All language subtitles for Wylde.Pak.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,872 [light music playing] 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,570 See anything you like? 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,009 Uh, seen it, seen it, seen it, seen it, seen it. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,576 Have anything from the neo-fantasy movement? 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,405 Something like Suspensio, 1976? 6 00:00:14,536 --> 00:00:17,974 Oh, bummer, man. I just sold my last copy to, uh... 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 There he is, that guy. 8 00:00:20,803 --> 00:00:21,717 Beef?! 9 00:00:21,847 --> 00:00:22,979 -[crashes] -[gasps] 10 00:00:23,675 --> 00:00:24,894 Beef, are you okay? 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,417 Oh, hey, pal. 12 00:00:27,636 --> 00:00:30,682 Can you believe it? Just nabbed the Suspensio on DVD. 13 00:00:30,813 --> 00:00:32,423 Can't believe Chuck had a bootleg 14 00:00:32,554 --> 00:00:35,252 of the bloodiest avant-garde dance film of all time. 15 00:00:35,383 --> 00:00:37,211 I was looking for the same movie! 16 00:00:37,341 --> 00:00:39,909 You should come over and watch it. Oh, wait. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,694 It's approximately 384 minutes. 18 00:00:42,825 --> 00:00:44,218 You'd have to stay over. 19 00:00:44,348 --> 00:00:47,830 You want me to come watch it at your house? 20 00:00:47,960 --> 00:00:52,052 Oh, yeah! Like a sleepover... 21 00:00:52,182 --> 00:00:54,663 A... [gulps] sleepover? 22 00:00:54,793 --> 00:00:56,491 No, that'll never work. 23 00:00:56,621 --> 00:00:58,188 You couldn't handle it. 24 00:00:58,319 --> 00:01:01,191 Why? I'm awesome at sleepovers! [chuckles nervously] 25 00:01:01,322 --> 00:01:04,194 I've-I've won many prizes for sleeping over. 26 00:01:04,760 --> 00:01:07,110 [quirky music playing] 27 00:01:08,198 --> 00:01:09,721 Okay, let's do this. 28 00:01:11,549 --> 00:01:14,726 5:25. Don't be late! 29 00:01:14,857 --> 00:01:15,901 [gulps] 30 00:01:17,077 --> 00:01:18,904 ♪ Me and you ♪ 31 00:01:19,079 --> 00:01:22,560 ♪ Together we can't lose ♪ 32 00:01:23,213 --> 00:01:25,128 ♪ Me and you, me and you ♪ 33 00:01:25,955 --> 00:01:28,000 [birds chirping] 34 00:01:28,131 --> 00:01:30,481 Uh, what else? What else? 35 00:01:30,612 --> 00:01:32,135 [groaning] 36 00:01:32,266 --> 00:01:34,006 [grunting] 37 00:01:34,137 --> 00:01:35,791 -Goin' somewhere? -[screams] 38 00:01:35,921 --> 00:01:38,576 Uh, well, Beef invited me to a sleepover, 39 00:01:38,707 --> 00:01:41,231 but I don't know what to pack or what we're gonna do. 40 00:01:41,362 --> 00:01:44,147 All I know is where he lives because he wrote it on my arm. 41 00:01:44,278 --> 00:01:46,062 -Um... -And what should I wear? 42 00:01:46,193 --> 00:01:50,110 Summer social, or formal fun? This is too much stress. 43 00:01:50,240 --> 00:01:52,242 I'm gonna call Beef, I can't make it. 44 00:01:52,808 --> 00:01:54,897 Wait, Jack sleeps over at Beef's, 45 00:01:55,027 --> 00:01:56,986 he won't be here, and if he's not here, 46 00:01:57,117 --> 00:01:59,902 I get the night to myself, just like the good old days! 47 00:02:00,032 --> 00:02:01,730 I can hear everything you're saying. 48 00:02:01,860 --> 00:02:05,299 Sleepovers, you say? Nothin' to 'em. 49 00:02:05,429 --> 00:02:07,649 I've done it more times than I can remember. 50 00:02:07,779 --> 00:02:09,259 I could show you. 51 00:02:09,390 --> 00:02:10,913 Ooh, yes, please. 52 00:02:12,306 --> 00:02:14,438 So, let's pretend we're friends. 53 00:02:14,569 --> 00:02:16,745 You come to my house, a place you've never been 54 00:02:16,875 --> 00:02:18,486 and know nothing about. 55 00:02:18,616 --> 00:02:20,488 Step one, get comfy. 56 00:02:20,618 --> 00:02:22,577 [whimsical music playing] 57 00:02:25,667 --> 00:02:27,408 So far, so good. 58 00:02:28,409 --> 00:02:32,282 Got any scary stories? 59 00:02:32,413 --> 00:02:34,066 Hmm. Well, this one time 60 00:02:34,197 --> 00:02:36,156 when I was in Singapore a few years ago, 61 00:02:36,286 --> 00:02:38,636 I was setting up an exterior shot for my mom 62 00:02:38,767 --> 00:02:41,291 when, suddenly, a sinkhole opened up beneath me, 63 00:02:41,422 --> 00:02:43,989 and I fell 15 feet into a pit of rats! 64 00:02:44,120 --> 00:02:46,340 Hundreds of them, scurrying over my body. 65 00:02:46,470 --> 00:02:48,820 I tried to scream for help, but before I knew it, 66 00:02:48,951 --> 00:02:50,474 the rats were in my mouth! 67 00:02:50,605 --> 00:02:52,128 [rats exclaiming] 68 00:02:53,085 --> 00:02:55,566 I said spooked, not scarred for life. 69 00:02:56,437 --> 00:02:58,221 This shouldn't be that hard. 70 00:02:58,352 --> 00:02:59,614 Then what should I do? 71 00:02:59,744 --> 00:03:01,529 I don't know. Be yourself. 72 00:03:03,487 --> 00:03:04,488 [fly buzzing] 73 00:03:04,619 --> 00:03:05,794 [breathes awkwardly] 74 00:03:05,924 --> 00:03:07,970 Okay, maybe don't do that. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,798 Let's quickly do steps 4 through 29. 76 00:03:09,928 --> 00:03:11,060 [chomping] 77 00:03:11,191 --> 00:03:12,148 [screams] 78 00:03:12,279 --> 00:03:13,976 [upbeat music playing] 79 00:03:15,107 --> 00:03:16,718 Listen, it'll be fine. 80 00:03:17,458 --> 00:03:20,722 Just remember, say yes to everything. 81 00:03:24,900 --> 00:03:27,511 [mellow music playing] 82 00:03:32,299 --> 00:03:33,561 [bicycle bell dings] 83 00:03:38,522 --> 00:03:40,045 [music fades] 84 00:03:40,176 --> 00:03:42,091 [dramatic, tense music playing] 85 00:03:45,442 --> 00:03:47,314 [inhales, sighs] 86 00:03:47,444 --> 00:03:48,924 [music intensifying] 87 00:03:49,054 --> 00:03:50,317 Jack! 88 00:03:50,795 --> 00:03:52,232 Quick, let's go upstairs. 89 00:03:52,362 --> 00:03:53,755 -[bell ringing] -Oh no. 90 00:03:53,885 --> 00:03:56,584 -[hard rock music playing] -Oh! 91 00:03:56,714 --> 00:03:58,107 You must be Jack! 92 00:03:58,238 --> 00:04:00,979 I'm T-Bone, and this is Patty. 93 00:04:01,110 --> 00:04:02,720 We're Beef's folks! 94 00:04:03,678 --> 00:04:06,289 Beef never brings friends over! 95 00:04:06,420 --> 00:04:07,290 Ow. 96 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 -[squeaks] -Bear hug! 97 00:04:09,292 --> 00:04:11,816 We were starting to think you were embarrassed of us! 98 00:04:11,947 --> 00:04:14,123 Jack and I were gonna go watch a DVD. 99 00:04:14,254 --> 00:04:17,126 You can watch a DVD anytime! 100 00:04:17,257 --> 00:04:19,128 [T-Bone] Yeah! We've got company! 101 00:04:19,259 --> 00:04:21,609 This is a special occasion. 102 00:04:22,392 --> 00:04:24,002 [whirring, gulps] 103 00:04:24,133 --> 00:04:26,527 -Dad, stop doing that! -[bell tolls] 104 00:04:26,657 --> 00:04:28,964 The time has come. 105 00:04:29,094 --> 00:04:31,880 A new warrior has entered the arena. 106 00:04:32,010 --> 00:04:35,710 Everyone's worth must be proven! 107 00:04:35,840 --> 00:04:37,625 That can only mean... 108 00:04:37,755 --> 00:04:40,367 The Meats of Strength! 109 00:04:41,106 --> 00:04:42,543 [both] Meats of Strength? 110 00:04:42,673 --> 00:04:43,892 Meats of Strength?! 111 00:04:44,022 --> 00:04:45,241 Meats of Strength! 112 00:04:45,372 --> 00:04:48,288 [all grunting] 113 00:04:50,246 --> 00:04:51,639 Let's do this! 114 00:04:51,769 --> 00:04:53,118 What the heck? 115 00:04:53,249 --> 00:04:56,208 So, my parents are professional wrestlers, 116 00:04:56,339 --> 00:04:58,602 and when guests come over for the first time, 117 00:04:58,733 --> 00:05:01,605 we have a take-no-prisoners family rumble. 118 00:05:01,736 --> 00:05:03,694 What do you say, Jack? 119 00:05:03,825 --> 00:05:05,522 -Mmm... -[footsteps stomping] 120 00:05:05,653 --> 00:05:07,176 It'll be fun! 121 00:05:08,569 --> 00:05:12,050 Say yes to everything! 122 00:05:14,226 --> 00:05:16,664 My answer is... yes. 123 00:05:16,794 --> 00:05:19,710 [T-Bone] All right! Let's do this! 124 00:05:20,276 --> 00:05:24,019 [unenthusiastically] Yay, Meats of Strength. 125 00:05:24,193 --> 00:05:26,413 ♪ La-la-la-la-la ♪ 126 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 ♪ Jack's gone, Jack's gone ♪ 127 00:05:29,067 --> 00:05:30,591 ♪ He's out of my hair ♪ 128 00:05:30,765 --> 00:05:32,593 ♪ Bleep-bloop, bleep-bloop ♪ 129 00:05:32,767 --> 00:05:34,246 ♪ La-la-la ♪ 130 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 [laughs and sighs happily] 131 00:05:37,162 --> 00:05:40,209 ♪ And now I play my game ♪ 132 00:05:40,340 --> 00:05:41,428 [chips crunching] 133 00:05:41,558 --> 00:05:43,038 -[message beeps] -Huh? 134 00:05:43,168 --> 00:05:46,084 [game voiceover] You have zero friends online. 135 00:05:46,694 --> 00:05:48,260 [sighs] 136 00:05:49,523 --> 00:05:52,787 So if you're gonna survive this, a few things you gotta know. 137 00:05:52,917 --> 00:05:55,616 That's Chevon, our resident bone-breaker. 138 00:05:55,746 --> 00:05:58,445 The twins, Finn and Biff, they fight dirty. 139 00:05:58,575 --> 00:06:00,229 Stu's an eye-gouger. 140 00:06:00,360 --> 00:06:02,100 Mett is small but deadly. 141 00:06:02,231 --> 00:06:03,841 [laughing] 142 00:06:03,972 --> 00:06:06,757 Hatchee, the biggest, strongest one in the whole family. 143 00:06:06,888 --> 00:06:08,759 -And Stu... -You said Stu already. 144 00:06:08,890 --> 00:06:10,413 I mean other Stu. 145 00:06:11,371 --> 00:06:13,634 -[raspy shouting] -[metal music playing] 146 00:06:13,764 --> 00:06:15,723 [Beef] Just stay away from Stu. 147 00:06:16,593 --> 00:06:18,160 You think you can handle it? 148 00:06:18,290 --> 00:06:19,988 Yeah, Beef. [laughs nervously] 149 00:06:20,118 --> 00:06:22,686 This isn't my first sleepover, remember? 150 00:06:23,470 --> 00:06:24,471 Right. 151 00:06:25,167 --> 00:06:27,299 It's not too late. You could still say no. 152 00:06:27,909 --> 00:06:29,389 [Jack] He's testing you. 153 00:06:29,954 --> 00:06:32,087 You bet your bippy I want to wrestle you 154 00:06:32,217 --> 00:06:33,480 and your whole family! 155 00:06:33,610 --> 00:06:35,569 I even have an idea for our costumes! 156 00:06:35,699 --> 00:06:38,746 [mysterious music playing] 157 00:06:38,920 --> 00:06:42,793 ♪ Need a vacation? Drop off your Dalmatian ♪ 158 00:06:42,967 --> 00:06:44,447 ♪ Goin' on a trip? ♪ 159 00:06:44,621 --> 00:06:48,799 ♪ We'll care for your "scall-ip" ♪ 160 00:06:49,321 --> 00:06:50,410 Eh? 161 00:06:53,456 --> 00:06:54,762 [bell tolls] 162 00:06:54,892 --> 00:06:56,328 [thunderous drumming] 163 00:06:56,459 --> 00:06:58,243 Board up the windows! 164 00:06:58,374 --> 00:06:59,767 Batten down the hatches! 165 00:06:59,897 --> 00:07:01,290 A storm's a-comin', 166 00:07:01,421 --> 00:07:03,335 and ain't nobody safe. 167 00:07:03,466 --> 00:07:06,991 Meats of Strength! Meats of strength! 168 00:07:07,122 --> 00:07:09,254 The child we call Beef 169 00:07:09,385 --> 00:07:11,866 has brought us a new challenger. 170 00:07:11,996 --> 00:07:13,781 A challenger from... 171 00:07:14,390 --> 00:07:16,261 Uh, hey, Jack, where are you from? 172 00:07:16,392 --> 00:07:18,176 Currently residing down the street-- 173 00:07:18,307 --> 00:07:20,483 From the bowels of the underworld! 174 00:07:20,614 --> 00:07:23,355 Sent here to destroy each and every one of us. 175 00:07:23,486 --> 00:07:25,445 I give you... 176 00:07:25,575 --> 00:07:29,231 the Dark Angels of Suspensio! 177 00:07:29,361 --> 00:07:31,233 [crowd cheering] 178 00:07:31,363 --> 00:07:34,454 [light music playing] 179 00:07:34,584 --> 00:07:36,368 Nice. 180 00:07:36,499 --> 00:07:38,719 And here to defend their house, 181 00:07:38,849 --> 00:07:40,895 my ornery offspring, 182 00:07:41,025 --> 00:07:43,158 the tag teams of terror, 183 00:07:43,288 --> 00:07:45,334 the spine-splitters... 184 00:07:45,465 --> 00:07:46,335 [grunts] 185 00:07:46,466 --> 00:07:48,206 ...the grave-diggers, 186 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 and the twisted twins. 187 00:07:50,774 --> 00:07:52,384 [grunting] 188 00:07:52,515 --> 00:07:54,212 You got this, babies! 189 00:07:54,343 --> 00:07:55,300 [bell dings] 190 00:07:56,040 --> 00:07:57,564 You sure about this, Jack? 191 00:07:58,478 --> 00:08:02,220 My answer is... [weakly] yes. 192 00:08:03,308 --> 00:08:05,789 [gasps] Do I hear some Go-Stop going on? 193 00:08:05,920 --> 00:08:07,530 Seems like some good action. 194 00:08:07,661 --> 00:08:09,445 Deal me in, ladies! 195 00:08:09,576 --> 00:08:11,708 Sorry. Full table. 196 00:08:11,839 --> 00:08:13,144 [sighs] 197 00:08:13,275 --> 00:08:15,016 [hard rock music playing] 198 00:08:15,146 --> 00:08:16,017 [grunts] 199 00:08:16,104 --> 00:08:17,322 [screams] 200 00:08:18,802 --> 00:08:20,151 [screaming] 201 00:08:20,282 --> 00:08:21,979 Jack! Are you okay? 202 00:08:22,110 --> 00:08:24,721 [voice vibrating] I'm good. This is great. 203 00:08:25,461 --> 00:08:26,941 [music stops] 204 00:08:28,377 --> 00:08:31,032 Sure am glad my brother isn't here 205 00:08:31,162 --> 00:08:34,078 to ruin this good time I'm having. 206 00:08:41,869 --> 00:08:43,871 I wonder how the weirdo's doing. 207 00:08:44,001 --> 00:08:45,786 [grunting] 208 00:08:45,916 --> 00:08:48,005 Jack, is this getting too rough for you? 209 00:08:48,136 --> 00:08:49,354 We can stop if you want. 210 00:08:49,485 --> 00:08:52,140 But look how much fun we're having. 211 00:08:52,270 --> 00:08:54,490 So you're saying you want to continue? 212 00:08:54,621 --> 00:08:56,100 My answer is yes. 213 00:08:56,231 --> 00:08:59,234 [all chanting] Hatchee! Hatchee! Hatchee! 214 00:08:59,364 --> 00:09:02,150 Hatchee! Hatchee! Hatchee! 215 00:09:05,240 --> 00:09:06,458 -[slams] -Oh! 216 00:09:06,589 --> 00:09:08,722 -Oh! -[goat bleating] 217 00:09:08,852 --> 00:09:11,202 -[ears ringing] -[groans] 218 00:09:13,335 --> 00:09:15,380 [guttural screaming] 219 00:09:16,381 --> 00:09:17,905 [smacking, groaning] 220 00:09:19,254 --> 00:09:20,516 [groaning] 221 00:09:21,125 --> 00:09:22,953 Beef! Beef, are you there? 222 00:09:23,084 --> 00:09:24,564 I'm here, Jack. 223 00:09:24,694 --> 00:09:27,697 Beef... I've never done one of these before. 224 00:09:27,828 --> 00:09:29,873 I was starting to pick up on that. 225 00:09:30,004 --> 00:09:32,354 No, I mean, like, a sleepover. 226 00:09:32,484 --> 00:09:35,226 I thought I could convince you I'd done it before, but... 227 00:09:35,357 --> 00:09:36,706 I only acted excited 228 00:09:36,837 --> 00:09:38,621 because I thought that's what you wanted. 229 00:09:38,752 --> 00:09:40,318 I'm not having fun. 230 00:09:40,449 --> 00:09:42,059 I just wanna watch our movie. 231 00:09:42,190 --> 00:09:44,148 I don't care about the Meats of Strength. 232 00:09:44,279 --> 00:09:46,368 I just wanted to watch our movie too. 233 00:09:46,498 --> 00:09:47,978 This is unheard of. 234 00:09:48,109 --> 00:09:50,894 I've never seen this side of Beef before. 235 00:09:51,025 --> 00:09:53,331 Mayhems aren't known for their sensitivity. 236 00:09:53,462 --> 00:09:57,118 But the strength of their friendship, it's off the charts. 237 00:09:57,248 --> 00:10:00,208 [bright music playing] 238 00:10:00,338 --> 00:10:02,602 [laughing] 239 00:10:02,732 --> 00:10:04,734 It's beautiful. 240 00:10:04,865 --> 00:10:06,997 [crying] 241 00:10:07,084 --> 00:10:09,130 [choking] 242 00:10:09,957 --> 00:10:12,655 [grunting] 243 00:10:15,876 --> 00:10:17,268 [shimmering sound] 244 00:10:17,399 --> 00:10:19,923 Whoa! My beautiful boy. 245 00:10:20,054 --> 00:10:23,144 Mom, Dad, I'm done with Meats of Strength. 246 00:10:23,274 --> 00:10:25,581 I just wanna watch movies with my friend Jack. 247 00:10:25,712 --> 00:10:28,802 I never bring anyone around because they leave in a cast. 248 00:10:28,932 --> 00:10:30,194 That's our bad. 249 00:10:30,325 --> 00:10:32,544 We assumed you loved it as much as us. 250 00:10:32,675 --> 00:10:34,546 Do all you kids feel this way? 251 00:10:35,243 --> 00:10:36,853 [all] No! 252 00:10:37,375 --> 00:10:38,725 May I have this dance? 253 00:10:38,855 --> 00:10:39,943 My pleasure. 254 00:10:41,031 --> 00:10:43,251 Lil, lights out, sweetie. 255 00:10:43,381 --> 00:10:45,383 [gentle music playing] 256 00:10:45,514 --> 00:10:47,516 [exhales softly, lips smacking] 257 00:10:53,522 --> 00:10:56,525 Hey, ready to make this an all-nighter? 258 00:10:57,874 --> 00:10:59,484 -Suspensio! -Suspensio! 259 00:10:59,615 --> 00:11:01,095 [goat bleating] 260 00:11:03,750 --> 00:11:07,275 [upbeat music playing] 261 00:11:07,841 --> 00:11:09,277 Lily, please, I'm begging. 262 00:11:09,407 --> 00:11:11,671 We could go to any other restaurant. 263 00:11:11,801 --> 00:11:14,674 It's my week to pick, and I pick Dead Ed's. 264 00:11:14,804 --> 00:11:17,764 Do I complain when it's your guys' turn to pick? 265 00:11:17,894 --> 00:11:20,462 -Every time. -What's so bad about Dead Ed's? 266 00:11:20,592 --> 00:11:21,637 It's a dive. 267 00:11:21,768 --> 00:11:23,552 Bad food, worse service. 268 00:11:23,683 --> 00:11:26,294 That's a town landmark you're talking about. 269 00:11:26,424 --> 00:11:29,036 Founded the same year as Canyon Valley. 270 00:11:29,166 --> 00:11:31,560 Becoming a local is all about finding these hidden gems. 271 00:11:31,691 --> 00:11:34,911 You can't become a local. You're either from somewhere or not. 272 00:11:35,042 --> 00:11:37,827 It takes a born Canyon Valleyan to... [smacks lip] 273 00:11:37,958 --> 00:11:39,916 ...truly appreciate our culture. 274 00:11:40,047 --> 00:11:42,136 The only "culture" you'll get at Dead Ed's 275 00:11:42,266 --> 00:11:43,703 is a bacterial infection. 276 00:11:43,833 --> 00:11:45,661 -[laughs] -Ha. Nice one. 277 00:11:46,836 --> 00:11:48,664 ♪ Me and you ♪ 278 00:11:48,838 --> 00:11:52,799 ♪ Together we can't lose ♪ 279 00:11:52,973 --> 00:11:54,888 ♪ Me and you, me and you ♪ 280 00:11:56,367 --> 00:11:57,499 [engine stops] 281 00:11:59,806 --> 00:12:01,590 [soft music playing on radio] 282 00:12:01,721 --> 00:12:03,635 [low note playing repeatedly] 283 00:12:03,766 --> 00:12:05,681 [laughing creepily] 284 00:12:10,904 --> 00:12:13,384 -[sniffing] What is that smell? -[toilet flushing] 285 00:12:13,515 --> 00:12:16,257 [sniffing] Authenticity. 286 00:12:16,387 --> 00:12:17,737 Let's eat! 287 00:12:19,042 --> 00:12:20,609 Umma, where you goin'? 288 00:12:20,740 --> 00:12:24,439 I touched doorknob. I have to wash germ off my hand. 289 00:12:24,569 --> 00:12:26,789 Service tonight is deader than Ed. 290 00:12:26,920 --> 00:12:28,573 Oh, I can go find a waiter. 291 00:12:28,704 --> 00:12:30,575 No, you don't. They know me here. 292 00:12:30,706 --> 00:12:33,753 -Why don't both of you go? -Bet I find one first! 293 00:12:33,883 --> 00:12:35,667 Oh, excuse me, Lillian. 294 00:12:35,798 --> 00:12:37,626 That's not what it's short for! 295 00:12:38,322 --> 00:12:40,150 [both] Waiter! Waiter, waiter! 296 00:12:40,281 --> 00:12:41,325 Whoa. 297 00:12:41,456 --> 00:12:42,936 Is that Dead Ed? 298 00:12:43,414 --> 00:12:46,461 "Take a swig to receive Dead Ed's seal of authenticity 299 00:12:46,591 --> 00:12:49,029 to be a true local of Canyon Valley." 300 00:12:49,159 --> 00:12:51,771 -What's in there anyway? -Dead Ed's pickled toe. 301 00:12:51,901 --> 00:12:53,816 All the real locals take a sip. 302 00:12:53,947 --> 00:12:56,863 -So you drank Ed's toe juice? -Of course. 303 00:12:56,993 --> 00:12:59,691 I understand if you're too grossed out to try it. 304 00:12:59,822 --> 00:13:03,086 Our traditions may seem strange to an outsider. 305 00:13:03,217 --> 00:13:04,087 [Jack laughs] 306 00:13:04,218 --> 00:13:05,697 If I take two sips, 307 00:13:05,828 --> 00:13:08,135 does that make me twice as local as you? 308 00:13:09,701 --> 00:13:11,660 If you're gonna do it, then do it. 309 00:13:14,054 --> 00:13:15,925 [groaning] 310 00:13:16,056 --> 00:13:18,101 [glugging] 311 00:13:18,232 --> 00:13:19,102 Ah. 312 00:13:19,233 --> 00:13:21,365 -Easy. -Give me that! 313 00:13:21,496 --> 00:13:22,758 [bubbling, sizzling] 314 00:13:24,020 --> 00:13:24,934 Do it. 315 00:13:25,065 --> 00:13:27,676 Twice the local, as if. 316 00:13:28,155 --> 00:13:29,634 [glugging] 317 00:13:29,765 --> 00:13:31,985 [groaning] 318 00:13:32,115 --> 00:13:34,552 What do you gotta say about that? 319 00:13:34,683 --> 00:13:35,727 Jack? 320 00:13:35,858 --> 00:13:38,469 [making wacky sounds] 321 00:13:39,906 --> 00:13:42,473 [voice echoing] What is going on? 322 00:13:43,257 --> 00:13:45,128 Something's wrong with my stomach. 323 00:13:45,259 --> 00:13:46,826 [groaning] 324 00:13:46,956 --> 00:13:48,784 Help me. 325 00:13:48,915 --> 00:13:51,787 [mellow music playing] 326 00:13:51,918 --> 00:13:54,529 [voice] Who summons me? 327 00:13:54,659 --> 00:13:55,660 [gasps] 328 00:13:55,791 --> 00:13:57,097 Oi! Down here! 329 00:13:57,749 --> 00:13:59,577 [quirky music playing] 330 00:13:59,708 --> 00:14:01,536 Think you're a worthy local, eh? 331 00:14:01,666 --> 00:14:03,494 Well, you wouldn't be the first. 332 00:14:03,625 --> 00:14:05,105 [grunts] 333 00:14:05,235 --> 00:14:06,715 Me nail done popped off! 334 00:14:06,846 --> 00:14:09,631 Can't have ye looking at me naked toe body. 335 00:14:10,110 --> 00:14:14,070 Now, follow me to find the seal of authenticity. 336 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 Don't touch me, son. 337 00:14:17,508 --> 00:14:20,120 Now, let's get moving. The truth awaits. 338 00:14:20,250 --> 00:14:21,599 [grunts] 339 00:14:22,165 --> 00:14:23,297 Toe? 340 00:14:23,427 --> 00:14:24,646 Toe. 341 00:14:26,604 --> 00:14:27,518 [gasps] 342 00:14:27,605 --> 00:14:29,869 [eerie music playing] 343 00:14:29,999 --> 00:14:31,131 [whirring] 344 00:14:31,261 --> 00:14:32,697 [fly buzzing] 345 00:14:34,134 --> 00:14:37,093 The kitchen, where our journey begins. 346 00:14:37,789 --> 00:14:41,054 [screaming] 347 00:14:41,184 --> 00:14:42,490 'Scuse me. 348 00:14:42,620 --> 00:14:44,796 Looks like someone abandoned their kids here. 349 00:14:44,927 --> 00:14:47,190 -Again. -Aw, poor kiddos. 350 00:14:47,321 --> 00:14:49,801 -They look sick with something. -[groaning] 351 00:14:49,932 --> 00:14:52,282 You don't think it was my cookin', do you? 352 00:14:52,413 --> 00:14:54,545 Oh, I'm such a failure! 353 00:14:54,676 --> 00:14:56,852 Hey, that's my best friend you're talkin' about. 354 00:14:56,983 --> 00:14:58,419 Oh, you mean it? 355 00:14:58,549 --> 00:15:00,073 Ha! Bring it in, buddy! 356 00:15:00,203 --> 00:15:02,945 [monsters screaming] 357 00:15:03,554 --> 00:15:04,599 Flee, children! 358 00:15:04,729 --> 00:15:06,079 To the cellar, quickly! 359 00:15:06,209 --> 00:15:07,341 [groaning] 360 00:15:07,471 --> 00:15:10,126 -[panting] -[dramatic music playing] 361 00:15:10,257 --> 00:15:11,171 Down here! 362 00:15:11,301 --> 00:15:12,389 [grunts] 363 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 [music ends] 364 00:15:15,653 --> 00:15:17,481 [groans] What's taking so long? 365 00:15:17,612 --> 00:15:20,136 Should we go find them? I've got a bad feeling. 366 00:15:20,267 --> 00:15:22,443 Min-ju, relax. It's been five minutes. 367 00:15:22,573 --> 00:15:24,880 It's not like they could get lost. 368 00:15:25,794 --> 00:15:28,275 Okay, we're lost. The toe ditched us. 369 00:15:28,405 --> 00:15:30,799 Pssh. We don't need that dumb nub. 370 00:15:30,930 --> 00:15:33,715 I got locals' intuition, baby. Huh? 371 00:15:35,499 --> 00:15:36,413 Hmm... 372 00:15:36,544 --> 00:15:37,937 -Right! -Left! 373 00:15:39,416 --> 00:15:41,810 My gut says right, Jack! 374 00:15:41,941 --> 00:15:44,508 I don't trust your dumb gut, Lily. 375 00:15:44,639 --> 00:15:46,554 Stand down, worm! 376 00:15:46,684 --> 00:15:48,208 Your dad's a worm! 377 00:15:48,338 --> 00:15:50,123 [Lily] We have the same dad! 378 00:15:50,253 --> 00:15:52,255 [Jack] You have the same dad! 379 00:15:53,256 --> 00:15:55,650 Fine, whatever. We'll flip a coin. 380 00:15:55,780 --> 00:15:58,000 Heads, we go right. Tails... 381 00:15:58,131 --> 00:15:59,871 -we also go right. -Wait, what? 382 00:16:02,831 --> 00:16:04,180 What's that mean? 383 00:16:04,311 --> 00:16:05,616 I don't know. 384 00:16:06,182 --> 00:16:07,444 [screams] 385 00:16:07,923 --> 00:16:09,881 Come back here, little guy! 386 00:16:11,274 --> 00:16:12,449 Heads! 387 00:16:12,580 --> 00:16:13,885 Now let's go right like I-- What? 388 00:16:14,016 --> 00:16:15,975 -Uh, Lily? -Whoa. 389 00:16:17,411 --> 00:16:18,368 What's that? 390 00:16:18,499 --> 00:16:21,589 [majestic music playing] 391 00:16:21,719 --> 00:16:22,982 -The seal! -The seal! 392 00:16:23,112 --> 00:16:24,896 -My coin found it! -I saw it first! 393 00:16:25,027 --> 00:16:26,550 [grunting] 394 00:16:26,681 --> 00:16:27,856 [laughing] 395 00:16:27,987 --> 00:16:29,118 No, you don't! 396 00:16:29,249 --> 00:16:30,772 [grunting] 397 00:16:34,428 --> 00:16:35,603 [roaring] 398 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 [screaming] 399 00:16:38,562 --> 00:16:40,477 [muffled screaming] 400 00:16:43,350 --> 00:16:44,568 [screaming] 401 00:16:45,656 --> 00:16:48,920 I can't decide what to order. 402 00:16:49,051 --> 00:16:50,966 Ooh, what's he having? Looks yummy. 403 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 I'll go ask him. 404 00:16:52,794 --> 00:16:54,143 Hello, my good sir! 405 00:16:54,274 --> 00:16:56,232 Best keep walkin', cone nose. 406 00:16:56,363 --> 00:16:57,364 Yup! 407 00:16:59,322 --> 00:17:01,498 -So... -Just get the special. 408 00:17:01,629 --> 00:17:04,588 -[panting] -[dramatic music playing] 409 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 Parkour! 410 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 [panting] 411 00:17:08,244 --> 00:17:09,637 I think we finally shook it! 412 00:17:09,767 --> 00:17:10,942 -[smacks] -[groans] 413 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 [groaning] 414 00:17:12,901 --> 00:17:15,208 Lily, where are you? 415 00:17:16,296 --> 00:17:17,427 Lily? 416 00:17:19,081 --> 00:17:20,778 -Jack? -What the...? 417 00:17:20,909 --> 00:17:23,042 Jack? Jack?! 418 00:17:23,172 --> 00:17:24,173 Lil? 419 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 -Jack! -Lil! 420 00:17:26,567 --> 00:17:28,264 [panting] 421 00:17:30,310 --> 00:17:34,401 Ugh. My guts feel like they've been through a meat grinder. 422 00:17:34,531 --> 00:17:36,272 How you doin' over there, Lil? 423 00:17:36,403 --> 00:17:38,579 [Lily] Thanks for saving me back there. 424 00:17:39,101 --> 00:17:42,278 Jack, I never drank the toe before. 425 00:17:42,974 --> 00:17:46,152 And I don't even like the food here. 426 00:17:46,674 --> 00:17:48,284 I'm not a local. 427 00:17:48,415 --> 00:17:49,938 I'm a fraud. 428 00:17:50,069 --> 00:17:52,767 Don't say that. This town is part of you. 429 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 Me, I'm not from anywhere. 430 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 But you've lived. 431 00:17:57,250 --> 00:18:00,035 Without Canyon Valley, I've got nothing. 432 00:18:00,166 --> 00:18:02,907 It's your home. No one can take that from you. 433 00:18:03,604 --> 00:18:05,214 I'll never have one. 434 00:18:06,172 --> 00:18:09,262 I guess we're both just trying to prove we belong. 435 00:18:09,392 --> 00:18:11,133 Two sides of the same coin. 436 00:18:11,655 --> 00:18:13,962 Wait. We literally are! 437 00:18:14,093 --> 00:18:18,619 Like... we're made out of half the same person! 438 00:18:18,749 --> 00:18:20,838 I've never thought of it like that. 439 00:18:20,969 --> 00:18:21,970 We're... 440 00:18:22,101 --> 00:18:24,581 -Bound by blood. -Bound by blood. 441 00:18:24,712 --> 00:18:26,714 [shattering] 442 00:18:26,844 --> 00:18:29,499 [majestic music playing] 443 00:18:31,240 --> 00:18:32,676 Let's get that seal! 444 00:18:33,155 --> 00:18:34,330 Wait. [groans] 445 00:18:36,724 --> 00:18:39,466 I forgot what food tastes like. 446 00:18:39,596 --> 00:18:41,685 It's too late for us. 447 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 I hope the kids are in a better place. 448 00:18:45,385 --> 00:18:47,256 [rumbling] 449 00:18:47,387 --> 00:18:48,736 We gotta get outta here! 450 00:18:49,780 --> 00:18:50,651 Run! 451 00:18:51,956 --> 00:18:54,220 [panting, screaming] 452 00:18:54,959 --> 00:18:56,004 -[thud] -[groans] 453 00:18:56,135 --> 00:18:57,397 [flame crackling] 454 00:18:57,527 --> 00:18:59,529 Tallyho! You've made it! 455 00:18:59,660 --> 00:19:02,402 Come! Dead Ed awaits! 456 00:19:02,532 --> 00:19:04,273 [cackling] 457 00:19:05,622 --> 00:19:06,623 Hehe! 458 00:19:07,624 --> 00:19:09,670 [ominous music playing] 459 00:19:09,800 --> 00:19:10,888 -Dead Ed?! -Dead Ed?! 460 00:19:11,019 --> 00:19:14,153 [raspy groaning] 461 00:19:14,283 --> 00:19:16,242 Are ye the darin' youths 462 00:19:16,372 --> 00:19:17,765 what conquered me maze 463 00:19:17,895 --> 00:19:20,420 and brought home me favorite toe? 464 00:19:21,290 --> 00:19:22,639 [footsteps stomping] 465 00:19:22,770 --> 00:19:26,382 Finally, a successor worthy of me legacy. 466 00:19:26,513 --> 00:19:30,995 Now, which one of ye wants me seal of authenticity 467 00:19:31,126 --> 00:19:35,217 and be dubbed the one true local? 468 00:19:35,348 --> 00:19:37,263 One of us? We got here together. 469 00:19:37,393 --> 00:19:39,656 There's only one way to be a local, 470 00:19:39,787 --> 00:19:43,051 and only one can embody it. 471 00:19:43,182 --> 00:19:44,922 -[Lily] That's not true. -Huh? 472 00:19:45,053 --> 00:19:47,403 Jack's no less a Canyon Valleyan than me. 473 00:19:47,534 --> 00:19:49,797 Thanks, Lil, but you wanted this forever. 474 00:19:49,927 --> 00:19:51,668 -You deserve it. -Nuts to that. 475 00:19:51,799 --> 00:19:54,280 Who died and made this poser King of Canyon Valley? 476 00:19:54,410 --> 00:19:56,630 Uh, me. I died. 477 00:19:56,760 --> 00:20:00,373 So... one of ye step up to claim yer title 478 00:20:00,503 --> 00:20:01,896 or nobody gets it! 479 00:20:02,897 --> 00:20:04,507 I'm good with that if you are. 480 00:20:04,638 --> 00:20:05,987 I got nothin' to prove. 481 00:20:06,117 --> 00:20:07,118 Peace. 482 00:20:07,815 --> 00:20:10,209 [dramatic music playing] 483 00:20:10,339 --> 00:20:12,559 -Whoa! -[evil laughter, roaring] 484 00:20:15,214 --> 00:20:17,346 Real sorry about this, chaps. 485 00:20:17,477 --> 00:20:19,043 If you're not a true local, 486 00:20:19,174 --> 00:20:22,569 then you must face the consequences! 487 00:20:22,699 --> 00:20:24,701 -[roaring] -[screaming] 488 00:20:24,832 --> 00:20:25,963 [ears ringing] 489 00:20:26,094 --> 00:20:27,530 [muffled screaming] 490 00:20:27,661 --> 00:20:28,923 [ears ringing] 491 00:20:30,707 --> 00:20:32,666 [groans] What happened? 492 00:20:32,796 --> 00:20:36,539 Was... all that just a toe-induced fever dream? 493 00:20:36,670 --> 00:20:38,759 Wait, where's that toe anyway? 494 00:20:40,108 --> 00:20:41,370 -What the...? -[sniffs] 495 00:20:41,501 --> 00:20:42,806 It's just a carrot. 496 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 So we didn't do anything? 497 00:20:44,982 --> 00:20:47,637 We just sat in a basement and opened up and... 498 00:20:47,768 --> 00:20:49,073 -Bonded. -...bonded. 499 00:20:49,204 --> 00:20:50,814 [vomiting] 500 00:20:51,293 --> 00:20:53,904 I'm prepared to tell no one and take it to our graves. 501 00:20:54,035 --> 00:20:56,211 I won't tell a soul what happened here. 502 00:20:56,342 --> 00:20:58,082 -It was his fault! -It was her fault! 503 00:20:58,213 --> 00:20:59,606 [snoring] 504 00:20:59,736 --> 00:21:01,999 [groans] Cones are beautiful, okay?! 505 00:21:02,130 --> 00:21:03,566 Where have you two been? 506 00:21:03,697 --> 00:21:05,394 More importantly, you found a waiter. 507 00:21:05,525 --> 00:21:07,570 We can finally order. I will take the... 508 00:21:07,701 --> 00:21:10,617 Gonna stop you right there. I'm a sous-chef, not a waiter. 509 00:21:10,747 --> 00:21:12,227 So I can't take your order 510 00:21:12,358 --> 00:21:14,490 and I wouldn't take your order anyway. 511 00:21:14,621 --> 00:21:16,884 Your punk kids threw up in my locker, 512 00:21:17,014 --> 00:21:18,494 made a mess in the kitchen, 513 00:21:18,625 --> 00:21:21,497 and knocked over all the produce in the meat freezer! 514 00:21:21,628 --> 00:21:24,805 You and your family are banned for life! 515 00:21:24,935 --> 00:21:27,721 -They did what?! -Finally! Thank you! 516 00:21:27,851 --> 00:21:30,419 Eh, we probably went a bit overboard. 517 00:21:30,941 --> 00:21:33,335 -Serves us right. -Good call, sir. 518 00:21:33,466 --> 00:21:37,121 All right, take your complimentary stickers and go. 519 00:21:38,993 --> 00:21:42,518 This was the seal of authenticity? [scoffs] 520 00:21:42,649 --> 00:21:44,041 Dead Ed sure was cheap. 521 00:21:44,694 --> 00:21:48,132 Hey, it's still my week to pick. What do you say we order pizza? 522 00:21:48,263 --> 00:21:49,482 Couldn't agree more. 523 00:21:49,612 --> 00:21:51,222 It's Canyon Valley style. 524 00:21:51,353 --> 00:21:52,833 Very thin crust. 525 00:21:52,963 --> 00:21:54,835 You probably won't like it. 526 00:21:54,965 --> 00:21:57,664 I've had real pizza, in Italia. 527 00:21:57,794 --> 00:22:00,275 Crust so thin you can't even see it from the side. 528 00:22:00,406 --> 00:22:02,277 Yeah, yeah, whatever. 529 00:22:05,846 --> 00:22:08,762 [ending theme playing] 530 00:22:15,943 --> 00:22:17,771 ♪ Me and you ♪ 531 00:22:17,945 --> 00:22:20,774 ♪ Together we can't lose ♪ 532 00:22:22,558 --> 00:22:24,778 ♪ Me and you, me and you ♪ 533 00:22:24,952 --> 00:22:26,780 ♪ Me and you ♪ 534 00:22:26,954 --> 00:22:30,784 ♪ Together we can't lose ♪ 535 00:22:30,958 --> 00:22:32,786 ♪ Me and you, me and you ♪ 35821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.