Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,720 --> 00:01:42,760
Je suis née
dans ma vingt-troisième année.
2
00:01:45,480 --> 00:01:47,720
Mon premier souffle,
3
00:01:47,800 --> 00:01:49,600
juste avant la guerre,
4
00:01:50,240 --> 00:01:53,000
inaugura vingt-deux ans
5
00:01:53,080 --> 00:01:56,120
de ce que ma tante
appelait notre "vie d'après",
6
00:01:56,200 --> 00:02:00,120
pour laquelle elle remerciait Dieu
chaque jour.
7
00:02:01,320 --> 00:02:02,960
Quant à moi...
8
00:02:03,630 --> 00:02:05,470
j'étais un bon garçon.
9
00:02:16,640 --> 00:02:18,520
Tu es né poussière.
10
00:02:18,920 --> 00:02:21,120
Tu redeviendras poussière.
11
00:02:21,880 --> 00:02:24,560
Soyons vertueux devant Dieu.
12
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
Loué soit-Il !
13
00:02:26,880 --> 00:02:28,560
Tous, disons Amen.
14
00:02:28,640 --> 00:02:32,480
Notre Tantine était un être humain.
15
00:02:33,080 --> 00:02:35,440
Après cette vie
l'attend une autre vie.
16
00:02:35,520 --> 00:02:38,000
Et l'espoir. Amen !
17
00:02:55,880 --> 00:03:00,440
Mais ma vie
n'a jamais été tout à fait mienne.
18
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
Qu'est-ce qui m'appartient ?
19
00:03:12,560 --> 00:03:15,640
Le reconnaîtrai-je
quand je le sentirai ?
20
00:03:16,280 --> 00:03:19,560
Cela va-t-il m'ôter ma vie
ou la libérer ?
21
00:03:45,080 --> 00:03:47,120
Au travail, fainéant !
22
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
Tekno !
23
00:04:01,160 --> 00:04:03,960
Retournez au travail !
24
00:04:04,800 --> 00:04:06,440
Immédiatement !
25
00:04:13,200 --> 00:04:15,160
La mort nous cerne.
26
00:04:16,390 --> 00:04:19,760
C'est au travailleur
qu'elle réclame son tribut.
27
00:04:19,840 --> 00:04:22,360
Précieuse monnaie de métal.
28
00:04:23,120 --> 00:04:27,320
Monnaie déclassée
et monnaie de riches.
29
00:04:28,120 --> 00:04:30,560
Monnaie du Marché Noir.
30
00:04:31,480 --> 00:04:35,480
Battements de tambour,
monnaie de battements de cœur.
31
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
Cette vieille monnaie au corps noir.
32
00:04:39,280 --> 00:04:40,880
De chaque martyr,
33
00:04:40,960 --> 00:04:42,400
elle est la monnaie.
34
00:04:43,160 --> 00:04:46,440
Le prix que l'on paye
pour ne rien voir.
35
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
Mon petit frère était gentil !
36
00:04:49,960 --> 00:04:51,080
Tekno...
37
00:04:51,160 --> 00:04:52,240
Tekno !
38
00:06:54,520 --> 00:06:58,200
Il essuiera toutes les larmes
de leurs yeux.
39
00:06:58,280 --> 00:07:01,320
Il n'y aura plus de mort, ni deuil,
40
00:07:01,640 --> 00:07:05,640
ni cri, ni peine,
41
00:07:06,200 --> 00:07:10,600
car l'ordre d'autrefois n'est plus.
42
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
Merci, Pasteur.
43
00:07:12,680 --> 00:07:14,600
Je t'en prie, mon fils.
44
00:07:16,440 --> 00:07:20,280
Le Seigneur nous impose notre voie,
que nous soyons prêts ou non.
45
00:07:20,360 --> 00:07:21,640
Oui, Pasteur.
46
00:07:40,160 --> 00:07:43,280
Ne crains point,
car je suis avec toi.
47
00:07:44,920 --> 00:07:48,360
Ne sois pas anxieux,
car je suis ton Dieu.
48
00:07:49,920 --> 00:07:53,480
Je te fortifie et te secours.
49
00:07:53,560 --> 00:07:56,880
Je te soutiens
de ma main droite justicière.
50
00:08:33,520 --> 00:08:38,120
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
51
00:08:43,760 --> 00:08:48,640
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
52
00:09:29,880 --> 00:09:34,240
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
53
00:10:05,520 --> 00:10:08,920
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
54
00:10:14,960 --> 00:10:19,120
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
55
00:10:41,800 --> 00:10:46,040
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
56
00:10:50,680 --> 00:10:55,200
Ces Enfoirés
Ne veulent rien nous lâcher
57
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
Hacke...
58
00:11:49,880 --> 00:11:52,680
les droits du sol et de possession.
59
00:11:52,760 --> 00:11:53,520
Hacke...
60
00:11:53,600 --> 00:11:56,800
le droit des affaires,
de la propriété.
61
00:11:57,760 --> 00:11:59,400
Hacke...
62
00:11:59,480 --> 00:12:01,600
l'Histoire de la Banque.
63
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
Questionne le bizness de l'esclavage,
64
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
de la main-d'œuvre gratuite,
65
00:12:09,880 --> 00:12:13,160
connecte-le
avec le monde d'aujourd'hui.
66
00:12:13,960 --> 00:12:15,400
Hacke...
67
00:12:15,560 --> 00:12:18,200
décode l'ambition, la cupidité.
68
00:12:18,760 --> 00:12:21,560
La souffrance et l'endurance.
69
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
L'attitude
70
00:12:27,240 --> 00:12:30,760
d'une religion envers une autre.
71
00:12:33,920 --> 00:12:36,080
Hacke.
72
00:12:37,440 --> 00:12:41,080
L'appairage est source d'énergie.
73
00:12:49,400 --> 00:12:53,360
Il était une fois
74
00:12:53,440 --> 00:12:57,920
Il y a très longtemps
75
00:12:58,840 --> 00:13:02,640
Nous vivions au sommet d'une montagne
76
00:13:02,720 --> 00:13:05,200
Ma mère et mon père étaient
77
00:13:05,360 --> 00:13:08,480
Des étoiles binaires
78
00:13:15,200 --> 00:13:19,200
Au sommet de la montagne
C'est là qu'on s'est découvert
79
00:13:19,280 --> 00:13:20,920
Notre nature
80
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
Notre densité
81
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
Le visible et l'invisible
82
00:13:25,840 --> 00:13:29,600
Une conscience inébranlable
Même après la mort
83
00:13:40,920 --> 00:13:42,840
Théorie du crime binaire
84
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Donner et prendre
85
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
Le cœur qu'il faut briser
86
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
Afin de s'ouvrir
87
00:13:50,840 --> 00:13:52,920
Éclipse des sens
88
00:13:53,480 --> 00:13:55,480
La cérémonie de la fumée
89
00:13:56,000 --> 00:13:58,360
Et le feu fut
90
00:13:59,520 --> 00:14:01,080
Du feu dans le ciel
91
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
Et le jour fut
92
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
Puis la lumière
93
00:14:23,080 --> 00:14:25,200
Du feu dans le ciel
94
00:14:35,400 --> 00:14:37,160
Théorie du crime binaire
95
00:14:37,800 --> 00:14:39,880
Donner et prendre
96
00:14:40,320 --> 00:14:42,920
Furie aveuglée par la colère
97
00:14:44,280 --> 00:14:46,840
Le cœur qu'il faut briser
98
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
Afin de s'ouvrir
99
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
Il existe une façon
De briser un cœur !
100
00:14:54,880 --> 00:14:57,360
Afin que le sang
Coule délicatement sur la page
101
00:14:57,440 --> 00:14:59,440
Un livre à ouvrir
102
00:15:22,480 --> 00:15:24,160
Le jour fut
103
00:15:24,880 --> 00:15:26,280
Puis...
104
00:16:05,360 --> 00:16:09,000
Toute histoire a un commencement,
105
00:16:10,320 --> 00:16:14,680
et chacune d'elle
un nombre d'interprétations infini,
106
00:16:15,040 --> 00:16:16,520
comme les rêves.
107
00:16:20,640 --> 00:16:23,680
Tout le monde sait
Quand se lève le soleil
108
00:16:23,760 --> 00:16:26,480
De nos yeux, on le voit poindre
109
00:16:26,560 --> 00:16:28,360
Disparaître et éclore en une saison
110
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
Chacun sait
Ce qu'on appelle la raison
111
00:16:32,040 --> 00:16:34,320
Sur une planète lointaine
112
00:16:34,800 --> 00:16:37,120
Une dimension de la raison règne
113
00:16:37,560 --> 00:16:39,120
Et les gens sont rayonnants
114
00:16:39,280 --> 00:16:42,520
Libations à la quatrième dimension
Accordées
115
00:16:42,880 --> 00:16:45,160
Nul retour possible
116
00:16:51,320 --> 00:16:54,040
Tout le monde sait
Quand se lève le soleil
117
00:16:54,120 --> 00:16:56,600
De nos yeux, on le voit poindre
118
00:16:56,760 --> 00:16:58,400
Où les gens sont rayonnants
119
00:16:58,480 --> 00:17:01,560
Libations à la quatrième dimension
Accordées
120
00:17:02,070 --> 00:17:04,400
Nul retour possible
121
00:22:34,800 --> 00:22:36,880
La Carte Mère saigne.
122
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
La Carte Mère ?
123
00:22:41,400 --> 00:22:42,440
Deo !
124
00:22:42,880 --> 00:22:44,360
L'heure est venue.
125
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
La Mine Unanime.
126
00:22:54,880 --> 00:22:57,120
Le pouvoir du subconscient
127
00:22:57,200 --> 00:23:00,120
se renforce s'il est guidé.
128
00:23:02,200 --> 00:23:05,000
Ressens la connexion.
129
00:23:15,080 --> 00:23:17,160
Ce que la naissance a séparé,
130
00:23:17,960 --> 00:23:20,200
l'amour le reconnectera.
131
00:23:21,760 --> 00:23:23,800
Ô, Carte Mère.
132
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
Années-lumière
133
00:23:29,760 --> 00:23:32,280
À huit planètes de là
134
00:23:36,240 --> 00:23:38,480
Années-lumière
135
00:23:40,160 --> 00:23:43,520
Ce désespoir insondable
Que j'éprouvais
136
00:23:49,560 --> 00:23:53,520
Visualise ton rêve, et vis-le !
137
00:23:54,920 --> 00:23:58,960
Ouvre ton âme et offre-la !
138
00:24:00,200 --> 00:24:03,760
Dévorés par le stress quotidien
Et les angoisses
139
00:24:05,400 --> 00:24:09,400
Les rebelles posent
Mais pas un n'ose...
140
00:24:12,160 --> 00:24:15,920
S'insurger contre le désespoir
Que nous coûte
141
00:24:17,840 --> 00:24:19,840
De vivre dans le doute
142
00:24:25,960 --> 00:24:27,360
La Carte Mère ?
143
00:24:32,240 --> 00:24:36,280
Visualise ton rêve, et vis-le !
144
00:24:37,720 --> 00:24:41,400
Ouvre ton âme et offre-la !
145
00:24:42,880 --> 00:24:46,800
Dévorés par le stress quotidien
Et les angoisses
146
00:24:48,240 --> 00:24:51,240
Les rebelles posent
Mais pas un n'ose
147
00:24:55,160 --> 00:24:58,560
S'insurger contre le désespoir
Qu'il nous coûte
148
00:25:00,520 --> 00:25:03,160
De vivre dans le doute
149
00:25:11,680 --> 00:25:16,360
Les gens au-delà de la lune
150
00:25:47,600 --> 00:25:49,440
Voici ce qui suit...
151
00:25:58,160 --> 00:25:59,360
Le souffle.
152
00:26:15,040 --> 00:26:18,800
Tu te demandes peut-être :
"C'est quoi ce bordel ?"
153
00:26:21,040 --> 00:26:24,040
L'idée qu'un poète
se fait d'un rêve ?
154
00:26:26,160 --> 00:26:30,120
Une onde de conscience m'envahit.
155
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Ce qui a éclos en pleine lumière
156
00:26:32,840 --> 00:26:36,200
a été planté
par des années de confusion.
157
00:26:36,680 --> 00:26:39,720
Tout le monde sait
Quand se lève le soleil
158
00:26:39,800 --> 00:26:42,760
De nos yeux, on le voit poindre
159
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
Mourir et éclore en une saison
160
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
Chacun sait
161
00:26:46,520 --> 00:26:48,760
Ce qu'on appelle raisonner
162
00:26:48,840 --> 00:26:54,280
Nul retour possible
163
00:26:58,120 --> 00:27:01,200
Tout le monde sait
Quand se lève le soleil
164
00:27:01,280 --> 00:27:04,160
De nos yeux, on le voit poindre
165
00:27:04,240 --> 00:27:06,280
Mourir et éclore en une saison
166
00:27:06,360 --> 00:27:10,400
Chacun sait
Ce qu'on appelle raisonner
167
00:27:10,480 --> 00:27:15,920
Nul retour possible
168
00:27:16,680 --> 00:27:19,720
Tout le monde sait
Quand se lève le soleil
169
00:27:19,880 --> 00:27:22,400
De nos yeux, on le voit poindre
170
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
Mourir et éclore en une saison
171
00:27:24,880 --> 00:27:28,400
Chacun sait
Ce qu'on appelle raisonner
172
00:27:29,000 --> 00:27:31,560
Sur une planète lointaine
173
00:27:32,160 --> 00:27:34,760
Une dimension de la raison règne
174
00:27:35,320 --> 00:27:37,200
Et les gens sont rayonnants
175
00:27:37,280 --> 00:27:41,120
Libations à la quatrième dimension
Accordées
176
00:27:41,200 --> 00:27:43,640
Nul retour possible
177
00:27:58,680 --> 00:28:00,520
Moi, je suis dans le son.
178
00:28:01,640 --> 00:28:04,240
Je construis des sound systems.
179
00:28:04,960 --> 00:28:08,280
J'ai toujours construit de mémoire.
180
00:28:09,200 --> 00:28:11,760
En rêve, j'ai vu l'Homme aux Roues,
tel Ézéchiel.
181
00:28:11,840 --> 00:28:14,200
Il m'a dit :
"Le son contient la mémoire."
182
00:28:14,280 --> 00:28:17,280
J'ai marché jusqu'ici.
Puis tu es arrivée...
183
00:28:17,360 --> 00:28:20,640
et tu m'as dit
que tu t'appelais Memory.
184
00:28:23,240 --> 00:28:26,200
La guerre nous a poussés
dans d'autres dimensions,
185
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
où le pire s'est déjà produit.
186
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
Une nouvelle manière de voir
187
00:28:32,440 --> 00:28:34,920
avec une acuité plus accrue.
188
00:28:35,000 --> 00:28:37,920
Elohel,
les oiseaux sont des témoins vivants.
189
00:28:38,000 --> 00:28:43,560
Ils volent au travers de portails,
avec la douleur pour seul passeport.
190
00:29:00,520 --> 00:29:01,680
Matalusa !
191
00:29:01,840 --> 00:29:03,920
Unanime Mine d'Or.
192
00:29:04,920 --> 00:29:07,040
Tu as dormi toute la journée.
193
00:29:07,120 --> 00:29:08,680
Le voyage a été long.
194
00:29:08,840 --> 00:29:11,040
Donc tu as bien dormi.
195
00:29:11,120 --> 00:29:12,400
Les rêves, man.
196
00:29:13,480 --> 00:29:16,160
On ne parle que de ça, ces jours-ci.
197
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
- Tu veux une bière ?
- Elle est tiède ?
198
00:29:18,200 --> 00:29:21,880
Oui ! Je n'ai pas encore trouvé
199
00:29:22,040 --> 00:29:24,880
comment avoir du courant ici.
200
00:29:25,360 --> 00:29:28,520
C'était comme ça, à mon arrivée.
201
00:29:28,680 --> 00:29:32,040
Ensuite, Memory est arrivée,
et maintenant, te voilà.
202
00:29:32,120 --> 00:29:34,160
C'est quoi, cet endroit ?
203
00:29:34,760 --> 00:29:37,400
C'est comme une autre dimension.
204
00:29:38,320 --> 00:29:41,680
On choisit une dimension
comme on choisit une ville.
205
00:29:41,760 --> 00:29:43,120
L'homme ne choisit pas.
206
00:29:43,200 --> 00:29:44,400
La femme choisit.
207
00:29:48,040 --> 00:29:50,440
Alors, il t'a dit quoi,
l'Homme aux Roues ?
208
00:29:50,520 --> 00:29:52,240
"Hacke."
209
00:29:52,320 --> 00:29:55,520
Après ce rêve,
tu as marché jusqu'ici ?
210
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
J'ai marché, sans m'arrêter.
211
00:29:58,680 --> 00:29:59,640
Tekno...
212
00:29:59,720 --> 00:30:03,080
Son cœur était dans la roche,
le coltan...
213
00:30:03,240 --> 00:30:06,040
le pouvoir qui est dans la Terre.
214
00:30:06,720 --> 00:30:10,360
Il marchait
et rêvait avec ce pouvoir.
215
00:30:10,440 --> 00:30:13,040
Moi, je marche pour comprendre.
216
00:30:55,440 --> 00:30:56,560
C'est comment ?
217
00:30:56,720 --> 00:30:58,520
- En or.
- Élabore.
218
00:30:59,600 --> 00:31:01,120
Unanime Mine d'Or.
219
00:31:02,560 --> 00:31:04,640
Une zingaro et une bière.
220
00:31:04,800 --> 00:31:06,560
Tiède ou fraîche ?
221
00:31:06,640 --> 00:31:07,560
Fraîche.
222
00:31:51,120 --> 00:31:52,080
C'est comment ?
223
00:31:52,240 --> 00:31:53,440
En or.
224
00:31:54,880 --> 00:31:56,280
Élabore.
225
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
Unanime Mine d'Or.
226
00:32:02,720 --> 00:32:06,000
Les montagnes
ne se sont pas réveillées.
227
00:32:06,280 --> 00:32:08,320
Leur feu est notre souffle.
228
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
Le soleil ne brûle pas la terre.
229
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
Il nourrit chaque pas.
230
00:32:17,120 --> 00:32:18,520
Je peux ?
231
00:32:25,320 --> 00:32:27,240
Je m'appelle Innocent.
232
00:32:27,840 --> 00:32:29,480
Je ne fais que passer.
233
00:32:34,280 --> 00:32:35,560
D'où viens-tu ?
234
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
Je voyage de la mort
235
00:32:39,320 --> 00:32:40,720
vers d'autres portails.
236
00:32:40,800 --> 00:32:41,720
Ah.
237
00:32:43,520 --> 00:32:45,640
Tu viens de la Capitale ?
238
00:32:47,400 --> 00:32:48,520
L'université ?
239
00:32:54,920 --> 00:32:57,760
Les sbires de l'autorité
sont partout.
240
00:32:58,920 --> 00:33:00,880
Pourquoi, à ton avis ?
241
00:33:02,520 --> 00:33:07,280
Pas à cause des élections.
On sait déjà qui va l'emporter.
242
00:33:08,880 --> 00:33:12,600
Vois ce que la police a fait
à l'université.
243
00:33:15,000 --> 00:33:20,280
Est-ce une façon de traiter
les futurs dirigeants d'une nation ?
244
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
Bon appétit.
245
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
Tu romps ton jeûne ?
246
00:34:01,400 --> 00:34:03,120
Pardonne-moi.
247
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
J'ai fait un long voyage.
248
00:34:08,760 --> 00:34:13,400
Qui avale une pastèque entière
a grande foi en son anus.
249
00:34:34,440 --> 00:34:36,710
La télévision est cassée ?
250
00:34:37,230 --> 00:34:40,880
Désolée, je vais vérifier l'antenne.
251
00:34:40,960 --> 00:34:42,670
Laisse-moi donc payer.
252
00:34:42,840 --> 00:34:44,760
On part d'ici,
253
00:34:44,840 --> 00:34:48,040
tu me rembourseras dehors
si tu y tiens.
254
00:34:48,120 --> 00:34:48,760
On y va ?
255
00:35:10,560 --> 00:35:14,720
Si je ne nais qu'une fois par vie
256
00:35:15,320 --> 00:35:19,200
Qui suis-je pour tout inventer ?
257
00:35:19,560 --> 00:35:24,280
Je compte les étoiles
Mais me compteront-elles ?
258
00:35:24,360 --> 00:35:28,320
Qui suis-je, comparé à elles ?
259
00:35:28,560 --> 00:35:29,920
"Qui suis-je ?"
260
00:35:30,080 --> 00:35:32,600
Me demandent les soldats
261
00:35:33,000 --> 00:35:37,120
"Qui suis-je ?", me demande la police
262
00:35:37,560 --> 00:35:41,560
Qui suis-je, sinon le reflet
263
00:35:41,640 --> 00:35:45,680
De cet uniforme que je porte ?
264
00:35:45,760 --> 00:35:50,000
Je suis né un jour oublié !
265
00:35:50,080 --> 00:35:54,320
Mais la nuit m'appartient !
266
00:36:29,920 --> 00:36:31,760
Tu fuis quelque chose ?
267
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
Pas exactement.
268
00:36:34,800 --> 00:36:36,880
Mais je peux te garantir...
269
00:36:37,920 --> 00:36:42,120
que ce que l'on fuit
finit par tous nous rattraper.
270
00:38:29,680 --> 00:38:33,280
Si je ne nais qu'une fois par vie
271
00:38:34,320 --> 00:38:37,840
Qui suis-je pour tout inventer ?
272
00:38:38,680 --> 00:38:42,440
Je compte les étoiles
Mais me compteront-elles ?
273
00:38:43,160 --> 00:38:46,840
Qui suis-je, comparée à elles ?
274
00:38:47,680 --> 00:38:51,080
"Qui suis-je ?"
Me demandent les soldats
275
00:38:52,200 --> 00:38:54,920
"Qui suis-je ?", me demande la police
276
00:38:56,880 --> 00:38:59,960
Qui suis-je, sinon le reflet
277
00:39:01,080 --> 00:39:03,360
De cet uniforme que je porte ?
278
00:39:03,440 --> 00:39:06,120
Je suis née un jour oublié !
279
00:39:07,800 --> 00:39:11,680
Je suis née un jour oublié !
280
00:39:12,920 --> 00:39:15,640
Mais la nuit m'appartient !
281
00:39:16,520 --> 00:39:19,480
La nuit m'appartient !
282
00:40:21,880 --> 00:40:23,600
Unanime Mine d'Or.
283
00:40:27,520 --> 00:40:29,600
Pardon de t'avoir fait peur.
284
00:40:30,160 --> 00:40:31,480
Unanime Mine d'Or.
285
00:40:31,560 --> 00:40:32,680
Ça va ?
286
00:40:32,760 --> 00:40:34,120
Tu vas bien ?
287
00:40:34,200 --> 00:40:37,040
Pardon, j'ai cru qu'on me suivait.
288
00:40:37,680 --> 00:40:39,160
Ton bébé !
289
00:40:50,600 --> 00:40:52,200
Rastafari.
290
00:40:52,280 --> 00:40:54,040
Unanime Mine d'Or.
291
00:40:54,120 --> 00:40:56,320
On est en sûreté, ici ?
292
00:40:57,760 --> 00:41:00,880
Pas assez pour que tes tours de magie
me fassent rire.
293
00:41:00,960 --> 00:41:03,000
Ma sœur, je te demande pardon.
294
00:41:03,080 --> 00:41:06,360
J'ai fui la capitale, l'université.
295
00:41:10,160 --> 00:41:14,680
Ce tour de magie m'a sauvé la vie.
296
00:41:15,720 --> 00:41:18,720
Je reprends ma route,
si tu n'es pas à l'aise.
297
00:41:18,800 --> 00:41:21,400
Non. Tu es en sûreté, ici.
298
00:41:23,960 --> 00:41:25,320
Comment t'appelles-tu ?
299
00:41:25,480 --> 00:41:27,520
Je m'appelle Psychology.
300
00:41:33,920 --> 00:41:35,480
Quand j'ai quitté la capitale,
301
00:41:35,640 --> 00:41:37,320
on la sentait déjà.
302
00:41:37,400 --> 00:41:39,240
La tension.
303
00:41:40,120 --> 00:41:43,760
C'est désormais bien plus
que de la tension.
304
00:41:45,560 --> 00:41:51,400
La rhétorique violente de l'Autorité
ne pouvait être sans conséquences.
305
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Ils ont censuré la radio
306
00:41:57,640 --> 00:42:00,200
Puis coupé la télévision
307
00:42:03,840 --> 00:42:06,080
Ils ont coupé l'Internet
308
00:42:09,760 --> 00:42:11,840
Et enfermé l'opposition
309
00:42:15,760 --> 00:42:18,320
Désespéré par cette entreprise
310
00:42:21,920 --> 00:42:24,400
Sur quoi ai-je encore prise ?
311
00:42:27,920 --> 00:42:30,160
Dénoncer le surpayé
312
00:42:33,960 --> 00:42:36,760
Celui-là, sa note est déjà réglée
313
00:42:39,040 --> 00:42:42,040
Et je deviens clandestin
314
00:43:03,720 --> 00:43:05,880
Nous avons dû nous réfugier
315
00:43:10,160 --> 00:43:12,960
Dans les archives de l'université
316
00:43:15,920 --> 00:43:17,920
Sous le "o" des oligarques
317
00:43:21,840 --> 00:43:24,120
Sous le "p" des patriarches
318
00:43:27,920 --> 00:43:29,880
Activistes discrédités
319
00:43:34,040 --> 00:43:36,120
Assiégés, nous sommes cernés
320
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Chana...
321
00:45:08,840 --> 00:45:09,720
Chana,
322
00:45:09,880 --> 00:45:11,040
c'est toi ?
323
00:45:11,560 --> 00:45:13,200
Non, ma Sœur.
324
00:45:13,640 --> 00:45:15,840
Chana était le nom de ma mère.
325
00:45:19,440 --> 00:45:21,720
D'où viens-tu, mon enfant ?
326
00:45:22,920 --> 00:45:26,040
J'avais une amie
qui s'appelait Chana.
327
00:45:26,120 --> 00:45:29,120
Nous étions très proches.
328
00:45:30,560 --> 00:45:33,840
Elle a eu un bébé
juste avant la guerre.
329
00:45:33,920 --> 00:45:35,520
Un petit garçon.
330
00:45:36,040 --> 00:45:40,560
Nous avons été séparés
avant que je puisse le rencontrer.
331
00:45:40,640 --> 00:45:43,400
Ta mère était comme toi
332
00:45:43,560 --> 00:45:46,200
Avant la guerre
333
00:45:46,360 --> 00:45:49,040
Certains jours, elle ne sortait pas
334
00:45:49,120 --> 00:45:52,120
Avant la guerre
335
00:45:52,200 --> 00:45:58,120
Elle s'était figée devant la porte
336
00:45:58,200 --> 00:46:03,280
Tout comme tu t'es figée
Dans le jardin
337
00:46:03,360 --> 00:46:06,040
Elle était ma meilleure amie
338
00:46:06,120 --> 00:46:09,240
Avant la guerre
339
00:46:10,720 --> 00:46:16,560
Elle a toujours su
À quoi nous étions destinées
340
00:46:16,640 --> 00:46:21,360
Elle se demandait sans cesse
341
00:46:22,160 --> 00:46:27,720
Ce qui avait endurci les cœurs
342
00:46:28,320 --> 00:46:33,280
Une chose invisible
À peine prévisible
343
00:46:33,720 --> 00:46:38,720
Désireuse de me faire plaisir
Te faire plaisir !
344
00:46:39,240 --> 00:46:44,520
Et s'il existe en moi
Une once de miséricorde
345
00:46:44,680 --> 00:46:49,600
J'en ferai des chants de pluie
Que leurs enfants chanteront
346
00:46:50,320 --> 00:46:55,440
Tout ce que je connais est réel
347
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
Un jour, je guérirai
348
00:46:58,680 --> 00:47:01,040
De ce qui est arrivé
349
00:47:01,120 --> 00:47:04,760
Avant la guerre
350
00:47:14,000 --> 00:47:15,480
- C'est comment ?
- En or.
351
00:47:15,560 --> 00:47:16,720
- Élabore.
- Unanime Mine d'Or.
352
00:47:16,880 --> 00:47:20,360
Tu peux regarder
si mon téléphone charge ?
353
00:47:25,080 --> 00:47:26,600
Non.
354
00:47:26,680 --> 00:47:28,680
Il n'y a pas de courant.
355
00:47:30,400 --> 00:47:33,920
Mais tout ici
semble connecté à quelque chose.
356
00:47:34,000 --> 00:47:36,120
Qui a construit cet endroit ?
357
00:47:36,200 --> 00:47:39,600
C'était vide comme ça
quand je suis arrivée.
358
00:47:39,680 --> 00:47:43,880
Quel étrange sentiment.
Comme être coupé du monde...
359
00:47:43,960 --> 00:47:45,280
Quel monde ?
360
00:47:55,800 --> 00:47:57,040
Mata !
361
00:48:00,200 --> 00:48:01,640
Mata !
362
00:48:04,480 --> 00:48:05,880
Regarde.
363
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
Regarde.
364
00:48:21,320 --> 00:48:22,480
Tekno ?
365
00:48:22,560 --> 00:48:23,440
Tu vois !
366
00:48:24,240 --> 00:48:26,200
On alimente le système.
367
00:48:29,160 --> 00:48:32,680
C'est cette même énergie
qui nous traverse.
368
00:48:40,440 --> 00:48:42,320
Tekno !
369
00:49:01,560 --> 00:49:05,800
Le temps brandit un miroir
et refléta un monde de parallèles,
370
00:49:05,880 --> 00:49:07,720
de peur et d'envie,
371
00:49:08,320 --> 00:49:10,840
sans sentiment d'appartenance.
372
00:49:13,520 --> 00:49:16,880
Mais cette dissonance
devint un chant en moi.
373
00:49:16,960 --> 00:49:19,560
Ce qui aurait dû me détruire...
374
00:49:21,080 --> 00:49:23,600
ce qui tentait de me "genrer",
de faire de moi un garçon,
375
00:49:23,680 --> 00:49:25,720
finit par me libérer.
376
00:49:27,400 --> 00:49:29,720
Empresse-toi de partir !
377
00:49:29,800 --> 00:49:33,880
Ils raconteront ton histoire
Comme bon leur semblera
378
00:49:33,960 --> 00:49:38,080
L'algorithme du soleil et de la lune
379
00:49:38,160 --> 00:49:39,920
La position des planètes
380
00:49:40,000 --> 00:49:43,120
Quand je t'ai vu
Pour la première fois
381
00:49:43,640 --> 00:49:46,920
J'ai su que l'invisible
Était devenu visible !
382
00:49:47,000 --> 00:49:48,760
Puis tu m'as dit
383
00:49:48,840 --> 00:49:53,040
Que les mots tournoyaient
Comme des feuilles d'automne
384
00:49:53,120 --> 00:49:56,960
J'ai vu les divisions sociales
Des cultures
385
00:49:57,040 --> 00:49:59,400
Méfie-toi !
386
00:49:59,480 --> 00:50:02,000
Ton genre n'est pas le bienvenu ici
387
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
Mata !
388
00:51:39,080 --> 00:51:41,160
Tu pensais qu'on ne te suivrait pas ?
389
00:51:41,240 --> 00:51:43,560
Tekno était notre petit frère à tous.
390
00:51:43,640 --> 00:51:44,760
Comment vous avez su ?
391
00:51:44,920 --> 00:51:47,800
Les rêves qu'on a commencé à faire
à ton départ.
392
00:51:47,880 --> 00:51:49,480
Les rêves de Tekno.
393
00:51:49,640 --> 00:51:50,960
En Tekno-color.
394
00:51:51,040 --> 00:51:52,720
Des Tekno-visions.
395
00:51:54,280 --> 00:51:55,160
Mata !
396
00:51:55,320 --> 00:51:59,360
Tekno a toujours partagé son savoir
sur la roche.
397
00:51:59,680 --> 00:52:01,120
Unanime Mine d'Or !
398
00:52:01,200 --> 00:52:05,480
Tekno nous enseignait le minerai
que l'on extrayait.
399
00:52:07,040 --> 00:52:08,560
Ce sont mes amis.
400
00:52:08,640 --> 00:52:10,040
Ce sont mes frères.
401
00:52:10,760 --> 00:52:12,280
Unanime Mine d'Or.
402
00:52:12,520 --> 00:52:14,240
- Des mineurs ?
- Oui.
403
00:52:14,400 --> 00:52:17,560
On travaillait
avec Matalusa et Tekno.
404
00:52:17,880 --> 00:52:19,920
La mine ne me manque pas.
405
00:52:20,000 --> 00:52:22,120
Par contre, la musique...
406
00:52:27,480 --> 00:52:30,760
- Le mineur est tout !
- Creuse !
407
00:52:30,920 --> 00:52:34,080
- Le mineur, c'est la source !
- Creuse !
408
00:52:34,160 --> 00:52:36,960
- Le mineur est tout !
- Creuse !
409
00:52:37,120 --> 00:52:40,800
- Le mineur, c'est la source !
- Creuse !
410
00:52:40,880 --> 00:52:47,280
Isolé mais pas seul.
411
00:52:57,360 --> 00:53:00,640
- Le mineur est tout !
- Creuse !
412
00:53:00,720 --> 00:53:04,120
- Le mineur, c'est la source !
- Creuse !
413
00:53:17,520 --> 00:53:20,040
Miner, c'est de la musique !
414
00:53:46,800 --> 00:53:48,400
Fais un vœu.
415
00:54:54,600 --> 00:54:55,840
De l'électricité !
416
00:54:56,000 --> 00:54:57,800
Ça vient d'où ?
417
00:55:28,760 --> 00:55:30,200
J'étais connectée.
418
00:55:31,280 --> 00:55:34,720
Je ressentais la puissance du courant
circuler en moi.
419
00:55:34,800 --> 00:55:36,920
Dans mon rêve, et maintenant ici,
420
00:55:37,000 --> 00:55:38,720
j'étais à ma place.
421
00:55:38,880 --> 00:55:40,440
Réagis
422
00:55:40,600 --> 00:55:41,920
Recule
423
00:55:42,360 --> 00:55:45,240
Soustrait
Oublie le beat
424
00:55:47,280 --> 00:55:50,920
Cet endroit
est un poste d'observation.
425
00:55:52,440 --> 00:55:53,840
En avant
426
00:55:53,920 --> 00:55:54,840
À haute voix
427
00:55:55,720 --> 00:55:58,440
Sainte Transe
428
00:55:58,880 --> 00:55:59,760
Pieds nus
429
00:56:00,240 --> 00:56:01,600
Terre Ébène
430
00:56:02,440 --> 00:56:05,000
Pieds tapent, mains claquent
Fondations
431
00:56:05,080 --> 00:56:06,800
Mata, ça va ?
432
00:56:07,600 --> 00:56:08,960
Ça fait beaucoup.
433
00:56:09,960 --> 00:56:12,960
J'ai perdu mon frère
il y a quelques jours.
434
00:56:13,040 --> 00:56:16,680
Aujourd'hui, j'ai le sentiment
d'être dans un autre monde.
435
00:56:16,760 --> 00:56:18,160
Où sommes-nous ?
436
00:56:19,040 --> 00:56:19,840
Martyr
437
00:56:20,720 --> 00:56:21,920
Loser
438
00:56:23,160 --> 00:56:25,320
Dans le Royaume de Matalusa.
439
00:56:25,800 --> 00:56:28,600
Chef désigné
440
00:56:29,160 --> 00:56:32,160
Des sans-tribu
441
00:56:32,320 --> 00:56:35,200
Tant mieux
Tant pis
442
00:56:35,800 --> 00:56:38,280
Ne sera pas Moins
Pas Plus
443
00:56:39,000 --> 00:56:42,240
Fils de Sans statut
444
00:56:42,400 --> 00:56:45,720
Envoûté par la Reine de la...
445
00:56:45,880 --> 00:56:47,480
Colère
446
00:56:47,560 --> 00:56:48,840
Sang-froid
447
00:56:49,000 --> 00:56:51,320
Tolérance, va-et-vient
448
00:56:52,280 --> 00:56:53,720
Sagesse
449
00:56:53,800 --> 00:56:55,640
Extase
450
00:56:55,800 --> 00:56:58,240
Chronologie de sa vie
451
00:56:59,160 --> 00:57:02,240
Tant mieux
Tant pis
452
00:57:02,400 --> 00:57:05,600
Ne sera pas Moins
Pas Plus
453
00:57:05,680 --> 00:57:09,120
Ni la terre ébène
454
00:57:09,200 --> 00:57:12,400
Pieds tapent, mains claquent
Fondations
455
00:57:38,680 --> 00:57:42,360
Ça, c'est une façon
de raconter une histoire.
456
00:57:43,040 --> 00:57:44,680
C'est l'interface ?
457
00:57:46,120 --> 00:57:47,880
C'est un rêve.
458
00:57:48,560 --> 00:57:50,040
Et tu es ?
459
00:57:51,200 --> 00:57:52,360
Dans un rêve.
460
00:57:52,520 --> 00:57:54,320
Pas moi.
461
00:58:02,600 --> 00:58:05,320
Tu es dans le Royaume de Matalusa.
462
00:58:05,480 --> 00:58:06,960
Martyr Loser ?
463
00:58:07,120 --> 00:58:08,760
Je ne suis pas Roi.
464
00:58:09,360 --> 00:58:11,840
Je suis mineur de coltan.
465
00:58:12,360 --> 00:58:14,600
Unanime Mine d'Or.
466
00:58:15,440 --> 00:58:16,760
Unanime Mine d'Or,
467
00:58:16,840 --> 00:58:19,520
telle est la salutation de ceux qui,
riches en ressources,
468
00:58:19,680 --> 00:58:24,360
contemplent un monde
dépendant de leur accablement.
469
00:58:26,480 --> 00:58:28,720
Ce salut doré élève la vibration
de l'injustice métallique
470
00:58:28,800 --> 00:58:32,480
à la base
de la subsistance planétaire.
471
00:58:34,320 --> 00:58:38,840
J'ai vu Matalusa et ce salut
a pris une dimension nouvelle.
472
00:58:42,320 --> 00:58:43,880
J'étais incapable de parler,
473
00:58:43,960 --> 00:58:47,320
traversée par des millions
de conversations.
474
00:58:50,480 --> 00:58:51,880
Un flot d'informations.
475
00:58:51,960 --> 00:58:53,720
Code, flux de lumière,
476
00:58:53,800 --> 00:58:56,680
voies de trafic virtuelles
devenaient lisibles,
477
00:58:56,880 --> 00:58:58,520
données...
478
00:59:05,360 --> 00:59:08,320
J'étais Moïse
au sommet de la montagne.
479
00:59:09,080 --> 00:59:11,840
Le buisson ardent était un pare-feu.
480
00:59:12,920 --> 00:59:15,480
Messages chiffrés sur une tablette.
481
00:59:17,560 --> 00:59:22,120
Nous ne ferons pas silence
Le bruit vient d'ici
482
00:59:22,720 --> 00:59:27,080
Votre guerre sans fin
Ne sera pas lancée d'ici
483
00:59:27,560 --> 00:59:29,640
L'avenir, c'est chez moi
484
00:59:29,720 --> 00:59:31,560
Tout est venu d'ici
485
00:59:32,600 --> 00:59:34,680
Police, sirènes et flingues
486
00:59:34,760 --> 00:59:36,880
Sont en parade ici
487
00:59:37,560 --> 00:59:40,400
Vous ne toucherez jamais mon amour
488
01:00:02,560 --> 01:00:04,760
Les balles de vos armes
489
01:00:05,360 --> 01:00:07,600
Vous le savez, on a tout payé
490
01:00:07,680 --> 01:00:10,280
Vos mythes, qui arrachent les langues
491
01:00:10,360 --> 01:00:12,240
Nous les avons payés
492
01:00:12,520 --> 01:00:15,040
De notre pétrole, de notre sang
493
01:00:15,360 --> 01:00:17,160
Nous avons tout payé
494
01:00:17,600 --> 01:00:20,280
Nous ne ferons pas silence, non
495
01:00:20,360 --> 01:00:22,040
Nous avons tout payé
496
01:00:22,560 --> 01:00:25,000
Les balles de vos armes
497
01:00:25,360 --> 01:00:27,200
Nous les avons payées
498
01:00:27,520 --> 01:00:30,280
Vous ne toucherez jamais mon amour
499
01:00:30,360 --> 01:00:32,120
Nous avons tout payé
500
01:00:32,560 --> 01:00:35,200
Vous ne toucherez jamais mon amour
501
01:00:35,360 --> 01:00:37,440
Vous le savez, on a tout payé
502
01:00:37,520 --> 01:00:40,360
Vous ne toucherez jamais mon amour
503
01:00:47,240 --> 01:00:50,720
Le Premier ministre
a parlé aujourd'hui...
504
01:00:51,880 --> 01:00:52,880
Notre sang...
505
01:00:55,480 --> 01:00:57,160
ANCIENNE TECHNOLOGIE
506
01:01:00,240 --> 01:01:03,200
ANCIENNE TECHNOLOGIE
507
01:01:05,320 --> 01:01:07,960
DE LA FORÊT
508
01:01:11,360 --> 01:01:14,160
MARTYR LOSER KING
509
01:01:14,240 --> 01:01:15,800
NOUS AVONS UN PROBLÈME
510
01:01:16,920 --> 01:01:18,360
Unanime Mine d'Or.
511
01:01:21,520 --> 01:01:23,000
Unanime Mine d'Or.
512
01:01:26,360 --> 01:01:28,000
Je te présente Memory.
513
01:01:28,080 --> 01:01:30,520
Memory, je te présente...
514
01:01:31,760 --> 01:01:33,040
Neptune.
515
01:01:34,920 --> 01:01:36,160
Matalusa !
516
01:01:41,160 --> 01:01:43,080
Incroyable, non ?
517
01:01:48,520 --> 01:01:49,480
Comment t'as fait ?
518
01:01:49,640 --> 01:01:51,240
J'en ai aucune idée.
519
01:01:52,480 --> 01:01:54,080
Unanime Mine d'Or.
520
01:01:54,720 --> 01:01:56,240
Unanime Mine d'Or.
521
01:02:05,680 --> 01:02:07,320
Rencontre atypique un soir
522
01:02:07,400 --> 01:02:08,920
Rocky Horror, cinéma
523
01:02:09,000 --> 01:02:10,640
Cigare OK
Karaoké
524
01:02:10,720 --> 01:02:12,360
Soutif, collant, mauve et noir
525
01:02:12,440 --> 01:02:14,240
C'est ce que j'avais mis
Ce qu'elle avait mis
526
01:02:14,320 --> 01:02:15,640
Elle brillait dans le noir
527
01:02:15,800 --> 01:02:17,520
La fumée blanche me transporte
528
01:02:17,600 --> 01:02:19,240
Homme straight et Gay ghost
529
01:02:19,320 --> 01:02:21,640
Elle passe, y a une trace
Sa main se place
530
01:02:21,720 --> 01:02:24,400
Je prends note
Sankara pour le vote !
531
01:02:24,480 --> 01:02:26,040
Femme, garde la tête haute !
532
01:02:26,200 --> 01:02:27,640
Mec, meufs veulent pas de bluff
533
01:02:27,720 --> 01:02:31,160
On nique les keufs
On place nos codes
534
01:02:39,920 --> 01:02:43,240
Mec Meuf, Meuf Mec Meuf, Meuf Mec
535
01:02:46,720 --> 01:02:48,640
Mec Meuf, Meuf Mec Meuf
536
01:02:53,600 --> 01:02:56,840
Mec Meuf, Meuf Mec Meuf, Meuf Mec
537
01:03:03,880 --> 01:03:05,600
Tu ne changes pas leurs codes
Ils disent
538
01:03:05,680 --> 01:03:07,280
Ça, c'est pas écrit, ils disent
539
01:03:07,360 --> 01:03:10,640
Tudo mundo nesse mundo
Pensez comme ils veulent, ils disent
540
01:03:10,720 --> 01:03:12,160
Tu penses Black, ils pensent Crise
541
01:03:12,320 --> 01:03:14,760
Ils pensent comme leurs livres disent
542
01:03:14,840 --> 01:03:17,440
Ils pensent comme...
543
01:03:17,600 --> 01:03:19,440
Ils analysent mal
Ne pigent que dalle
544
01:03:19,520 --> 01:03:20,920
Et même quand ils le lisent
545
01:03:21,000 --> 01:03:22,680
Ils n'y croient pas
S'ils ne voient pas
546
01:03:22,760 --> 01:03:24,360
Que c'est ce que leurs livres
Leur disent
547
01:03:24,440 --> 01:03:26,080
Muzungu, Moïse !
548
01:03:26,160 --> 01:03:28,360
Ils pensent comme leurs livres disent
549
01:03:28,440 --> 01:03:31,280
Ils pensent comme...
550
01:03:31,360 --> 01:03:34,720
Rencontre atypique un soir
Cette fille n'avait rien d'un roman
551
01:03:34,800 --> 01:03:38,080
Aucun magazine m'a appris
Comment agir sur le moment
552
01:03:38,160 --> 01:03:41,560
Vivante contradiction avec
Les scripts de l'Ancien Testament
553
01:03:41,720 --> 01:03:44,960
Elle était un Louis
Devint Amour sans demander comment
554
01:03:45,040 --> 01:03:48,200
Ils pensent comme leurs livres disent
555
01:03:48,280 --> 01:03:51,440
Ils pensent comme...
556
01:03:58,800 --> 01:04:02,080
La Vérité n'est pas une théorie
Prisonnière dans des livres
557
01:04:02,160 --> 01:04:05,480
Les mots selon ce que tu veux
Éloignent, emprisonnent ou délivrent
558
01:04:05,560 --> 01:04:08,960
Ils pensent comme leurs livres disent
559
01:04:09,120 --> 01:04:11,920
Ils pensent comme...
560
01:04:12,760 --> 01:04:14,160
Observée de loin,
561
01:04:14,240 --> 01:04:17,520
la Terre est un ensemble
de personnalités disjonctées.
562
01:04:17,680 --> 01:04:20,400
Les corporations disjonctées
entravent les monopoles.
563
01:04:20,560 --> 01:04:22,640
Les gouvernements disjonctés
prennent le pouvoir.
564
01:04:22,720 --> 01:04:24,200
Les gens disjonctés, le contrôle.
565
01:04:24,280 --> 01:04:26,200
J'avais le contrôle
de mon instrument,
566
01:04:26,280 --> 01:04:29,880
Sur une piste de danse,
libre de toute peur.
567
01:04:30,360 --> 01:04:35,640
Ainsi, il est dit : "Je suis née
dans ma vingt-troisième année."
568
01:04:52,640 --> 01:04:54,400
Au-delà des pare-feux,
569
01:04:55,880 --> 01:04:58,640
de la cybersécurité, du cryptage,
570
01:04:59,320 --> 01:05:01,840
je suis un oiseau qui vole haut
571
01:05:01,920 --> 01:05:04,160
par-dessus une montagne de données,
572
01:05:04,240 --> 01:05:06,280
cherchant la réponse...
573
01:05:07,000 --> 01:05:09,920
à la question que posent mes ailes.
574
01:05:10,440 --> 01:05:13,440
Un océan d'informations codées
en spirale.
575
01:05:13,600 --> 01:05:17,920
Mon système de contrôle commande,
sans un mot, de bouger un membre...
576
01:05:18,080 --> 01:05:19,840
d'ériger le majeur.
577
01:06:11,560 --> 01:06:12,560
Elohel,
578
01:06:12,840 --> 01:06:16,800
tu n'as pas appelé cet endroit
"le Royaume de Martyr Loser" ?
579
01:06:16,880 --> 01:06:19,600
Quoi ? Tu as la i-Fi ?
580
01:06:20,440 --> 01:06:22,680
Humble génie.
581
01:06:22,840 --> 01:06:24,520
On a tous la i-Fi.
582
01:06:24,680 --> 01:06:26,640
Tout le monde a la i-Fi ?
583
01:06:27,240 --> 01:06:28,440
Elohel, comment t'as fait ?
584
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Fait quoi ?
585
01:06:29,920 --> 01:06:31,840
Regarde. Pas le réseau.
586
01:06:32,000 --> 01:06:33,480
Le contenu.
587
01:06:42,480 --> 01:06:46,360
Je m'suis réveillé ce matin
Fonsedé à l'Internet !
588
01:06:46,520 --> 01:06:50,520
Cinq millions d'abonnés maintenant
Sur Internet !
589
01:06:50,680 --> 01:06:54,560
Internet m'appartient !
590
01:06:58,720 --> 01:07:00,600
J'ai piraté la religion
591
01:07:00,760 --> 01:07:02,600
Cinq milliards d'abonnés
592
01:07:02,680 --> 01:07:04,600
Chiennes
593
01:07:04,680 --> 01:07:06,400
Esclaves et Indiens
594
01:07:06,560 --> 01:07:10,760
Cinq milliards d'abonnés
595
01:07:14,680 --> 01:07:16,520
Royaume de Martyr Loser
596
01:07:16,680 --> 01:07:18,680
Économie du Cafard
597
01:07:18,760 --> 01:07:20,640
Répands, telle une superstition
598
01:07:20,720 --> 01:07:22,280
L'Économie du Cafard
599
01:07:22,760 --> 01:07:24,640
Économie du Cafard
600
01:07:31,360 --> 01:07:32,440
Tu es réveillé.
601
01:07:36,800 --> 01:07:37,920
C'est comment ?
602
01:07:38,000 --> 01:07:39,400
En or.
603
01:07:39,480 --> 01:07:40,480
Élabore.
604
01:07:40,640 --> 01:07:42,280
Unanime Mine d'Or.
605
01:07:45,160 --> 01:07:48,800
Matalusa,
tu as inspiré un mouvement mondial.
606
01:07:48,880 --> 01:07:50,240
Comment ça ?
607
01:07:51,080 --> 01:07:55,200
Neptune nous a attiré
l'attention du monde entier.
608
01:07:55,280 --> 01:07:57,720
C'est de nous qu'on parle le plus
sur la planète virtuelle.
609
01:07:57,800 --> 01:08:00,200
Le mystérieux hacker
Martyr Loser King continue...
610
01:08:00,280 --> 01:08:02,400
L'origine est traçable ?
611
01:08:02,480 --> 01:08:03,560
D'après ce que je vois,
612
01:08:03,640 --> 01:08:06,760
la plupart cherchent
vers la Russie ou la Chine.
613
01:08:06,840 --> 01:08:08,240
Et toi, tu vois quoi ?
614
01:08:08,320 --> 01:08:11,720
Ce qui importe,
c'est ce que je vois au-delà.
615
01:08:12,470 --> 01:08:13,880
Matalusa et moi
616
01:08:14,390 --> 01:08:17,680
étions dans un même rêve,
qui m'a guidée ici.
617
01:08:17,760 --> 01:08:18,960
Une vision.
618
01:08:19,470 --> 01:08:21,720
Mais ce que je vois ici...
619
01:08:22,310 --> 01:08:23,640
C'est un portail ?
620
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Tu connais Frost ?
621
01:08:34,200 --> 01:08:36,310
On n'a pas été présentés.
622
01:08:37,350 --> 01:08:39,960
Mais je crois qu'on est reliés.
623
01:08:45,470 --> 01:08:48,240
Matalusa,
tu as l'air d'avoir vu une sorcière.
624
01:08:48,310 --> 01:08:49,920
Non, Memory.
625
01:08:50,000 --> 01:08:52,880
Ils traitaient ma mère de sorcière.
626
01:08:53,920 --> 01:08:56,760
Je vois le rêve de mon frère, Tekno.
627
01:08:56,840 --> 01:08:59,240
Mon père a appris
le mot "technologie"
628
01:08:59,310 --> 01:09:02,200
de la bouche d'un coutelier.
629
01:09:02,350 --> 01:09:06,040
Selon lui,
c'est grâce à la technologie
630
01:09:06,120 --> 01:09:08,960
que ses lames ne s'usaient jamais.
631
01:09:09,470 --> 01:09:12,600
Mon père
est tombé amoureux de ce mot.
632
01:09:12,960 --> 01:09:17,080
Quand la guerre a commencé,
Tekno avait un an et moi, six.
633
01:09:19,040 --> 01:09:21,760
On s'est cachés
dans les arbres en silence.
634
01:09:21,840 --> 01:09:25,430
Je l'ai nourri, lavé,
j'ai pris soin de lui.
635
01:09:26,430 --> 01:09:29,240
Après la guerre,
des colporteurs nous ont dit
636
01:09:29,310 --> 01:09:31,600
que la terre avait été vendue.
637
01:09:31,680 --> 01:09:32,960
On avait le choix :
638
01:09:33,040 --> 01:09:37,240
partir ou travailler à la mine
pour gagner gîte et couvert.
639
01:09:40,160 --> 01:09:43,880
J'ai demandé
ce que la mine produisait,
640
01:09:43,960 --> 01:09:47,350
et ils ont répondu :
"De la technologie."
641
01:09:47,430 --> 01:09:51,120
J'y ai vu un signe,
et on a décidé de rester.
642
01:09:52,200 --> 01:09:54,000
Tu es en sécurité, ici.
643
01:09:54,160 --> 01:09:56,040
On n'est pas en sécurité.
644
01:09:56,640 --> 01:09:58,480
Les armes, la prison.
645
01:09:58,560 --> 01:10:00,200
Le système fait de nous des robots
646
01:10:00,360 --> 01:10:02,600
et efface notre esprit humain.
647
01:10:04,560 --> 01:10:06,320
Tu vois ce qu'ils voient ?
648
01:10:06,400 --> 01:10:07,320
Je vois...
649
01:10:08,960 --> 01:10:11,000
Fabricants de maladies
650
01:10:11,080 --> 01:10:13,080
Envie d'ignorance
651
01:10:13,160 --> 01:10:15,000
Produits chimiques et excréments
652
01:10:15,160 --> 01:10:17,120
Envie d'ignorance
653
01:10:17,280 --> 01:10:19,240
Les ordinateurs nous effacent
654
01:10:19,320 --> 01:10:21,280
Envie d'ignorance
655
01:10:21,440 --> 01:10:23,440
Ils nous traitent n'importe comment
656
01:10:23,520 --> 01:10:25,640
Envie d'ignorance
657
01:10:25,720 --> 01:10:29,800
Nouveau sur le pavé
Et je choisis l'ignorance
658
01:10:29,880 --> 01:10:33,880
J'ai peur de ne pas gagner
Je choisis l'ignorance
659
01:10:33,960 --> 01:10:38,160
Actionnaires en réunion
Arrogance et ignorance
660
01:10:38,240 --> 01:10:42,920
Frères humains
Nous avons choisi le mépris
661
01:10:45,720 --> 01:10:46,600
Matalusa !
662
01:10:47,200 --> 01:10:49,040
Il faut que tu voies ça.
663
01:10:49,120 --> 01:10:52,800
- La Chine et la Russie...
- Nié toute responsabilité...
664
01:10:52,880 --> 01:10:55,560
La plus grande cyber-attaque
du monde...
665
01:10:55,640 --> 01:10:57,400
Qu'est-ce que c'est ?
666
01:11:01,360 --> 01:11:02,280
C'est toi ?
667
01:11:02,800 --> 01:11:05,720
Matalusa et Neptune sont connectés,
668
01:11:05,880 --> 01:11:09,120
et cette connexion
nous connecte aussi.
669
01:11:29,760 --> 01:11:30,840
Mes amis !
670
01:11:31,560 --> 01:11:32,400
Mes amis !
671
01:11:33,760 --> 01:11:36,760
Technology était le nom de mon frère.
672
01:11:36,840 --> 01:11:40,800
C'est Technology
qui nous guide aujourd'hui.
673
01:11:41,200 --> 01:11:43,320
C'est grâce à notre sang,
674
01:11:43,760 --> 01:11:48,080
à notre sueur,
qu'ils communiquent entre eux.
675
01:11:48,160 --> 01:11:51,720
Mais ils n'ont jamais entendu
notre voix.
676
01:11:51,800 --> 01:11:55,080
Jusqu'à présent !
677
01:11:55,760 --> 01:11:57,840
Nous autres mineurs,
678
01:11:57,920 --> 01:12:01,240
avons fait le travail
qui se cache derrière leurs écrans.
679
01:12:01,320 --> 01:12:04,440
Le coltan transmet l'énergie
à travers la Carte Mère.
680
01:12:04,520 --> 01:12:05,600
Notre Énergie !
681
01:12:05,680 --> 01:12:07,320
Oui, tu dis vrai !
682
01:12:09,120 --> 01:12:12,040
On n'a peut-être pas d'autorité,
mais on a une voix.
683
01:12:12,200 --> 01:12:14,160
Et une vision !
684
01:12:15,400 --> 01:12:17,720
Et cette voix dit à l'Autorité :
685
01:12:17,800 --> 01:12:19,280
"Non !
686
01:12:19,360 --> 01:12:22,240
"Plus question
de subir votre mépris !"
687
01:12:22,320 --> 01:12:24,920
C'est mort !
688
01:13:52,960 --> 01:13:54,400
Frères, disparus !
689
01:13:54,480 --> 01:13:56,920
M-Windows, "On" !
690
01:13:57,000 --> 01:13:58,880
Sœurs disparues !
691
01:13:58,960 --> 01:14:00,400
Google, "On" !
692
01:14:00,560 --> 01:14:04,840
Personne ne sait
Que je ne suis pas seul
693
01:14:04,920 --> 01:14:08,280
Dites-leur
Que j'ai besoin de quelqu'un
694
01:14:08,920 --> 01:14:10,920
Coltan disparu !
695
01:14:11,000 --> 01:14:12,880
Voitures, "On" !
696
01:14:12,960 --> 01:14:14,920
Montagnes abattues !
697
01:14:15,000 --> 01:14:16,680
iPhone, "On" !
698
01:14:16,840 --> 01:14:20,840
Personne ne sait
Que je ne suis pas seul
699
01:14:20,920 --> 01:14:23,720
Dites-leur
Que j'ai besoin de quelqu'un
700
01:14:24,680 --> 01:14:26,640
Divisions, "On" !
701
01:14:26,720 --> 01:14:28,680
Solutions, aucune !
702
01:14:28,760 --> 01:14:30,680
Conclusion : la guerre !
703
01:14:30,760 --> 01:14:32,880
Bonheur disparu !
704
01:14:32,960 --> 01:14:36,800
Personne ne sait
Que je ne suis pas seul
705
01:14:36,880 --> 01:14:40,080
Dites-leur
Que j'ai besoin de quelqu'un
706
01:14:40,640 --> 01:14:42,640
Malaria partout !
707
01:14:42,720 --> 01:14:44,680
Matériel nulle part !
708
01:14:44,760 --> 01:14:46,760
Famille pauvre !
709
01:14:46,840 --> 01:14:48,800
Mais devine qui se pointe !
710
01:14:48,880 --> 01:14:52,680
Tu crois que j'ignore
Tout le mal que tu fais ?
711
01:14:52,840 --> 01:14:54,960
Bienvenue, M. Personne !
712
01:14:56,480 --> 01:14:59,680
T'as tort
Mais jamais rien ne t'arrête
713
01:15:00,480 --> 01:15:03,640
À t'entendre, mon pays ne vaut rien
714
01:15:04,480 --> 01:15:07,840
Je suis le boss
Mais c'est moi le produit
715
01:15:08,560 --> 01:15:11,680
Tu m'as trahi, et te voilà riche
716
01:15:11,760 --> 01:15:15,320
Alors Nique M. Google
717
01:15:20,680 --> 01:15:23,760
Nique M. Google !
718
01:15:49,560 --> 01:15:50,840
Aide-moi à comprendre,
719
01:15:51,000 --> 01:15:52,600
encore une fois.
720
01:15:53,520 --> 01:15:55,560
L'apprentissage algorithmique.
721
01:15:55,640 --> 01:15:57,960
Décode ce système
soutenu par une pratique
722
01:15:58,120 --> 01:16:01,600
que l'on prend à tort
pour du pragmatisme.
723
01:16:02,760 --> 01:16:06,040
Efforce-toi
de lui inspirer d'autres pratiques.
724
01:16:06,120 --> 01:16:09,880
Dette crypto-coloniale.
Démocratie du Tout Contrôle.
725
01:16:10,760 --> 01:16:13,000
Voilà ce qu'elle veut dire :
726
01:16:13,080 --> 01:16:16,560
l'essentiel est ce qu'on peut faire,
ce qu'on peut dire.
727
01:16:16,640 --> 01:16:18,680
Neptune a bien voulu
partager son expérience,
728
01:16:18,760 --> 01:16:20,440
mais même elle ne comprend pas
ce qui s'est passé.
729
01:16:20,520 --> 01:16:21,720
Je l'en remercie.
730
01:16:21,880 --> 01:16:25,600
Mais sur ce continent,
on nous impose l'anonymat.
731
01:16:25,680 --> 01:16:27,440
On est la face cachée de Dieu.
732
01:16:27,520 --> 01:16:29,720
On n'est pas cachés. On est ignorés.
733
01:16:29,800 --> 01:16:30,800
On n'est pas ignorés.
734
01:16:30,960 --> 01:16:32,040
On est délaissés.
735
01:16:32,120 --> 01:16:34,520
On n'est pas délaissés.
On est sacrifiés.
736
01:16:34,600 --> 01:16:37,600
On n'est pas sacrifiés.
On est assassinés.
737
01:16:37,680 --> 01:16:41,120
Ils exploitent
la valeur de notre existence.
738
01:16:41,200 --> 01:16:42,920
Notre valeur,
739
01:16:43,760 --> 01:16:46,760
c'est celle de tous ces minerais.
740
01:16:47,360 --> 01:16:49,360
La fibre de la résistance.
741
01:16:49,920 --> 01:16:52,720
C'est nous qui creusons,
et on nous prend ce qu'on extrait.
742
01:16:52,800 --> 01:16:55,680
On joue de la pioche
pour remplir leurs poches.
743
01:16:55,760 --> 01:16:58,160
Qui produit la merde, la bouffe,
744
01:16:58,320 --> 01:17:00,920
et paye de sa vie.
745
01:17:01,080 --> 01:17:05,080
Ils réduisent leurs coûts
en nous exploitant.
746
01:17:05,560 --> 01:17:08,080
Ils créent des guerres du pétrole,
747
01:17:08,240 --> 01:17:10,120
pour en abreuver leurs armées.
748
01:17:10,280 --> 01:17:13,280
On abreuve la machine.
Son moteur, c'est la colonie.
749
01:17:13,440 --> 01:17:15,680
Le système maître et esclave.
La machine et le système.
750
01:17:15,760 --> 01:17:18,520
Leur programmation est identique.
751
01:18:59,400 --> 01:19:01,760
Il faudrait l'emmener se reposer.
752
01:19:03,840 --> 01:19:05,360
Viens.
753
01:19:15,800 --> 01:19:19,600
Tords les cuivres autour du cou
de chaque équation,
754
01:19:19,680 --> 01:19:23,200
dénominateur commun
du multiple de la mort.
755
01:19:23,720 --> 01:19:26,200
Mémoire enregistrée dans un nuage.
756
01:19:26,280 --> 01:19:28,120
Téraoctets en do majeur.
757
01:19:30,480 --> 01:19:32,920
Voici l'invention de l'astronaute.
758
01:19:33,000 --> 01:19:34,720
Cérémonie de la sudation
759
01:19:35,440 --> 01:19:38,000
des Premières Nations
dans un astronef.
760
01:19:38,080 --> 01:19:41,000
Concevoir l'enfer est un privilège.
761
01:19:43,320 --> 01:19:45,720
Avec chaque baiser biodynamique
762
01:19:46,600 --> 01:19:49,520
en corrélation directe
avec les étoiles et les saisons,
763
01:19:49,600 --> 01:19:51,360
l'aptitude à calculer une distance,
764
01:19:51,440 --> 01:19:55,200
à exploiter l'énergie,
à juguler les cellules,
765
01:19:55,680 --> 01:19:59,120
à édifier des demeures mobiles
capables...
766
01:20:00,640 --> 01:20:03,640
de semer la destruction à volonté...
767
01:20:04,560 --> 01:20:07,240
Qu'est-ce qui nous retient ici ?
768
01:20:57,480 --> 01:20:59,960
Le mystérieux hacker
Martyr Loser King
769
01:21:00,040 --> 01:21:02,120
continue d'échapper aux autorités
770
01:21:02,320 --> 01:21:04,080
et de pénétrer illicitement
771
01:21:04,160 --> 01:21:06,800
dans les téléphones
de centaines de millions
772
01:21:06,880 --> 01:21:09,360
d'utilisateurs en Occident.
773
01:21:09,520 --> 01:21:11,520
Cela pose de nouvelles questions
774
01:21:11,600 --> 01:21:16,320
pour les milliers de followers
inspirés par Martyr Loser King,
775
01:21:16,400 --> 01:21:19,640
qu'ils qualifient même
de "poétique"...
776
01:21:19,720 --> 01:21:20,880
Martyr Loser King.
777
01:21:20,960 --> 01:21:22,320
Martyr Loser King !
778
01:21:23,360 --> 01:21:24,400
Memory !
779
01:21:24,840 --> 01:21:26,200
Ce sont des jeux !
780
01:21:26,760 --> 01:21:28,160
De simples jeux.
781
01:21:28,760 --> 01:21:31,160
Ça n'avance à rien.
782
01:21:32,160 --> 01:21:35,440
C'est de la poésie.
783
01:21:36,240 --> 01:21:38,600
Pourquoi ne pas lancer une attaque ?
784
01:21:38,680 --> 01:21:40,400
Mettre à bas le marché.
785
01:21:40,480 --> 01:21:42,160
Effacer la dette.
786
01:21:42,240 --> 01:21:45,000
Transférer les dettes coloniales.
787
01:21:45,440 --> 01:21:49,520
Dénoncer les ventes d'armes.
788
01:21:50,280 --> 01:21:52,360
Mettre à jour la corruption.
789
01:21:52,840 --> 01:21:56,240
Prendre les grands propriétaires
en otage.
790
01:21:57,360 --> 01:22:00,320
Pourquoi ne pas poser nos exigences ?
791
01:22:00,400 --> 01:22:03,760
La plupart des compagnies minières
792
01:22:04,720 --> 01:22:06,840
ont leur siège à Toronto.
793
01:22:08,360 --> 01:22:09,760
Psychology...
794
01:22:11,720 --> 01:22:14,840
on fait vivre les fabricants d'armes.
795
01:22:14,920 --> 01:22:17,200
Quand on coupera la main
qui nous nourrit,
796
01:22:17,280 --> 01:22:20,040
qu'est-ce qu'on verra débarquer ?
797
01:22:21,960 --> 01:22:23,280
Des armes.
798
01:22:26,160 --> 01:22:31,080
Il est plus facile de nourrir
un système que de le détruire.
799
01:22:31,840 --> 01:22:34,680
Partager des idées, des critiques,
800
01:22:35,240 --> 01:22:37,720
les méditations, la poésie.
801
01:22:38,200 --> 01:22:40,440
Ça peut aider à gagner en lucidité.
802
01:22:40,520 --> 01:22:43,240
Et c'est de lucidité que l'on manque.
803
01:22:43,320 --> 01:22:46,400
On danse
entre les éclairs de lucidité.
804
01:22:46,480 --> 01:22:48,560
Boycottons la misère.
805
01:22:49,200 --> 01:22:52,880
Identifions les motifs
qui jalonnent le code.
806
01:22:53,600 --> 01:22:57,560
Les corps noirs qui flottent
dans l'espace, en Méditerranée,
807
01:22:57,640 --> 01:23:01,360
au fond de l'Atlantique,
et sous nos pieds.
808
01:23:02,840 --> 01:23:04,800
Ce sont toujours
ces mêmes corps noirs,
809
01:23:04,880 --> 01:23:07,360
mineurs meurtris comme la terre.
810
01:23:07,760 --> 01:23:10,720
Mineurs meurtris comme la terre...
811
01:23:10,800 --> 01:23:13,160
Qu'est-ce qui m'appartient ?
812
01:23:13,960 --> 01:23:17,840
L'Autorité veut contrôler
l'esprit des gens,
813
01:23:18,000 --> 01:23:19,920
nous transformer en robots.
814
01:23:20,000 --> 01:23:22,800
Travailler sans poser de questions.
815
01:23:23,160 --> 01:23:25,080
Travailler sans salaire.
816
01:23:25,160 --> 01:23:26,280
Un robot...
817
01:23:26,360 --> 01:23:29,600
a besoin de l'esprit humain
pour prendre vie.
818
01:23:30,240 --> 01:23:32,040
Un algorithme de justice.
819
01:23:32,120 --> 01:23:36,040
L'algorithme d'une petit fille noire
lui donne vie.
820
01:24:53,600 --> 01:24:55,080
Innocent ?
821
01:25:18,360 --> 01:25:20,200
Il s'appelle Innocent.
822
01:25:21,400 --> 01:25:22,920
C'est mon frère.
823
01:25:41,080 --> 01:25:42,640
Et maintenant, quoi ?
824
01:25:42,720 --> 01:25:44,720
On attend que l'armée débarque
825
01:25:44,880 --> 01:25:47,520
et nous arrête pour complot ?
Je m'en vais.
826
01:25:47,600 --> 01:25:48,760
Pour aller où ?
827
01:25:49,120 --> 01:25:52,840
Si un soldat est venu,
c'est que l'armée n'est pas loin.
828
01:25:53,000 --> 01:25:55,560
Quand ils m'ont coupé le bras,
829
01:25:56,080 --> 01:25:58,520
ils m'ont laissée pour morte.
830
01:26:00,280 --> 01:26:02,480
Un couple qui m'a soignée
831
01:26:02,840 --> 01:26:05,160
m'a indiqué cette destination.
832
01:26:06,280 --> 01:26:08,240
Je ne veux plus fuir.
833
01:26:08,760 --> 01:26:10,600
Si c'est la fin,
834
01:26:10,920 --> 01:26:12,800
qu'il en soit ainsi.
835
01:26:13,720 --> 01:26:17,720
On ne fait de mal à personne, ici.
836
01:27:09,560 --> 01:27:11,240
Qu'as-tu fait ?
837
01:27:14,080 --> 01:27:15,760
Je ne savais pas.
838
01:27:16,760 --> 01:27:19,600
Comment pouvais-tu ne pas savoir ?
839
01:27:20,440 --> 01:27:22,080
Est-ce que le fait
de porter l'uniforme
840
01:27:22,160 --> 01:27:24,120
a affaibli ta sensibilité ?
841
01:27:27,800 --> 01:27:29,440
C'est la Carte Mère.
842
01:27:31,200 --> 01:27:33,000
Je ne savais pas.
843
01:27:36,440 --> 01:27:38,520
Avais-tu besoin de savoir ?
844
01:27:42,000 --> 01:27:46,280
Le genre était-il essentiel
à ton désir d'intimité ?
845
01:27:48,480 --> 01:27:50,400
Trouves-tu légitime
d'attaquer des inconnus
846
01:27:50,480 --> 01:27:52,680
pour tes désirs frustrés ?
847
01:28:27,960 --> 01:28:30,960
Tu as voulu le monde, tu l'as gagné.
848
01:28:35,960 --> 01:28:38,600
Je t'ai demandé de rester avec moi.
849
01:28:39,960 --> 01:28:41,720
Mais tu as refusé.
850
01:28:48,040 --> 01:28:51,480
Maintenant,
je dois te demander de partir.
851
01:28:51,560 --> 01:28:54,080
- Qu'est-ce...
- Tout de suite.
852
01:29:24,160 --> 01:29:26,680
Ce n'est pas ce que tu penses.
853
01:29:28,520 --> 01:29:32,000
J'ai évité de penser
aussi longtemps que j'ai pu.
854
01:29:32,080 --> 01:29:34,600
Mon frère n'est pas l'Autorité.
855
01:29:34,680 --> 01:29:36,360
Il n'est pas soldat.
856
01:29:37,320 --> 01:29:39,720
Son uniforme est un déguisement.
857
01:29:39,800 --> 01:29:40,880
Pourquoi ?
858
01:29:44,280 --> 01:29:46,520
Parce qu'ils sont nés garçons,
859
01:29:47,800 --> 01:29:51,680
et qu'on les a entretenus
dans une idée d'eux-mêmes...
860
01:29:51,760 --> 01:29:54,440
qu'ils ne peuvent maintenir.
861
01:29:56,200 --> 01:29:58,640
Parce que les lois de l'attraction
862
01:29:58,720 --> 01:30:03,000
l'emportent sur leurs lois,
qu'elles soient dites ou non.
863
01:30:04,880 --> 01:30:09,080
Parce qu'ils prêchent
à leurs propres funérailles.
864
01:30:09,160 --> 01:30:10,880
- C'est comment ?
- Je pensais que tu partais.
865
01:30:11,040 --> 01:30:12,520
Où est le soldat ?
866
01:30:12,920 --> 01:30:14,320
Je l'ai renvoyé.
867
01:30:14,400 --> 01:30:15,840
Et maintenant ?
868
01:30:16,560 --> 01:30:18,440
Je dois parler à tout le monde.
869
01:30:18,520 --> 01:30:20,440
Elohel,
réveille Matalusa et la Carte Mère.
870
01:30:20,520 --> 01:30:21,800
Carte Mère ?
871
01:30:22,200 --> 01:30:25,040
Je t'expliquerai. Va les chercher.
872
01:30:41,320 --> 01:30:43,320
On ne partira pas. Il faut se battre.
873
01:30:43,400 --> 01:30:46,040
Rien ne nous oblige à partir.
874
01:30:46,680 --> 01:30:48,200
- C'est comment ?
- En or.
875
01:30:48,280 --> 01:30:50,800
- Élabore.
- Unanime Mine d'Or.
876
01:30:52,320 --> 01:30:54,720
De même que dansent les nuages,
877
01:30:54,800 --> 01:30:57,080
et chantent les baleines,
878
01:30:57,240 --> 01:30:58,160
ce n'est pas un secret,
879
01:30:58,240 --> 01:31:00,320
nous volons haut
et observons les foules mouvantes,
880
01:31:00,400 --> 01:31:03,640
les histoires tissées
au fil des générations.
881
01:31:04,560 --> 01:31:05,960
Nous sommes les générations.
882
01:31:06,040 --> 01:31:09,800
Témoins et oiseaux chanteurs
offrant leur voix...
883
01:31:09,880 --> 01:31:13,720
et leurs ailes aux vents impétueux.
884
01:31:14,560 --> 01:31:18,480
L'eau jaillit de régions invisibles,
885
01:31:19,040 --> 01:31:21,440
sous terre et dans le ciel.
886
01:31:21,520 --> 01:31:23,120
Voici notre testament.
887
01:31:24,240 --> 01:31:25,880
Nous vous voyons.
888
01:31:25,960 --> 01:31:28,320
Vos défauts, vos faiblesses.
889
01:31:29,200 --> 01:31:30,760
Les enfants nés,
890
01:31:31,280 --> 01:31:34,160
les kilomètres que vous parcourez
pour nourrir votre famille.
891
01:31:34,240 --> 01:31:37,480
Nous voyons vos indiscrétions,
vos actes violents.
892
01:31:37,560 --> 01:31:38,960
Nous voyons tout.
893
01:31:39,880 --> 01:31:41,960
Il existe un désir profond
894
01:31:42,040 --> 01:31:43,880
de voir se terminer
895
01:31:44,240 --> 01:31:46,920
cette guerre inutile.
896
01:31:48,480 --> 01:31:51,160
On nous pourchasse, on nous honore,
897
01:31:51,680 --> 01:31:54,120
on nous cible, on nous entrave.
898
01:31:54,200 --> 01:31:55,920
Et en dépit de tout,
899
01:31:56,000 --> 01:31:58,240
nous avons survécu.
900
01:31:59,640 --> 01:32:01,240
Mais plus grande que la survie
901
01:32:01,320 --> 01:32:04,080
est la sagesse des âges
dont se pare le présent.
902
01:32:04,160 --> 01:32:07,200
De potentielles ouvertures
pour de nouveaux possibles,
903
01:32:07,280 --> 01:32:09,200
et de plus en plus d'harmonies :
904
01:32:09,280 --> 01:32:11,800
le chant des oiseaux
et l'étreinte du vent...
905
01:32:11,880 --> 01:32:14,080
Si nous apprenons à communiquer
avec notre esprit...
906
01:32:14,160 --> 01:32:17,080
Pourquoi nous chanter
cette vieille rengaine,
907
01:32:17,160 --> 01:32:19,920
alors que les soldats
sont à notre porte ?
908
01:32:20,000 --> 01:32:21,240
Il a raison.
909
01:32:21,320 --> 01:32:24,080
Et qu'est devenu ton frère ?
910
01:32:24,640 --> 01:32:26,400
Aucun soldat ne vient.
911
01:32:27,160 --> 01:32:28,440
Et même si c'était le cas,
912
01:32:28,520 --> 01:32:30,920
tant que la Carte Mère est avec nous,
on est protégés.
913
01:32:31,000 --> 01:32:33,040
C'est quoi, cette Carte Mère ?
914
01:32:33,120 --> 01:32:37,800
La technologie n'est qu'un miroir
de ce que nous sommes.
915
01:32:38,280 --> 01:32:40,600
Cet endroit s'appelle Digitaria,
916
01:32:41,720 --> 01:32:44,000
fondé par les ancêtres des étoiles :
917
01:32:44,080 --> 01:32:46,240
notre moi passé et futur.
918
01:32:47,600 --> 01:32:50,600
Ils ont bâti ce village
comme un portail.
919
01:32:50,680 --> 01:32:52,640
De même qu'est conçu le tambour.
920
01:32:52,720 --> 01:32:55,920
Le tambour n'est rien
sans le batteur.
921
01:32:57,600 --> 01:33:00,640
L'heure est venue de battre le code.
922
01:33:01,080 --> 01:33:03,600
- Elle n'est pas là.
- Quoi ?
923
01:33:03,680 --> 01:33:06,680
Je n'ai trouvé que Matalusa seul,
endormi.
924
01:33:06,760 --> 01:33:08,600
Je ne l'ai pas vue partir.
925
01:33:08,680 --> 01:33:09,800
Qu'est-ce qui se passe ?
926
01:33:09,880 --> 01:33:11,640
Mon frère est venu déguisé en soldat.
927
01:33:11,720 --> 01:33:12,680
Déguisé en soldat ?
928
01:33:12,760 --> 01:33:15,040
Il n'est pas soldat.
C'est Ultra-Magnétique.
929
01:33:15,120 --> 01:33:17,240
Ultra-Magnétique ?
930
01:33:17,320 --> 01:33:19,680
Ton frère, c'est Ultra-Magnétique ?
Il n'est pas mort ?
931
01:33:19,760 --> 01:33:22,360
Il n'avait pas quitté le pays ?
932
01:33:45,720 --> 01:33:47,920
Il m'a dit
933
01:33:48,400 --> 01:33:50,760
que le signal de la Carte Mère
a été repéré.
934
01:33:50,840 --> 01:33:53,440
L'Autorité travaille
avec les Européens et Américains
935
01:33:53,520 --> 01:33:55,640
pour éviter tout soupçon.
936
01:33:57,840 --> 01:34:01,920
D'autres soldats
vont forcément venir.
937
01:34:02,000 --> 01:34:03,360
Écoutez-moi !
938
01:34:03,520 --> 01:34:07,800
Partout dans le pays, des gens fuient
l'emprise de l'Autorité.
939
01:34:07,960 --> 01:34:11,360
Pourquoi ne sont-ils pas encore
arrivés ici ?
940
01:34:19,080 --> 01:34:21,520
On a tous été menés ici
par une histoire.
941
01:34:21,600 --> 01:34:23,080
Une histoire et un rêve.
942
01:34:23,160 --> 01:34:28,160
Il nous faut décoder le rêve
à travers l'amour et la musique.
943
01:34:33,800 --> 01:34:38,720
Battons le code en l'attendant,
la Carte Mère fera le reste.
944
01:35:59,040 --> 01:36:01,240
Que sais-tu de l'amour ?
945
01:36:07,600 --> 01:36:10,440
Des ruines enfouies du temps jadis ?
946
01:36:16,360 --> 01:36:18,040
De la peur ?
947
01:36:29,880 --> 01:36:33,720
Je suis plus proche de naître
que de mourir.
948
01:37:25,520 --> 01:37:27,520
Qu'est-ce qui m'appartient ?
949
01:37:31,480 --> 01:37:33,000
Les rêves ?
950
01:37:50,520 --> 01:37:53,520
Je suis née
dans ma vingt-troisième année.
951
01:38:06,080 --> 01:38:07,360
Un instant...
952
01:38:07,440 --> 01:38:12,040
Je pensais avoir reçu la confirmation
que la cible avait été détruite.
953
01:38:12,120 --> 01:38:15,120
Affirmatif. La cible a été détruite.
954
01:38:15,200 --> 01:38:17,200
La cible a été détruite.
955
01:40:25,640 --> 01:40:27,680
Ma vérité est encodée.
956
01:40:28,480 --> 01:40:30,600
La tienne est facile à lire.
957
01:40:31,080 --> 01:40:33,360
Que veux-tu savoir à mon sujet ?
958
01:40:33,440 --> 01:40:35,600
Que je continue d'exister ?
959
01:40:37,680 --> 01:40:39,880
Je suis le Martyr Loser King.
960
01:40:40,800 --> 01:40:42,200
Tu te pares de murs,
961
01:40:42,280 --> 01:40:44,080
mais aucun pare-feu
ne peut te protéger
962
01:40:44,160 --> 01:40:46,960
de ceux qui brûlent
telles des bougies.
963
01:40:47,040 --> 01:40:50,240
Tu peux leur trancher le cou
mille fois,
964
01:40:50,320 --> 01:40:54,080
elles continueront de brûler,
vives et debout.
70889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.