Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,833
Previously on Z Nation.
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,717
Whoa. It's a real live baby.
3
00:00:04,752 --> 00:00:06,786
Don't hold him like he's a live grenade.
4
00:00:06,821 --> 00:00:07,454
[baby crying]
5
00:00:07,488 --> 00:00:08,488
Me and babies, not so much.
6
00:00:10,524 --> 00:00:11,224
[screeching]
7
00:00:11,759 --> 00:00:12,826
We're on a high priority mission
8
00:00:12,860 --> 00:00:15,929
to get this man to a CDC lab in California.
9
00:00:15,963 --> 00:00:18,331
Can't worry about some raggedy
ass group of civilians.
10
00:00:18,365 --> 00:00:21,668
Nothing raggedy ass about
this group of civilians, sir.
11
00:00:21,702 --> 00:00:22,836
Relax.
12
00:00:22,870 --> 00:00:24,204
Garnett and Warren know what they're doing.
13
00:00:24,238 --> 00:00:27,140
[gunshots] [zombie growling]
14
00:00:27,174 --> 00:00:29,342
[thud]
15
00:00:29,376 --> 00:00:30,810
[slice]
16
00:00:43,190 --> 00:00:48,094
[giggling]
17
00:00:49,029 --> 00:00:52,599
[calm music playing on radio]
18
00:00:52,633 --> 00:00:53,433
There you are.
19
00:00:53,467 --> 00:00:55,702
Ah, thank you, honey.
20
00:00:57,171 --> 00:01:00,807
Mmmm-mmm. Nothing like the first cup.
21
00:01:00,841 --> 00:01:04,444
[radio music continues]
22
00:01:04,478 --> 00:01:06,913
I will see your vicodin
23
00:01:06,947 --> 00:01:08,915
and raise you one tetracycline.
24
00:01:09,750 --> 00:01:10,683
Call.
25
00:01:12,386 --> 00:01:13,987
Three of a kind.
26
00:01:14,221 --> 00:01:15,355
Full house.
27
00:01:15,389 --> 00:01:16,856
Aces high.
28
00:01:16,891 --> 00:01:17,824
Man.
29
00:01:17,858 --> 00:01:19,926
[laughing] That's five hands in a row.
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,562
If you're gonna continue to use my deck
31
00:01:22,596 --> 00:01:24,664
you need to quit pulling cards out your ass.
32
00:01:24,698 --> 00:01:25,765
- Oh boo hoo.
- [laughs]
33
00:01:25,799 --> 00:01:28,601
(Garnett) Hey shhh. Hold on, he's back on.
34
00:01:28,636 --> 00:01:31,538
Friends, I'm talking about
mean weather coming in fast.
35
00:01:31,572 --> 00:01:33,006
Some reports of tornados.
36
00:01:33,040 --> 00:01:34,574
Find shelter and take cover.
37
00:01:34,608 --> 00:01:37,143
It's dangerous out there.
More so than usual.
38
00:01:37,178 --> 00:01:41,314
Now back to the soothing
sounds of the Apocalypse.
39
00:01:43,050 --> 00:01:45,652
[calm music plays]
40
00:01:45,686 --> 00:01:48,021
You know after he was so
wrong about that chopper
41
00:01:48,055 --> 00:01:51,758
weatherman's a pretty
good job for that geek.
42
00:01:51,783 --> 00:01:52,483
You're up.
43
00:01:52,517 --> 00:01:53,484
All good?
44
00:01:53,518 --> 00:01:54,585
Peaceful night.
45
00:01:54,620 --> 00:01:56,487
Your stalker said there's
a storm front coming in.
46
00:01:56,521 --> 00:01:58,389
How is it out there?
47
00:01:58,423 --> 00:02:00,224
Cloudy with a chance of zombie.
48
00:02:00,259 --> 00:02:02,426
Okay, you two get some rest.
49
00:02:02,461 --> 00:02:04,495
You got it.
50
00:02:14,973 --> 00:02:17,174
I've had worse days.
51
00:02:17,209 --> 00:02:19,210
It's not a bad set up.
52
00:02:19,244 --> 00:02:21,312
Mmm-hmmm.
53
00:02:23,448 --> 00:02:25,449
[buzz of electricity]
54
00:02:25,484 --> 00:02:27,184
[growling]
55
00:02:27,219 --> 00:02:28,519
You know,
56
00:02:28,553 --> 00:02:31,155
I'm really starting to feel at home here.
57
00:02:31,189 --> 00:02:32,924
I'm thinking about putting
a barbecue right here.
58
00:02:32,958 --> 00:02:35,426
[electricity zapping]
59
00:02:35,460 --> 00:02:38,362
This one needs to be flipped.
60
00:02:39,331 --> 00:02:40,431
[splorch]
61
00:02:40,599 --> 00:02:42,633
[electricity zapping sound continues]
62
00:02:48,941 --> 00:02:51,676
I really like what they did with
the landscaping, the flowers,
63
00:02:51,710 --> 00:02:53,878
everything. So homey.
64
00:02:53,912 --> 00:02:57,181
Yeah. Too bad they're dead.
65
00:02:57,215 --> 00:02:58,282
[whispers] Yeah.
66
00:02:58,317 --> 00:03:03,354
[giggling]
67
00:03:03,388 --> 00:03:04,355
[whispering] Okay.
68
00:03:04,389 --> 00:03:05,056
[giggling]
69
00:03:06,725 --> 00:03:08,626
Sorry. Wrong room.
70
00:03:08,660 --> 00:03:11,429
Okay.
71
00:03:11,463 --> 00:03:16,467
Oh my God. A bed.
When was the last time we did it in a bed?
72
00:03:17,736 --> 00:03:19,770
What do you think?
73
00:03:19,805 --> 00:03:21,238
Naked?
74
00:03:21,273 --> 00:03:22,940
Like no clothes?
75
00:03:25,143 --> 00:03:26,344
Full commando, baby.
76
00:03:26,378 --> 00:03:28,412
Oh my God, you are such a romantic.
77
00:03:28,447 --> 00:03:29,714
[giggling]
78
00:03:31,683 --> 00:03:45,162
[calm music playing on radio]
79
00:03:45,197 --> 00:03:46,430
[stab]
80
00:03:47,165 --> 00:03:47,765
The...
81
00:03:47,933 --> 00:03:48,899
blanket...
82
00:03:49,134 --> 00:03:50,334
I was just...
83
00:03:51,470 --> 00:03:53,070
Sorry.
84
00:03:54,272 --> 00:03:57,008
[radio music continues]
85
00:03:57,042 --> 00:03:58,542
Scared of that one.
86
00:03:58,577 --> 00:04:00,778
Best not to mess.
87
00:04:00,812 --> 00:04:05,082
You know if we breed those two,
it'd be all over for the zombies
88
00:04:05,117 --> 00:04:06,484
[both laugh]
89
00:04:09,054 --> 00:04:10,654
[wind and thunder]
90
00:04:10,689 --> 00:04:14,492
Can't remember the last time
I snuck off with somebody.
91
00:04:14,526 --> 00:04:17,495
I can't remember the last time I wanted to.
92
00:04:17,529 --> 00:04:22,299
[snarling and electrocution]
93
00:04:22,334 --> 00:04:23,000
[splorch]
94
00:04:23,635 --> 00:04:29,206
[thunder continues]
95
00:04:30,475 --> 00:04:32,743
You still think about him?
96
00:04:32,778 --> 00:04:34,311
Antoine?
97
00:04:35,347 --> 00:04:36,847
I try not to.
98
00:04:36,882 --> 00:04:41,552
And I never heard what happened,
so there's not much point.
99
00:04:41,586 --> 00:04:43,521
What about you?
100
00:04:43,555 --> 00:04:46,957
I used to think about Amy
and the kids everyday.
101
00:04:46,992 --> 00:04:51,162
Every time I closed my eyes,
I saw the end all over again.
102
00:04:51,196 --> 00:04:54,198
It got to a certain point
where I just gave up.
103
00:04:54,232 --> 00:04:57,034
Didn't care if I lived or died.
104
00:04:57,069 --> 00:04:59,537
And a funny thing happened.
105
00:05:00,205 --> 00:05:02,006
I didn't die.
106
00:05:03,708 --> 00:05:07,044
And with everything that's happened
107
00:05:07,079 --> 00:05:10,981
it's been harder and harder
to remember the past.
108
00:05:11,016 --> 00:05:13,050
I guess that's a good thing, right?
109
00:05:14,486 --> 00:05:16,320
Guess so.
110
00:05:18,356 --> 00:05:21,225
Are we close by your hometown?
111
00:05:22,227 --> 00:05:24,862
I know what you're thinking,
and the answer is no.
112
00:05:24,896 --> 00:05:26,597
Just swing by on our way west.
113
00:05:26,631 --> 00:05:29,533
Why? It's long gone.
114
00:05:29,568 --> 00:05:31,168
He's gone.
115
00:05:33,905 --> 00:05:38,609
And I just wish that I
would've waited for him
116
00:05:38,643 --> 00:05:43,180
and said goodbye before the
last time I got shipped out.
117
00:05:43,215 --> 00:05:45,983
Don't you want to know for sure?
118
00:05:46,017 --> 00:05:50,020
You can't start forgetting
what you don't know.
119
00:05:50,055 --> 00:05:52,990
[thunder continues]
120
00:05:53,024 --> 00:05:53,958
[snarling]
121
00:05:53,992 --> 00:05:56,460
That does not look good.
122
00:05:56,495 --> 00:05:57,862
It's tornado weather.
123
00:05:57,896 --> 00:06:03,000
[snarling and electrocution]
124
00:06:03,034 --> 00:06:03,701
[splorch]
125
00:06:07,038 --> 00:06:11,876
[moaning and kissing]
126
00:06:11,910 --> 00:06:14,311
[thunder cracks]
127
00:06:14,346 --> 00:06:16,180
That was close.
128
00:06:18,750 --> 00:06:23,020
[growling]
129
00:06:25,423 --> 00:06:26,924
Hey,
130
00:06:26,958 --> 00:06:28,459
hey.
131
00:06:28,493 --> 00:06:29,827
Are you okay?
132
00:06:30,395 --> 00:06:32,196
Uh, yeah.
133
00:06:32,664 --> 00:06:33,531
No.
134
00:06:34,566 --> 00:06:36,167
No, I dunno.
135
00:06:46,645 --> 00:06:53,350
- [thunder cracking]
- [zombies snarling]
136
00:06:53,385 --> 00:06:55,553
[electricity zapping]
137
00:06:56,788 --> 00:06:57,988
Incoming!
138
00:06:58,023 --> 00:06:58,856
[snarling]
139
00:06:58,890 --> 00:07:03,294
[gunshots]
140
00:07:03,828 --> 00:07:06,096
Puppies and kittens! Time to go!
141
00:07:07,065 --> 00:07:10,067
Everybody out the back!
142
00:07:10,101 --> 00:07:19,443
[radio music playing]
143
00:07:19,477 --> 00:07:22,846
[growling]
144
00:07:22,881 --> 00:07:24,648
I give you mercy.
145
00:07:24,683 --> 00:07:25,182
[gunshot]
146
00:07:26,051 --> 00:07:31,088
[electric guitar theme music plays]
147
00:07:31,122 --> 00:07:33,324
♪ Have Mercy
148
00:07:33,358 --> 00:07:35,192
[three gunshots]
149
00:07:35,227 --> 00:07:39,036
♪ Oh, have mercy ♪♪
150
00:07:47,939 --> 00:07:53,944
[typing on keyboard]
151
00:07:53,979 --> 00:07:55,079
[groaning]
152
00:07:55,113 --> 00:07:57,748
I hate blind spots, boy.
153
00:07:57,782 --> 00:07:59,149
Make me anxious.
154
00:07:59,184 --> 00:08:00,951
Mess with my digestion.
155
00:08:00,986 --> 00:08:02,019
[panting]
156
00:08:03,355 --> 00:08:04,355
[typing on keyboard]
157
00:08:04,389 --> 00:08:06,824
[whispering] That was funny.
158
00:08:06,858 --> 00:08:09,526
[typing continues]
159
00:08:20,238 --> 00:08:22,206
Sorry, I forgot you.
160
00:08:29,848 --> 00:08:32,149
Oh that's right, you're on the wagon.
161
00:08:32,183 --> 00:08:34,351
Sorry, I forgot.
162
00:08:34,386 --> 00:08:38,822
The only thing worse than
drinking alone is not drinking.
163
00:08:39,557 --> 00:08:41,158
[computer beeps]
164
00:08:44,829 --> 00:08:47,564
Hello, beautiful.
165
00:08:47,599 --> 00:08:48,832
What are we looking at here?
166
00:08:48,867 --> 00:08:52,336
[typing]
167
00:09:01,346 --> 00:09:02,546
Wow.
168
00:09:02,580 --> 00:09:04,948
Dang.
They don't call it Tornado Alley for nothing.
169
00:09:04,983 --> 00:09:05,382
[bark]
170
00:09:05,417 --> 00:09:07,418
I am not drunk.
171
00:09:07,452 --> 00:09:08,118
You're drunk.
172
00:09:08,153 --> 00:09:11,255
No, your mom's drunk.
173
00:09:21,466 --> 00:09:23,634
[clearing throat]
174
00:09:25,370 --> 00:09:28,405
[with DJ-like accent] In our
continuing effort to bring you
175
00:09:28,440 --> 00:09:30,941
up to the minute information,
we at Z-TV have acquired
176
00:09:30,975 --> 00:09:32,943
a National Weather Service satellite
177
00:09:32,977 --> 00:09:34,611
that they aren't using anymore.
178
00:09:34,646 --> 00:09:36,146
But that's not important.
179
00:09:36,181 --> 00:09:38,949
We now go to John Smith,
southern weather correspondent
180
00:09:38,983 --> 00:09:41,952
to get his opinion on the story.
181
00:09:41,986 --> 00:09:45,356
[with southern accent] This is the badassest
storm this weatherman has ever seen.
182
00:09:45,390 --> 00:09:48,592
From the Gulf of Mexico right
up the Mississippi Valley,
183
00:09:48,626 --> 00:09:49,893
trouble is brewing.
184
00:09:49,928 --> 00:09:53,564
I don't know if they call this
thing a turricane or a tornado
185
00:09:53,598 --> 00:09:55,799
or what.
But if you're anywhere south of Chicago
186
00:09:55,834 --> 00:09:57,067
or east of the Rockies,
187
00:09:57,102 --> 00:10:01,405
I'm issuing a get your
butt in a bunker warning.
188
00:10:01,773 --> 00:10:04,375
[Citizen Z's normal accent] Hey,
I hope you guys are getting this.
189
00:10:04,409 --> 00:10:05,809
Addy and friends.
190
00:10:05,844 --> 00:10:08,212
You guys got to seek
shelter immediately because
191
00:10:08,246 --> 00:10:11,248
this is bad. And
192
00:10:11,282 --> 00:10:13,150
when you seek shelter immediately
193
00:10:13,184 --> 00:10:14,218
and after you do that,
194
00:10:14,252 --> 00:10:16,887
you need to contact me
and tell me where you are.
195
00:10:16,921 --> 00:10:21,058
And I'll update you with
further instructions. Okay?
196
00:10:21,092 --> 00:10:24,895
All right, well this is Citizen Z,
and I'm signing off.
197
00:10:25,830 --> 00:10:28,599
Who's Addy?
198
00:10:29,467 --> 00:10:30,634
So which way do we go?
199
00:10:30,668 --> 00:10:32,236
The storm is pushing north from the gulf.
200
00:10:32,270 --> 00:10:33,971
If we make it to the I-70, we can outrun it.
201
00:10:34,005 --> 00:10:36,607
That storm is going faster than
that craptastic truck ever will.
202
00:10:36,641 --> 00:10:39,376
Yeah, we got to get off the road.
You heard Citizen Z.
203
00:10:39,411 --> 00:10:40,377
We got to seek shelter.
204
00:10:40,412 --> 00:10:41,979
What we need is to get the hell out of here.
205
00:10:42,013 --> 00:10:44,948
I ain't stopping just cuz some
punk with a satellite says so.
206
00:10:44,983 --> 00:10:47,918
(Murphy) Okay, hang on.
Am I missing something?
207
00:10:47,952 --> 00:10:50,130
You did not drag my ass this far
208
00:10:50,230 --> 00:10:53,037
so that mankind's hope could
get sucked up by a tornado,
209
00:10:53,137 --> 00:10:53,804
did you?
210
00:10:56,541 --> 00:10:58,208
Hey, Addy.
211
00:10:58,242 --> 00:10:59,376
You know you've been quiet.
212
00:10:59,410 --> 00:11:01,945
Just want to make sure you're okay.
213
00:11:02,313 --> 00:11:03,847
Yeah, I'm fine.
214
00:11:03,881 --> 00:11:05,182
Just,
215
00:11:05,216 --> 00:11:07,150
you know, zombies.
216
00:11:14,959 --> 00:11:16,526
Anybody got a mint?
217
00:11:33,011 --> 00:11:36,346
Castle Point. That's your hometown right?
218
00:11:44,589 --> 00:11:47,090
(Addy) Whoa. Look at that storm coming in.
219
00:11:47,125 --> 00:11:50,694
(Warren) Okay, fine. You win.
220
00:11:55,633 --> 00:12:00,570
[snarling]
221
00:12:15,653 --> 00:12:18,488
(Garnet) Welcome home, Roberta.
222
00:12:20,725 --> 00:12:22,726
(Mack) So you know this town?
223
00:12:22,760 --> 00:12:24,961
(Warren) Born and raised here.
224
00:12:47,952 --> 00:12:49,586
We need to take cover.
225
00:12:49,620 --> 00:12:51,388
Is there someplace safe nearby?
226
00:12:51,422 --> 00:12:53,890
Yeah, there's a storm cellar in my house.
227
00:12:53,925 --> 00:12:55,358
How close by is your house?
228
00:12:55,393 --> 00:12:56,927
It's not far.
229
00:12:58,563 --> 00:13:00,564
I knew these people.
230
00:13:00,598 --> 00:13:02,833
My neighbor.
231
00:13:02,867 --> 00:13:05,535
My boss.
232
00:13:05,570 --> 00:13:07,571
My...
233
00:13:12,310 --> 00:13:14,244
Is that him?
234
00:13:17,949 --> 00:13:19,449
Who's him?
235
00:13:20,718 --> 00:13:22,419
Oh, no.
236
00:13:22,453 --> 00:13:27,257
No. We are not here searching for dead hubby,
are we?
237
00:13:27,959 --> 00:13:28,859
Let's go.
238
00:13:28,893 --> 00:13:30,794
Shelter's this way.
239
00:13:34,632 --> 00:13:37,067
Get going.
240
00:13:37,468 --> 00:13:38,969
It's so green.
241
00:13:39,003 --> 00:13:40,971
I never seen a sky look like that.
242
00:13:41,005 --> 00:13:43,140
I've only seen tornadoes on TV.
243
00:13:43,174 --> 00:13:44,741
I don't like tornadoes.
244
00:13:44,775 --> 00:13:47,644
I'm pretty sure they don't like me either.
245
00:13:48,679 --> 00:13:57,154
[snarling]
246
00:13:57,188 --> 00:14:07,230
[wind blowing]
247
00:14:07,232 --> 00:14:20,944
[wind blowing]
248
00:14:20,978 --> 00:14:22,112
That it?
249
00:14:23,181 --> 00:14:25,015
That's it.
250
00:14:26,250 --> 00:14:28,885
10K, come on!
251
00:14:36,027 --> 00:14:38,695
[kicking] Come on!
252
00:14:42,600 --> 00:14:47,637
[kicking on door]
253
00:14:50,975 --> 00:14:52,609
If he's in there and he's...
254
00:14:52,643 --> 00:14:54,444
I will not hesitate.
255
00:15:38,756 --> 00:15:41,891
Home sweet zombie.
256
00:15:42,627 --> 00:15:44,294
Get out of that chair!
257
00:15:44,328 --> 00:15:46,029
Go on and get out of there!
258
00:15:46,063 --> 00:15:48,865
That's my husband's favorite chair!
259
00:15:48,899 --> 00:15:51,134
All right.
260
00:15:53,771 --> 00:15:55,905
Uh, upstairs is all good.
261
00:15:57,775 --> 00:16:01,611
[growling]
262
00:16:01,646 --> 00:16:02,812
I got this.
263
00:16:03,648 --> 00:16:13,256
[growling continues]
264
00:16:13,824 --> 00:16:14,958
[gasp]
265
00:16:14,992 --> 00:16:16,359
Please don't shoot us.
266
00:16:16,394 --> 00:16:17,894
My husband is hurt.
267
00:16:19,263 --> 00:16:21,298
What are you doing in my house?
268
00:16:21,565 --> 00:16:25,035
The fireman said we'd be safe here.
269
00:16:34,953 --> 00:16:36,654
Here we go.
270
00:16:36,688 --> 00:16:38,022
Bark like a dog for me.
271
00:16:38,057 --> 00:16:39,090
[bark]
272
00:16:39,124 --> 00:16:42,226
Well I wasn't talking to you,
but I'm impressed.
273
00:16:43,629 --> 00:16:46,431
[whispering] God.
274
00:16:46,465 --> 00:16:49,434
From a Category Three to
the Seventh Circle of Hell.
275
00:16:49,468 --> 00:16:53,104
Delta-Xray-Delta,
I hope you guys aren't underneath that.
276
00:16:53,138 --> 00:16:55,573
Come on. Drop me a note.
277
00:16:55,607 --> 00:16:58,042
Send up a flare. Give me a ring.
278
00:16:58,077 --> 00:17:00,378
I can't help you if I can't find you.
279
00:17:03,182 --> 00:17:04,782
You're going to be okay.
280
00:17:04,817 --> 00:17:06,651
He's a doctor.
281
00:17:06,685 --> 00:17:07,685
Uh,
282
00:17:07,719 --> 00:17:10,221
well they sorta just call me Doc.
283
00:17:10,255 --> 00:17:11,656
No.
284
00:17:11,690 --> 00:17:14,792
No doctor. I just... need a nap.
285
00:17:14,827 --> 00:17:17,261
Oh that, no that wouldn't be good, dude.
286
00:17:17,296 --> 00:17:19,297
Do not nap.
287
00:17:19,331 --> 00:17:23,301
Don't let him fall asleep.
He's got a bad concussion at least.
288
00:17:23,335 --> 00:17:25,703
Rick? Rick?
289
00:17:25,737 --> 00:17:27,271
Help him!
290
00:17:30,375 --> 00:17:31,642
Basement's clear.
291
00:17:32,644 --> 00:17:34,445
Is he gonna be okay?
292
00:17:36,582 --> 00:17:37,715
Is this the fireman?
293
00:17:37,749 --> 00:17:38,549
What?
294
00:17:40,018 --> 00:17:42,453
Is this the fireman that brought you here?
295
00:17:42,488 --> 00:17:44,021
I don't know.
296
00:17:44,056 --> 00:17:46,324
Maybe. He was wearing a helmet.
297
00:17:48,227 --> 00:17:50,194
Maybe it's him.
298
00:17:50,229 --> 00:17:51,562
I think it is.
299
00:17:54,299 --> 00:17:55,566
[whispering] Thank you.
300
00:17:57,903 --> 00:18:02,874
[snarling]
301
00:18:02,908 --> 00:18:07,545
[wind blowing]
302
00:18:10,949 --> 00:18:14,051
We need to get out of here
before this storm hits.
303
00:18:14,486 --> 00:18:18,808
And go where, huh?
304
00:18:18,842 --> 00:18:19,809
What are we supposed to do,
just sit heres cure.
305
00:18:19,843 --> 00:18:21,311
We can ride it out down there.
306
00:18:21,345 --> 00:18:24,247
Let's just gather some
supplies before it hits.
307
00:18:24,281 --> 00:18:26,049
Kitchen was pretty well stocked up.
308
00:18:26,083 --> 00:18:27,383
There's water and canned food.
309
00:18:27,418 --> 00:18:29,385
No medical supplies, no batteries though.
310
00:18:29,420 --> 00:18:31,054
We need to get our communications up.
311
00:18:31,088 --> 00:18:32,655
You two, go out in the neighborhood.
312
00:18:32,690 --> 00:18:34,657
See what you can find. But don't go far.
313
00:18:34,692 --> 00:18:36,759
Be sure to get back before the storm hits.
314
00:18:37,094 --> 00:18:40,897
Janey what are all these people doing here?
315
00:18:40,931 --> 00:18:43,566
My parents will be home
for dinner any minute.
316
00:18:44,868 --> 00:18:45,902
Is he gonna make it?
317
00:18:46,370 --> 00:18:48,571
Is that a serious question?
318
00:18:48,606 --> 00:18:49,305
I don't know.
319
00:18:49,340 --> 00:18:51,040
He got cracked on the dome.
320
00:18:51,075 --> 00:18:52,175
Okay, I for one
321
00:18:52,209 --> 00:18:54,310
do not want to be trapped
in a basement with this guy
322
00:18:54,345 --> 00:18:56,179
when he starts craving brains.
323
00:18:57,481 --> 00:18:58,848
Don't mind him.
324
00:18:58,882 --> 00:19:01,150
His mama didn't raise him right.
325
00:19:01,185 --> 00:19:04,354
Well if I had the proper
meds or a first aid kit...
326
00:19:04,388 --> 00:19:08,358
You know the fire station may
still have first aid supplies.
327
00:19:08,392 --> 00:19:10,460
Hey,
328
00:19:10,494 --> 00:19:11,527
lock down the basement.
329
00:19:11,562 --> 00:19:14,030
If that kid turns,
I want you to be right on that.
330
00:19:14,064 --> 00:19:15,298
Yeah, of course.
331
00:19:15,332 --> 00:19:18,668
Keep an eye on Murphy.
We'll be back before the party starts.
332
00:19:20,537 --> 00:19:25,508
[snarling]
333
00:19:25,542 --> 00:19:29,078
[strong wind blowing]
334
00:19:30,881 --> 00:19:32,815
[thunder cracks]
335
00:19:34,885 --> 00:19:36,419
(Mack) Addy!
336
00:19:36,453 --> 00:19:36,786
Addy!
337
00:19:36,820 --> 00:19:41,090
[growling]
338
00:19:41,125 --> 00:19:41,758
Hey!
339
00:19:41,792 --> 00:19:42,558
What?
340
00:19:42,593 --> 00:19:43,960
What?
341
00:19:43,994 --> 00:19:44,894
What?
342
00:20:05,749 --> 00:20:08,184
[screaming and growling]
343
00:20:12,723 --> 00:20:15,224
[screaming and growling]
344
00:20:29,740 --> 00:20:31,274
[strong wind blowing]
345
00:20:31,308 --> 00:20:35,578
This place brings back so many memories.
346
00:20:35,612 --> 00:20:38,715
[thunder cracking]
347
00:20:38,749 --> 00:20:39,982
What?!
348
00:20:40,017 --> 00:20:41,484
My first kiss.
349
00:20:41,518 --> 00:20:42,819
With the fireman?
350
00:20:42,853 --> 00:20:43,953
Antoine, yeah.
351
00:20:43,987 --> 00:20:44,721
Look out!
352
00:20:44,755 --> 00:20:47,323
[growling]
353
00:20:47,357 --> 00:20:49,959
I totally forgot about that kiss until now!
354
00:20:49,993 --> 00:20:51,360
[growling]
355
00:20:51,395 --> 00:20:52,795
That must have been some kiss!
356
00:20:52,830 --> 00:20:53,329
[gunshot]
357
00:20:54,031 --> 00:20:55,598
It was more than just a kiss!
358
00:20:55,632 --> 00:20:57,500
It was a kiss that explained things
359
00:20:57,534 --> 00:20:58,334
[slice]
360
00:20:58,368 --> 00:21:00,269
We couldn't seem to say to each other!
361
00:21:00,304 --> 00:21:01,704
[growling]
362
00:21:01,739 --> 00:21:03,239
Look who's the big romantic!
363
00:21:03,273 --> 00:21:03,773
[gunshot]
364
00:21:05,542 --> 00:21:07,810
I think that's the first
personal story you ever told me!
365
00:21:07,845 --> 00:21:09,779
I loved that boy.
366
00:21:09,813 --> 00:21:11,447
[thunder continues]
367
00:21:11,482 --> 00:21:12,782
This way.
368
00:21:29,900 --> 00:21:33,169
Doesn't look like anybody's
been here for a while.
369
00:21:33,203 --> 00:21:34,670
Sorry.
370
00:21:37,307 --> 00:21:40,042
Let's find what we can and get out of here.
371
00:21:40,811 --> 00:21:44,347
First aid kits look good.
372
00:21:48,452 --> 00:21:50,620
Hardly touched.
373
00:21:50,654 --> 00:21:51,954
Even some morphine.
374
00:21:51,989 --> 00:21:53,623
Don't tell Doc.
375
00:21:53,657 --> 00:21:55,625
[laughing]
376
00:22:04,802 --> 00:22:07,537
You know he could still
be around here somewhere.
377
00:22:08,238 --> 00:22:10,173
[whispering] Yeah.
378
00:22:12,242 --> 00:22:16,779
I sent this after the Battle
of New Jersey two years ago.
379
00:22:16,814 --> 00:22:19,816
Closest we got to a goodbye.
380
00:22:20,851 --> 00:22:24,220
I deployed while he was on duty.
381
00:22:25,255 --> 00:22:27,857
I should've waited for him to get home.
382
00:22:27,891 --> 00:22:28,825
Look.
383
00:22:31,361 --> 00:22:34,797
Someone's living in your house.
The pantry's stocked.
384
00:22:34,832 --> 00:22:37,733
That couple said they met a fireman.
385
00:22:40,971 --> 00:22:42,238
There's a chance he's...
386
00:22:44,842 --> 00:22:46,275
That life is gone.
387
00:22:47,311 --> 00:22:49,345
I've known that for a long time.
388
00:22:49,379 --> 00:22:52,348
[strong wind blowing]
389
00:22:52,382 --> 00:22:56,452
[snarling]
390
00:23:01,058 --> 00:23:02,358
We don't have much time.
391
00:23:02,392 --> 00:23:04,060
[growling]
392
00:23:04,094 --> 00:23:06,128
Shelter! Now!
393
00:23:06,864 --> 00:23:08,497
[glass breaking]
394
00:23:12,135 --> 00:23:16,305
[growling and snarling]
395
00:23:16,340 --> 00:23:19,575
[impact sounds of hammer]
396
00:23:21,912 --> 00:23:23,980
[growling and snarling]
397
00:23:24,014 --> 00:23:25,214
[door breaking]
398
00:23:33,995 --> 00:23:38,465
[snarling and growling]
399
00:23:41,250 --> 00:23:42,317
[Garnett groans]
400
00:23:42,351 --> 00:23:43,084
Pick your poison.
401
00:23:43,119 --> 00:23:44,753
It's safer in here than out there.
402
00:23:44,787 --> 00:23:46,688
Okay. Do you see him?
403
00:23:46,722 --> 00:23:48,490
It's the living against the dead now.
404
00:23:48,524 --> 00:23:49,724
All right.
405
00:23:49,759 --> 00:23:50,926
[groaning] I'm out.
406
00:23:50,960 --> 00:23:51,693
Me too.
407
00:23:52,895 --> 00:23:55,931
- [Garnet grunting]
- [impact sounds]
408
00:23:55,965 --> 00:24:01,775
- [zombies growling]
- [sounds of struggle continue]
409
00:24:10,646 --> 00:24:12,113
Behind you.
410
00:24:12,148 --> 00:24:19,367
- [zombies growling]
- [sounds of struggle continue]
411
00:24:24,961 --> 00:24:25,694
Antoine?
412
00:24:25,728 --> 00:24:26,628
Look out!
413
00:24:26,662 --> 00:24:27,395
[slice]
414
00:24:35,338 --> 00:24:36,638
Antoine.
415
00:24:36,672 --> 00:24:37,472
Is that him?
416
00:24:38,274 --> 00:24:38,773
No.
417
00:24:40,609 --> 00:24:42,344
No, it's his best friend,
418
00:24:42,845 --> 00:24:45,447
Dearborn.
419
00:24:45,481 --> 00:24:47,148
Matt Dearborn.
420
00:24:48,184 --> 00:24:49,951
Here.
421
00:24:49,986 --> 00:24:50,752
Thanks.
422
00:24:50,786 --> 00:24:51,753
Yeah.
423
00:25:00,029 --> 00:25:04,032
[strong wind blowing]
424
00:25:10,339 --> 00:25:11,139
[grunting]
425
00:25:11,974 --> 00:25:13,141
(Doc) Easy now.
426
00:25:13,175 --> 00:25:14,642
(Mack) Sorry.
427
00:25:14,677 --> 00:25:17,078
[slurred] Tell those frat boys out
there to turn down the death metal.
428
00:25:17,113 --> 00:25:18,346
I'll call the cops again.
429
00:25:18,381 --> 00:25:19,214
I'll tell them.
430
00:25:20,282 --> 00:25:21,850
The dude's brain is getting
crushed by the swelling.
431
00:25:21,884 --> 00:25:23,818
We need to relieve the pressure.
432
00:25:23,853 --> 00:25:25,186
Great. How we gonna do that?
433
00:25:25,221 --> 00:25:26,588
Uh, I don't know exactly. But...
434
00:25:26,622 --> 00:25:28,690
But I saw this once on an episode of ER.
435
00:25:28,724 --> 00:25:31,359
We need to drain the blood out I think.
436
00:25:31,394 --> 00:25:33,728
So I need something sharp and pointy to...
437
00:25:33,763 --> 00:25:35,497
Like a corkscrew, an ice pick?
438
00:25:35,531 --> 00:25:36,865
[yells] Murphy!
439
00:25:36,899 --> 00:25:39,100
Murphy? A little help.
440
00:25:39,135 --> 00:25:40,001
Damn it.
441
00:25:41,037 --> 00:25:42,270
Murphy!
442
00:25:43,305 --> 00:25:45,106
What the hell, man?
443
00:25:45,141 --> 00:25:46,207
Murphy!
444
00:25:46,242 --> 00:25:48,143
The world's coming apart around us, man.
445
00:25:48,177 --> 00:25:50,078
And you decide it's time for a haircut?
446
00:25:50,112 --> 00:25:52,480
Keep him away from Rick!
447
00:25:52,515 --> 00:25:53,748
Murphy, I need your help.
448
00:25:53,783 --> 00:25:56,851
Find something sharp to penetrate his skull.
449
00:25:57,520 --> 00:26:00,321
Sharp enough to penetrate his skull. Got it.
450
00:26:00,356 --> 00:26:01,689
About time we piked him.
451
00:26:01,724 --> 00:26:03,191
What is he talking about?!
452
00:26:03,225 --> 00:26:04,392
Way to read the room!
453
00:26:04,427 --> 00:26:05,960
What is he talking about?
454
00:26:05,995 --> 00:26:09,130
Don't, don't worry.
Nobody's gonna pike your husband.
455
00:26:09,698 --> 00:26:10,198
Where's Addy?
456
00:26:10,232 --> 00:26:11,066
Addy!
457
00:26:18,374 --> 00:26:22,410
[growling and screaming]
458
00:26:25,681 --> 00:26:27,348
Addy? Addy?
459
00:26:27,383 --> 00:26:29,117
What, what is this?
460
00:26:30,586 --> 00:26:32,487
[whispering] I don't know.
461
00:26:32,521 --> 00:26:35,056
[whispering] I don't know.
462
00:26:36,792 --> 00:26:39,627
[Doc yelling] Mack! I need you, man!
463
00:26:39,662 --> 00:26:41,162
- Go.
- All right.
464
00:26:45,601 --> 00:26:48,169
How we doin' Murphy?!
465
00:26:52,575 --> 00:26:54,008
Thanks.
466
00:26:54,043 --> 00:26:55,243
Okay.
467
00:26:55,277 --> 00:26:57,045
Just hold him still.
468
00:26:57,813 --> 00:27:01,216
Now look, if this works right
there could be a lot of blood.
469
00:27:01,250 --> 00:27:02,417
But that's good.
470
00:27:02,451 --> 00:27:04,519
That's a good thing because we
want to relieve the pressure.
471
00:27:04,553 --> 00:27:07,922
And then that way the
brain will have room to...
472
00:27:07,957 --> 00:27:09,057
Don't watch.
473
00:27:11,160 --> 00:27:16,264
[drill running]
474
00:27:16,298 --> 00:27:19,234
[drill boring]
475
00:27:19,268 --> 00:27:19,767
[crack]
476
00:27:19,802 --> 00:27:21,236
Oh damn.
477
00:27:21,270 --> 00:27:22,871
I knew this was gonna happen.
478
00:27:22,905 --> 00:27:24,272
Oh...
479
00:27:24,306 --> 00:27:26,441
Don't look at me... doctor.
480
00:27:30,146 --> 00:27:31,880
Jeez, kid.
481
00:27:31,914 --> 00:27:34,249
As a hammer. A hammer.
482
00:27:34,283 --> 00:27:34,949
Oh.
483
00:27:34,984 --> 00:27:36,151
That's good.
484
00:27:38,487 --> 00:27:39,154
[tap]
485
00:27:41,090 --> 00:27:41,556
[tap]
486
00:27:43,025 --> 00:27:43,291
[tap]
487
00:27:43,325 --> 00:27:44,492
[squirt]
488
00:27:44,527 --> 00:27:45,660
Oh God.
489
00:27:47,663 --> 00:27:49,464
Well I guess that relieved the pressure.
490
00:27:49,498 --> 00:27:50,198
Is this gonna work?
491
00:27:50,232 --> 00:27:51,232
I don't know.
492
00:27:51,267 --> 00:27:53,001
I didn't see the end of the episode.
493
00:27:53,035 --> 00:27:55,803
He's gonna be all right.
I know it. I know it.
494
00:27:55,838 --> 00:27:57,805
Here. Just apply pressure.
495
00:27:57,840 --> 00:27:59,307
[whispering] Just like that.
496
00:27:59,341 --> 00:28:01,543
[thunder rumbles]
497
00:28:07,020 --> 00:28:08,220
Troy.
498
00:28:10,657 --> 00:28:12,158
Vince.
499
00:28:15,829 --> 00:28:17,296
Mike.
500
00:28:19,432 --> 00:28:21,066
And Dearborn.
501
00:28:21,501 --> 00:28:23,435
I give you mercy.
502
00:28:23,470 --> 00:28:26,639
May God give you peace.
503
00:28:30,010 --> 00:28:31,076
You ready?
504
00:28:31,444 --> 00:28:33,612
Let's take it to 'em.
505
00:28:45,091 --> 00:28:46,792
Where'd they all go?
506
00:28:54,534 --> 00:28:56,535
[whispering] Come on. Let's go.
507
00:29:00,040 --> 00:29:00,673
[cough]
508
00:29:01,741 --> 00:29:03,209
That's good.
509
00:29:03,577 --> 00:29:04,910
That's good.
510
00:29:05,278 --> 00:29:06,845
Maybe I should've pulled the drill bit
511
00:29:06,880 --> 00:29:08,981
while he was still knocked out.
512
00:29:15,155 --> 00:29:25,197
[strong wind blowing]
513
00:29:25,199 --> 00:29:35,174
[strong wind blowing]
514
00:29:35,208 --> 00:29:36,709
Roberta!
515
00:29:36,743 --> 00:29:41,780
[strong wind continues]
516
00:29:41,815 --> 00:29:43,382
Does that thing look mad to you?
517
00:29:45,051 --> 00:29:46,385
Is that what I think?
518
00:29:47,420 --> 00:29:48,220
[thud]
519
00:29:49,422 --> 00:29:50,990
They ain't sharks!
520
00:29:51,024 --> 00:29:57,830
[strong wind continues]
521
00:29:57,864 --> 00:30:09,208
[zombies snarling] [strong wind continues]
522
00:30:09,604 --> 00:30:11,872
Really, God?! Really?!
523
00:30:15,076 --> 00:30:16,944
Now! We got to get inside!
524
00:30:17,712 --> 00:30:18,679
[snarling]
525
00:30:18,713 --> 00:30:20,080
[splorch]
526
00:30:20,115 --> 00:30:21,048
[thud]
527
00:30:24,419 --> 00:30:25,919
Come on! There's no time!
528
00:30:25,954 --> 00:30:27,755
Let's go!
529
00:30:38,566 --> 00:30:39,967
[thunder rumbles]
530
00:30:44,873 --> 00:30:46,540
- [loud crashing sound]
- [screams]
531
00:30:49,544 --> 00:30:51,178
Murphy, take care of that zombie!
532
00:30:51,813 --> 00:30:52,980
Get it, Doc!
533
00:30:57,419 --> 00:30:57,918
How is he?
534
00:30:57,952 --> 00:30:58,852
I don't know.
535
00:30:58,887 --> 00:30:59,687
What did you do?
536
00:30:59,721 --> 00:31:01,655
Oh, decompressive craniectomy.
537
00:31:01,690 --> 00:31:02,723
I put a drill to the dome.
538
00:31:02,757 --> 00:31:03,390
Oh.
539
00:31:03,425 --> 00:31:04,725
Where's 10K and Cassandra?
540
00:31:04,759 --> 00:31:05,359
I don't know.
541
00:31:05,393 --> 00:31:06,360
[Yells] Warren!
542
00:31:08,630 --> 00:31:09,830
Murphy! What are you doing?!
543
00:31:09,864 --> 00:31:11,565
Pike that thing now!
544
00:31:15,003 --> 00:31:17,204
- [wind blowing]
- [thunder rumbling]
545
00:31:17,238 --> 00:31:18,972
We're not gonna make it back! Take shelter!
546
00:31:19,007 --> 00:31:20,708
Run for the car!
547
00:31:37,525 --> 00:31:41,295
[strong wind blowing]
548
00:31:49,537 --> 00:31:53,240
[thunder rumbling]
549
00:32:05,120 --> 00:32:07,087
Roberta!
550
00:32:07,122 --> 00:32:07,688
Roberta!
551
00:32:07,722 --> 00:32:08,489
[pounding on door]
552
00:32:08,523 --> 00:32:10,224
Roberta!
553
00:32:10,925 --> 00:32:13,026
Roberta! What are you doing?!
554
00:32:13,728 --> 00:32:16,196
[pounding continues] Roberta!
Can you hear me?!
555
00:32:17,232 --> 00:32:18,924
Please don't do this!
556
00:32:20,118 --> 00:32:23,988
[thunder continues rumbling]
557
00:32:27,658 --> 00:32:29,158
(Garnett) What are you doing?
558
00:32:29,806 --> 00:32:31,239
The storm's gonna come any second!
559
00:32:31,274 --> 00:32:32,607
Come on! Hurry up!
560
00:32:33,476 --> 00:32:35,444
[groaning] Come on, Roberta!
561
00:32:35,478 --> 00:32:38,847
Roberta! What are you doing, Roberta?!
Open the door!
562
00:32:40,883 --> 00:32:43,552
[hammering sound]
563
00:32:47,904 --> 00:32:50,972
Mack, help me get him under the table,
will ya?
564
00:32:51,741 --> 00:32:52,307
Okay.
565
00:32:52,341 --> 00:32:53,074
On my count.
566
00:32:53,109 --> 00:32:54,342
Shut up, Doc.
567
00:32:55,545 --> 00:32:56,611
Get the blankets.
568
00:33:10,726 --> 00:33:11,660
[pounding on door]
569
00:33:11,694 --> 00:33:13,595
[yelling] Roberta! Can you hear me?!
570
00:33:13,629 --> 00:33:16,765
I have to wait for him this time, Charlie.
571
00:33:18,468 --> 00:33:20,969
I owe him that much.
572
00:33:21,003 --> 00:33:23,738
No. No! Goddamn it! Come down right now!
573
00:33:23,773 --> 00:33:26,274
It is not safe up here!
574
00:33:26,642 --> 00:33:28,944
It's like you said.
575
00:33:28,978 --> 00:33:31,179
I can't start forgetting...
576
00:33:32,048 --> 00:33:33,715
until I know.
577
00:33:35,551 --> 00:33:37,552
Roberta, please don't do this.
578
00:33:38,020 --> 00:33:41,056
[laughing]
579
00:33:42,191 --> 00:33:43,925
[laughing]
580
00:33:52,535 --> 00:33:53,702
[yelling]
581
00:33:53,736 --> 00:33:56,304
Got it. That's it!
582
00:33:56,339 --> 00:33:57,772
[Doc yells]
583
00:33:57,807 --> 00:33:59,374
[Doc groans]
584
00:34:02,645 --> 00:34:03,845
Where's Warren?
585
00:34:03,880 --> 00:34:05,113
She's not coming.
586
00:34:05,147 --> 00:34:06,014
What?
587
00:34:06,048 --> 00:34:07,382
(Doc) What?
588
00:34:07,416 --> 00:34:08,550
She's not coming?
589
00:34:08,584 --> 00:34:09,784
She's gonna get killed out there.
590
00:34:09,819 --> 00:34:11,019
She's got to get down here.
591
00:34:11,053 --> 00:34:12,387
She's not coming.
592
00:34:16,392 --> 00:34:17,792
Murphy.
593
00:34:17,827 --> 00:34:19,060
You kidding me?
594
00:34:19,095 --> 00:34:20,262
Quit screwing around with this thing.
595
00:34:20,296 --> 00:34:20,962
[splorch]
596
00:34:27,320 --> 00:34:28,620
Mercy.
597
00:34:28,821 --> 00:34:32,224
[strong wind blowing]
598
00:34:32,258 --> 00:34:32,691
10K.
599
00:34:32,725 --> 00:34:33,358
Okay.
600
00:34:33,392 --> 00:34:34,726
Hang on.
601
00:34:38,464 --> 00:34:40,298
[screaming]
602
00:34:40,333 --> 00:34:42,567
Oh no! Oh no!
603
00:34:51,010 --> 00:34:56,081
[strong wind continues]
604
00:34:56,115 --> 00:34:57,983
Oh God.
605
00:34:58,017 --> 00:35:04,322
- [both screaming]
- [glass breaking]
606
00:35:08,561 --> 00:35:16,434
[loud rumbling]
607
00:35:16,469 --> 00:35:19,771
[strong wind blowing]
608
00:35:19,872 --> 00:35:29,915
[muffled wind and thunder]
609
00:35:29,917 --> 00:35:35,787
[muffled wind and thunder]
610
00:35:35,821 --> 00:35:45,864
[strong wind blowing]
611
00:35:45,866 --> 00:35:53,638
[strong wind blow]
612
00:35:54,006 --> 00:35:55,207
I waited for you.
613
00:35:55,641 --> 00:36:03,381
[strong wind blowing]
614
00:36:43,674 --> 00:36:45,675
Well that was fun.
615
00:36:46,977 --> 00:36:48,178
Warren.
616
00:36:54,451 --> 00:36:56,452
You don't look so good, chief.
617
00:36:57,087 --> 00:36:59,222
I need to get out of here.
618
00:37:00,925 --> 00:37:03,626
I need to get out of here now.
619
00:37:14,905 --> 00:37:16,506
[Yelling] Roberta!
620
00:37:16,540 --> 00:37:17,807
Roberta!
621
00:37:19,843 --> 00:37:20,510
Hey.
622
00:37:20,844 --> 00:37:21,511
Hey.
623
00:37:22,279 --> 00:37:22,946
Hey.
624
00:37:23,948 --> 00:37:25,248
Hi, Charlie.
625
00:37:26,283 --> 00:37:27,684
Why didn't you...
626
00:37:29,520 --> 00:37:31,487
How did you...
627
00:37:32,623 --> 00:37:34,390
I tried to go home.
628
00:37:35,125 --> 00:37:36,526
I did.
629
00:37:38,662 --> 00:37:40,496
But I'm still here.
630
00:37:41,232 --> 00:37:42,966
Thank God you are.
631
00:37:44,501 --> 00:37:46,002
[whispering] I'm still here.
632
00:37:59,049 --> 00:38:02,018
[laughing]
633
00:38:02,052 --> 00:38:02,852
You're crazy.
634
00:38:02,886 --> 00:38:03,720
[laughing] Yeah.
635
00:38:03,754 --> 00:38:04,721
You're crazy. You know that, right?
636
00:38:04,755 --> 00:38:06,522
- [laughing]
- A little bit, yeah.
637
00:38:06,557 --> 00:38:09,292
[laughing]
638
00:38:21,772 --> 00:38:23,840
Warren.
639
00:38:23,874 --> 00:38:27,744
[laughs] Oh. Thank you.
640
00:38:30,581 --> 00:38:32,048
Thank you.
641
00:38:46,997 --> 00:38:50,933
Man... If I see a munchkin, I'm gonna freak.
642
00:38:54,972 --> 00:38:56,973
I need to go!
643
00:38:57,007 --> 00:38:59,809
I'm not sure if I care for that look.
644
00:38:59,833 --> 00:39:01,569
Nobody ask to.
645
00:39:01,969 --> 00:39:02,902
New haircut.
646
00:39:02,936 --> 00:39:04,904
Same Murphy.
647
00:39:06,840 --> 00:39:08,808
Hey, Doc. Thanks.
648
00:39:09,176 --> 00:39:11,644
Thank yo tr...
649
00:39:14,348 --> 00:39:16,649
Do you have anything for the pain?
650
00:39:17,017 --> 00:39:18,217
Oh, I...
651
00:39:19,520 --> 00:39:21,621
I am so sorry.
652
00:39:22,556 --> 00:39:24,190
I wish I did.
653
00:39:27,060 --> 00:39:28,828
Oh, hell.
654
00:39:29,229 --> 00:39:29,595
Here.
655
00:39:32,699 --> 00:39:37,567
Take it easy on those, that's good stuff.
656
00:39:37,738 --> 00:39:40,130
Are you folks gonna be all right?
657
00:39:40,230 --> 00:39:42,298
Rick's got family nearby.
658
00:39:42,332 --> 00:39:44,634
We're gonna keep looking for them.
659
00:39:44,668 --> 00:39:45,935
But thanks.
660
00:39:45,969 --> 00:39:47,236
Thanks for everything.
661
00:39:55,379 --> 00:39:56,045
What?
662
00:39:57,981 --> 00:40:01,017
You were right. I did need to come back.
663
00:40:01,051 --> 00:40:04,687
Even if I never know for sure
what happened to Antoine,
664
00:40:04,721 --> 00:40:07,356
I said my goodbye.
665
00:40:07,391 --> 00:40:11,127
I know I'm okay with being here now.
666
00:40:11,161 --> 00:40:12,261
With you.
667
00:40:14,998 --> 00:40:17,667
[laughs] And I'm good with that too.
668
00:40:21,638 --> 00:40:23,573
[truck horn honking]
669
00:40:24,274 --> 00:40:25,775
I always wanted to do that.
670
00:40:25,809 --> 00:40:27,610
[laughs] I could tell.
671
00:40:27,644 --> 00:40:28,778
[laughing]
672
00:40:37,921 --> 00:40:40,890
(Citizen Z on radio) Survivors of the world,
hello.
673
00:40:40,924 --> 00:40:44,627
If you're hearing this, congrats.
You're still alive.
674
00:40:44,995 --> 00:40:48,164
You are the baddest of the badasses.
675
00:40:48,198 --> 00:40:52,401
Fearing neither man nor
twister nor living dead.
676
00:40:54,738 --> 00:40:57,306
My headset is off to you.
677
00:41:05,816 --> 00:41:12,655
[snarling]
42951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.