All language subtitles for Wylde.Pak.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,960 [thunder clapping] 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,615 [soft music playing] 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,530 [groans, gasps] 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,445 [thunder rumbling] 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,275 What? 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,016 [sighs] 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,627 [screaming] 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,630 -Hyah! I know taekwondo! -[doorknob clatters] 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,501 -What is it? -[muffled yelling] 10 00:00:23,632 --> 00:00:26,026 -[creepy exhale] -[thunder rumbling] 11 00:00:26,156 --> 00:00:28,550 Oh, it's just Ellie. Little kid next door. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,508 She's always trying to come over. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,206 [Ellie] Sha-sha! 14 00:00:32,902 --> 00:00:35,035 I come with a proposal. 15 00:00:35,165 --> 00:00:36,819 -How did you-- -You would make 16 00:00:36,949 --> 00:00:39,256 excellent members of my super-secret... 17 00:00:39,387 --> 00:00:40,562 Hyah-sha-sha! 18 00:00:40,692 --> 00:00:41,911 ...Raven Club. 19 00:00:42,042 --> 00:00:44,000 It's our duty to investigate 20 00:00:44,131 --> 00:00:45,871 mysterious happenings. 21 00:00:46,002 --> 00:00:47,830 Ellie, we're not interested in-- 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,354 Super-secret club, huh? 23 00:00:50,485 --> 00:00:52,661 Whoa! These badges are so cool! 24 00:00:53,662 --> 00:00:54,750 Whoa! [grunting] 25 00:00:54,880 --> 00:00:55,794 Not a Raven. 26 00:00:55,925 --> 00:00:57,144 I'm a Raven. 27 00:00:57,274 --> 00:00:58,710 [groans] 28 00:00:58,841 --> 00:01:00,408 Something is rotten 29 00:01:00,538 --> 00:01:02,671 in our beloved Canyon Valley. 30 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 And the crabby recluse across the street 31 00:01:05,935 --> 00:01:07,328 is behind all of it. 32 00:01:07,458 --> 00:01:08,764 Withers... 33 00:01:08,894 --> 00:01:11,027 You can't just go around accusing people 34 00:01:11,158 --> 00:01:13,464 because they're crabby. Where's the proof? 35 00:01:13,595 --> 00:01:15,684 Oh, you'll get your proof. 36 00:01:15,814 --> 00:01:17,381 Ha! This is Raven Club. 37 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 -We gotta sleuth... -To find the truth. 38 00:01:20,167 --> 00:01:21,168 [both] Sha-sha! 39 00:01:21,777 --> 00:01:23,692 You two weirdos deserve each other. 40 00:01:23,822 --> 00:01:24,780 [wind howling] 41 00:01:24,910 --> 00:01:26,216 Like a raven, 42 00:01:26,347 --> 00:01:28,610 I shall return at dawn's first light. 43 00:01:28,740 --> 00:01:30,220 Sha-sha-sha! 44 00:01:30,351 --> 00:01:31,656 [quirky music playing] 45 00:01:31,787 --> 00:01:33,397 Faster, Mom! 46 00:01:33,528 --> 00:01:34,790 That was so smooth. 47 00:01:34,920 --> 00:01:35,921 [Lil grumbles] 48 00:01:37,053 --> 00:01:38,924 ♪ Me and you ♪ 49 00:01:39,099 --> 00:01:43,059 ♪ Together we can't lose ♪ 50 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 ♪ Me and you, me and you ♪ 51 00:01:46,018 --> 00:01:47,846 -[raven caws] -[dog barks] 52 00:01:47,977 --> 00:01:50,284 All right, Ravens, listen up. 53 00:01:50,414 --> 00:01:52,938 -Not a Raven. -Our first case... 54 00:01:53,069 --> 00:01:55,680 The Mysterious Withers' House of Horrors. 55 00:01:55,811 --> 00:01:59,162 Objects mysteriously go missing near Withers' house. 56 00:01:59,293 --> 00:02:02,209 Toxic chemicals leak out from under the fence. 57 00:02:02,339 --> 00:02:05,168 Dismembered body parts are seen in the garbage can. 58 00:02:05,299 --> 00:02:07,039 -Coincidence? -Yes. 59 00:02:07,170 --> 00:02:08,563 I think not! 60 00:02:08,693 --> 00:02:10,304 Okay, drone cam is a go. 61 00:02:10,434 --> 00:02:12,828 Fire up this bad boy and let's do some sleuthin'! 62 00:02:12,958 --> 00:02:14,438 [beeping] 63 00:02:14,569 --> 00:02:16,832 -[soft music playing] -[drone whirring] 64 00:02:16,962 --> 00:02:18,616 I wonder what we're gonna find. 65 00:02:18,747 --> 00:02:20,966 We're gonna find the truth, that Withers 66 00:02:21,097 --> 00:02:22,925 is just an eccentric old grouch. 67 00:02:23,055 --> 00:02:25,623 [drone whirring] 68 00:02:27,756 --> 00:02:28,931 [Ellie] Here we go. 69 00:02:29,627 --> 00:02:32,282 [Lil] A piano. Totally normal... 70 00:02:32,413 --> 00:02:33,370 [gasping] 71 00:02:33,501 --> 00:02:34,850 What is that? 72 00:02:34,980 --> 00:02:36,373 [dramatic music playing] 73 00:02:36,504 --> 00:02:37,461 [beeping] 74 00:02:37,592 --> 00:02:40,116 There! Evidence! Don't you see? 75 00:02:40,247 --> 00:02:42,597 Withers is an evil scientist 76 00:02:42,727 --> 00:02:44,816 creating horrific abominations. 77 00:02:44,947 --> 00:02:46,688 We don't know that. 78 00:02:46,818 --> 00:02:49,995 -Could've been anything. -A rabbit head on a human body? 79 00:02:50,126 --> 00:02:52,998 Well, nothing we can do now. That drone is toast. 80 00:02:53,129 --> 00:02:55,740 There's no way I'm leaving my camera in there. 81 00:02:55,871 --> 00:02:57,481 Fly, bravest Raven! 82 00:02:57,612 --> 00:03:00,136 If I'm not back in an hour, send the paramedics! 83 00:03:00,267 --> 00:03:01,572 Sha-sha-sha! 84 00:03:01,703 --> 00:03:02,834 [grunts] 85 00:03:02,965 --> 00:03:04,662 Sha-sha-sha! 86 00:03:04,793 --> 00:03:05,794 Oh my gosh. 87 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 [raven caws] 88 00:03:07,361 --> 00:03:09,798 -[boots squeaking] -[clock ticking] 89 00:03:10,364 --> 00:03:11,887 -[beeping] -That's an hour. 90 00:03:12,017 --> 00:03:13,541 We must go after him! 91 00:03:13,671 --> 00:03:15,934 A Raven is never left behind. 92 00:03:16,065 --> 00:03:18,067 For all we know, Withers is transfusing 93 00:03:18,198 --> 00:03:19,938 Jack's blood with frog people. 94 00:03:20,983 --> 00:03:22,898 Fine, we'll go get Jack. 95 00:03:23,028 --> 00:03:25,553 To Withers' lair! Sha-sha! 96 00:03:25,683 --> 00:03:27,163 And... I'll prove to you 97 00:03:27,294 --> 00:03:29,731 that you're making unfair judgments about people. 98 00:03:29,861 --> 00:03:31,733 Raven Club! Sha-sha! 99 00:03:31,863 --> 00:03:32,951 Weirdo. 100 00:03:33,082 --> 00:03:35,780 [tense music playing] 101 00:03:38,130 --> 00:03:39,480 Uh, Ellie... 102 00:03:40,089 --> 00:03:41,133 [grunts] 103 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 [groans] 104 00:03:43,266 --> 00:03:44,789 [dramatic music playing] 105 00:03:44,920 --> 00:03:46,313 [screaming] 106 00:03:46,791 --> 00:03:49,577 Get a hold of yourself, Lil. It's just shrubbery. 107 00:03:49,707 --> 00:03:51,622 Caw-caw, caw-caw, caw-caw! 108 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 Here's our way in, my fellow Raven. 109 00:03:53,842 --> 00:03:55,147 Not a Raven! 110 00:03:56,932 --> 00:03:58,194 [groaning] 111 00:03:58,325 --> 00:03:59,717 -Whoa! -[clattering] 112 00:03:59,848 --> 00:04:00,805 [Lil groans] 113 00:04:00,936 --> 00:04:02,938 Okay, we get Jack, then get out. 114 00:04:03,068 --> 00:04:05,201 We're not here to prove your wild conspiracy 115 00:04:05,332 --> 00:04:07,551 about Withers 'cause it's not a thing! 116 00:04:08,117 --> 00:04:11,251 [tense music playing] 117 00:04:11,381 --> 00:04:13,992 [typewriter clacking] 118 00:04:14,558 --> 00:04:17,692 Okay, Withers lives in a house straight out of my nightmares, 119 00:04:17,822 --> 00:04:20,434 but still doesn't mean she's up to anything illegal. 120 00:04:20,564 --> 00:04:22,740 Wait. Do you hear that? That piano! 121 00:04:22,871 --> 00:04:25,177 There was a piano in the drone shot! 122 00:04:25,308 --> 00:04:27,528 We must venture forth... 123 00:04:27,658 --> 00:04:29,051 to the music room. 124 00:04:29,181 --> 00:04:31,096 How are we going to find the music room 125 00:04:31,227 --> 00:04:32,402 in this crazy maze? 126 00:04:32,533 --> 00:04:33,882 My brain tendrils. 127 00:04:34,012 --> 00:04:35,884 They feel the melodic vibrations. 128 00:04:36,014 --> 00:04:38,452 Come with me if you want to save your brother! 129 00:04:38,582 --> 00:04:40,062 Half brother! 130 00:04:40,976 --> 00:04:44,066 [energetic music playing] 131 00:04:46,198 --> 00:04:47,504 [squeaking] 132 00:04:47,635 --> 00:04:49,854 Hey, any update with those tendrils? 133 00:04:50,420 --> 00:04:53,641 I'm not looking to spend any more time here than I have to. 134 00:04:53,771 --> 00:04:55,207 [evil cackling] 135 00:04:55,338 --> 00:04:57,297 [gasps] I know taekwondo! 136 00:04:57,427 --> 00:05:00,474 Look, it's the rabbit man from the drone shot. 137 00:05:00,604 --> 00:05:02,780 -[soft music playing] -[door creaks] 138 00:05:02,911 --> 00:05:03,912 There's the piano! 139 00:05:04,042 --> 00:05:05,479 And Jack's camera! 140 00:05:06,044 --> 00:05:07,611 But where's Jack? 141 00:05:07,742 --> 00:05:08,830 Check the footage. 142 00:05:08,960 --> 00:05:09,961 [beeps] 143 00:05:10,092 --> 00:05:12,007 [Lil] Okay, there's his feet. 144 00:05:12,137 --> 00:05:13,574 What the... 145 00:05:13,704 --> 00:05:14,966 Whoa! 146 00:05:15,097 --> 00:05:17,665 [eerie music playing] 147 00:05:17,795 --> 00:05:19,884 There's got to be a reasonable explanation. 148 00:05:20,015 --> 00:05:20,972 There is. 149 00:05:21,103 --> 00:05:23,061 Withers is an evil scientist, 150 00:05:23,192 --> 00:05:24,236 and this... 151 00:05:24,367 --> 00:05:26,238 [beeping] 152 00:05:26,369 --> 00:05:28,719 [alarm blaring] 153 00:05:28,850 --> 00:05:29,677 [gasps] 154 00:05:30,242 --> 00:05:31,809 Okay, self-closing doors 155 00:05:31,940 --> 00:05:33,681 are admittedly a little unnerving 156 00:05:33,811 --> 00:05:35,160 when you can't get out. 157 00:05:35,291 --> 00:05:36,901 -[piano notes playing] -Uh... 158 00:05:37,032 --> 00:05:39,687 Hey, quiet down! Stop drawing attention to us! 159 00:05:39,817 --> 00:05:41,558 This is the song she was playing. 160 00:05:41,689 --> 00:05:43,343 There's gotta be some reason. 161 00:05:43,473 --> 00:05:44,692 [playing frantically] 162 00:05:44,822 --> 00:05:45,736 Cut it out! 163 00:05:45,867 --> 00:05:47,521 [trombone playing] 164 00:05:49,740 --> 00:05:51,525 Oh my gosh, you were right. 165 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 'Course I was. 166 00:05:52,917 --> 00:05:55,050 This still doesn't prove that Withers 167 00:05:55,180 --> 00:05:56,965 is some kind of Dr. Frankenstein. 168 00:05:57,095 --> 00:05:58,227 [groans] 169 00:05:58,706 --> 00:06:00,316 [grim music playing] 170 00:06:03,232 --> 00:06:05,582 Withers is experimenting! 171 00:06:05,713 --> 00:06:08,368 [nervously] So, Withers is a person of science 172 00:06:08,498 --> 00:06:11,371 with a thirst for knowledge of the natural world. 173 00:06:11,501 --> 00:06:13,329 Nothing immoral about that. 174 00:06:13,460 --> 00:06:15,070 Then explain this! 175 00:06:15,200 --> 00:06:16,724 [tense music playing] 176 00:06:16,854 --> 00:06:18,073 I, uh... 177 00:06:18,203 --> 00:06:19,727 -[handle rattling] -[gasps] 178 00:06:20,510 --> 00:06:22,077 Ellie, hide! 179 00:06:22,207 --> 00:06:24,819 [creepy music playing] 180 00:06:24,949 --> 00:06:26,298 [shimmering sound] 181 00:06:26,429 --> 00:06:27,822 [wheels trundling] 182 00:06:27,952 --> 00:06:29,998 [breathing heavily through mask] 183 00:06:38,180 --> 00:06:39,094 [squeaks] 184 00:06:39,703 --> 00:06:41,488 [squeaking] 185 00:06:41,618 --> 00:06:42,619 [footstep stomps] 186 00:06:42,750 --> 00:06:45,143 [breathing heavily] 187 00:06:45,274 --> 00:06:47,929 [screaming] 188 00:06:48,059 --> 00:06:50,061 [tense music playing] 189 00:06:50,192 --> 00:06:51,149 [panting] 190 00:06:51,280 --> 00:06:52,716 [grunting] 191 00:06:52,847 --> 00:06:54,544 [tearing] 192 00:06:55,371 --> 00:06:56,894 [panting] 193 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 [breathing heavily] 194 00:06:58,592 --> 00:06:59,723 [gasping] 195 00:06:59,854 --> 00:07:01,377 [sneakers squeaking] 196 00:07:01,508 --> 00:07:03,379 Jack! There he is! 197 00:07:04,859 --> 00:07:06,077 [both scream] Jump! 198 00:07:06,208 --> 00:07:09,994 [dramatic screaming] 199 00:07:10,952 --> 00:07:11,996 [screaming] 200 00:07:12,127 --> 00:07:13,128 [grunting] 201 00:07:16,131 --> 00:07:17,785 [panting] 202 00:07:17,915 --> 00:07:20,048 [breathing heavily] 203 00:07:20,178 --> 00:07:21,571 That was a close one. 204 00:07:21,702 --> 00:07:23,747 What took you so long in there, Jack? 205 00:07:23,878 --> 00:07:25,488 Jack? 206 00:07:25,619 --> 00:07:27,142 -[boings] -[birds chirping] 207 00:07:27,272 --> 00:07:30,493 [screaming] 208 00:07:30,624 --> 00:07:33,148 -[panting] -[screaming] 209 00:07:33,278 --> 00:07:35,455 [screaming] 210 00:07:37,369 --> 00:07:38,893 [eye pops] 211 00:07:39,023 --> 00:07:41,417 A dummy? Oh my gosh, you were right. 212 00:07:41,548 --> 00:07:44,028 Withers is up to something unnatural. 213 00:07:44,159 --> 00:07:45,769 Jack really is in danger. 214 00:07:45,900 --> 00:07:48,076 -What do we do now? -Are you ready? 215 00:07:48,206 --> 00:07:51,035 To forget everything you thought you knew to be true? 216 00:07:51,166 --> 00:07:53,298 [tense music playing] 217 00:07:56,084 --> 00:07:58,086 I can't believe I'm saying this. 218 00:07:58,216 --> 00:08:00,349 [resigned] Let's save Jack. 219 00:08:00,480 --> 00:08:02,264 Then we must return to the mansion! 220 00:08:02,394 --> 00:08:03,483 [raven caws] 221 00:08:03,613 --> 00:08:05,397 [whimsical music playing] 222 00:08:05,528 --> 00:08:08,488 Come on, Lil, you can do this. Be a weirdo. 223 00:08:09,053 --> 00:08:11,969 If you were an evil Dr. Frankenstein, 224 00:08:12,100 --> 00:08:13,928 where would you be keeping Jack? 225 00:08:14,058 --> 00:08:15,886 We haven't been in the basement. 226 00:08:16,017 --> 00:08:17,671 Excellent, young pupil! 227 00:08:17,801 --> 00:08:20,761 And where would your secret entrance to the basement be? 228 00:08:20,891 --> 00:08:22,589 [squeaking] 229 00:08:25,548 --> 00:08:27,158 [Lil] The grandfather clock, 230 00:08:27,289 --> 00:08:29,204 stuck on one second till midnight. 231 00:08:30,205 --> 00:08:32,555 Seems too easy. Might be a coincidence. 232 00:08:32,686 --> 00:08:34,383 -Seriously?! -[clock rings] 233 00:08:34,514 --> 00:08:35,906 [rattling, sliding] 234 00:08:36,037 --> 00:08:37,342 Well, what do you know? 235 00:08:37,473 --> 00:08:39,693 -I was right! -Welcome to the club. 236 00:08:40,563 --> 00:08:42,739 If Withers is on the other side of this clock, 237 00:08:42,870 --> 00:08:44,175 we'll have to attack. 238 00:08:44,306 --> 00:08:45,568 Taekwondo? 239 00:08:45,699 --> 00:08:48,615 No. This time, we fight like ravens. 240 00:08:48,745 --> 00:08:50,442 -[raven caws] -Street rules. 241 00:08:50,573 --> 00:08:52,009 [dramatic music playing] 242 00:08:52,140 --> 00:08:54,403 Hyah! [grunting] 243 00:08:54,534 --> 00:08:55,665 [panting] 244 00:08:55,796 --> 00:08:57,275 [screaming] 245 00:08:59,234 --> 00:09:00,627 We're too late! 246 00:09:00,757 --> 00:09:02,411 My innocent half-brother! 247 00:09:02,542 --> 00:09:05,457 Taken before he could make his stupid documentaries. 248 00:09:05,588 --> 00:09:07,372 Be at peace, bravest Raven. 249 00:09:07,503 --> 00:09:09,984 [breathing heavily] 250 00:09:10,114 --> 00:09:13,335 [screaming] 251 00:09:13,465 --> 00:09:15,729 Remind me never to take you to a gallery space. 252 00:09:15,859 --> 00:09:17,295 Jack, you're alive! 253 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 Yeah. I'm modeling for an art installation. 254 00:09:19,994 --> 00:09:21,822 Withers is an artiste. 255 00:09:21,952 --> 00:09:23,998 [demonic muttering] 256 00:09:24,128 --> 00:09:25,565 Oh, sorry. 257 00:09:25,695 --> 00:09:27,915 I'm always forgetting I'm wearing this thing. 258 00:09:28,045 --> 00:09:30,395 That's sculptor, to be precise. 259 00:09:30,526 --> 00:09:31,745 [light music playing] 260 00:09:31,875 --> 00:09:32,963 [evil cackling] 261 00:09:33,094 --> 00:09:34,138 [donkey braying] 262 00:09:34,269 --> 00:09:35,749 [plopping] 263 00:09:35,879 --> 00:09:37,533 Okay... art. 264 00:09:37,664 --> 00:09:40,405 But what's with the gas mask? And vats of chemicals? 265 00:09:40,536 --> 00:09:43,539 And what about the knife and creepy labyrinthian house? 266 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 The mask helps with the dust. 267 00:09:45,976 --> 00:09:48,152 Safety first, don't you know? 268 00:09:48,283 --> 00:09:51,025 And this isn't a knife. It's a can opener 269 00:09:51,155 --> 00:09:53,984 for my ample supply of plaster of Paris. 270 00:09:54,115 --> 00:09:57,335 And this house? My pièce de résistance! 271 00:09:57,466 --> 00:10:00,730 A living monument to my artistic vision. 272 00:10:01,513 --> 00:10:02,602 -Oh. -Oh. 273 00:10:02,732 --> 00:10:04,560 Maybe we were wrong about you. 274 00:10:04,691 --> 00:10:06,431 You're not an evil scientist. 275 00:10:06,562 --> 00:10:08,346 Or a mean, grouchy, old lady. 276 00:10:08,477 --> 00:10:10,740 All right, that's enough gum-flapping! 277 00:10:10,871 --> 00:10:12,307 Now get off my property, 278 00:10:12,437 --> 00:10:14,483 you trespassing little parasites! 279 00:10:14,614 --> 00:10:16,485 Okay, maybe just a little wrong. 280 00:10:17,181 --> 00:10:19,619 Small boy, a modest thank you 281 00:10:19,749 --> 00:10:22,578 for being my perfect little model. 282 00:10:22,709 --> 00:10:24,754 Wow. It's beautiful. 283 00:10:24,885 --> 00:10:27,061 [upbeat music playing] 284 00:10:27,191 --> 00:10:30,020 I know everything did have a logical explanation, 285 00:10:30,151 --> 00:10:31,892 but I couldn't have found Jack 286 00:10:32,022 --> 00:10:35,069 without your, uh, eccentric worldview, Ellie. 287 00:10:37,245 --> 00:10:38,159 [raven caws] 288 00:10:38,289 --> 00:10:39,290 Yes! 289 00:10:41,031 --> 00:10:44,644 [sighs] Just a trio of weirdos. 290 00:10:44,774 --> 00:10:47,429 [all] Sha-sha-sha! Three Ravens! 291 00:10:47,559 --> 00:10:49,910 [raven caws] 292 00:10:50,519 --> 00:10:52,129 [ominous music playing] 293 00:10:53,522 --> 00:10:56,220 [breathing heavily through mask] 294 00:11:04,054 --> 00:11:05,926 [man] "You criminals!" yelled the captain. 295 00:11:06,056 --> 00:11:07,188 The bank was cleaned out. 296 00:11:07,318 --> 00:11:08,711 Only thing left was... 297 00:11:08,842 --> 00:11:11,453 a banana peel on the ground. 298 00:11:11,583 --> 00:11:14,151 We were dealing with a crime genius. 299 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 -Whoa! -Whoa! 300 00:11:15,805 --> 00:11:16,806 What are you doing? 301 00:11:16,937 --> 00:11:18,634 Oh, just listening to a podcast. 302 00:11:18,765 --> 00:11:20,201 It's called Master Criminals. 303 00:11:20,331 --> 00:11:22,029 This season's the Banana Peel Thief, 304 00:11:22,159 --> 00:11:23,639 a famous criminal who always left 305 00:11:23,770 --> 00:11:25,336 a banana peel behind at the scene. 306 00:11:25,467 --> 00:11:26,860 Never caught to this day. 307 00:11:26,990 --> 00:11:28,644 [Halmoni] Cool story. 308 00:11:28,775 --> 00:11:31,081 Wonder if we've got what it takes to be master criminals. 309 00:11:31,212 --> 00:11:33,214 I mean, I've been to jail. No biggie. 310 00:11:33,344 --> 00:11:34,650 That's so hardcore. 311 00:11:34,781 --> 00:11:36,608 I'm always breaking the rules too. 312 00:11:36,739 --> 00:11:39,263 It'd be so cool to be master criminals. 313 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 I practically already am. 314 00:11:41,048 --> 00:11:43,137 [Halmoni] Being criminal is not cool. 315 00:11:43,267 --> 00:11:46,749 Running away every day, always afraid of police. 316 00:11:46,880 --> 00:11:49,186 [sighing, clicking tongue] 317 00:11:49,317 --> 00:11:50,927 How do you know, Halmoni? 318 00:11:51,493 --> 00:11:53,408 Oh, trust me. 319 00:11:53,538 --> 00:11:54,714 I know. 320 00:11:54,844 --> 00:11:56,106 [biting dramatically] 321 00:11:57,717 --> 00:12:00,023 [gasps] Banana Peel Thief! 322 00:12:00,154 --> 00:12:01,198 [giggling] 323 00:12:01,329 --> 00:12:03,897 [loud whirring] 324 00:12:04,027 --> 00:12:06,247 [rattling, squeaking] 325 00:12:06,377 --> 00:12:07,465 -[gasps] -Let me see. 326 00:12:07,596 --> 00:12:08,597 Okay, jeez. 327 00:12:08,728 --> 00:12:09,859 Oh, it's Chuck. 328 00:12:09,990 --> 00:12:12,514 -[clangs] -Whoa, what is he doing? 329 00:12:13,080 --> 00:12:14,385 [Jack] Is that a bag? 330 00:12:14,516 --> 00:12:16,170 -[screams] -[Lil] Looks heavy. 331 00:12:16,300 --> 00:12:18,825 [gasps] You thinkin' what I'm thinkin'? 332 00:12:18,955 --> 00:12:21,218 [laughs] No, what are you thinking? 333 00:12:21,349 --> 00:12:24,004 Lil, Chuck is obviously up to something shady. 334 00:12:24,134 --> 00:12:26,006 If we help him, they'll make an episode 335 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 about us for Master Criminals. 336 00:12:27,790 --> 00:12:30,575 -[gasps] Jack, that's genius! -Hey, Chuck! 337 00:12:30,706 --> 00:12:32,664 -You need help with that? -Huh? 338 00:12:32,795 --> 00:12:36,103 Sure, just, uh... get over here quick. Hurry up. 339 00:12:36,233 --> 00:12:37,408 [gasps] 340 00:12:37,539 --> 00:12:39,584 [mellow music playing] 341 00:12:39,715 --> 00:12:41,064 [Chuck grunts] 342 00:12:41,195 --> 00:12:42,849 Thanks again, kids, but, uh, 343 00:12:42,979 --> 00:12:45,460 let's just keep this our little secret. 344 00:12:45,590 --> 00:12:47,723 I gotta run and take care of this, so... 345 00:12:47,854 --> 00:12:49,725 Hold on, Chuck. We can still help. 346 00:12:49,856 --> 00:12:52,293 -Especially if it's dangerous. -Or illegal! 347 00:12:53,598 --> 00:12:55,905 Seems like this ain't your first rodeo. 348 00:12:56,036 --> 00:12:57,341 All right, get in. 349 00:13:00,301 --> 00:13:02,129 [laughing] 350 00:13:02,259 --> 00:13:04,740 Oh, man! What does "take care of it" mean? 351 00:13:04,871 --> 00:13:07,221 I don't know, but from here on out, 352 00:13:07,351 --> 00:13:09,005 we're all in. 353 00:13:09,571 --> 00:13:12,095 [spits] We're the Duffel Bag Delinquents. 354 00:13:12,226 --> 00:13:14,141 Oh, dude, that's such a good name. 355 00:13:14,271 --> 00:13:15,359 You in? 356 00:13:15,490 --> 00:13:17,274 [spitting] 357 00:13:19,711 --> 00:13:21,670 ♪ Me and you ♪ 358 00:13:21,844 --> 00:13:25,065 ♪ Together we can't lose ♪ 359 00:13:25,935 --> 00:13:27,328 ♪ Me and you, me and you ♪ 360 00:13:28,764 --> 00:13:31,375 [rock music playing on radio] 361 00:13:33,203 --> 00:13:35,510 The day was like any other 362 00:13:35,640 --> 00:13:38,339 in the mundane town of Canyon Valley. 363 00:13:38,469 --> 00:13:40,776 -What are you doing? -Recording some material 364 00:13:40,907 --> 00:13:42,778 for our episode of Master Criminals. 365 00:13:42,909 --> 00:13:44,954 Oh, dude, that's such a good idea! 366 00:13:45,085 --> 00:13:48,349 Lil was wearing her typical basic beanie and ugly sweater. 367 00:13:48,479 --> 00:13:50,655 [sniffs, groans] Dude, did you fart? 368 00:13:50,786 --> 00:13:52,005 Wait, did I? 369 00:13:52,135 --> 00:13:54,398 [sniffs] Ah! I think it's the bag. 370 00:13:54,529 --> 00:13:56,444 It smells like something rotting. 371 00:13:56,574 --> 00:13:58,402 Oh, man, what if it's, like... 372 00:13:58,533 --> 00:13:59,708 stolen cheeses?! 373 00:13:59,839 --> 00:14:02,189 [gasps] Or, like, bootleg manure! 374 00:14:02,319 --> 00:14:04,539 [laughs] Yeah! Or, like, a dead body! 375 00:14:04,669 --> 00:14:06,149 [dramatic musical sting] 376 00:14:06,280 --> 00:14:07,629 You don't think Chuck... 377 00:14:07,759 --> 00:14:09,544 Chuck? Psh, no way. 378 00:14:09,674 --> 00:14:11,111 -[honking] -Come on, move it! 379 00:14:11,241 --> 00:14:12,503 I don't got time to kill! 380 00:14:12,634 --> 00:14:14,897 -[engine revving] -Whoa! [grunting] 381 00:14:15,028 --> 00:14:16,290 -Ew! Ew! -Ew! Ew! 382 00:14:17,682 --> 00:14:19,641 Pit stop numero uno. 383 00:14:19,771 --> 00:14:22,209 [mellow music playing] 384 00:14:23,384 --> 00:14:25,299 Yeah, Jack, hand me that tape. 385 00:14:27,562 --> 00:14:30,086 Why are we buying all this stuff, Chuck? 386 00:14:30,217 --> 00:14:33,611 Because that's the only way to really clean things up. 387 00:14:33,742 --> 00:14:35,613 [laughing maniacally] 388 00:14:35,744 --> 00:14:37,572 Oh, I know it. [laughs nervously] 389 00:14:37,702 --> 00:14:41,315 So, uh, just to clarify, by "everything," you mean... 390 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 -[clicks] -Hey, what was that? 391 00:14:43,404 --> 00:14:44,579 Uh... what? 392 00:14:44,709 --> 00:14:46,015 That, behind you. 393 00:14:46,146 --> 00:14:47,974 I, uh... I, uh... 394 00:14:48,104 --> 00:14:48,931 Over there! 395 00:14:50,193 --> 00:14:51,716 There's a sale on shovels! 396 00:14:51,847 --> 00:14:53,980 Oh, man, those are all-- Look at that! 397 00:14:54,894 --> 00:14:56,591 Phew! That was way too close. 398 00:14:56,721 --> 00:14:58,680 Hey, we can't back out, remember? 399 00:14:58,810 --> 00:15:00,900 -All in, right? -Right. 400 00:15:01,030 --> 00:15:02,336 [Jack gulps] 401 00:15:03,641 --> 00:15:06,470 They approached a very dark and secluded alley, 402 00:15:06,601 --> 00:15:08,646 one where no one would probably enter 403 00:15:08,777 --> 00:15:10,561 except for us. 404 00:15:11,171 --> 00:15:12,650 Pit stop dos. 405 00:15:12,781 --> 00:15:14,914 Gotta meet my connect, Dirk. 406 00:15:15,044 --> 00:15:17,177 I call him "The Cleaner." [laughs] 407 00:15:17,307 --> 00:15:18,961 [laughing nervously] 408 00:15:19,092 --> 00:15:20,354 [knocking on window] 409 00:15:20,484 --> 00:15:22,051 Ah, speak of the devil. 410 00:15:22,182 --> 00:15:23,835 [window whirring] 411 00:15:23,966 --> 00:15:25,228 [tongue slurping] 412 00:15:28,492 --> 00:15:29,667 [chuckles] Hey, man. 413 00:15:29,798 --> 00:15:31,843 Dirk, I want you to meet Jack and Lil. 414 00:15:31,974 --> 00:15:33,933 They're my newest partners in crime. 415 00:15:34,063 --> 00:15:36,631 Can you trust 'em with a job this messy? 416 00:15:36,761 --> 00:15:39,242 Yes, uh, Mr. Dirk, sir. 417 00:15:39,373 --> 00:15:41,592 Super trustworthy. Jack's been in jail. 418 00:15:41,723 --> 00:15:44,465 Huh. You know, I used to help Chuck 419 00:15:44,595 --> 00:15:47,903 on his "dirty errands," just like you. 420 00:15:48,034 --> 00:15:50,993 Aw, it's like I'm lookin' at my younger self. 421 00:15:51,124 --> 00:15:52,952 How flattering. 422 00:15:53,561 --> 00:15:55,824 All right, Chuck, I got what you need. 423 00:15:55,955 --> 00:15:57,217 Go there. 424 00:15:57,347 --> 00:15:59,175 They'll know what to do with the bag. 425 00:15:59,306 --> 00:16:00,394 Always do. 426 00:16:00,524 --> 00:16:02,526 There were other bags? 427 00:16:02,657 --> 00:16:05,007 -[Chuck] Peace! -Bye, Jack. 428 00:16:06,052 --> 00:16:09,359 [bright classical music playing] 429 00:16:09,490 --> 00:16:10,447 [Lil] Whoa. 430 00:16:10,578 --> 00:16:12,536 Was not expecting our next stop 431 00:16:12,667 --> 00:16:14,364 to be in the fancy part of town. 432 00:16:14,495 --> 00:16:16,192 As my momma always says, 433 00:16:16,323 --> 00:16:19,413 "The rich know how to take care of their 'dirty laundry.'" 434 00:16:19,543 --> 00:16:24,287 -[laughing maniacally] -[ominous music playing] 435 00:16:24,418 --> 00:16:26,246 Uh, almost forgot. Uh... 436 00:16:26,376 --> 00:16:27,769 Get out and take the bag. 437 00:16:27,899 --> 00:16:29,249 [door opens, closes] 438 00:16:29,379 --> 00:16:31,686 -Back in five minutes. -[tires squealing] 439 00:16:32,774 --> 00:16:35,385 [clock ticking] 440 00:16:35,516 --> 00:16:38,519 As seconds turn to minutes and minutes turn to hours, 441 00:16:38,649 --> 00:16:42,001 the Delinquents were faced with the cold, hard truth. 442 00:16:42,131 --> 00:16:43,828 He ditched us, set us up! 443 00:16:43,959 --> 00:16:45,308 Left us holding the bag! 444 00:16:45,439 --> 00:16:47,832 Of course! All criminals double-cross each other. 445 00:16:47,963 --> 00:16:50,009 The Banana Peel Thief did it to their crew. 446 00:16:50,139 --> 00:16:51,488 Oh no, oh no! 447 00:16:51,619 --> 00:16:53,925 Now Chuck's crime is gonna be pinned on us! 448 00:16:54,056 --> 00:16:55,492 Think anyone's onto us? 449 00:16:55,623 --> 00:16:57,929 [laughter] 450 00:16:58,060 --> 00:16:59,235 -Hmm... -Hmm... 451 00:16:59,366 --> 00:17:01,237 [panting, then growling] 452 00:17:01,368 --> 00:17:03,544 [panting heavily] 453 00:17:05,415 --> 00:17:08,375 Jack, we can't just run around with this bag forever. 454 00:17:08,505 --> 00:17:10,812 You're right. We have no other options. 455 00:17:10,942 --> 00:17:12,596 Let's dispose of the evidence. 456 00:17:12,727 --> 00:17:15,773 [dreary music playing] 457 00:17:15,904 --> 00:17:18,385 What were we thinking? We're way out of our league! 458 00:17:18,515 --> 00:17:21,257 I know, but as long as we got each other's backs, 459 00:17:21,388 --> 00:17:22,476 we'll be fine. 460 00:17:22,606 --> 00:17:24,565 Right, 'cause neither of us 461 00:17:24,695 --> 00:17:27,481 would ever... double-cross each other. 462 00:17:27,611 --> 00:17:31,137 Especially since we know what we're capable of. 463 00:17:31,267 --> 00:17:33,965 And it would be... so easy. 464 00:17:34,096 --> 00:17:36,055 There's already a hole. 465 00:17:36,185 --> 00:17:38,057 [tense music playing] 466 00:17:41,016 --> 00:17:42,670 Hey, what are you kids doin'? 467 00:17:42,800 --> 00:17:43,845 -Scatter! -Run! 468 00:17:43,975 --> 00:17:45,760 Wait, why are you runnin' off? 469 00:17:45,890 --> 00:17:47,936 I just wanted to see if I could... 470 00:17:48,067 --> 00:17:49,546 Oh, what is this? 471 00:17:49,677 --> 00:17:50,808 [gasping] 472 00:17:50,939 --> 00:17:52,419 What is that smell?! 473 00:17:52,549 --> 00:17:54,595 What are we gonna do? I can't go back to jail. 474 00:17:54,725 --> 00:17:56,118 They're not taking me that easy. 475 00:17:56,249 --> 00:17:58,338 Come on! I know who can help us. 476 00:17:59,426 --> 00:18:00,862 [vomiting] 477 00:18:00,992 --> 00:18:02,690 [rat squeaking] 478 00:18:04,300 --> 00:18:05,910 Okay, she said meet here 479 00:18:06,041 --> 00:18:07,521 and caw like a crow? 480 00:18:07,651 --> 00:18:09,262 Oh, we gotta do the thing! 481 00:18:09,392 --> 00:18:12,003 Yeah, that was a one-time thing. Not happening. 482 00:18:12,134 --> 00:18:14,354 Lily, do the thing! 483 00:18:14,484 --> 00:18:16,225 -Fine. Sha-sha-sha! -Sha-sha-sha! 484 00:18:16,356 --> 00:18:18,401 [ravens cawing] 485 00:18:18,532 --> 00:18:20,142 Welcome back, Ravens. 486 00:18:20,273 --> 00:18:22,057 Here, put these on. 487 00:18:22,884 --> 00:18:25,016 Fake mustaches, hand-drawn passports? 488 00:18:25,147 --> 00:18:27,236 -What is all this? -Don't you get it? 489 00:18:27,367 --> 00:18:29,934 You're criminals! You need to head for the border. 490 00:18:30,065 --> 00:18:31,675 If you can get to the next town, 491 00:18:31,806 --> 00:18:34,504 you two can't be extradited back for your crimes. 492 00:18:34,635 --> 00:18:36,027 What's "extradited"? 493 00:18:36,158 --> 00:18:38,334 Now, this is very important. 494 00:18:38,465 --> 00:18:41,163 You can never... come... back. 495 00:18:41,946 --> 00:18:44,732 [sighs] I guess I'll have to adopt a new persona. 496 00:18:44,862 --> 00:18:47,648 [in accent] Hi, I'm John Calm. I work in plastics. 497 00:18:47,778 --> 00:18:48,866 So be it. 498 00:18:48,997 --> 00:18:50,259 This is my life now. 499 00:18:50,390 --> 00:18:51,608 Forever on the run. 500 00:18:51,739 --> 00:18:53,436 They'll call me Cobra. 501 00:18:53,567 --> 00:18:55,090 [hissing like a snake] 502 00:18:55,221 --> 00:18:57,266 Godspeed, Mr. Calm and Cobra. 503 00:18:57,397 --> 00:18:59,355 Do you and your little bird friends 504 00:18:59,486 --> 00:19:01,314 want to get milkshakes, sweetie? 505 00:19:01,444 --> 00:19:02,706 Mom! 506 00:19:02,837 --> 00:19:05,448 'Kay, gotta go. My ride's here. [panting] 507 00:19:05,579 --> 00:19:07,363 -[door closes] -[engine revving] 508 00:19:07,494 --> 00:19:09,496 There's one thing we gotta do first. 509 00:19:09,626 --> 00:19:10,671 Yeah. 510 00:19:11,802 --> 00:19:13,021 [somber music playing] 511 00:19:13,152 --> 00:19:14,675 [laughter] 512 00:19:14,805 --> 00:19:16,024 Sorry, Mom and Dad. 513 00:19:16,155 --> 00:19:18,069 We never thought it would come to this. 514 00:19:18,200 --> 00:19:19,419 -Goodbye. -Goodbye. 515 00:19:22,857 --> 00:19:24,380 [owl hooting] 516 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 Lil, I need to tell you something. 517 00:19:32,345 --> 00:19:33,694 I've never been in jail. 518 00:19:33,824 --> 00:19:36,349 It was a jail museum. I didn't even go inside. 519 00:19:36,479 --> 00:19:38,438 I was never cut out for a life of crime. 520 00:19:38,568 --> 00:19:40,657 It's okay. Whenever I break a rule, 521 00:19:40,788 --> 00:19:43,182 I can't look at myself in a mirror for weeks. 522 00:19:43,312 --> 00:19:45,184 -I'm no criminal! -Halmoni was right. 523 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 A life of crime isn't worth it. 524 00:19:47,011 --> 00:19:50,145 [groans] All to be on a stupid episode of a podcast? 525 00:19:50,276 --> 00:19:51,929 -We're fools. -Look! 526 00:19:54,367 --> 00:19:55,759 -We're almost there! -[honking] 527 00:19:55,890 --> 00:19:58,153 [engine revving] 528 00:19:58,284 --> 00:20:00,677 It's the heat! We were sloppy with the bag! 529 00:20:00,808 --> 00:20:02,375 Come on, we can lose 'em! 530 00:20:02,505 --> 00:20:05,726 [intense music playing] 531 00:20:05,856 --> 00:20:06,988 [screaming] 532 00:20:08,119 --> 00:20:09,469 [crashing] 533 00:20:10,818 --> 00:20:12,559 Oof. Lil, are you okay? 534 00:20:12,689 --> 00:20:14,909 Ow. I think I sprained my ankle. 535 00:20:15,039 --> 00:20:16,084 [car approaches] 536 00:20:16,215 --> 00:20:17,303 -Chuck?! -Chuck?! 537 00:20:17,433 --> 00:20:18,913 Oh no, we gotta go! 538 00:20:19,043 --> 00:20:21,394 Just leave me! You can still make it. Go! 539 00:20:21,524 --> 00:20:24,658 Snap out of it! Duffel Bag Delinquents, remember? All in! 540 00:20:25,485 --> 00:20:26,399 [Lil] All in. 541 00:20:26,529 --> 00:20:27,530 I thought you two 542 00:20:27,661 --> 00:20:28,923 wanted to help me. 543 00:20:29,053 --> 00:20:30,577 Come on! 544 00:20:30,707 --> 00:20:32,187 Ow, ow, ow! 545 00:20:32,318 --> 00:20:33,754 I can't climb! 546 00:20:33,884 --> 00:20:36,235 You can't just leave me with a job this messy. 547 00:20:36,365 --> 00:20:37,845 Let me show you. 548 00:20:37,975 --> 00:20:39,847 -[bag thuds] -[eerie music playing] 549 00:20:39,977 --> 00:20:41,240 Feast your eyes... 550 00:20:41,370 --> 00:20:42,284 on this! 551 00:20:42,415 --> 00:20:43,416 -No! -No! 552 00:20:43,546 --> 00:20:45,679 [music intensifying] 553 00:20:45,809 --> 00:20:47,246 It's... 554 00:20:47,376 --> 00:20:48,595 [music softens] 555 00:20:48,725 --> 00:20:49,900 ...not a dead body? 556 00:20:50,031 --> 00:20:51,598 Dead body? What?! 557 00:20:51,728 --> 00:20:53,643 You mean, you're not a criminal? 558 00:20:53,774 --> 00:20:56,167 Criminal? Dang, is that what y'all think of me? 559 00:20:56,298 --> 00:20:57,865 I think y'all are confused. 560 00:20:57,995 --> 00:20:59,432 See, what happened was, 561 00:20:59,562 --> 00:21:01,869 so my mom's comin' home from Boca, right? 562 00:21:01,999 --> 00:21:04,741 And while she was gone, I made a pretty big mess. 563 00:21:04,872 --> 00:21:06,352 I let my laundry pile up. 564 00:21:06,482 --> 00:21:08,615 Had to get cleaning supplies and deal with it 565 00:21:08,745 --> 00:21:09,833 before she found out. 566 00:21:09,964 --> 00:21:11,966 But why'd you ditch us? 567 00:21:12,096 --> 00:21:15,448 [Chuck] To get you Canyondale's famous fancy corn dogs 568 00:21:15,578 --> 00:21:17,841 so I could thank you for helping me take the bag 569 00:21:17,972 --> 00:21:19,800 to the laundromat Dirk told us about. 570 00:21:19,930 --> 00:21:21,497 When I came back, you were gone! 571 00:21:22,063 --> 00:21:25,458 Luckily, I was able to find my bag in a hole at the park. 572 00:21:25,588 --> 00:21:28,069 Were you two trying to bury my dirty laundry? 573 00:21:28,199 --> 00:21:30,289 [nervously] Uh... we... 574 00:21:30,419 --> 00:21:33,379 'Cause that's such a smart idea! I shoulda thought of that. 575 00:21:33,509 --> 00:21:35,119 Thanks for the initiative, guys. 576 00:21:35,250 --> 00:21:37,426 Uh... glad we can help. 577 00:21:37,557 --> 00:21:39,646 I don't remember puking in it though. 578 00:21:39,776 --> 00:21:41,822 Yeah... that's weird. 579 00:21:41,952 --> 00:21:43,911 Sorry for thinking you were a criminal, Chuck. 580 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 Nah, happens all the time. 581 00:21:45,695 --> 00:21:47,654 Uh, y'all need a ride back home? 582 00:21:48,698 --> 00:21:50,483 [Chuck on tape] Pit stop dos. 583 00:21:50,613 --> 00:21:54,138 Gotta meet my connect, Dirk. I call him "The Cleaner." 584 00:21:54,269 --> 00:21:56,880 Wow, I sound like a total goon in this. 585 00:21:57,446 --> 00:21:59,230 [both] Duffel Bag Delinquents! 586 00:21:59,361 --> 00:22:01,232 -[ominous music playing] -Huh? 587 00:22:01,363 --> 00:22:03,278 Here's Dirk! 588 00:22:05,324 --> 00:22:09,284 [theme music playing] 589 00:22:15,421 --> 00:22:17,292 ♪ Me and you ♪ 590 00:22:17,466 --> 00:22:20,295 ♪ Together we can't lose ♪ 591 00:22:21,949 --> 00:22:24,255 ♪ Me and you, me and you ♪ 592 00:22:24,430 --> 00:22:26,301 ♪ Me and you ♪ 593 00:22:26,475 --> 00:22:30,305 ♪ Together we can't lose ♪ 594 00:22:30,479 --> 00:22:32,307 ♪ Me and you, me and you ♪ 39860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.