00:52:38,958 Como voc� p�de deixar aquele filho da puta mexer com voc�? 552 00:52:39,708 --> 00:52:40,833 Eu n�o fiz isso! 553 00:52:41,208 --> 00:52:44,333 Merda, voc� n�o fez isso! Voc� tem que aprender a ser dur�o! 554 00:52:44,500 --> 00:52:46,333 O que h� de errado com voc�? 555 00:52:46,625 --> 00:52:50,125 Fique firme! Voc� tem que enfrent�-los! 556 00:52:50,875 --> 00:52:53,375 Basta olhar para voc�! Maldito mastro magrelo! 557 00:52:53,791 --> 00:52:57,208 Que porra voc� sabe? Voc� estava l�? 558 00:52:57,875 --> 00:52:59,735 Voc� n�o tem ideia de quem estava assistindo, 559 00:52:59,748 --> 00:53:01,416 n�o tem ideia para quem est� trabalhando! 560 00:53:01,583 --> 00:53:03,875 Eu estava sozinho! Como eu fui minha vida inteira! 561 00:53:04,041 --> 00:53:06,541 Cale a boca, idiota! Voc� n�o tem no��o, seu punk! 562 00:53:07,208 --> 00:53:10,458 Assistimos tudo para ver como voc� reagiria. 563 00:53:10,958 --> 00:53:13,333 E voc� se cagou! 564 00:53:13,500 --> 00:53:15,333 Voc� � um maricas! 565 00:53:15,500 --> 00:53:18,833 Voc� deveria me agradecer por ter lhe dado outra chance com aqueles caras. 566 00:53:19,000 --> 00:53:21,041 Eu escolhi voc� por um motivo! 567 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 Mas n�o me fa�a parecer mal. 568 00:53:23,958 --> 00:53:26,291 Qual o problema com voc�? � tudo uma quest�o de "crit�rio", punk! 569 00:53:26,458 --> 00:53:28,583 Cale a cabe�a e cale a bunda, punk! 570 00:53:28,750 --> 00:53:30,666 Eu n�o me caguei! Ou pendure minha cabe�a! 571 00:53:30,833 --> 00:53:32,708 Um homem n�o deixa outro homem foder com ele. 572 00:53:32,875 --> 00:53:35,666 E aquele idiota fodeu com voc�! E voc� deixou! 573 00:53:35,833 --> 00:53:40,291 Agora voc� tem que se vingar e restaurar o bom nome da gangue. 574 00:53:41,416 --> 00:53:42,875 Fique esperto, punk! 575 00:53:44,833 --> 00:53:46,500 Fique atr�s. 576 00:54:13,458 --> 00:54:16,541 Pelo amor de Deus! Voc� nunca larga essa coisa. 577 00:54:16,708 --> 00:54:18,791 Nem para cagar! 578 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Continue assim e eles estar�o na nossa bunda... 579 00:54:24,000 --> 00:54:27,666 O que voc� sabe, vadia? Voc� est� apenas come�ando! 580 00:54:28,375 --> 00:54:31,625 Isto n�o � um jogo infantil! Isto � para homens de verdade. 581 00:54:31,791 --> 00:54:34,500 Voc� acha que est� pronto para isso? 582 00:54:34,916 --> 00:54:37,166 Sem pensar, punk! Voc� est� pronto para isso? 583 00:54:37,333 --> 00:54:39,500 Ent�o me d� a arma! 584 00:54:39,666 --> 00:54:42,291 Voc� acha que vou matar o cara com o dedo? 585 00:54:42,958 --> 00:54:44,333 Escute, punk... 586 00:54:44,750 --> 00:54:48,125 Na pr�xima chance que lhe dermos, voc� ter� que matar o cara. 587 00:54:48,291 --> 00:54:50,458 Porra, tire a sopa dele! 588 00:54:50,625 --> 00:54:51,875 Olhe para mim, punk. 589 00:54:52,041 --> 00:54:53,625 Eu vou dar uma surra nele. 590 00:54:53,791 --> 00:54:55,916 Voc� ver� quem eu sou! 591 00:54:56,083 --> 00:54:57,708 Voc� tem que parecer afiado! 592 00:54:57,875 --> 00:55:01,500 E voc� apenas observa como a gangue ir� apoi�-lo desta vez. 593 00:55:01,708 --> 00:55:03,375 Mexa bem esse filho da puta! 594 00:55:03,541 --> 00:55:05,833 Para que nem mesmo sua fam�lia o reconhe�a. 595 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Voc� tem que provar seu valor matando aquele filho da puta! 596 00:55:09,166 --> 00:55:10,500 Ningu�m mais saber�. 597 00:55:10,666 --> 00:55:11,833 Voc� vai ver... 598 00:55:12,000 --> 00:55:14,041 Eu estarei assistindo, punk. 599 00:55:36,583 --> 00:55:37,958 E a�, pulga? 600 00:55:38,125 --> 00:55:39,166 Como foi? 601 00:55:39,333 --> 00:55:40,416 Bem e voc�? 602 00:55:41,041 --> 00:55:42,416 Sim, tudo bem. 603 00:55:43,083 --> 00:55:45,750 Ei, conheci sua irm�. 604 00:55:47,166 --> 00:55:50,000 Eu n�o fazia ideia, foi ela quem me contou... 605 00:55:51,333 --> 00:55:52,875 O que voc� quer dizer? 606 00:55:53,708 --> 00:55:55,125 Onde voc� a viu? 607 00:55:55,500 --> 00:55:57,208 Encontrei-a em Santa F�. 608 00:55:57,666 --> 00:56:00,916 E devo dizer que a vadia � �tima no que faz. 609 00:56:01,375 --> 00:56:02,458 Filho da puta! 610 00:56:23,083 --> 00:56:26,541 Deixe-o se acalmar um pouco e depois mande-o ao conselheiro. 611 00:56:26,708 --> 00:56:28,250 Ent�o tomaremos uma decis�o. 612 00:56:28,458 --> 00:56:30,458 Mas algo tem que ser feito, 613 00:56:30,625 --> 00:56:32,875 caso contr�rio, ele agir� como se nada tivesse acontecido. 614 00:56:33,041 --> 00:56:34,750 Mande-o de volta �s ruas por algumas semanas. 615 00:56:34,916 --> 00:56:36,250 Veja como ele gosta disso! 616 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 Ele tem que aprender a seguir as regras. 617 00:56:39,041 --> 00:56:41,291 Isso precisa ser uma li��o para ambos. 618 00:56:41,500 --> 00:56:44,333 Para mostrar aos outros que estamos falando s�rio! 619 00:56:44,500 --> 00:56:46,541 Exatamente. 620 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 O que aconteceu l�? 621 01:00:51,333 --> 01:00:53,291 Voc� deixou algu�m bater em voc�? 622 01:00:54,333 --> 01:00:56,583 Alguns problemas no abrigo. 623 01:00:59,166 --> 01:01:00,916 Que tipo de problema? 624 01:01:01,583 --> 01:01:05,333 Eu fodi um cara e eles me expulsaram por 2 semanas. 625 01:01:09,166 --> 01:01:11,875 Foi isso que eu te ensinei, garoto? 626 01:01:12,166 --> 01:01:15,083 Voc� tem que permanecer firme. Olha o que ele fez com voc�! 627 01:01:15,250 --> 01:01:16,958 O que acontecer� na pr�xima vez? 628 01:01:17,791 --> 01:01:19,729 Eu te disse, eles me expulsaram porque 629 01:01:19,742 --> 01:01:21,291 eu estraguei ainda mais o cara. 630 01:01:21,666 --> 01:01:24,541 Ok, voc� sabe que pode ficar aqui... 631 01:01:26,583 --> 01:01:29,416 H� tudo que voc� precisa. 632 01:01:31,333 --> 01:01:33,291 Voc� sabe o que? 633 01:01:35,750 --> 01:01:37,791 Preciso de voc� aqui. 634 01:01:39,166 --> 01:01:41,375 As coisas est�o complicadas agora. 635 01:01:42,125 --> 01:01:45,458 As ruas s�o dif�ceis, eu tenho problemas... 636 01:01:45,625 --> 01:01:48,791 Devo algum dinheiro a esse cara... � importante. 637 01:01:49,916 --> 01:01:52,000 N�o tenho medo das ruas. 638 01:01:52,875 --> 01:01:55,416 Mas eu gostaria que voc� sa�sse de cima deles. 639 01:01:55,583 --> 01:01:58,166 Pare de brincar por a�. 640 01:01:59,250 --> 01:02:02,000 Desista dessa merda. 641 01:02:03,916 --> 01:02:07,041 Eu sei que voc� consegue, voc� tem o que � preciso. 642 01:02:08,541 --> 01:02:10,958 O que est� parando voc�? 643 01:02:13,000 --> 01:02:14,791 O que voc� precisa? 644 01:02:14,958 --> 01:02:18,833 O que eu tenho que fazer para voc� parar com essa merda? 645 01:02:21,166 --> 01:02:23,916 N�o diga essa merda. 646 01:02:24,083 --> 01:02:26,750 Voc� acha que eu fa�o isso porque gosto? 647 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 Eu te disse... 648 01:02:29,458 --> 01:02:31,333 H� coisas pelas quais tenho que pagar. 649 01:02:31,500 --> 01:02:34,208 Tenho que devolver algum dinheiro e n�o o tenho. 650 01:02:34,375 --> 01:02:36,666 Eu vou resolver isso com ele. 651 01:02:36,833 --> 01:02:38,958 Eu vou arranjar o dinheiro. 652 01:02:39,125 --> 01:02:40,291 Voc�? 653 01:02:40,458 --> 01:02:42,708 Onde voc� vai conseguir isso? 654 01:02:42,875 --> 01:02:45,250 Voc� mal tem o suficiente para cortar o cabelo! 655 01:02:46,583 --> 01:02:48,833 Preciso ir trabalhar. Estou saindo. 656 01:02:49,000 --> 01:02:51,625 Eles est�o esperando por mim. 657 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 - E a�, parceiro? - Tudo certo. 658 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 - Tudo certo? - Legal e f�cil. 659 01:03:41,416 --> 01:03:43,833 - Relaxado? - N�o relaxado, n�o... 660 01:03:44,000 --> 01:03:45,166 Puto! 661 01:03:45,333 --> 01:03:47,666 Isto � o que eu gosto de ouvir. Pronto para a a��o? 662 01:03:48,500 --> 01:03:50,750 Sim, eu sei para que vim. 663 01:03:50,916 --> 01:03:53,958 Pronto para acabar com o mundo inteiro, custe o que custar. 664 01:03:54,125 --> 01:03:56,208 Essa � a atitude! 665 01:03:56,375 --> 01:03:59,583 Achei que voc� seria mais alto e maior, mas tudo bem, cara. 666 01:03:59,750 --> 01:04:02,541 Contanto que eu tenha coragem, o que isso importa? 667 01:04:02,791 --> 01:04:05,666 Eu gosto disso, mano, esse � o esp�rito. 668 01:04:05,833 --> 01:04:09,166 D� uma olhada no que tenho aqui para voc�, garoto. 669 01:04:09,333 --> 01:04:12,041 Para ajud�-lo a realizar o trabalho. 670 01:04:13,500 --> 01:04:15,166 Est� perfeito. 671 01:04:15,833 --> 01:04:18,125 Isto � para voc�, amigo. 672 01:04:18,291 --> 01:04:20,541 Voc� veio recomendado. 673 01:04:22,916 --> 01:04:25,083 Essa coisa n�o vai me matar, vai? 674 01:04:25,250 --> 01:04:27,333 Venha aqui, vou te mostrar. 675 01:04:29,125 --> 01:04:32,708 Estou te emprestando esta pe�a porque disseram que voc� valia a pena. 676 01:04:32,875 --> 01:04:35,125 Voc� sabe o que eu estou dizendo? 677 01:04:35,291 --> 01:04:37,875 Segure da maneira certa, voc� estava segurando errado. 678 01:04:38,041 --> 01:04:40,041 Assim, garoto. 679 01:04:41,583 --> 01:04:43,791 Com todo o seu corpo. 680 01:04:43,958 --> 01:04:45,583 Voc� tem que permanecer firme. 681 01:04:45,750 --> 01:04:47,208 Solte-me! 682 01:04:47,375 --> 01:04:49,708 Voc� n�o estar� l� quando chegar a hora de us�-lo! 683 01:04:49,875 --> 01:04:51,958 Mas voc� tem que permanecer firme, como um homem! 684 01:04:52,125 --> 01:04:54,375 Assim � melhor, punk. 685 01:04:55,083 --> 01:04:57,625 Essa m�o sempre passa por baixo da outra... 686 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 ...aquele com quem voc� atira. 687 01:04:59,708 --> 01:05:00,958 Aponte para o ch�o. 688 01:05:01,125 --> 01:05:02,791 Isto vai aqui... para suporte. 689 01:05:02,958 --> 01:05:06,125 Se voc� coloc�-lo aqui, ele pode estourar seus dedos. 690 01:05:06,291 --> 01:05:08,166 Voc� vai se machucar. 691 01:05:09,000 --> 01:05:09,750 Bom. 692 01:05:13,041 --> 01:05:16,750 � f�cil, cara, como foder uma virgem. 693 01:05:17,833 --> 01:05:20,416 - Voc� � um idiota. - Ent�o � voc�. 694 01:05:21,916 --> 01:05:24,083 � moleza, cara. 695 01:05:28,375 --> 01:05:31,208 - Como voc� est�? - Deus te aben�oe, mano! 696 01:05:31,375 --> 01:05:33,041 - Como t� indo? - Muito bem, mano. 697 01:05:33,208 --> 01:05:36,458 - Saiu com o garoto? - Voc� sabe como �. 698 01:05:37,458 --> 01:05:39,208 - Qual o nome dele? - Pequeno Dami�o... 699 01:05:39,375 --> 01:05:42,541 - Como o pai dele! - Sim, o herdeiro. 700 01:05:43,333 --> 01:05:45,833 Ent�o o que voc� est� fazendo por aqui? 701 01:05:46,250 --> 01:05:48,125 Passando com meu parceiro aqui... 702 01:05:48,291 --> 01:05:50,166 Sangue novo, um de n�s. 703 01:05:50,333 --> 01:05:51,541 Ele � um bom garoto. 704 01:05:51,708 --> 01:05:52,541 Palavra. 705 01:05:52,708 --> 01:05:54,000 Ent�o, o que h� com seu pai? 706 01:05:54,166 --> 01:05:56,000 Ele ainda est� l� dentro. 707 01:05:56,166 --> 01:05:58,250 Ainda na pris�o? 708 01:05:58,750 --> 01:06:00,125 Ainda trancado. 709 01:06:00,291 --> 01:06:03,208 Se Deus quiser ele sair� em breve. 710 01:06:03,375 --> 01:06:05,625 Sim, espero ver o dia. 711 01:06:06,375 --> 01:06:08,041 Ent�o, como est� tudo? 712 01:06:08,208 --> 01:06:11,791 Tenho algo em mente e voc� � o cara perfeito para isso... 713 01:06:12,333 --> 01:06:14,958 N�o, mano, estou me mantendo limpo, 714 01:06:15,125 --> 01:06:16,916 passear com a fam�lia... 715 01:06:18,041 --> 01:06:20,375 Voc� era perfeito para esse trabalho... 716 01:06:21,166 --> 01:06:23,958 N�o, eu n�o, mas obrigado. 717 01:06:24,125 --> 01:06:26,750 Mesmo assim, foi bom ver voc�. 718 01:06:26,916 --> 01:06:29,500 - � muito bom ver voc� de novo. - Deus te aben�oe, mano. 719 01:06:30,791 --> 01:06:33,875 Deus aben�oe voc� e a crian�a. 720 01:06:40,291 --> 01:06:42,833 O garoto vai ser igual ao pai. 721 01:06:43,541 --> 01:06:45,833 Assim como seu pai. 722 01:07:56,875 --> 01:07:57,833 Bom dia... 723 01:07:58,666 --> 01:08:00,291 Bom dia. 724 01:08:01,291 --> 01:08:03,416 Taberna est� por perto? 725 01:08:03,583 --> 01:08:04,916 N�o, ele n�o est� aqui. 726 01:08:06,125 --> 01:08:07,958 Ele vai demorar? 727 01:08:08,416 --> 01:08:09,750 Ele sai cedo 728 01:08:10,166 --> 01:08:13,458 e nunca diz para onde vai ou quando volta. 729 01:08:14,833 --> 01:08:16,291 Obrigado. 730 01:08:19,041 --> 01:08:20,250 Jovem? 731 01:08:21,875 --> 01:08:24,000 Quem devo dizer que est� procurando por ele? 732 01:08:24,291 --> 01:08:26,166 Diga-lhe Manoel. 733 01:15:00,791 --> 01:15:05,125 UM HOMEM 56043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.