Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,046
[light music playing]
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,094
[game sounds playing]
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,966
[heavy sigh]
Another day, another penny.
4
00:00:10,097 --> 00:00:13,404
-[indistinct rumbling]
-Whoa!
5
00:00:16,103 --> 00:00:16,973
Lily!
6
00:00:17,104 --> 00:00:18,018
Anusha!
7
00:00:18,148 --> 00:00:19,062
Debs!
8
00:00:19,497 --> 00:00:20,455
LAD!
9
00:00:20,933 --> 00:00:21,804
[laughter]
10
00:00:22,370 --> 00:00:25,373
Finally! Best friend trio
is back together!
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,810
Please get off of me.
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,248
♪ Me and you ♪
13
00:00:31,422 --> 00:00:35,339
♪ Together we can't lose ♪
14
00:00:35,513 --> 00:00:38,212
♪ Me and you, me and you ♪
15
00:00:38,342 --> 00:00:40,170
Go... LAD!
16
00:00:40,301 --> 00:00:41,737
This is it.
17
00:00:41,867 --> 00:00:44,914
The canvas on which we paint
our masterpiece.
18
00:00:45,045 --> 00:00:47,177
For this LAD day,
we finally become...
19
00:00:47,699 --> 00:00:49,919
Gold Rush champions!
20
00:00:50,441 --> 00:00:52,574
The golden karaoke machine!
21
00:00:52,704 --> 00:00:55,620
It'd be proof
of our ultimate teamwork.
22
00:00:55,751 --> 00:00:59,059
This prize is what we've worked
our entire friendship for.
23
00:00:59,189 --> 00:01:00,843
Plus, we could have some sick
24
00:01:00,973 --> 00:01:03,585
[singsongy, echoing]
karaoke nights!
25
00:01:03,715 --> 00:01:05,935
Nothin's gonna stop us
this year.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,894
Gooo... LAD! LAD! LAD!
27
00:01:09,025 --> 00:01:11,114
Except winning the Gold Rush
is impossible.
28
00:01:11,245 --> 00:01:12,855
-What?
-Nothing.
29
00:01:12,985 --> 00:01:14,117
[rumbling]
30
00:01:14,248 --> 00:01:15,988
[people screaming]
31
00:01:16,554 --> 00:01:19,296
Our competition's
looking fierce! Hyah!
32
00:01:19,427 --> 00:01:21,472
-Think we can handle it?
-Heck, yeah!
33
00:01:21,603 --> 00:01:23,648
No one has our combined skills.
34
00:01:23,779 --> 00:01:26,303
We're strategic,
strong, creative!
35
00:01:26,434 --> 00:01:28,566
The ultimate team, LAD!
36
00:01:28,697 --> 00:01:30,264
[grunting]
37
00:01:30,394 --> 00:01:31,265
[bell clanging]
38
00:01:31,395 --> 00:01:33,180
[Craig] Calling all gamers.
39
00:01:33,310 --> 00:01:35,747
Welcome to the annual Gold Rush.
40
00:01:35,878 --> 00:01:36,792
Rules are simple.
41
00:01:36,922 --> 00:01:38,272
Head-to-head matches.
42
00:01:38,402 --> 00:01:39,925
Lose once, and you're out.
43
00:01:40,056 --> 00:01:43,015
The survivors show down
in Lake-pocalypse
44
00:01:43,146 --> 00:01:45,888
with the reigning champ... HB3.
45
00:01:46,018 --> 00:01:46,976
[all gasp]
46
00:01:47,107 --> 00:01:48,717
Nobody can beat the champ.
47
00:01:48,847 --> 00:01:50,414
Absolute legend!
48
00:01:50,545 --> 00:01:52,938
Challengers, are you ready
49
00:01:53,069 --> 00:01:54,592
to Gold Rush?
50
00:01:54,723 --> 00:01:56,290
[gamers cheer]
51
00:01:56,420 --> 00:01:57,682
Alright, remember,
52
00:01:57,813 --> 00:02:00,250
stick together
and no one can beat us.
53
00:02:00,381 --> 00:02:01,251
[Craig]
Up first:
54
00:02:01,382 --> 00:02:03,384
LAD vs. Influencers!
55
00:02:03,514 --> 00:02:05,212
[horse neighing, game sound]
56
00:02:05,342 --> 00:02:06,909
-Giddy up!
-Yah!
57
00:02:07,039 --> 00:02:09,129
[horses galloping]
58
00:02:09,259 --> 00:02:10,478
-Yee-haw!
-[click]
59
00:02:10,608 --> 00:02:12,219
[cameras clicking]
60
00:02:13,089 --> 00:02:15,004
[horses galloping, crashing]
61
00:02:15,135 --> 00:02:16,832
[game over sound]
62
00:02:16,962 --> 00:02:18,964
[Craig]
Down go the Influencers.
63
00:02:19,095 --> 00:02:21,750
Next: LAD vs. K-Aunties!
64
00:02:21,880 --> 00:02:23,621
[heaving] Hyah!
65
00:02:23,752 --> 00:02:25,536
[panting] Woo!
66
00:02:25,667 --> 00:02:27,495
-[chuckling]
-Yeah!
67
00:02:28,539 --> 00:02:29,758
[indistinct arguing]
68
00:02:30,498 --> 00:02:32,587
[Craig]
LAD vs. Meats of Strength!
69
00:02:32,717 --> 00:02:34,458
[gaming sounds]
70
00:02:36,025 --> 00:02:37,113
[bell ringing]
71
00:02:38,114 --> 00:02:40,160
-Yeah! [cheering]
-Yeah!
72
00:02:41,335 --> 00:02:43,075
[Craig]
LAD vs. Skoutz Honor.
73
00:02:43,206 --> 00:02:45,600
[quacking sound, bell ringing]
74
00:02:45,730 --> 00:02:47,471
-[laughing]
-Yeah!
75
00:02:47,602 --> 00:02:50,082
[Craig]
Team LAD
vs. the reigning champion
76
00:02:50,213 --> 00:02:52,041
in the final showdown.
77
00:02:52,607 --> 00:02:54,348
[growling]
78
00:02:54,478 --> 00:02:56,567
Come on, LAD, one more win.
79
00:02:56,698 --> 00:02:58,090
-We got this!
-We got this!
80
00:02:58,221 --> 00:02:59,570
[light and sound fade]
81
00:02:59,701 --> 00:03:01,833
[suspenseful music playing]
82
00:03:04,445 --> 00:03:05,837
[clinking]
83
00:03:05,968 --> 00:03:07,839
[knuckles cracking]
84
00:03:09,232 --> 00:03:12,670
Oh no, you don't got this.
85
00:03:12,801 --> 00:03:14,629
[everyone gasps]
86
00:03:14,759 --> 00:03:16,370
Introducing your reigning champ,
87
00:03:16,500 --> 00:03:19,938
aka The Great Unbeatable,
aka HB3,
88
00:03:20,069 --> 00:03:21,853
and also my teenage boss
89
00:03:21,984 --> 00:03:24,160
'cause her grandpa
owns the place,
90
00:03:24,291 --> 00:03:26,554
Hank-N Beans III!
91
00:03:26,684 --> 00:03:29,209
[gaming sounds]
92
00:03:30,645 --> 00:03:32,386
The champ is here!
93
00:03:32,995 --> 00:03:35,258
Forget HB3. We got this!
94
00:03:35,389 --> 00:03:38,218
LAD will play
as Surfer Warriors.
95
00:03:38,348 --> 00:03:41,873
HB3 will play
as the kraken again.
96
00:03:43,614 --> 00:03:45,268
Showdown!
97
00:03:46,008 --> 00:03:47,705
[gaming music playing]
98
00:03:49,838 --> 00:03:51,274
No mercy!
99
00:03:51,405 --> 00:03:53,798
Let's squash that squid, LAD!
100
00:03:54,582 --> 00:03:57,541
Is that all you got?
I'll show you.
101
00:03:58,673 --> 00:04:00,065
[squid growls]
102
00:04:00,196 --> 00:04:01,632
We still got this, guys!
103
00:04:02,851 --> 00:04:03,721
[squid growls]
104
00:04:03,852 --> 00:04:05,854
I'm not so sure we got this.
105
00:04:05,984 --> 00:04:07,116
[laughs]
106
00:04:07,856 --> 00:04:08,987
Told you.
107
00:04:09,118 --> 00:04:11,251
My thumbs are cramping!
108
00:04:11,381 --> 00:04:13,383
My eyeballs are crystallizing!
109
00:04:13,514 --> 00:04:15,994
I can't feel my face! [gasps]
110
00:04:16,125 --> 00:04:17,866
The face! That's it!
111
00:04:17,996 --> 00:04:21,261
Girls, all together,
into the face!
112
00:04:21,391 --> 00:04:22,784
[squid growling]
113
00:04:22,914 --> 00:04:25,395
[cackles] Victory is mine!
114
00:04:25,526 --> 00:04:26,788
Ready, LAD?!
115
00:04:26,918 --> 00:04:28,224
-Yeah!
-Yeah!
116
00:04:28,355 --> 00:04:30,226
[shouting excitedly]
117
00:04:31,706 --> 00:04:33,621
No! How is this happening?!
118
00:04:34,883 --> 00:04:36,406
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
119
00:04:36,537 --> 00:04:38,060
You can't do that!
120
00:04:38,190 --> 00:04:39,148
[incredulous gasp]
121
00:04:39,279 --> 00:04:41,063
[rapid beeping]
122
00:04:43,674 --> 00:04:44,849
[game over song]
123
00:04:46,111 --> 00:04:46,982
What?!
124
00:04:47,112 --> 00:04:49,767
Go... LAD! LAD! LAD!
125
00:04:49,898 --> 00:04:51,943
[LAD laughing and cheering]
126
00:04:52,074 --> 00:04:55,033
Uh, we have a new champion.
127
00:04:55,164 --> 00:04:56,470
Would you believe it!
128
00:04:56,600 --> 00:04:59,081
I now pronounce you,
Gold Rush ch--
129
00:04:59,211 --> 00:05:01,388
Hold it! They didn't win.
They couldn't have.
130
00:05:01,518 --> 00:05:03,303
They totally cheated
at Lake-pocalypse.
131
00:05:03,433 --> 00:05:06,175
And they must have cheated
at every other game too!
132
00:05:06,306 --> 00:05:08,090
What're you talking about?
133
00:05:08,220 --> 00:05:10,048
We won fair and square!
134
00:05:10,179 --> 00:05:11,441
Back us up here, Craig.
135
00:05:11,572 --> 00:05:13,225
Eh, yeah, I didn't see any--
136
00:05:13,356 --> 00:05:15,837
What's that, employee?
137
00:05:15,967 --> 00:05:18,100
[exasperated gasp]
Student loans.
138
00:05:18,230 --> 00:05:19,362
I mean,
139
00:05:19,493 --> 00:05:21,190
team LAD totally cheated.
140
00:05:21,321 --> 00:05:22,452
[angry cries]
141
00:05:24,019 --> 00:05:26,021
Wow, this crowd
really turns on a dime.
142
00:05:26,151 --> 00:05:27,544
Ugh. Gamers.
143
00:05:27,675 --> 00:05:29,372
What do we do now?
144
00:05:29,503 --> 00:05:31,983
I'm still
your Gold Rush champion!
145
00:05:32,114 --> 00:05:33,333
Craig, my trophy.
146
00:05:34,029 --> 00:05:35,987
Huh? Oh, yeah, they took it.
147
00:05:36,118 --> 00:05:37,337
[doors creaking, slamming]
148
00:05:37,467 --> 00:05:38,642
Argh.
149
00:05:38,773 --> 00:05:40,383
So, we're really doing this,
huh?
150
00:05:40,514 --> 00:05:42,472
-For LAD!
-For LAD!
151
00:05:42,603 --> 00:05:45,432
Gamers, are you gonna
let them get away with this?
152
00:05:45,562 --> 00:05:47,477
Cheating and stealing from me
153
00:05:47,608 --> 00:05:50,088
is cheating and stealing
from you!
154
00:05:50,611 --> 00:05:52,308
Off with their thumbs!
155
00:05:52,439 --> 00:05:54,745
LAD must answer
for their crimes.
156
00:05:54,876 --> 00:05:56,921
Can you dig it?! [echoing]
157
00:05:57,052 --> 00:05:57,966
[panting]
158
00:05:58,053 --> 00:05:59,881
[gamers scream and shout]
159
00:06:00,011 --> 00:06:01,970
So, what's the plan?
Can't go to my house.
160
00:06:02,100 --> 00:06:04,407
My mom orders from
the Cookie Scouts all the time.
161
00:06:04,538 --> 00:06:08,063
Can't go to my house! My sister
is friends with Beef's brothers.
162
00:06:08,193 --> 00:06:11,371
The Aunties obviously know
where I live, so... [gasps]
163
00:06:11,501 --> 00:06:13,851
I know a toe who can hide us
'till the heat dies down!
164
00:06:13,982 --> 00:06:16,376
-Dead Ed's!
-But that'll take us through...
165
00:06:16,506 --> 00:06:18,290
[all] Downtown.
166
00:06:18,421 --> 00:06:19,770
There they are!
167
00:06:19,901 --> 00:06:21,555
No other choice. Run!
168
00:06:21,685 --> 00:06:24,601
Gamers, descend upon the city!
169
00:06:24,732 --> 00:06:26,690
Bring me my trophy!
170
00:06:26,821 --> 00:06:28,431
[cheering and shouting]
171
00:06:29,171 --> 00:06:30,390
[motors whir]
172
00:06:31,913 --> 00:06:33,654
-[LAD screaming]
-[motors whir]
173
00:06:34,742 --> 00:06:35,656
[panting]
174
00:06:36,134 --> 00:06:37,005
[thud]
175
00:06:41,662 --> 00:06:43,315
[angry shouting]
176
00:06:47,711 --> 00:06:50,192
-Alright. All we gotta do is--
-Huh?
177
00:06:52,847 --> 00:06:54,152
Hi!
178
00:06:54,283 --> 00:06:56,981
Is there a back door
out of this place or...?
179
00:06:58,940 --> 00:07:00,202
Awesome! Thanks, lady!
180
00:07:00,898 --> 00:07:01,769
-Whoa!
-Whoa!
181
00:07:02,944 --> 00:07:04,467
[suspenseful music playing]
182
00:07:05,816 --> 00:07:06,991
-No!
-No!
183
00:07:07,122 --> 00:07:08,515
[hissing]
184
00:07:10,168 --> 00:07:11,561
Hoo! Ha!
185
00:07:11,692 --> 00:07:13,084
[hissing, grunting]
186
00:07:14,782 --> 00:07:15,783
[grunting]
187
00:07:15,913 --> 00:07:17,611
[whispers] Photo op, guys.
188
00:07:17,741 --> 00:07:20,352
Oh! Get it, Debs!
Oh yeah, that's it!
189
00:07:20,483 --> 00:07:23,399
-Internet Gold, baby!
-[cameras clicking]
190
00:07:23,530 --> 00:07:25,749
-[grunting]
-Now, come on!
191
00:07:25,880 --> 00:07:27,272
Quick thinking, Debs.
192
00:07:27,403 --> 00:07:29,666
That ought to keep 'em busy
for a while.
193
00:07:29,797 --> 00:07:32,103
Through here! This should
spit us out right near Dead--
194
00:07:32,234 --> 00:07:34,236
[motors whir]
195
00:07:36,368 --> 00:07:38,458
Oh no!
They have back scratchers!
196
00:07:39,328 --> 00:07:40,895
[shouting]
197
00:07:41,983 --> 00:07:43,071
[motors whir]
198
00:07:43,854 --> 00:07:44,855
Whoa!
199
00:07:45,943 --> 00:07:47,031
Whoa!
200
00:07:47,162 --> 00:07:48,119
[motors whir]
201
00:07:48,685 --> 00:07:50,774
Whoa!
202
00:07:56,432 --> 00:07:58,173
[laughing, indistinct shouting]
203
00:07:58,303 --> 00:07:59,174
Look out!
204
00:07:59,261 --> 00:08:00,305
Whoa!
205
00:08:00,436 --> 00:08:01,568
-[shouting]
-[thud]
206
00:08:01,698 --> 00:08:02,525
Ooh!
207
00:08:03,700 --> 00:08:05,223
[indistinct shouting]
208
00:08:05,354 --> 00:08:08,313
See you at Go-stop
next week, Aunties!
209
00:08:08,444 --> 00:08:10,185
I think I broke my butt!
210
00:08:10,315 --> 00:08:12,448
-Me too!
-Me three.
211
00:08:12,579 --> 00:08:17,105
-But we got this. We're almost--
-[singsongy, taunting] LAD!
212
00:08:17,235 --> 00:08:19,586
Come out and play.
213
00:08:19,716 --> 00:08:23,111
LAD!
214
00:08:23,241 --> 00:08:25,940
Come out and play.
215
00:08:26,070 --> 00:08:28,029
End of the line, cheaters!
216
00:08:28,159 --> 00:08:29,509
We didn't cheat!
217
00:08:29,639 --> 00:08:31,467
Hank is just a sore loser!
218
00:08:31,598 --> 00:08:32,642
Honest!
219
00:08:32,773 --> 00:08:33,861
Cheaters!
220
00:08:33,991 --> 00:08:37,560
Cheaters! Cheaters! Cheaters!
221
00:08:37,691 --> 00:08:39,736
Uh, what do we do?
222
00:08:39,867 --> 00:08:41,782
Run around in circles
and scream?
223
00:08:41,912 --> 00:08:43,479
-Sounds good.
-[inhaling loudly]
224
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
[screaming]
225
00:08:47,614 --> 00:08:48,963
[coughing]
226
00:08:49,093 --> 00:08:50,573
Go... LAD!
227
00:08:51,226 --> 00:08:52,140
Hey, look!
228
00:08:53,750 --> 00:08:55,056
Yes! That bus will take us
229
00:08:55,186 --> 00:08:57,058
straight to Dead Ed's.
We're saved!
230
00:08:57,188 --> 00:08:58,189
[shouts]
231
00:08:58,320 --> 00:09:00,757
Here they are!
[chanting]
232
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
-[LAD panting]
-[gamers screaming]
233
00:09:04,108 --> 00:09:05,588
[sighs]
234
00:09:10,854 --> 00:09:13,335
Hey, are you guys hungr--
Oh, what the heck?
235
00:09:13,465 --> 00:09:15,424
We're back at Hank 'n' Beans?
236
00:09:15,555 --> 00:09:16,556
What? Who--
237
00:09:17,469 --> 00:09:19,384
-Craig?
-[ding]
238
00:09:20,647 --> 00:09:22,736
You didn't actually think
you could escape
239
00:09:22,866 --> 00:09:25,347
my web of influence, did you?
240
00:09:25,477 --> 00:09:27,784
Your little LAD squad
is no match
241
00:09:27,915 --> 00:09:30,047
for generational wealth.
242
00:09:30,178 --> 00:09:31,832
[grunting, motors whir]
243
00:09:31,962 --> 00:09:34,399
-[Influencer] Ugh! Get them!
-Take me.
244
00:09:34,530 --> 00:09:36,140
Just let my friends go!
245
00:09:36,271 --> 00:09:38,012
No! Take me instead.
246
00:09:38,142 --> 00:09:40,667
It's been an honor and privilege
to know you both.
247
00:09:40,797 --> 00:09:43,017
Guys! What are we doing?
248
00:09:43,147 --> 00:09:46,020
LAD day is not about
some dumb trophy.
249
00:09:46,150 --> 00:09:48,326
It's about spending time
together.
250
00:09:48,457 --> 00:09:51,199
And we're not a great team
because we win.
251
00:09:51,329 --> 00:09:53,941
It's because we're dang
best friends for life.
252
00:09:54,071 --> 00:09:55,682
[emotional music]
253
00:09:55,812 --> 00:09:58,249
We were winners
before we even came here.
254
00:09:58,380 --> 00:10:00,338
So, let's just give them
what they want.
255
00:10:00,469 --> 00:10:02,123
-Ready?
-Ready.
256
00:10:02,689 --> 00:10:04,429
Hey, Hank! Catch!
257
00:10:06,780 --> 00:10:09,521
N-Tourage, catch my trophy!
258
00:10:09,652 --> 00:10:10,914
[whistling sound, thud]
259
00:10:11,045 --> 00:10:13,351
Yes! I win again!
260
00:10:13,482 --> 00:10:14,788
[laughter]
261
00:10:14,918 --> 00:10:16,528
Course you'd win.
You have your grandfather
262
00:10:16,659 --> 00:10:18,095
rig all the games for you.
263
00:10:18,226 --> 00:10:20,750
Oh, so
you're
the cheater?
264
00:10:20,881 --> 00:10:22,360
Uh, whoops.
265
00:10:22,491 --> 00:10:24,275
-[gasps]
-Cheater! Cheater!
266
00:10:24,406 --> 00:10:26,190
-[shouts]
-Boo!
267
00:10:26,321 --> 00:10:28,976
Wow. This crowd
really does turn on a dime.
268
00:10:29,106 --> 00:10:30,586
Hey, back off!
269
00:10:30,717 --> 00:10:33,458
You can't do this!
I'm Hank-N Beans III!
270
00:10:33,589 --> 00:10:35,765
Wait! No, don't!
271
00:10:35,896 --> 00:10:38,420
Well, off to my shift
at Woori Mart.
272
00:10:39,073 --> 00:10:41,902
Hey, I know we spent
most of LAD day
273
00:10:42,032 --> 00:10:43,512
running from an angry mob,
274
00:10:43,643 --> 00:10:45,819
and we didn't get
the Gold Rush trophy,
275
00:10:45,949 --> 00:10:48,256
but it was still a lot of fun.
276
00:10:48,386 --> 00:10:50,954
Yeah!
Like a real-life video game!
277
00:10:51,085 --> 00:10:53,391
Was that the best LAD day yet?
278
00:10:53,522 --> 00:10:55,132
Who says it has to end?
279
00:10:55,263 --> 00:10:57,569
Sleepover at my house
and video games 'till we puke.
280
00:10:57,700 --> 00:11:01,095
Go... LAD! LAD! LAD!
281
00:11:03,184 --> 00:11:04,272
[light music playing]
282
00:11:04,402 --> 00:11:05,752
[yawns]
283
00:11:05,882 --> 00:11:07,928
Nothing like 16 hours of sleep
284
00:11:08,058 --> 00:11:10,800
to really get
the most of your day.
285
00:11:10,931 --> 00:11:13,150
Huh? Oh, totally.
286
00:11:13,281 --> 00:11:14,717
[tapping on computer]
287
00:11:17,372 --> 00:11:19,200
Is this the documentary
you've been working on?
288
00:11:19,330 --> 00:11:21,463
Uh, yeah, yeah.
It's not ready though.
289
00:11:22,638 --> 00:11:25,032
I get it, I get it. No spoilers.
290
00:11:25,162 --> 00:11:27,861
I'll just make my breakfast
and get out of your hair.
291
00:11:30,864 --> 00:11:33,040
Why does the sky look like that?
Is that a filter?
292
00:11:33,170 --> 00:11:34,781
That's the sunrise.
293
00:11:34,911 --> 00:11:36,870
You do know what a sunrise
looks like, right?
294
00:11:37,000 --> 00:11:38,349
[chuckles awkwardly]
295
00:11:39,611 --> 00:11:41,831
Mind if I take a peek?
I won't tell anyone.
296
00:11:41,962 --> 00:11:45,095
No offense, Lil, but I'm kinda
keeping it to myself for now.
297
00:11:45,226 --> 00:11:48,272
Come on! You haven't shown me
anything yet.
298
00:11:48,403 --> 00:11:50,405
-What are you hiding?
-It's not that.
299
00:11:50,535 --> 00:11:52,537
I just need my privacy, okay?
300
00:11:54,365 --> 00:11:56,106
[tuts] I'll see you later.
301
00:11:56,237 --> 00:11:58,195
I have an early morning
shoot tomorrow.
302
00:11:58,326 --> 00:12:00,676
Early morning shoot?
What do you mean? What time?
303
00:12:00,807 --> 00:12:02,069
And what are you shooting?
304
00:12:02,199 --> 00:12:03,070
Just let me in!
305
00:12:03,200 --> 00:12:04,811
Honey, please!
306
00:12:04,941 --> 00:12:06,682
You're stressing out
Colonel Quack.
307
00:12:06,813 --> 00:12:09,337
-[cat quacks]
-I'm just frustrated.
308
00:12:09,467 --> 00:12:11,600
I want to help Jack
with his documentary,
309
00:12:11,731 --> 00:12:15,343
but he's being all private
about it for no reason.
310
00:12:15,473 --> 00:12:17,345
He's entitled to his privacy,
hon.
311
00:12:17,475 --> 00:12:20,348
But I'm his half-sister.
I can help!
312
00:12:20,478 --> 00:12:22,263
Just because you live
under the same roof now,
313
00:12:22,393 --> 00:12:24,787
doesn't mean you can be
in his business 24/7.
314
00:12:24,918 --> 00:12:26,876
Maybe you're right.
315
00:12:27,007 --> 00:12:29,052
I should give him his space
in this house.
316
00:12:29,183 --> 00:12:30,750
He'll appreciate that, honey.
317
00:12:30,880 --> 00:12:31,925
Mwah.
318
00:12:32,577 --> 00:12:34,623
But out of this house,
319
00:12:34,754 --> 00:12:36,886
his whole stinking life
is fair game!
320
00:12:37,017 --> 00:12:39,933
All I gotta do is wake up early
to see what he's hiding.
321
00:12:40,063 --> 00:12:41,238
Easy!
322
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
♪ Me and you ♪
323
00:12:44,415 --> 00:12:48,506
♪ Together we can't lose ♪
324
00:12:48,680 --> 00:12:51,205
♪ Me and you, me and you ♪
325
00:12:51,335 --> 00:12:53,076
[alarm clock ringing]
326
00:12:55,687 --> 00:12:57,864
Turns out, to wake up early,
327
00:12:57,994 --> 00:13:00,127
you just gotta stay up all night
328
00:13:00,257 --> 00:13:02,303
with only your thoughts.
329
00:13:02,433 --> 00:13:04,087
[door squeaks]
330
00:13:07,308 --> 00:13:09,963
Has Jack always had a mustache?
331
00:13:10,702 --> 00:13:12,704
[yawns, snores, thuds]
332
00:13:12,835 --> 00:13:14,228
Get it together, Lily!
333
00:13:14,358 --> 00:13:15,490
Gotta stay awake.
334
00:13:15,620 --> 00:13:17,405
[light music playing]
335
00:13:20,364 --> 00:13:23,715
-[panting, thuds]
-[car alarm wailing]
336
00:13:32,855 --> 00:13:34,422
-[groaning]
-[dog barking]
337
00:13:47,914 --> 00:13:49,437
[groans] Decaf!
338
00:13:52,440 --> 00:13:53,963
[lock beeping]
339
00:13:54,094 --> 00:13:55,965
Is this why
he's been so secretive?
340
00:13:56,096 --> 00:13:57,837
'Cause he's out here
making money?
341
00:13:57,967 --> 00:13:59,273
Mornin', Sam.
342
00:13:59,403 --> 00:14:01,275
Morning, Mr. Calm.
How are the kids?
343
00:14:01,405 --> 00:14:03,103
Can't live with 'em,
can't live without!
344
00:14:03,233 --> 00:14:05,888
-Hey, save me those funnies!
-Yes, sir. [chuckles]
345
00:14:06,019 --> 00:14:07,585
Mr. Calm?
346
00:14:08,021 --> 00:14:09,631
Jack's got kids?
347
00:14:09,761 --> 00:14:11,067
What is happening?
348
00:14:11,198 --> 00:14:12,286
I gotta get in there.
349
00:14:13,330 --> 00:14:14,462
[panting, heaving]
350
00:14:16,899 --> 00:14:18,379
[indistinct chatter]
351
00:14:19,423 --> 00:14:21,251
What is this place?
352
00:14:21,948 --> 00:14:23,079
Oof-- Ow!
353
00:14:23,906 --> 00:14:25,734
You got any ID?
354
00:14:26,213 --> 00:14:28,171
[nervous chuckle]
355
00:14:28,302 --> 00:14:29,781
Of course. [laughs]
356
00:14:29,912 --> 00:14:32,045
Let me just get you...
some coffee!
357
00:14:32,175 --> 00:14:33,916
Ah! Not decaf!
358
00:14:34,525 --> 00:14:35,657
Hey, get back here!
359
00:14:36,614 --> 00:14:37,615
[grunts]
360
00:14:38,573 --> 00:14:40,227
Attention all units.
361
00:14:40,357 --> 00:14:43,317
Keep an eye out
for a suspicious person.
362
00:14:43,447 --> 00:14:46,450
Red toque. Wild, bloodshot eyes.
363
00:14:46,581 --> 00:14:48,017
Over and out.
364
00:14:48,148 --> 00:14:50,411
Come on, big dog, you got this.
365
00:14:50,541 --> 00:14:52,456
[barks]
366
00:14:52,587 --> 00:14:54,284
I gotta be careful.
How am I supposed
367
00:14:54,415 --> 00:14:56,243
to get around here undetected?
368
00:14:56,808 --> 00:14:58,462
Ugh! Why do they keep ordering
369
00:14:58,593 --> 00:15:00,987
these dang
child-sized jumpsuits?
370
00:15:01,988 --> 00:15:02,902
Hmm.
371
00:15:05,078 --> 00:15:06,427
Perfect.
372
00:15:06,557 --> 00:15:08,777
Yeah, she couldn't handle
how much I recycle.
373
00:15:09,821 --> 00:15:11,562
[spy music playing]
374
00:15:15,175 --> 00:15:17,481
[disguised voice]
Beautiful day, isn't it?
375
00:15:17,612 --> 00:15:20,136
It is a beautiful day!
376
00:15:20,745 --> 00:15:22,617
-Do you own a red toque?
-What? No!
377
00:15:22,747 --> 00:15:24,793
I love showing off
my natural curls.
378
00:15:25,794 --> 00:15:26,969
[scribbling]
379
00:15:29,406 --> 00:15:30,625
[gasps]
380
00:15:35,891 --> 00:15:36,761
[clinks]
381
00:15:39,547 --> 00:15:42,115
[man] That's right, Roger,
leave no bottle unturned.
382
00:15:42,245 --> 00:15:45,248
We can't have our water
polluted by some infiltrator.
383
00:15:45,379 --> 00:15:47,947
Man, this factory's security
is intense.
384
00:15:48,077 --> 00:15:49,296
It's just water.
385
00:15:49,426 --> 00:15:52,038
[man 2] Hey John,
crazy weekend, huh?
386
00:15:52,168 --> 00:15:53,561
Wait! Is that--
387
00:15:53,691 --> 00:15:55,258
That's right! [laughs]
388
00:15:55,389 --> 00:15:57,869
What happens in Tisdale,
stays in Tisdale.
389
00:15:58,000 --> 00:16:01,482
Aha! Jack marks the spo...
[thuds]
390
00:16:02,396 --> 00:16:03,832
[whimsical music playing]
391
00:16:08,880 --> 00:16:10,970
-Hello, Mr. Calm.
-Ah!
392
00:16:11,100 --> 00:16:12,580
What are you--? How did--?
393
00:16:12,710 --> 00:16:14,930
I can't believe this!
It's not even 7 AM!
394
00:16:15,061 --> 00:16:16,671
Well, start believing,
395
00:16:16,801 --> 00:16:18,847
'cause this coffee mustache
is burning my nose hairs
396
00:16:18,978 --> 00:16:22,111
and I'm ready to cause a scene!
397
00:16:22,242 --> 00:16:23,678
So, start talking!
398
00:16:23,808 --> 00:16:26,463
Fine! I'll explain.
But then, you gotta leave.
399
00:16:26,594 --> 00:16:29,162
This is a serious invasion
of my privacy, Lil.
400
00:16:29,814 --> 00:16:31,512
[sighs] I got a job here.
401
00:16:32,600 --> 00:16:35,211
Yeah, you gotta give me
more, bud.
402
00:16:35,690 --> 00:16:37,039
All of my favorite documentaries
403
00:16:37,170 --> 00:16:38,780
are about evil corporate
corruption.
404
00:16:38,910 --> 00:16:41,478
I figure,
if I just do my job and record,
405
00:16:41,609 --> 00:16:44,090
the factory's dark secrets
will reveal themselves.
406
00:16:44,220 --> 00:16:46,527
-And have they?
-Um, not yet.
407
00:16:46,657 --> 00:16:48,268
But I am in good standing
408
00:16:48,398 --> 00:16:50,052
for employee of the month again.
409
00:16:50,183 --> 00:16:53,534
Show me your eyes! The intruder
has red bloodshot eyes.
410
00:16:53,664 --> 00:16:55,231
Huh? Who is he looking for?
411
00:16:55,362 --> 00:16:57,581
About that...
412
00:16:57,712 --> 00:16:59,540
He's looking for you? Lil!
413
00:16:59,670 --> 00:17:01,498
See what happens
when you invade my privacy?
414
00:17:01,629 --> 00:17:04,066
I just wanted to know
about your documentary.
415
00:17:04,197 --> 00:17:06,764
-Ugh, come on.
-Whoa! No! Wait!
416
00:17:06,895 --> 00:17:08,288
[both heaving]
417
00:17:09,376 --> 00:17:11,334
You being here
has made everything worse.
418
00:17:11,465 --> 00:17:12,596
Let me help you.
419
00:17:12,727 --> 00:17:14,163
[heaving, thud]
420
00:17:14,294 --> 00:17:15,686
Quick, hide!
421
00:17:15,817 --> 00:17:19,212
-Hey, John.
-Oh, h-h-hey, Joey.
422
00:17:19,342 --> 00:17:21,605
Hey, thanks for the vacation
rec, by the way.
423
00:17:21,736 --> 00:17:23,477
The wife loved it.
424
00:17:23,607 --> 00:17:25,827
Whoa! Who's this? You new?
425
00:17:26,567 --> 00:17:29,265
No!
In fact sh-he was just leaving.
426
00:17:29,396 --> 00:17:32,486
Hey there.
The name's Crrrrr... amp?
427
00:17:32,616 --> 00:17:36,055
Cramp Ssssss... tanchion.
Yeah, Cramp Stanchion.
428
00:17:36,185 --> 00:17:39,058
Uh, Cramp, were you asking
where the donuts were?
429
00:17:39,188 --> 00:17:41,408
Let me show you.
Sorry, Joey, we gotta run.
430
00:17:41,538 --> 00:17:43,323
-I'll grab you a fritter.
-[door slams]
431
00:17:43,453 --> 00:17:46,239
Oh! He remembered my favorite!
432
00:17:49,459 --> 00:17:50,678
Quick! Get in here.
433
00:17:51,592 --> 00:17:53,376
There's no donuts in here.
434
00:17:53,507 --> 00:17:55,509
Just more dumb water.
435
00:17:55,639 --> 00:17:57,902
Lil, you gotta get out of here
right now.
436
00:17:58,033 --> 00:18:00,644
But you've gotten zero
usable footage.
437
00:18:00,775 --> 00:18:03,082
I could help you actually
get to the bottom of things.
438
00:18:03,212 --> 00:18:05,214
You just have to trust me
and my skills.
439
00:18:05,345 --> 00:18:07,521
-Whoa!
-[splash]
440
00:18:07,651 --> 00:18:08,652
[gurgling]
441
00:18:08,783 --> 00:18:11,307
[alarm sounding]
442
00:18:11,786 --> 00:18:13,701
What happened to Batch Zero?
443
00:18:13,831 --> 00:18:15,485
[gasps] Mr. Calm?
444
00:18:15,616 --> 00:18:17,487
You've tainted
our company's top secret,
445
00:18:17,618 --> 00:18:19,141
ultra-pure spring water!
446
00:18:19,272 --> 00:18:20,925
Just had a little accident.
447
00:18:21,056 --> 00:18:22,884
We have it all under control.
Right, Cramp?
448
00:18:23,014 --> 00:18:24,407
[dripping]
449
00:18:24,538 --> 00:18:25,887
[slurps]
450
00:18:26,017 --> 00:18:28,150
[gasps] You're working
with the intruder?!
451
00:18:28,281 --> 00:18:29,760
No! I can explain!
452
00:18:29,891 --> 00:18:30,935
[bubbles popping]
453
00:18:32,241 --> 00:18:34,374
Jack, I farted.
454
00:18:34,504 --> 00:18:36,071
[bubbles popping]
455
00:18:36,593 --> 00:18:37,899
[growls]
456
00:18:39,857 --> 00:18:40,815
[flushing sound]
457
00:18:40,945 --> 00:18:42,164
[splash]
458
00:18:42,295 --> 00:18:44,079
Ugh. This water
tastes like farts!
459
00:18:44,210 --> 00:18:45,994
[flushing sound]
460
00:18:47,909 --> 00:18:49,171
[both screaming]
461
00:18:54,959 --> 00:18:58,485
What about "Water:
You literally need it to live"?
462
00:18:58,615 --> 00:18:59,660
-Yes.
-Yes, very good.
463
00:18:59,790 --> 00:19:00,748
[both screaming]
464
00:19:00,878 --> 00:19:03,490
And we present, H30!
465
00:19:03,620 --> 00:19:05,318
[crowd cheering]
466
00:19:05,448 --> 00:19:07,146
-Whoa!
-Whoa!
467
00:19:07,276 --> 00:19:09,148
-Ooh!
-Ooh!
468
00:19:09,278 --> 00:19:11,585
Great. Now we're sitting ducks
for security,
469
00:19:11,715 --> 00:19:13,630
and my doc is ruined.
None of this...
470
00:19:13,761 --> 00:19:17,112
would have happened if you just
let me have my personal space.
471
00:19:17,243 --> 00:19:19,941
Okay, yeah,
I shouldn't have followed you.
472
00:19:20,071 --> 00:19:22,639
But I only did it
because you couldn't let me in,
473
00:19:22,770 --> 00:19:26,295
-and that hurt my feelings.
-You want in? Fine!
474
00:19:26,426 --> 00:19:28,645
This documentary
has been really hard!
475
00:19:28,776 --> 00:19:31,082
I've got nothing.
Working solo sucks!
476
00:19:31,213 --> 00:19:32,693
And my mom
does all of her movies herself.
477
00:19:32,823 --> 00:19:34,695
So why am I having
such a hard time?
478
00:19:34,825 --> 00:19:36,262
Am I that bad?
479
00:19:37,001 --> 00:19:40,657
You don't have to follow
exactly in her footsteps, right?
480
00:19:42,616 --> 00:19:44,183
[gurgling, flushing sound]
481
00:19:44,313 --> 00:19:46,010
[both screaming]
482
00:19:48,317 --> 00:19:50,450
[man] So, these are the rats
483
00:19:50,580 --> 00:19:52,800
that have been farting
in my prized water.
484
00:19:52,930 --> 00:19:55,150
I'm disappointed in you,
Jonathan.
485
00:19:55,281 --> 00:19:57,152
-Mr. Sloshwell!
-Ugh!
486
00:19:57,283 --> 00:19:59,546
-I can explain!
-I'm sorry, John.
487
00:19:59,676 --> 00:20:01,330
No CEO enjoys
488
00:20:01,461 --> 00:20:03,811
sending his two-time employee
of the month to prison.
489
00:20:03,941 --> 00:20:06,074
But you leave me no choice.
490
00:20:06,205 --> 00:20:09,164
-[dialing, ringing]
-No! No! No! No! No!
491
00:20:09,295 --> 00:20:11,035
[grunts]
492
00:20:11,166 --> 00:20:13,081
Well, when the police get here,
493
00:20:13,212 --> 00:20:15,605
you'll have to explain
why you illegally employed
494
00:20:15,736 --> 00:20:17,520
a 13-year-old boy!
495
00:20:17,651 --> 00:20:19,043
[surprised gasp]
496
00:20:19,174 --> 00:20:21,611
John?! You were the best man
at my wedding.
497
00:20:21,742 --> 00:20:23,265
I'm gonna be sick! Ugh!
498
00:20:23,396 --> 00:20:25,441
[laughing]
499
00:20:25,572 --> 00:20:28,270
I wouldn't celebrate just yet.
500
00:20:29,880 --> 00:20:31,273
-Huh?
-Huh?
501
00:20:31,404 --> 00:20:33,710
-Oops!
-[paper shredding]
502
00:20:33,841 --> 00:20:35,321
Trespassing was bad enough.
503
00:20:35,451 --> 00:20:37,323
But you ruined Batch Zero.
504
00:20:37,453 --> 00:20:39,107
That was our golden goose.
505
00:20:39,238 --> 00:20:40,630
People were paying top dollar
506
00:20:40,761 --> 00:20:43,546
for plain, old tap water
with a dumb fancy name.
507
00:20:43,677 --> 00:20:45,113
No matter,
508
00:20:45,244 --> 00:20:46,897
we'll just sell them
the fart water,
509
00:20:47,028 --> 00:20:49,813
now with natural essence.
[evil laugh]
510
00:20:49,944 --> 00:20:51,989
And while you two
rot in a jail cell,
511
00:20:52,120 --> 00:20:53,513
I'll be rich as ever!
512
00:20:53,643 --> 00:20:55,776
Umph! I love money.
513
00:20:56,342 --> 00:20:58,605
Yes, um, get me the police.
514
00:20:58,735 --> 00:21:00,302
You're a monster!
515
00:21:00,433 --> 00:21:02,261
Looks like you win, Sloshwell.
516
00:21:02,391 --> 00:21:05,046
But, it'd be a shame
if everyone knew about...
517
00:21:05,176 --> 00:21:06,743
Batch Zero.
518
00:21:07,396 --> 00:21:10,486
Huh! Listen, let's not be rash.
519
00:21:10,617 --> 00:21:13,750
I'll drop the charges
if you don't leak that audio.
520
00:21:13,881 --> 00:21:15,056
Deal?
521
00:21:15,839 --> 00:21:16,710
Deal.
522
00:21:17,624 --> 00:21:19,365
[mysterious music playing]
523
00:21:23,847 --> 00:21:26,023
Sir, why did you let them go?
524
00:21:26,154 --> 00:21:28,156
It's better they left
before they realize
525
00:21:28,287 --> 00:21:30,506
what's really going on in here.
526
00:21:31,246 --> 00:21:34,554
[gurgles] Ugh! Taste like farts!
527
00:21:34,684 --> 00:21:36,251
Oh man, I can't believe it!
528
00:21:36,382 --> 00:21:38,122
I uncovered
their whole operation!
529
00:21:38,253 --> 00:21:40,037
I think you mean "we."
530
00:21:40,168 --> 00:21:42,170
Okay, you're not wrong.
531
00:21:42,301 --> 00:21:43,824
I told you I could help.
532
00:21:43,954 --> 00:21:45,216
But you still shouldn't have
followed me.
533
00:21:45,347 --> 00:21:47,741
Yeah, my bad. Next time,
534
00:21:47,871 --> 00:21:50,047
I'll just harass you even more
until you let me join.
535
00:21:50,178 --> 00:21:51,745
Since we can't share this audio,
536
00:21:51,875 --> 00:21:54,225
tomorrow we'll find something
new to record. Right?
537
00:21:55,966 --> 00:21:58,491
-We start at 6:30 AM.
-I'm there.
538
00:21:59,230 --> 00:22:01,537
-[alarm clock sounding]
-[Jack] Lil, wake up!
539
00:22:01,668 --> 00:22:03,191
-[alarm continues]
-[Lily snores, thud]
540
00:22:05,236 --> 00:22:07,195
[theme music playing]
541
00:22:15,377 --> 00:22:21,165
♪ Me and you,
together we can't lose ♪
542
00:22:21,731 --> 00:22:23,820
♪ Me and you, me and you ♪
543
00:22:24,473 --> 00:22:30,305
♪ Me and you,
together we can't lose ♪
544
00:22:30,479 --> 00:22:32,220
♪ Me and you, me and you ♪
36321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.