All language subtitles for Wylde.Pak.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-BTN_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,178
Hey, kids, this episode has
some scary moments.
2
00:00:04,308 --> 00:00:06,223
You might want to grab
a parent to watch it with.
3
00:00:06,354 --> 00:00:09,444
Or grandparent!
Let's watch this bad boy!
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,141
[theme music playing]
5
00:00:11,315 --> 00:00:12,969
♪ Me and you ♪
6
00:00:13,143 --> 00:00:16,364
♪ Together, we can't lose ♪
7
00:00:17,408 --> 00:00:19,889
♪ Me and you, me and you ♪
[echoes]
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
[mellow, funky music playing]
9
00:00:23,893 --> 00:00:27,462
[music slows, distorts]
10
00:00:27,592 --> 00:00:30,639
[eerie piano melody playing]
11
00:00:32,597 --> 00:00:34,338
[bats shrieking]
12
00:00:34,469 --> 00:00:36,253
[thunder crashing]
13
00:00:38,125 --> 00:00:40,910
Ahh... you again.
14
00:00:41,041 --> 00:00:44,609
Looking for shelter
from the cold and rain?
15
00:00:44,740 --> 00:00:46,698
Well, fear not.
16
00:00:46,829 --> 00:00:49,397
You'll be safe in here...
17
00:00:49,527 --> 00:00:56,099
And perhaps a few spooky tales
will warm your weary bones.
18
00:00:56,230 --> 00:00:57,883
-[discordant chord plays]
-Yes...
19
00:00:58,014 --> 00:01:02,801
I know just the one to boil your
blood and bury your fears...
20
00:01:02,932 --> 00:01:05,152
-six feet under!
-[discordant chord plays]
21
00:01:05,282 --> 00:01:07,110
[cackling]
22
00:01:07,241 --> 00:01:08,633
[thunder crackles]
23
00:01:09,547 --> 00:01:11,158
[gentle music plays]
24
00:01:12,681 --> 00:01:16,206
So I told Mom, "We take care
of pets all the time.
25
00:01:16,337 --> 00:01:17,860
We deserve one of our own!"
26
00:01:17,990 --> 00:01:19,383
And voila!
27
00:01:19,514 --> 00:01:20,819
Our very own hermit crab!
28
00:01:20,950 --> 00:01:22,386
So cool!
29
00:01:22,517 --> 00:01:23,909
So... what do we do with it?
30
00:01:24,040 --> 00:01:25,911
Eh, I don't want it to pinch me.
31
00:01:26,042 --> 00:01:27,957
So just look at it, I guess?
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,132
Okay!
33
00:01:33,484 --> 00:01:34,920
[both sigh]
34
00:01:35,051 --> 00:01:37,619
You, uh, wanna go watch
some animal facts?
35
00:01:37,749 --> 00:01:40,839
Did you know starfish
have to spit out their stomachs
36
00:01:40,970 --> 00:01:42,841
-before they eat?
-[retching]
37
00:01:42,972 --> 00:01:44,887
[chuckles] Gross.
38
00:01:45,017 --> 00:01:46,323
That reminds me.
Crab feeding time!
39
00:01:46,454 --> 00:01:48,020
Not it! Mm-hmm!
40
00:01:48,760 --> 00:01:49,674
Hey, hermit crab!
41
00:01:50,414 --> 00:01:52,068
Hermit crab? I got your--
42
00:01:52,199 --> 00:01:53,678
[screams] Lily!
43
00:01:54,679 --> 00:01:56,159
What's wrong, Ja-- [yelps]
44
00:01:56,290 --> 00:01:57,639
What happened?
45
00:01:57,769 --> 00:01:59,293
What the heck did you feed it?
46
00:01:59,423 --> 00:02:00,598
I didn't feed him anything!
47
00:02:01,164 --> 00:02:03,340
Well... what do we do now?
48
00:02:03,471 --> 00:02:05,212
There's only one thing to do.
49
00:02:06,648 --> 00:02:08,215
[light music playing]
50
00:02:11,131 --> 00:02:13,089
[inhales deeply] Hermit crab.
51
00:02:13,220 --> 00:02:15,396
Our time with you was short...
52
00:02:15,526 --> 00:02:18,094
Ah... 46 minutes.
53
00:02:18,225 --> 00:02:20,314
[eerie musical sting]
54
00:02:20,444 --> 00:02:23,578
[Jack] "Easier pet
than a hermit crab."
55
00:02:23,708 --> 00:02:27,582
Okay! Cockroaches
or drug-resistant bacteria.
56
00:02:27,712 --> 00:02:29,279
Which sounds more fun?
57
00:02:29,410 --> 00:02:31,586
Welcome back
to freaky animal facts.
58
00:02:31,716 --> 00:02:34,806
Hermit crabs molt their
exoskeleton once a year.
59
00:02:34,937 --> 00:02:38,114
The discarded body
makes them look dead,
60
00:02:38,245 --> 00:02:39,637
but they're totally fine!
61
00:02:39,855 --> 00:02:42,466
Huh! That looks like
our hermit crab a week ago.
62
00:02:42,553 --> 00:02:44,120
Yeah, it does.
63
00:02:44,251 --> 00:02:45,339
[both gasp]
64
00:02:45,469 --> 00:02:46,688
We buried him...
65
00:02:46,818 --> 00:02:49,038
-[both] Alive?
-[thunderclap]
66
00:02:49,169 --> 00:02:50,779
[ominous music playing]
67
00:02:50,909 --> 00:02:52,955
There's nothing
we can do for him now.
68
00:02:53,085 --> 00:02:55,392
We failed you, hermit crab.
[sniffles]
69
00:02:56,828 --> 00:02:59,396
-Wanna play a video game?
-Psh! If you wanna get owned.
70
00:02:59,527 --> 00:03:01,050
You wish, newb.
71
00:03:01,616 --> 00:03:04,619
[eerie music building]
72
00:03:05,707 --> 00:03:06,969
[loud metallic snipping]
73
00:03:07,926 --> 00:03:09,798
[video game beeping and zapping]
74
00:03:10,929 --> 00:03:12,801
[hinge creaking]
75
00:03:12,931 --> 00:03:14,803
Jack? Is that you?
76
00:03:16,979 --> 00:03:18,502
-[eerie music sting]
-[gasps]
77
00:03:19,199 --> 00:03:21,505
[chuckles] Not funny, Jack.
78
00:03:23,028 --> 00:03:25,205
-[gasps]
-[grim music playing]
79
00:03:26,206 --> 00:03:28,338
[whimpering softly]
80
00:03:28,469 --> 00:03:29,948
Pull yourself together, Lily.
81
00:03:31,602 --> 00:03:34,344
-[eerie music intensifies]
-[heartbeat pounding]
82
00:03:34,475 --> 00:03:35,389
[screams]
83
00:03:35,650 --> 00:03:37,217
-Jack! Wake up!
-Huh? What?
84
00:03:37,304 --> 00:03:39,219
The hermit crab
is back from the dead!
85
00:03:39,349 --> 00:03:40,742
And he wants revenge!
86
00:03:40,872 --> 00:03:43,658
Lily, you just had
a bad dream or-- Huh?
87
00:03:43,788 --> 00:03:46,051
-[intense music plays]
-[screaming]
88
00:03:46,182 --> 00:03:47,792
Nope.
You're of completely sound mind.
89
00:03:47,923 --> 00:03:49,838
-Let's get outta here!
-Where do we go?
90
00:03:49,968 --> 00:03:52,144
Uh... The Groom and Board.
It's secure.
91
00:03:52,275 --> 00:03:53,755
What about Mom and Dad?
92
00:03:53,885 --> 00:03:55,409
The crab's beef isn't with them.
93
00:03:55,539 --> 00:03:57,106
This is our fight.
94
00:04:00,022 --> 00:04:01,850
-All clear?
-Yeah, all clear.
95
00:04:01,980 --> 00:04:03,286
[rustling]
96
00:04:04,113 --> 00:04:05,636
-You hear that?
-[scurrying footsteps]
97
00:04:08,335 --> 00:04:10,162
-Where is it?
-[crackling]
98
00:04:11,251 --> 00:04:12,556
[eerie music sting]
99
00:04:12,687 --> 00:04:13,688
[screaming]
100
00:04:13,818 --> 00:04:15,559
-[grunting]
-[both screaming]
101
00:04:16,995 --> 00:04:18,170
We're locked in!
102
00:04:18,301 --> 00:04:19,694
Uh... Lil?
103
00:04:19,824 --> 00:04:22,131
[screams] Run, run, run!
104
00:04:22,262 --> 00:04:24,046
[panting] To the vents!
105
00:04:26,266 --> 00:04:28,746
[breathing rapidly]
Hurry! Go faster!
106
00:04:28,877 --> 00:04:31,401
-[screaming]
-[rapid clanging footsteps]
107
00:04:33,098 --> 00:04:34,622
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
108
00:04:35,927 --> 00:04:37,755
-Jack, open the door!
-Why isn't this...
109
00:04:38,539 --> 00:04:39,583
We're locked in!
110
00:04:40,149 --> 00:04:41,629
[loud thunderclap]
111
00:04:41,759 --> 00:04:43,065
[yelling]
112
00:04:44,327 --> 00:04:45,981
[Lily panting]
We gotta get outta here!
113
00:04:46,111 --> 00:04:47,374
I'm trying!
114
00:04:47,852 --> 00:04:49,811
[both yelling]
115
00:04:49,941 --> 00:04:50,942
[Jack] Whoa!
116
00:04:51,073 --> 00:04:52,727
[grunting, yelping]
117
00:04:54,642 --> 00:04:56,992
He dug all this up?
118
00:04:57,122 --> 00:04:59,081
Oh no! He's gonna bury us alive!
119
00:05:03,085 --> 00:05:04,478
No, no, no, no, no!
120
00:05:04,608 --> 00:05:05,609
Have mercy!
121
00:05:07,002 --> 00:05:08,873
-Ouch!
-[both scream]
122
00:05:09,526 --> 00:05:10,701
[thunderclap]
123
00:05:13,965 --> 00:05:16,098
Uh, if we're gonna be here
for a while,
124
00:05:16,228 --> 00:05:17,621
you wanna watch
freaky animal facts?
125
00:05:17,752 --> 00:05:18,753
Do I!
126
00:05:19,536 --> 00:05:22,147
[host on phone]
Welcome back
to freaky animal facts.
127
00:05:23,714 --> 00:05:26,064
[Mrs. Withers] Hope that wasn't
too scary for you...
128
00:05:27,109 --> 00:05:28,980
But it's like I always say.
129
00:05:29,111 --> 00:05:30,678
If it ain't broke...
130
00:05:30,808 --> 00:05:32,636
don't bury it alive!
131
00:05:32,767 --> 00:05:34,246
[cackling]
132
00:05:34,377 --> 00:05:35,900
Hungry for more?
133
00:05:36,031 --> 00:05:38,990
I've got a feast of a tale
for you...
134
00:05:39,600 --> 00:05:43,255
as long as you save room
for your just desserts!
135
00:05:45,388 --> 00:05:46,607
[video games beeping]
136
00:05:46,737 --> 00:05:48,609
[thunder crashing]
137
00:05:48,739 --> 00:05:51,829
[sighs]
Twenty-five minutes to close.
138
00:05:52,352 --> 00:05:53,527
Beat it.
139
00:05:53,657 --> 00:05:54,441
Beat it.
140
00:05:54,571 --> 00:05:55,746
Didn't beat it
141
00:05:55,877 --> 00:05:57,705
but is a trash game
for trash people.
142
00:05:57,835 --> 00:05:59,489
I dunno, I kinda like this one.
143
00:05:59,620 --> 00:06:01,230
[Lily] Jack, you have to come
see this!
144
00:06:02,971 --> 00:06:04,929
[door creaking]
145
00:06:05,060 --> 00:06:07,932
-[upbeat video game music]
-Order in! Chop, chop!
146
00:06:08,498 --> 00:06:10,021
Never even heard of this one.
147
00:06:11,762 --> 00:06:12,981
[thunder crashing]
148
00:06:13,111 --> 00:06:14,939
[zapping]
149
00:06:15,070 --> 00:06:17,768
-Huh?
-[character]
Burger time!
150
00:06:17,899 --> 00:06:19,161
[harsh digital trilling]
151
00:06:19,291 --> 00:06:20,858
Huh? What happened?
152
00:06:20,989 --> 00:06:21,990
Where are we?
153
00:06:22,120 --> 00:06:24,645
[retro video game beeping]
154
00:06:26,603 --> 00:06:28,692
New chefs!
You better start grilling!
155
00:06:28,823 --> 00:06:31,042
Burger Chef doesn't like
to be kept waiting.
156
00:06:31,173 --> 00:06:32,870
The... Burger Chef?
157
00:06:33,001 --> 00:06:34,306
[low voice cackling]
158
00:06:34,916 --> 00:06:36,831
Welcome, new chefs!
159
00:06:36,961 --> 00:06:39,355
[both] We're... in the game!
160
00:06:39,486 --> 00:06:40,965
I hear an order.
161
00:06:42,402 --> 00:06:43,794
[booming] Start cooking!
162
00:06:43,925 --> 00:06:45,143
Yes, chef.
163
00:06:45,274 --> 00:06:47,798
-[rapid beeping]
-[upbeat music continues]
164
00:06:47,929 --> 00:06:49,931
I always wanted this to happen!
165
00:06:50,061 --> 00:06:51,715
Just wish we got sucked
into a cooler game.
166
00:06:51,846 --> 00:06:52,760
What?
167
00:06:53,325 --> 00:06:55,066
[Lily] It's just a co-op
cooking game.
168
00:06:55,197 --> 00:06:56,677
What are the stakes, y'know?
169
00:06:56,807 --> 00:06:58,418
Clock is ticking!
170
00:06:58,548 --> 00:06:59,636
[alarm blaring]
171
00:06:59,767 --> 00:07:01,159
Time to eat!
172
00:07:01,290 --> 00:07:03,423
[eerie music playing]
173
00:07:06,077 --> 00:07:08,645
I wanted ketchup, not mustard!
174
00:07:08,776 --> 00:07:10,473
[grunts, spits]
175
00:07:11,431 --> 00:07:12,562
[bell tolls]
176
00:07:13,215 --> 00:07:14,129
[both scream]
177
00:07:14,259 --> 00:07:16,523
I hear another order.
178
00:07:16,653 --> 00:07:18,438
Start cooking!
179
00:07:18,568 --> 00:07:20,004
[cooks] Yes, chef!
180
00:07:20,135 --> 00:07:21,745
Forget everything I said!
181
00:07:21,876 --> 00:07:23,617
-Cook for your life!
-Oh! Okay!
182
00:07:23,747 --> 00:07:25,314
[chuckles]
183
00:07:25,445 --> 00:07:26,446
[ticking]
184
00:07:26,576 --> 00:07:28,622
[upbeat electronic music
playing]
185
00:07:32,408 --> 00:07:33,583
[retro beeps]
186
00:07:34,497 --> 00:07:36,064
[panting]
187
00:07:36,194 --> 00:07:37,369
[groans]
188
00:07:37,500 --> 00:07:39,981
[Burger Chef] Where my burger?!
189
00:07:40,111 --> 00:07:42,026
[chomping, munching]
190
00:07:42,636 --> 00:07:44,942
Ugh! This tastes like butt!
191
00:07:45,073 --> 00:07:46,117
Who cooked that?
192
00:07:47,510 --> 00:07:48,293
[yelps]
193
00:07:48,424 --> 00:07:51,035
Well, that's no good...
194
00:07:53,124 --> 00:07:54,735
[cook yelps]
195
00:07:54,865 --> 00:07:56,737
I can't believe you threw
an innocent NPC
196
00:07:56,867 --> 00:07:57,955
under the bus like that.
197
00:07:58,086 --> 00:07:59,261
Uhh...
198
00:07:59,479 --> 00:08:01,742
It's not like
they're real people...
199
00:08:01,829 --> 00:08:04,266
-Where my burger?
-[ticking]
200
00:08:04,396 --> 00:08:05,702
[whimpering]
201
00:08:05,833 --> 00:08:07,399
[upbeat electronic music
playing]
202
00:08:07,530 --> 00:08:09,837
Living inside a video game
should be awesome,
203
00:08:09,967 --> 00:08:10,881
but I hate this!
204
00:08:11,055 --> 00:08:12,840
Stop whining and start cooking!
205
00:08:12,927 --> 00:08:15,495
[echoing panting]
206
00:08:15,625 --> 00:08:17,758
[both panting]
207
00:08:17,888 --> 00:08:18,846
[all grunt]
208
00:08:20,804 --> 00:08:23,154
-[ticking intensifies]
-[menacing panting]
209
00:08:23,285 --> 00:08:24,678
Stay out of my way!
210
00:08:28,551 --> 00:08:30,205
[rapid ticking]
211
00:08:30,335 --> 00:08:32,033
[Burger Chef breathes heavily]
212
00:08:32,163 --> 00:08:32,947
[alarm blaring]
213
00:08:33,077 --> 00:08:34,688
Missing burger?
214
00:08:34,818 --> 00:08:36,559
[panting] It's here!
215
00:08:36,690 --> 00:08:38,692
No cold burgers!
216
00:08:38,822 --> 00:08:40,389
What? No!
217
00:08:40,520 --> 00:08:41,912
[chomps, spits]
218
00:08:42,522 --> 00:08:43,566
[bell tolls]
219
00:08:44,132 --> 00:08:46,656
I hear another order coming in!
220
00:08:46,787 --> 00:08:48,615
I want my burger!
221
00:08:48,745 --> 00:08:50,181
[both scream]
222
00:08:50,442 --> 00:08:53,576
This is impossible!
He'll never get enough burgers!
223
00:08:53,663 --> 00:08:55,883
He's just like you
with video games!
224
00:08:56,013 --> 00:08:58,973
-[bell dings]
-Can't... get... enough!
225
00:08:59,103 --> 00:09:00,148
That's it!
226
00:09:01,018 --> 00:09:02,063
Chef wants more?
227
00:09:02,193 --> 00:09:03,325
We'll give him more!
228
00:09:05,066 --> 00:09:06,937
Burger! Burger! Burger!
229
00:09:07,068 --> 00:09:08,852
-Wait up, Chef!
-[alarm blaring]
230
00:09:08,983 --> 00:09:09,810
Here ya go!
231
00:09:13,378 --> 00:09:14,379
More!
232
00:09:14,510 --> 00:09:17,078
Chef is still hungry, Jack.
233
00:09:17,208 --> 00:09:18,688
More burgers coming up!
234
00:09:18,819 --> 00:09:19,863
[deep laughter]
235
00:09:19,994 --> 00:09:21,082
Eat this!
236
00:09:21,996 --> 00:09:22,823
Wait!
237
00:09:22,997 --> 00:09:25,956
-More!
-I said wait!
238
00:09:26,914 --> 00:09:27,871
More!
239
00:09:28,002 --> 00:09:30,047
Oh no, we don't have any more!
240
00:09:31,614 --> 00:09:33,224
Wait, what are you doing?
241
00:09:33,355 --> 00:09:35,009
I put us in this mess.
242
00:09:35,139 --> 00:09:37,054
[dramatic, heroic music playing]
243
00:09:39,622 --> 00:09:41,319
And I'm gonna get us out of it.
244
00:09:41,450 --> 00:09:43,539
Lily, wait! No!
245
00:09:44,845 --> 00:09:46,107
Don't worry, Jack.
246
00:09:46,237 --> 00:09:47,978
I know cheat codes.
247
00:09:48,588 --> 00:09:50,851
-[chomping]
-No!
248
00:09:50,981 --> 00:09:53,114
[loud chomping]
249
00:09:53,810 --> 00:09:55,333
[groans]
250
00:09:55,464 --> 00:09:57,422
-[yells]
-[booming]
251
00:09:57,553 --> 00:09:58,772
[music fades]
252
00:09:58,902 --> 00:10:00,600
Huh? Ketchup?
253
00:10:00,730 --> 00:10:02,993
[victorious electronic melody
plays]
254
00:10:04,125 --> 00:10:05,082
Lil!
255
00:10:05,996 --> 00:10:07,868
[trilling beep]
256
00:10:07,998 --> 00:10:09,434
[Burger Chef]
You win!
257
00:10:09,565 --> 00:10:10,392
[gasps]
258
00:10:11,001 --> 00:10:12,263
Jack, we did it!
259
00:10:12,394 --> 00:10:14,004
Mm, yeah! Mm-mm-mm!
260
00:10:14,135 --> 00:10:15,658
[Jack]
Okay, c'mon...
261
00:10:15,789 --> 00:10:17,704
Huh. They kinda look like...
262
00:10:17,834 --> 00:10:19,183
What are their names again?
263
00:10:19,314 --> 00:10:20,358
[grumbling]
264
00:10:20,489 --> 00:10:22,230
Take that, Burger Chef!
265
00:10:23,144 --> 00:10:24,841
[both scream]
266
00:10:24,972 --> 00:10:26,669
-[whimpers] What's happening?
-[Lily yelps]
267
00:10:28,192 --> 00:10:29,106
I don't know!
268
00:10:29,237 --> 00:10:30,717
Lily!
269
00:10:30,847 --> 00:10:31,761
Jack!
270
00:10:35,156 --> 00:10:36,244
[ominous musical sting]
271
00:10:36,374 --> 00:10:38,289
Hank! What did you do?
272
00:10:38,420 --> 00:10:40,422
[chuckling] Relax!
273
00:10:40,552 --> 00:10:42,119
It's not like they're...
274
00:10:42,250 --> 00:10:43,817
[menacingly] ...real people.
275
00:10:44,469 --> 00:10:45,514
Aww...
276
00:10:45,645 --> 00:10:46,776
Game over.
277
00:10:46,907 --> 00:10:49,431
[cackling]
278
00:10:49,561 --> 00:10:50,824
[clears throat] Hey!
279
00:10:50,954 --> 00:10:52,434
Where do you think you're going?
280
00:10:52,564 --> 00:10:53,653
-[thunderclap]
-No!
281
00:10:53,783 --> 00:10:55,916
I-I have more tales to tell!
282
00:10:56,612 --> 00:10:57,961
What? Oh.
283
00:10:58,701 --> 00:11:01,312
Down the hall past
the eyeball chair on your left.
284
00:11:01,443 --> 00:11:04,098
But remember one thing...
285
00:11:04,228 --> 00:11:06,491
Always wash your hands!
286
00:11:06,622 --> 00:11:08,711
[Mrs. Withers cackling]
287
00:11:08,842 --> 00:11:11,018
[Mrs. Withers coughing]
288
00:11:13,585 --> 00:11:15,370
[thunder crashing]
289
00:11:17,198 --> 00:11:20,418
[eerie piano melody playing]
290
00:11:20,549 --> 00:11:22,812
Back for more, eh?
291
00:11:22,943 --> 00:11:24,422
Well, get ready.
292
00:11:24,553 --> 00:11:26,511
This next one is a bit of a...
293
00:11:26,642 --> 00:11:28,731
nail-biter!
294
00:11:28,862 --> 00:11:31,342
[Mrs. Withers cackling]
295
00:11:32,692 --> 00:11:35,346
[emotional K-drama theme music
playing]
296
00:11:37,305 --> 00:11:40,090
[laughs softly]
297
00:11:42,223 --> 00:11:43,224
Oh!
298
00:11:46,140 --> 00:11:48,055
[uneasy music playing]
299
00:11:48,185 --> 00:11:49,317
[grumbles]
300
00:11:52,233 --> 00:11:53,974
[gasps] Oh no!
301
00:11:55,192 --> 00:11:56,324
Hmm...
302
00:11:56,454 --> 00:11:58,065
Are you gonna find it?
303
00:11:58,195 --> 00:12:00,720
You know what will happen,
right?
304
00:12:00,850 --> 00:12:02,634
-A rat will eat--
-Yeah, yeah, yeah.
305
00:12:02,765 --> 00:12:05,594
A rat will eat my toenail,
turn into me and take my place.
306
00:12:05,725 --> 00:12:07,988
Umma,
please.
I'm not a kid anymore.
307
00:12:08,684 --> 00:12:10,425
Uh... excuse me.
308
00:12:10,555 --> 00:12:11,513
[grunts]
309
00:12:12,035 --> 00:12:13,820
Minju! This is no joke!
310
00:12:13,950 --> 00:12:15,560
Okay,
Umma
! Love you!
311
00:12:15,691 --> 00:12:17,214
[tsking]
312
00:12:17,345 --> 00:12:19,390
I can't believe Mom
is still taking
313
00:12:19,521 --> 00:12:20,957
this fairy tale so seriously.
314
00:12:21,088 --> 00:12:22,393
[chortles] I believe it.
315
00:12:22,524 --> 00:12:24,961
That's why I keep these bad boys
tightly secured.
316
00:12:25,092 --> 00:12:26,920
Eww! That's gross, Will!
317
00:12:27,050 --> 00:12:28,399
How long have you been
collecting those?
318
00:12:28,530 --> 00:12:30,619
Uh... since I met your mother.
319
00:12:30,750 --> 00:12:32,012
It was the first thing
she told me
320
00:12:32,273 --> 00:12:33,753
when I asked for her permission
to marry you.
321
00:12:33,840 --> 00:12:35,972
Ugh. You need to get rid
of those immediately.
322
00:12:36,103 --> 00:12:37,626
But I'm in bed already.
323
00:12:37,757 --> 00:12:39,106
I'll do it tomorrow.
324
00:12:39,671 --> 00:12:41,673
Min doppelganger!
325
00:12:41,804 --> 00:12:44,111
I hope it's true.
'Cause, you know...
326
00:12:44,241 --> 00:12:45,590
more the merrier for me.
327
00:12:45,721 --> 00:12:47,418
[giggles] Stop it!
328
00:12:47,549 --> 00:12:49,377
-[Will chuckles]
-[sighs]
329
00:12:50,117 --> 00:12:52,641
How
would
you know if it was me
or my doppelganger?
330
00:12:52,772 --> 00:12:54,730
-[Will snoring]
-Will?
331
00:12:56,558 --> 00:12:57,820
Ugh!
332
00:13:00,562 --> 00:13:02,085
[animal chittering]
333
00:13:02,216 --> 00:13:04,392
-[uneasy music playing]
-Huh?
334
00:13:04,522 --> 00:13:06,089
[insects chirping]
335
00:13:06,220 --> 00:13:08,962
[animal chittering]
336
00:13:11,138 --> 00:13:12,487
-Hmm...
-[animal squeals]
337
00:13:12,617 --> 00:13:14,228
[gasps] Who's there?
338
00:13:16,273 --> 00:13:17,187
Hmm?
339
00:13:17,318 --> 00:13:18,449
[wood creaking]
340
00:13:18,580 --> 00:13:19,799
[music intensifies]
341
00:13:20,712 --> 00:13:21,670
Wha...
342
00:13:22,845 --> 00:13:24,107
-[eerie crunching]
-[eerie stinger]
343
00:13:24,238 --> 00:13:26,283
[gasps] Uh...
344
00:13:26,414 --> 00:13:27,328
[music fades]
345
00:13:28,938 --> 00:13:32,681
[eerie music plays, fades]
346
00:13:32,812 --> 00:13:34,944
-[munching]
-[yawns loudly]
347
00:13:35,075 --> 00:13:37,033
Sorry, everybody... Oh!
348
00:13:37,164 --> 00:13:38,643
Who did all the cooking?
349
00:13:38,774 --> 00:13:40,471
Uh, what do you mean? You did.
350
00:13:40,602 --> 00:13:42,256
No, I didn't.
What are you talking about?
351
00:13:42,386 --> 00:13:44,911
Maybe it was Rat Min!
352
00:13:45,041 --> 00:13:47,696
-[eerie music builds]
-Uh... what? I... I...
353
00:13:47,827 --> 00:13:49,176
[snickers, laughs]
354
00:13:49,306 --> 00:13:50,568
[laughter]
355
00:13:50,699 --> 00:13:52,483
Oh, we're just playin'
with ya, hon!
356
00:13:52,614 --> 00:13:55,443
-[laughs] The look on your face!
-Okay, very funny.
357
00:13:55,573 --> 00:13:57,097
I dunno about Rat Min,
358
00:13:57,227 --> 00:13:59,099
but I do think there are mice
in the house.
359
00:13:59,229 --> 00:14:00,927
They've been squeaking
all night long.
360
00:14:01,057 --> 00:14:02,972
Maybe they were having
a toenail feast.
361
00:14:03,103 --> 00:14:04,713
Oh, that's gross, Mom!
362
00:14:04,844 --> 00:14:06,367
-Nice one!
-Seriously?
363
00:14:06,497 --> 00:14:08,369
I'm taking the kids to Mike A's.
364
00:14:08,499 --> 00:14:09,936
I'll pick up some traps, huh?
365
00:14:10,153 --> 00:14:12,199
Maybe Mike will have
a big enough trap for Rat Min!
366
00:14:12,286 --> 00:14:13,287
Ohh!
367
00:14:13,417 --> 00:14:15,419
[laughter]
368
00:14:15,550 --> 00:14:18,292
Hey! It's not okay to make fun
of your mom like that!
369
00:14:18,422 --> 00:14:20,598
-You hear me?
-[huffs]
370
00:14:20,729 --> 00:14:23,253
[speaking Korean]
371
00:14:24,254 --> 00:14:26,822
Oh! [laughs] Mm!
372
00:14:27,823 --> 00:14:29,172
-What?
-Huh?
373
00:14:29,303 --> 00:14:31,740
-You call me.
-What? No, I didn't.
374
00:14:31,871 --> 00:14:33,611
Are you one hundo percent sure?
375
00:14:33,742 --> 00:14:35,570
Uh, yeah.
376
00:14:36,179 --> 00:14:37,702
Ow! What gives, Mom?
377
00:14:37,833 --> 00:14:38,921
Hmm!
378
00:14:39,052 --> 00:14:41,706
Okay, you are not Rat Min. Here.
379
00:14:41,837 --> 00:14:44,448
It's a
pot
. Korean red bean.
380
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
Use it when you see Rat Min.
381
00:14:46,886 --> 00:14:49,845
It's a traditional
monster repellent.
382
00:14:50,802 --> 00:14:54,415
Okay, I have a Go-Stop
tournament today!
383
00:14:54,545 --> 00:14:55,982
-I'm gonna be late.
-[door opens]
384
00:14:56,112 --> 00:14:57,853
-Bye!
-[door closes]
385
00:14:57,984 --> 00:14:59,202
[frustrated sigh]
386
00:14:59,333 --> 00:15:01,074
[electricity crackles,
powers down]
387
00:15:01,204 --> 00:15:02,379
Huh?
388
00:15:03,815 --> 00:15:05,643
[eerie music playing]
389
00:15:06,340 --> 00:15:08,908
Yeah, I think there's some sort
of power outage or something.
390
00:15:09,038 --> 00:15:10,126
[gasps]
391
00:15:10,257 --> 00:15:11,606
[grim music playing]
392
00:15:11,736 --> 00:15:12,999
You!
393
00:15:13,825 --> 00:15:15,001
[eerie voice] Me?
394
00:15:15,131 --> 00:15:16,176
[Min screams]
395
00:15:16,306 --> 00:15:19,135
-Uhh...
-Am I pretty?
396
00:15:19,266 --> 00:15:22,051
Uhhh...
Of-Of course you're pretty!
397
00:15:24,924 --> 00:15:26,577
But maybe not as pretty as me!
398
00:15:26,708 --> 00:15:28,144
Eat
pot
, monster!
399
00:15:28,928 --> 00:15:30,799
Ow! What gives, Mom?
400
00:15:30,930 --> 00:15:32,496
Why aren't the beans working?
401
00:15:32,627 --> 00:15:34,455
Don't be afraid...
402
00:15:34,585 --> 00:15:36,109
I will be you...
403
00:15:36,239 --> 00:15:38,111
and you will be me.
404
00:15:38,241 --> 00:15:39,982
-[Min whimpering]
-[cat meows]
405
00:15:40,113 --> 00:15:41,418
-Huh?
-[music halts]
406
00:15:41,549 --> 00:15:42,506
[meow]
407
00:15:42,637 --> 00:15:43,855
Uhhh...
408
00:15:43,986 --> 00:15:45,466
[purrs, then stomach rumbles]
409
00:15:46,032 --> 00:15:46,902
[intense belching]
410
00:15:47,033 --> 00:15:48,643
[wailing in pain]
411
00:15:48,773 --> 00:15:50,558
[screeching, squeaking]
412
00:15:51,428 --> 00:15:52,429
Uhh...
413
00:15:53,213 --> 00:15:55,215
-[cat purrs]
-[rat squeaks]
414
00:15:55,345 --> 00:15:56,433
[shuddering gasp]
415
00:15:56,564 --> 00:15:57,652
Hey, what's going on here?
416
00:15:57,782 --> 00:16:00,350
Oh! Will! It was real!
417
00:16:00,481 --> 00:16:02,004
Rat Min was real!
418
00:16:02,135 --> 00:16:03,701
Shhh. You're okay.
419
00:16:03,832 --> 00:16:04,964
I love you, baby.
420
00:16:05,181 --> 00:16:06,574
-[sobbing]
-[electricity crackles]
421
00:16:06,661 --> 00:16:08,271
-[Will] Honey, we're here!
-Hmm?
422
00:16:09,533 --> 00:16:10,839
Hey, hon. Sorry we're late.
423
00:16:10,970 --> 00:16:13,233
Wait... you were...
just in the...
424
00:16:13,363 --> 00:16:14,495
Why is...? What?
425
00:16:14,625 --> 00:16:16,366
Uhhh... what's up?
426
00:16:16,497 --> 00:16:18,020
[gasps] Your toenail jar!
427
00:16:18,151 --> 00:16:19,848
Did you throw
your toenails away?
428
00:16:19,979 --> 00:16:22,155
Uh, yeah?
I flushed them down the toilet!
429
00:16:22,285 --> 00:16:23,808
You what?!
430
00:16:23,939 --> 00:16:25,201
Uh-oh.
431
00:16:25,332 --> 00:16:27,812
Sewer rats are the worst.
432
00:16:27,943 --> 00:16:29,640
W-What is going on, honey?
433
00:16:29,771 --> 00:16:31,338
[eerie music playing]
434
00:16:31,468 --> 00:16:36,082
[Rat Wills groaning
and chittering]
435
00:16:37,170 --> 00:16:40,390
Well, I hope you learned
a valuable lesson.
436
00:16:40,521 --> 00:16:45,700
Unfortunately, nothing can
prepare you for our final tale.
437
00:16:45,830 --> 00:16:47,267
The story of...
438
00:16:47,397 --> 00:16:49,008
-[discordant chord]
-Oop! Oh!
439
00:16:49,138 --> 00:16:51,271
Ruined the intro!
440
00:16:51,401 --> 00:16:54,013
[menacing synth music playing]
441
00:16:54,143 --> 00:16:56,015
[mellow music playing]
442
00:16:58,974 --> 00:17:00,062
[both yawning]
443
00:17:02,847 --> 00:17:04,066
Uh...
444
00:17:04,197 --> 00:17:06,025
Is that what I... [yelps]
445
00:17:06,155 --> 00:17:07,374
[Will yells]
446
00:17:07,504 --> 00:17:09,202
No! This is bad!
This is bad! This is bad!
447
00:17:09,332 --> 00:17:10,594
Family!
448
00:17:10,812 --> 00:17:12,770
We've received an omen
from the underworld!
449
00:17:12,857 --> 00:17:14,859
We must prepare, posthaste!
450
00:17:14,990 --> 00:17:16,861
[eerie musical sting]
451
00:17:16,992 --> 00:17:18,080
[laughter]
452
00:17:18,211 --> 00:17:20,343
Come on, Dad. Be serious.
453
00:17:20,474 --> 00:17:22,171
Oh, laugh it up.
454
00:17:22,302 --> 00:17:25,131
But if you took one bite
of these cursed carbohydrates,
455
00:17:25,261 --> 00:17:27,089
your spirit would fuse
with the demon and--
456
00:17:27,220 --> 00:17:28,438
Ooh, toast! Yummy!
457
00:17:29,874 --> 00:17:30,745
I love toast!
458
00:17:30,875 --> 00:17:32,225
All types of toast.
459
00:17:32,355 --> 00:17:36,794
Wheat, white, multigrain,
rye, sourdough...
460
00:17:36,925 --> 00:17:39,319
-[both] Told you!
-[Lily shrieking]
461
00:17:39,449 --> 00:17:41,799
[snarling, grunting]
462
00:17:42,887 --> 00:17:44,541
Uh-oh. This can't be good.
463
00:17:44,672 --> 00:17:45,716
[eerie music playing]
464
00:17:45,847 --> 00:17:49,503
[monstrous snarling]
465
00:17:51,287 --> 00:17:54,856
[monstrous cackling]
466
00:17:54,986 --> 00:17:57,815
You summoned me
from the Eternal Wheatfields
467
00:17:57,946 --> 00:18:00,644
to toast the world
into an apocalypse!
468
00:18:00,775 --> 00:18:02,951
I knew it!
Quick! We can't let it escape!
469
00:18:03,082 --> 00:18:04,387
Okay, alright!
470
00:18:05,127 --> 00:18:07,521
Release my sister, demon!
471
00:18:07,651 --> 00:18:09,305
[Jack grunting]
472
00:18:10,306 --> 00:18:12,134
[Min grunting]
473
00:18:12,265 --> 00:18:14,310
So... strong...
474
00:18:15,485 --> 00:18:16,573
Crisis averted!
475
00:18:16,704 --> 00:18:18,227
[Jack screaming]
476
00:18:18,358 --> 00:18:19,533
[shrieks]
477
00:18:20,360 --> 00:18:22,101
-Morning, family!
-[music halts]
478
00:18:22,231 --> 00:18:24,581
That boy Jack is too hyper.
479
00:18:24,712 --> 00:18:26,583
No more sugar for him!
480
00:18:26,714 --> 00:18:28,019
[cackles, shrieks]
481
00:18:28,150 --> 00:18:29,630
-[screams]
-[bell dings]
482
00:18:29,760 --> 00:18:30,674
[whimpers]
483
00:18:30,805 --> 00:18:33,677
Mom! Are you... still there?
484
00:18:33,808 --> 00:18:35,114
[eerie exhaling breath]
485
00:18:35,244 --> 00:18:37,594
[Lily laughing maniacally]
486
00:18:39,814 --> 00:18:41,381
[music fades]
487
00:18:41,511 --> 00:18:44,427
Don't worry.
I won't say "I told you so."
488
00:18:44,558 --> 00:18:46,516
I've got a plan.
Let's move, Jack!
489
00:18:46,647 --> 00:18:49,258
We've got to stop your sister
from scorching the Earth!
490
00:18:49,389 --> 00:18:51,130
How did you know
about the wheat demon?
491
00:18:51,260 --> 00:18:53,175
Don't you know?
I majored in Necronomics
492
00:18:53,306 --> 00:18:54,872
at Moosejaw Community College.
493
00:18:55,003 --> 00:18:56,961
[Jack] And you've never
mentioned this before?
494
00:18:57,092 --> 00:18:59,616
[Will] Every Canadian school
has classes on the mystic arts.
495
00:18:59,747 --> 00:19:01,227
Do you guys not do that here?
496
00:19:02,315 --> 00:19:03,838
[low voices singing
Gregorian chants]
497
00:19:03,968 --> 00:19:06,232
[whimpering]
498
00:19:06,362 --> 00:19:08,669
[monks growling]
499
00:19:11,454 --> 00:19:13,543
[dramatic synth music playing]
500
00:19:13,674 --> 00:19:16,764
Bingo! It says here
to vanquish a toast demon
501
00:19:16,894 --> 00:19:18,940
we must perform
a ceremonial buttering.
502
00:19:19,070 --> 00:19:20,681
Extract the evil invader.
503
00:19:20,811 --> 00:19:23,074
And hope Lily's soul survives...
504
00:19:23,205 --> 00:19:24,380
[dramatic thunderclap]
505
00:19:24,511 --> 00:19:26,513
Time for a trip to the store.
506
00:19:26,643 --> 00:19:27,862
-[music halts]
-[monk] See ya!
507
00:19:27,992 --> 00:19:29,342
Come back anytime!
508
00:19:29,472 --> 00:19:31,474
[dramatic synth music resumes]
509
00:19:32,475 --> 00:19:34,173
Soft to the touch...
510
00:19:35,522 --> 00:19:36,871
just like me.
511
00:19:37,001 --> 00:19:38,873
[cart rattling]
512
00:19:39,003 --> 00:19:40,614
Hurry, hurry!
513
00:19:41,136 --> 00:19:42,442
[Lily cackling]
514
00:19:43,051 --> 00:19:43,878
[Lily] Peekaboo!
515
00:19:44,008 --> 00:19:45,967
[cackles, then shrieks]
516
00:19:46,533 --> 00:19:48,143
-[screaming]
-[bell dings]
517
00:19:48,274 --> 00:19:50,276
-[screaming]
-[bell dings]
518
00:19:50,406 --> 00:19:53,888
Lily, you stop that right now!
Listen to your mother!
519
00:19:54,845 --> 00:19:56,064
[snickering]
520
00:19:56,847 --> 00:19:57,718
[music softens]
521
00:19:57,848 --> 00:19:59,459
Mommy, you found me!
522
00:19:59,589 --> 00:20:01,156
I don't feel so good.
523
00:20:01,287 --> 00:20:02,679
Can I have a hug?
524
00:20:02,810 --> 00:20:04,464
It's my little girl!
525
00:20:04,594 --> 00:20:05,900
No! Don't trust her!
526
00:20:06,161 --> 00:20:08,642
-Come here, you sweet little--
-[Lily cackles]
527
00:20:08,729 --> 00:20:09,730
Oh great.
528
00:20:10,731 --> 00:20:12,733
-[screaming]
-[bell dings]
529
00:20:13,560 --> 00:20:14,865
Nooooo!
530
00:20:17,085 --> 00:20:19,218
Keep going, son! To high ground!
531
00:20:19,348 --> 00:20:21,481
-[intense music playing]
-[cackling]
532
00:20:21,611 --> 00:20:23,483
[Will] Hurry!
Just a little further!
533
00:20:23,613 --> 00:20:25,049
We're almost there!
534
00:20:25,876 --> 00:20:27,748
-[crumbling]
-[grunts] Oh no! Hang on!
535
00:20:27,878 --> 00:20:29,706
[Jack straining] Dad!
536
00:20:29,837 --> 00:20:32,535
[cackling]
537
00:20:32,666 --> 00:20:35,973
[groaning] I can't...
hold it... much longer!
538
00:20:36,104 --> 00:20:37,888
Don't give up on me, son!
539
00:20:38,019 --> 00:20:40,543
[low maniacal laughter]
540
00:20:40,674 --> 00:20:42,545
[low roaring]
541
00:20:42,676 --> 00:20:43,720
[echoing deep roar]
542
00:20:43,851 --> 00:20:44,939
[bell dings]
543
00:20:46,767 --> 00:20:48,595
[sobbing]
544
00:20:48,725 --> 00:20:50,771
[echoing] My family!
545
00:20:50,901 --> 00:20:53,687
-[heroic synth music playing]
-[thunder rumbles]
546
00:20:53,817 --> 00:20:55,166
Bertie bought a bat of butter
547
00:20:55,297 --> 00:20:56,472
but the butter was not bitter.
548
00:20:56,603 --> 00:20:58,169
Spread the butter,
cross the grass,
549
00:20:58,300 --> 00:20:59,693
we'll defeat the demon at last.
550
00:20:59,823 --> 00:21:01,042
Yellow as corn, soft as silk,
551
00:21:01,172 --> 00:21:02,261
warm as love and creamy as milk.
552
00:21:02,391 --> 00:21:03,914
Canada toast, hail the roast,
553
00:21:04,045 --> 00:21:05,742
grandma ghost,
spookier than most.
554
00:21:06,700 --> 00:21:07,918
Toast demon!
555
00:21:08,049 --> 00:21:11,139
You will heed to me!
556
00:21:11,270 --> 00:21:12,793
[Will yelling]
557
00:21:12,923 --> 00:21:14,490
[low cackling]
558
00:21:14,621 --> 00:21:16,057
[echoing roar]
559
00:21:16,187 --> 00:21:18,015
[energy building]
560
00:21:18,146 --> 00:21:20,409
[zapping blast]
561
00:21:20,540 --> 00:21:22,542
[screaming]
562
00:21:26,285 --> 00:21:28,025
[screaming]
563
00:21:28,156 --> 00:21:29,592
[energy crackling]
564
00:21:29,723 --> 00:21:31,333
[booming]
565
00:21:31,464 --> 00:21:32,508
[thudding]
566
00:21:32,639 --> 00:21:33,640
[booming]
567
00:21:33,770 --> 00:21:35,250
[music fades]
568
00:21:36,556 --> 00:21:38,688
Ugh... What happened?
569
00:21:39,298 --> 00:21:40,777
How'd I get up here?
570
00:21:40,908 --> 00:21:42,388
Hey look, toast!
571
00:21:42,518 --> 00:21:44,346
Yummy! [munching]
572
00:21:44,477 --> 00:21:46,305
Mmm, I love toast.
573
00:21:46,435 --> 00:21:47,697
All types of toast...
574
00:21:47,828 --> 00:21:51,092
White, wheat, sourdough,
pumpernickel...
575
00:21:51,222 --> 00:21:52,789
-[thunder crashing]
-[low note resonates]
576
00:21:52,920 --> 00:21:56,010
And the scariest part
of that story
577
00:21:56,140 --> 00:21:58,099
is that it's all true!
578
00:21:58,229 --> 00:22:00,101
[cackling, coughing]
579
00:22:00,231 --> 00:22:01,581
[clearing throat]
580
00:22:02,582 --> 00:22:04,453
So? What do you think?
581
00:22:04,584 --> 00:22:05,846
Yeah, super fun story!
582
00:22:06,020 --> 00:22:07,674
-I liked the one with the crabs.
-So spooky!
583
00:22:07,761 --> 00:22:08,936
Incredible!
584
00:22:09,066 --> 00:22:10,416
I have some notes.
585
00:22:10,546 --> 00:22:12,113
[flatulence]
586
00:22:14,158 --> 00:22:16,117
[ending theme playing]
587
00:22:24,255 --> 00:22:26,127
♪ Me and you ♪
588
00:22:26,301 --> 00:22:28,085
♪ Together, we can't lose ♪
589
00:22:31,306 --> 00:22:33,090
♪ Me and you, me and you ♪
590
00:22:33,264 --> 00:22:35,179
♪ Me and you ♪
591
00:22:35,266 --> 00:22:39,401
♪ Together, we can't lose ♪
592
00:22:39,575 --> 00:22:41,142
♪ Me and you, me and you ♪
38013