Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:23,879
When D3 Corporation began
resurrecting the dead,
2
00:00:23,957 --> 00:00:28,872
they started rising all over the world.
3
00:00:29,896 --> 00:00:32,387
The living dead started to attack people,
4
00:00:32,966 --> 00:00:36,879
and they became zombies who,
in turn, attacked others.
5
00:00:38,405 --> 00:00:43,399
Desperate people would kill family
members to survive.
6
00:00:45,378 --> 00:00:51,874
Madness engulfed the whole world.
7
00:01:33,293 --> 00:01:34,203
I'm on a roll tonight!
8
00:01:37,797 --> 00:01:38,786
Now it's my turn.
9
00:01:49,976 --> 00:01:50,670
Shit!
10
00:01:51,377 --> 00:01:52,867
You've got your eyes closed...
11
00:02:11,898 --> 00:02:12,887
Stop joking around!
12
00:02:14,567 --> 00:02:15,556
Give it to me!
13
00:03:46,593 --> 00:03:47,878
Got a problem, punk?
14
00:03:53,166 --> 00:03:54,155
Oh, no...
15
00:06:26,586 --> 00:06:27,996
Hey, woman... you're good.
16
00:08:26,906 --> 00:08:27,895
I'm hiding here!
17
00:09:23,296 --> 00:09:24,581
I'm looking for a woman.
18
00:09:26,599 --> 00:09:27,588
Her name is...
19
00:09:28,234 --> 00:09:29,223
Saki.
20
00:10:25,491 --> 00:10:27,482
Stop! Hold it right there.
21
00:10:28,194 --> 00:10:30,185
You're both so tense.
22
00:10:31,631 --> 00:10:34,418
We're living in a world
where the dead rise...
23
00:10:34,800 --> 00:10:37,212
and eat their own wives and children.
24
00:10:38,504 --> 00:10:42,497
Why are two living humans
trying to kill each other?
25
00:10:44,010 --> 00:10:47,719
We won't learn anything about Saki here.
26
00:10:48,314 --> 00:10:50,521
Let's get out of this cesspit.
27
00:11:01,394 --> 00:11:03,009
You'd better leave, too.
28
00:11:04,597 --> 00:11:07,885
Let's find somewhere
to sleep for the night.
29
00:11:08,701 --> 00:11:09,690
Wait!
30
00:11:11,604 --> 00:11:14,516
That woman you're looking for...
I know where she is.
31
00:11:16,008 --> 00:11:19,216
What did you say?
You know Saki?
32
00:11:20,012 --> 00:11:21,502
I'm after Dr. Sugita.
33
00:11:22,214 --> 00:11:25,126
Dr. Sugita of D3 Corporation?
34
00:11:25,351 --> 00:11:29,515
Yes. The man devoted to
resurrection research.
35
00:11:29,789 --> 00:11:32,110
He's responsible for all the zombies.
36
00:11:33,292 --> 00:11:37,126
According to my sources...
Saki is with him.
37
00:11:40,232 --> 00:11:42,518
I'll take you there on one condition...
38
00:11:43,736 --> 00:11:45,522
What do you want?
39
00:11:49,809 --> 00:11:52,892
Help me kill him.
That's all.
40
00:11:55,047 --> 00:11:56,241
What do you think?
41
00:12:03,322 --> 00:12:05,313
That's a 'yes'. Take us there.
42
00:12:54,940 --> 00:12:55,133
O
43
00:12:55,141 --> 00:12:55,334
ONE
44
00:12:55,341 --> 00:12:55,705
ONECH
45
00:12:55,708 --> 00:12:55,901
ONECHAN
46
00:12:55,941 --> 00:12:56,134
ONECHANBA
47
00:12:56,142 --> 00:12:59,339
ONECHANBARA
48
00:13:06,018 --> 00:13:07,906
What is life?
49
00:13:11,724 --> 00:13:13,919
Is it when cells sustain themselves...
50
00:13:15,327 --> 00:13:16,316
and reproduce...
51
00:13:18,330 --> 00:13:21,026
to form a separate organism?
52
00:13:23,836 --> 00:13:24,530
Wrong.
53
00:13:30,409 --> 00:13:36,609
Is it about birth and aging
until functioning stops?
54
00:13:38,818 --> 00:13:39,512
No.
55
00:13:40,619 --> 00:13:41,608
That's not it, either!
56
00:13:45,324 --> 00:13:47,315
After decades of research,
57
00:13:48,828 --> 00:13:50,819
I've finally found the answer.
58
00:13:52,131 --> 00:13:54,520
I give each cell its own willpower.
59
00:13:55,334 --> 00:14:00,033
Combining cells with blood can resurrect
the dead.
60
00:14:01,841 --> 00:14:06,232
My invention makes me superior to God.
61
00:14:22,628 --> 00:14:23,617
Don't you agree?
62
00:14:25,831 --> 00:14:26,820
Do you understand?
63
00:14:28,734 --> 00:14:31,726
Good... very good.
64
00:14:34,940 --> 00:14:35,929
You got it?
65
00:14:47,820 --> 00:14:48,912
Was that enough sleep?
66
00:14:59,531 --> 00:15:01,522
Good. Come to me.
67
00:15:07,039 --> 00:15:08,028
That's right.
68
00:15:09,141 --> 00:15:12,133
Come here so I can see your face better.
69
00:15:33,933 --> 00:15:35,321
You miserable defect!
70
00:15:38,837 --> 00:15:42,432
Oh well... I have plenty of others
to replace you.
71
00:15:56,855 --> 00:16:02,145
What I need is someone who is
young, strong... and dead...
72
00:16:06,632 --> 00:16:08,020
to complete my research.
73
00:16:10,836 --> 00:16:14,624
I need blood from the
ancient Imichi Clan...
74
00:16:25,651 --> 00:16:26,640
Yes...
75
00:16:28,253 --> 00:16:29,242
Where is Saki?
76
00:16:32,057 --> 00:16:33,342
Where are you, Saki?
77
00:16:36,962 --> 00:16:37,656
Saki?
78
00:16:41,367 --> 00:16:43,460
Saki!
79
00:17:50,736 --> 00:17:51,828
So, what's your story?
80
00:17:54,239 --> 00:17:56,833
I can smell blood on you.
81
00:17:57,943 --> 00:18:01,333
How many have you killed so far?
82
00:18:02,347 --> 00:18:04,838
How about calling me by my name?
83
00:18:06,351 --> 00:18:07,841
Oh, sorry.
84
00:18:08,654 --> 00:18:11,942
I'm Katsuji. What's your name?
85
00:18:12,458 --> 00:18:13,152
I'm Reiko.
86
00:18:13,759 --> 00:18:14,544
Reiko.
87
00:18:15,961 --> 00:18:17,656
The unfriendly one over there, is Aya.
88
00:18:18,464 --> 00:18:21,558
We've killed every zombie that
we've come across.
89
00:18:22,267 --> 00:18:23,552
Wow, that's impressive...
90
00:18:29,274 --> 00:18:32,368
Aya is heiress to the Imichi Clan.
A master assassin.
91
00:18:33,178 --> 00:18:35,772
I'm the brains.
92
00:18:36,949 --> 00:18:40,737
Together, we can take on all the zombies,
and more!
93
00:18:42,054 --> 00:18:43,043
Right, Aya?
94
00:18:49,361 --> 00:18:50,851
She is a bit stuck-up...
95
00:18:51,663 --> 00:18:54,655
I think I deserve some thanks...
96
00:18:59,771 --> 00:19:02,160
It was a joke! I'm joking...
97
00:19:02,774 --> 00:19:03,763
Put that away.
98
00:19:05,277 --> 00:19:07,063
Good. That's right.
99
00:19:14,786 --> 00:19:17,277
I guess I said too much.
100
00:19:18,257 --> 00:19:19,747
You're very dependable.
101
00:19:29,067 --> 00:19:30,056
I got it open!
102
00:19:38,577 --> 00:19:43,367
Damn... the first food in 3 days!
103
00:19:48,487 --> 00:19:49,579
Aren't you eating?
104
00:19:53,492 --> 00:19:54,481
Why is she...
105
00:19:56,662 --> 00:20:00,860
She might not show it, but
she respects you.
106
00:20:01,667 --> 00:20:02,656
But...
107
00:20:04,469 --> 00:20:08,360
She's been like that
since I first met her.
108
00:20:17,683 --> 00:20:19,173
I'm going to finish this off!
109
00:20:24,089 --> 00:20:25,977
We've been travelling together so long...
110
00:20:27,292 --> 00:20:29,988
but I haven't seen her smile once.
111
00:20:32,798 --> 00:20:34,493
I heard it's because she saw...
112
00:20:35,200 --> 00:20:38,192
her little sister kill their father.
113
00:20:41,773 --> 00:20:44,469
Apparently, it was pretty gruesome.
114
00:20:46,578 --> 00:20:49,274
Aya never smiles.
115
00:20:49,881 --> 00:20:51,576
She never cries, either.
116
00:20:52,784 --> 00:20:56,276
I guess it left her emotionally drained.
117
00:20:58,290 --> 00:21:01,987
All that keeps her going is her
hatred for her sister.
118
00:21:02,995 --> 00:21:04,485
That's how it seems to me.
119
00:21:07,399 --> 00:21:09,993
The sister who killed their father is...
120
00:21:10,602 --> 00:21:11,591
Saki.
121
00:21:13,205 --> 00:21:15,992
Saki is Aya's little sister.
122
00:22:33,485 --> 00:22:37,478
After being with her this long,
I can almost hear her soul...
123
00:22:38,990 --> 00:22:41,879
screaming out in agony.
124
00:22:46,998 --> 00:22:51,992
And me? My sister was abducted by
Dr. Sugita, Saki and the zombies.
125
00:22:57,209 --> 00:22:59,200
It was on a hot summer day.
126
00:23:00,512 --> 00:23:02,503
They came out of nowhere.
127
00:23:03,915 --> 00:23:04,904
I fought them.
128
00:23:07,386 --> 00:23:11,584
I didn't mind risking
my life for my sister.
129
00:23:13,392 --> 00:23:15,383
But then Saki stepped in.
130
00:23:17,496 --> 00:23:20,886
I was dragged away from my sister...
131
00:23:22,601 --> 00:23:24,091
and she was taken away.
132
00:23:29,908 --> 00:23:31,500
My sister's name is Asami.
133
00:23:33,011 --> 00:23:35,002
Look, she's cute, isn't she?
134
00:23:39,017 --> 00:23:41,008
After that, I met Aya.
135
00:23:43,121 --> 00:23:47,512
She didn't talk much, but we
understood each other.
136
00:23:49,594 --> 00:23:51,585
Our sadness made us compatible.
137
00:23:52,898 --> 00:23:55,890
I remember the coldness of Aya's eyes.
138
00:23:58,203 --> 00:24:01,695
We've been hunting zombies together
ever since.
139
00:24:20,125 --> 00:24:23,822
As for me...
my daughter was killed by them.
140
00:24:39,411 --> 00:24:42,107
How did the world
become like this, anyway?
141
00:24:43,415 --> 00:24:46,009
Not so long ago, we had hot meals
waiting for us
142
00:24:47,018 --> 00:24:48,804
and families to go home to.
143
00:24:53,925 --> 00:24:55,620
What will you do after you get revenge?
144
00:24:59,331 --> 00:25:02,323
I want to go around
helping the survivors.
145
00:25:04,402 --> 00:25:05,391
Oh, yeah...
146
00:25:11,910 --> 00:25:12,899
I forgot about this.
147
00:25:27,225 --> 00:25:29,716
You're not zombies.
What are you doing here?
148
00:25:31,229 --> 00:25:33,015
That's some greeting you gave me.
149
00:25:37,536 --> 00:25:38,730
I told you to hide.
150
00:25:42,140 --> 00:25:45,735
We're just travellers camping here,
if you don't mind.
151
00:25:47,212 --> 00:25:48,201
Suit yourself.
152
00:25:48,713 --> 00:25:53,104
But you'd better not move around,
if you want to live.
153
00:25:53,919 --> 00:25:54,908
Why's that?
154
00:26:00,425 --> 00:26:01,414
What's with them?
155
00:26:02,928 --> 00:26:05,522
We'd better get some sleep, too.
156
00:27:15,834 --> 00:27:16,528
Ken!
157
00:27:17,936 --> 00:27:18,630
Ken.
158
00:27:28,847 --> 00:27:29,836
Yuki, run!
159
00:27:36,521 --> 00:27:37,306
Hurry!
160
00:27:49,334 --> 00:27:50,028
Yuki.
161
00:30:30,528 --> 00:30:31,620
You've got to be kidding...
162
00:30:34,933 --> 00:30:35,718
Stay back!
163
00:30:38,236 --> 00:30:39,225
Wait a minute...
164
00:30:41,339 --> 00:30:41,930
Wait.
165
00:30:43,241 --> 00:30:44,026
I mean it.
166
00:30:56,054 --> 00:30:59,649
You could have hit me with that thing!
167
00:31:10,835 --> 00:31:11,529
Wait!
168
00:31:53,544 --> 00:31:57,036
Time for your school lunch.
169
00:32:13,932 --> 00:32:17,026
You don't have to be scared.
Eat it.
170
00:32:36,654 --> 00:32:39,942
That's a good girl.
171
00:32:41,559 --> 00:32:42,548
I've decided...
172
00:32:43,461 --> 00:32:47,056
You're going to be my next masterpiece.
173
00:32:56,941 --> 00:33:00,536
What's wrong?
There's nothing to be scared of.
174
00:33:01,846 --> 00:33:02,938
Come closer to me.
175
00:33:04,048 --> 00:33:04,833
Brother...
176
00:33:05,450 --> 00:33:07,042
I said, come closer!
177
00:33:09,554 --> 00:33:10,543
What's that look for?
178
00:33:12,557 --> 00:33:14,252
Why are you looking at me like that?
179
00:33:17,362 --> 00:33:19,353
I can't tolerate bad girls!
180
00:33:45,656 --> 00:33:46,645
I'll take a look around.
181
00:33:59,771 --> 00:34:01,762
That's horrible...
182
00:34:23,461 --> 00:34:24,450
Did I make you wait?
183
00:34:37,375 --> 00:34:39,969
You won't have to wait anymore, Saki.
184
00:34:52,857 --> 00:34:54,347
Sorry for kicking you.
185
00:34:55,059 --> 00:34:58,051
But everything is okay now.
This will make you better.
186
00:34:59,464 --> 00:35:02,854
That's right.
From now on, you'll feel fine...
187
00:36:50,374 --> 00:36:51,363
It's okay.
188
00:36:55,079 --> 00:36:57,070
Is this your doll?
189
00:37:03,254 --> 00:37:06,246
Don't be scared.
I won't do anything bad.
190
00:37:14,665 --> 00:37:15,654
Come on.
191
00:37:57,174 --> 00:38:00,063
This is really important to me.
192
00:38:00,578 --> 00:38:03,365
My daughter used to wear it.
193
00:38:16,460 --> 00:38:19,054
Don't go too far, Maria.
194
00:39:59,864 --> 00:40:00,649
Asami?
195
00:40:03,067 --> 00:40:04,056
Are you Asami?
196
00:40:05,469 --> 00:40:07,164
It's me! Your brother!
197
00:40:08,973 --> 00:40:09,962
Don't you recognize me?
198
00:40:10,674 --> 00:40:11,663
Come on, Asami.
199
00:40:24,288 --> 00:40:25,277
Let go of the girl.
200
00:40:47,978 --> 00:40:48,967
Asami!
201
00:40:50,681 --> 00:40:51,375
Asami.
202
00:40:52,383 --> 00:40:53,372
It's me.
203
00:40:53,784 --> 00:40:57,572
I know that you know who I am.
204
00:41:20,778 --> 00:41:21,767
This can't be...
205
00:41:23,380 --> 00:41:24,574
You must be joking!
206
00:41:47,571 --> 00:41:48,856
Aya, don't!
207
00:41:52,576 --> 00:41:56,171
It's my... little sister.
208
00:43:14,992 --> 00:43:16,482
You've changed so much...
209
00:43:19,096 --> 00:43:21,087
I'm sorry for what you went through.
210
00:43:26,003 --> 00:43:29,495
I'm sorry I couldn't rescue you.
211
00:43:32,276 --> 00:43:33,766
When Saki attacked us,
212
00:43:35,179 --> 00:43:37,568
I left you and ran.
213
00:43:39,583 --> 00:43:41,574
I was so scared that I ran.
214
00:43:44,188 --> 00:43:45,576
I left you and...
215
00:43:47,891 --> 00:43:49,176
ran away.
216
00:43:54,798 --> 00:43:55,787
Say something.
217
00:43:58,302 --> 00:43:59,291
Come on.
218
00:44:01,205 --> 00:44:04,595
You have to forgive me.
219
00:44:09,279 --> 00:44:11,565
Open your eyes, please.
220
00:45:01,799 --> 00:45:03,994
Saki... It's you!
221
00:45:07,204 --> 00:45:08,193
Get up.
222
00:45:37,000 --> 00:45:38,991
Saki!
223
00:46:09,800 --> 00:46:11,791
Maria, hang on...
224
00:46:28,218 --> 00:46:29,003
Maria.
225
00:46:32,589 --> 00:46:33,874
I'll look for some medicine.
226
00:46:38,996 --> 00:46:39,985
Maria.
227
00:47:14,298 --> 00:47:15,287
Asa...
228
00:47:37,321 --> 00:47:39,209
Oh, it's just me...
229
00:47:58,008 --> 00:47:58,997
You're joking...
230
00:48:28,305 --> 00:48:29,294
It's no use.
231
00:48:39,616 --> 00:48:40,901
Don't you dare!
232
00:48:43,220 --> 00:48:44,209
Stay away from her!
233
00:48:46,924 --> 00:48:48,619
She'll become one of them.
234
00:48:58,201 --> 00:49:00,692
I'll shoot anyone who hurts her.
235
00:49:05,008 --> 00:49:07,795
I'm serious. Put the sword down.
236
00:49:13,517 --> 00:49:14,506
This girl...
237
00:49:17,421 --> 00:49:18,410
and only her...
238
00:49:19,923 --> 00:49:21,413
will not be killed!
239
00:50:06,203 --> 00:50:07,591
This zombie is stupid.
240
00:50:19,416 --> 00:50:20,405
Aya!
241
00:51:03,326 --> 00:51:04,020
Let's go!
242
00:51:09,132 --> 00:51:11,726
Hurry, before we get surrounded!
243
00:51:13,937 --> 00:51:17,134
I won't leave her here.
244
00:51:17,507 --> 00:51:19,998
Give it up! It's too late for her!
245
00:51:20,010 --> 00:51:20,999
It isn't!
246
00:51:22,012 --> 00:51:25,800
If you want to be zombie food...
suit yourself!
247
00:51:27,617 --> 00:51:30,905
I won't let her die the same way as
my daughter...
248
00:51:34,324 --> 00:51:36,019
You mean you...
249
00:51:39,129 --> 00:51:40,118
I shot her.
250
00:51:44,835 --> 00:51:47,531
I shot my own daughter to death.
251
00:51:49,039 --> 00:51:52,031
Once she was a zombie, she
wasn't your daughter.
252
00:51:52,042 --> 00:51:53,122
You're lying!
253
00:51:53,243 --> 00:51:54,232
I'm not.
254
00:51:55,045 --> 00:51:59,744
I had to kill my sister when she turned
into a zombie!
255
00:52:02,519 --> 00:52:04,009
I feel sorry for you but
256
00:52:05,021 --> 00:52:07,012
now isn't the time for this.
257
00:52:11,328 --> 00:52:12,317
Get real!
258
00:52:13,430 --> 00:52:15,421
Do you want to be one of them?
259
00:52:19,236 --> 00:52:21,932
Put the zombies back to eternal sleep.
260
00:52:23,240 --> 00:52:25,435
That's what we're fighting for!
261
00:52:33,150 --> 00:52:34,139
Let's go, Aya!
262
00:52:35,051 --> 00:52:36,541
We can get out that way.
263
00:52:46,129 --> 00:52:47,323
Are you staying?
264
00:53:21,932 --> 00:53:22,626
What?
265
00:53:25,936 --> 00:53:26,925
Mother...
266
00:54:49,252 --> 00:54:51,243
I'm not afraid.
267
00:54:55,859 --> 00:54:58,453
Let's go and get the main course now.
268
00:55:27,057 --> 00:55:30,049
Aya... I've been waiting for you.
269
00:55:33,063 --> 00:55:36,555
I love those eyes of yours.
270
00:55:37,067 --> 00:55:38,056
Sugita!
271
00:55:39,035 --> 00:55:40,024
Don't interfere!
272
00:55:45,041 --> 00:55:49,034
I've been looking all over for you, Aya.
273
00:55:49,846 --> 00:55:51,336
I noticed one day...
274
00:55:53,049 --> 00:55:55,438
that I needed you for my research.
275
00:55:56,052 --> 00:56:00,842
I needed the doomed blood of the
Imichi Clan.
276
00:56:02,959 --> 00:56:04,950
I looked for an Imichi.
277
00:56:05,862 --> 00:56:07,147
And I found one.
278
00:56:12,769 --> 00:56:15,260
I found a girl with pure breeding
279
00:56:15,872 --> 00:56:18,761
from the Imichi Clan.
280
00:56:20,677 --> 00:56:26,877
But my path never crossed yours.
281
00:56:27,550 --> 00:56:29,541
Your father got in my way.
282
00:56:31,254 --> 00:56:33,245
So, I had to have him killed.
283
00:56:35,358 --> 00:56:37,349
You should have seen it.
284
00:56:37,761 --> 00:56:41,549
He died squealing like a pig.
285
00:56:45,969 --> 00:56:47,561
It's been 10 years since then.
286
00:56:47,670 --> 00:56:51,458
I've been looking for
you all these years...
287
00:56:52,976 --> 00:56:56,468
with help from my loyal servants.
288
00:56:59,983 --> 00:57:00,677
Saki.
289
00:57:05,355 --> 00:57:06,344
You get Saki.
290
00:57:08,158 --> 00:57:09,443
I'll get the doctor!
291
00:57:10,660 --> 00:57:13,254
There's lots to catch up on,
but work comes first.
292
00:58:52,962 --> 00:58:53,951
Brilliant...
293
00:58:55,164 --> 00:58:58,053
This is so beautiful.
294
00:59:56,459 --> 00:59:57,744
Sugita!
295
00:59:59,862 --> 01:00:01,648
Who are you?
296
01:00:02,565 --> 01:00:04,556
You killed my sister!
297
01:00:05,168 --> 01:00:06,157
Your sister?
298
01:00:07,870 --> 01:00:09,656
Which one are you referring to?
299
01:01:17,874 --> 01:01:20,365
You pathetic creature.
300
01:01:21,277 --> 01:01:23,268
You don't deserve to live.
301
01:01:24,480 --> 01:01:25,868
It's time to die.
302
01:01:30,186 --> 01:01:32,177
You...
303
01:01:42,899 --> 01:01:43,888
I am God!
304
01:01:44,400 --> 01:01:46,391
I'm the ruler of the world.
305
01:02:38,988 --> 01:02:39,977
You deserve it.
306
01:02:42,391 --> 01:02:43,676
Help me, please!
307
01:02:46,896 --> 01:02:48,784
You're asking for help?
308
01:02:53,302 --> 01:02:56,294
Go to Hell and apologize to everyone!
309
01:03:32,708 --> 01:03:33,402
Reiko!
310
01:05:07,403 --> 01:05:08,097
Reiko.
311
01:05:10,907 --> 01:05:11,896
You're hurt.
312
01:05:23,586 --> 01:05:24,280
Reiko.
313
01:07:25,408 --> 01:07:26,102
Die!
314
01:07:36,886 --> 01:07:38,274
Why did you kill Father?
315
01:07:40,890 --> 01:07:43,176
I just wanted to be strong.
316
01:08:27,503 --> 01:08:30,495
This is a fine sword, Master Oboro.
317
01:08:31,407 --> 01:08:34,797
The sword that survived for generations
in your family.
318
01:08:35,411 --> 01:08:39,404
Show your father how
strong you've become.
319
01:09:34,103 --> 01:09:34,888
Begin!
320
01:10:02,298 --> 01:10:03,287
Very good.
321
01:10:56,619 --> 01:10:58,814
Your sister has been chosen.
322
01:10:59,989 --> 01:11:02,480
She is the rightful heiress of our clan.
323
01:11:14,703 --> 01:11:15,692
Don't be afraid.
324
01:11:17,806 --> 01:11:20,195
You have a great talent.
325
01:11:23,512 --> 01:11:25,002
Do you want to become strong?
326
01:11:40,896 --> 01:11:42,090
I've always been lonely.
327
01:11:43,399 --> 01:11:46,596
They deserted me because you were chosen.
328
01:11:48,704 --> 01:11:50,092
I had to become strong.
329
01:11:52,007 --> 01:11:52,996
So, I killed Father.
330
01:11:55,311 --> 01:11:56,699
Now I'll kill you.
331
01:12:16,298 --> 01:12:16,992
Aya!
332
01:12:17,032 --> 01:12:20,162
Help me kill him.
That's all.
333
01:12:20,197 --> 01:12:23,292
I'm sorry I couldn't rescue you.
334
01:12:23,405 --> 01:12:26,795
I won't let her die the same way
as my daughter...
335
01:12:28,510 --> 01:12:30,501
Put the zombies back to eternal sleep.
336
01:12:32,114 --> 01:12:34,105
That's what we're fighting for!
337
01:18:54,129 --> 01:18:54,823
Saki.
338
01:18:57,032 --> 01:18:57,726
Why...
339
01:18:59,334 --> 01:19:00,528
Why can't I beat you?
340
01:19:02,337 --> 01:19:03,725
Don't talk anymore...
341
01:19:05,741 --> 01:19:07,231
If I had the power...
342
01:19:09,211 --> 01:19:10,496
I'd be just like you...
343
01:19:15,417 --> 01:19:17,009
I was afraid to be alone.
344
01:19:18,920 --> 01:19:24,119
I thought I'd be free from it
if I became strong.
345
01:19:41,643 --> 01:19:42,632
Your tears are warm.
346
01:19:46,815 --> 01:19:47,509
Saki.
347
01:19:51,920 --> 01:19:54,514
My sister...
348
01:20:11,540 --> 01:20:12,234
Saki.
349
01:20:22,617 --> 01:20:23,311
Saki.
350
01:21:22,844 --> 01:21:26,940
Let's go and kick some zombie ass,
shall we?
351
01:23:00,442 --> 01:23:01,534
ONECHANBARA
352
01:23:05,146 --> 01:23:08,934
Aya - Eri Otoguro
353
01:23:08,950 --> 01:23:12,943
Reiko - Manami Hashimoto
354
01:23:13,555 --> 01:23:16,945
Masaharu Kamiya - Tomohiro Waki
355
01:23:17,525 --> 01:23:20,915
Saki - Chise Nakamura
356
01:23:22,731 --> 01:23:25,120
Asami Kamiya - Sari Kurauchi
Maria - Ai Hazuki
357
01:23:27,135 --> 01:23:29,864
Satoshi Hakuzen,
Hiroaki Kawatsure Tomoya Nagai,
358
01:23:29,865 --> 01:23:31,925
Tetsu Watanabe Taro Suwa
as Dr. Sugita
359
01:25:23,751 --> 01:25:29,348
Directed by Yohei Fukuda
360
01:25:35,130 --> 01:25:40,124
Subtitled by
Marukomu
23174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.