All language subtitles for Under Salt Marsh S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,040 Er komt meer afval Morfa binnen. 2 00:00:15,280 --> 00:00:20,060 Nessa Taman is gestikt, op dezelfde manier als Cefin. 3 00:00:20,120 --> 00:00:21,980 Ik heb bekend. 4 00:00:22,040 --> 00:00:26,260 Jij hebt Nessa Taman niet vermoord, mijn tijd verspild. Ga die kamer uit! 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,240 Er is op Cefin Hill haar gevonden met jouw DNA. 6 00:00:30,720 --> 00:00:35,040 Dylan. Dylan Rees. Hij is de vader. 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,740 Bull, wat doe je? 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,479 Wat doe je? -Er bestaat geen off-the-record. 9 00:00:42,920 --> 00:00:45,340 De weg is afgesneden. Er gaat niemand in of uit. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,420 Die storm heeft geen interesse in jou of je onderzoek. 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,480 Kom snel! Snel. 12 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 Haal hem eruit! 13 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Geen pols. 14 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 August. 15 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Laten we hem optillen. 16 00:01:35,800 --> 00:01:38,719 Klaar? Drie, twee, één. 17 00:02:07,880 --> 00:02:10,780 Geen tekenen van trauma. Hij kan verdronken zijn. 18 00:02:10,840 --> 00:02:14,660 Maar zonder verder onderzoek weet ik niet zeker wat hem doodde. 19 00:02:14,720 --> 00:02:17,100 Oké. Dank Dr Taman. 20 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 Zorg goed voor jezelf, oké? 21 00:02:25,200 --> 00:02:28,700 August Antonov zei dat er meer afval Morfa binnenkwam. 22 00:02:28,760 --> 00:02:31,340 En nu is hij dood. Kan het zelfmoord zijn? 23 00:02:31,400 --> 00:02:34,900 Nee. Hij wilde praten. Kan hij vermoord zijn? 24 00:02:34,960 --> 00:02:39,700 Hij kreeg veel geld voor zijn stilzwijgen dan lijkt dat wel waarschijnlijk. 25 00:02:39,760 --> 00:02:44,300 Als hij wist dat het afval nog steeds Morfa binnenkwam, wist hij waar het heen ging. 26 00:02:44,360 --> 00:02:49,520 Dus óf hij werd betaald om daarover te zwijgen, óf hij wist van Nessa. 27 00:02:50,920 --> 00:02:53,460 We moeten uitzoeken wie hem betaalde, 28 00:02:53,520 --> 00:02:56,240 waar het nieuwe afval naartoe gaat, en wie ervan weet. 29 00:02:56,280 --> 00:02:59,020 We hebben nu 3 lichamen. Is het 1 moordenaar? 30 00:02:59,080 --> 00:03:02,760 We weten dat beide kinderen op dezelfde manier zijn verstikt... 31 00:03:04,080 --> 00:03:07,080 met een vergelijkbare handspanwijdte. 32 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 Ellis. 33 00:03:09,640 --> 00:03:11,620 Ellis. -Ja? 34 00:03:11,680 --> 00:03:16,660 We moeten ons concentreren op die andere afvallocatie voordat de storm die wegspoelt. 35 00:03:16,720 --> 00:03:20,380 We hebben minder dan 24 uur, dus we doorzoeken eerst zijn caravan. 36 00:03:20,440 --> 00:03:24,039 Wat wil je dat ik doe? -Niets. 37 00:03:25,880 --> 00:03:29,880 Het is voor iedereen het beste is als je je hier buiten houdt. 38 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 Osian? -Jackie Ellis. 39 00:05:12,400 --> 00:05:15,180 Wat doe jij hier? 40 00:05:15,240 --> 00:05:17,440 Ik wilde alleen maar... 41 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 de man spreken die je in het water vond. 42 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 Is hij...? -Nee. 43 00:05:26,560 --> 00:05:28,300 Het is zo triest. 44 00:05:28,360 --> 00:05:32,060 En nu zullen er meer van ons sterven, door die storm. 45 00:05:32,120 --> 00:05:35,260 Als er naar mij geluisterd was, zaten we niet in deze puinhoop. 46 00:05:35,320 --> 00:05:39,260 Jarenlang waarschuwde ik de stad! -Maar je vroeg het niet! 47 00:05:39,320 --> 00:05:43,320 Je schreeuwde tegen ze op straat. Pakte kinderen vast bij de schoolpoort. 48 00:05:48,960 --> 00:05:51,180 Ik bood mijn excuses aan aan die jongen. 49 00:05:51,240 --> 00:05:53,760 Ik wilde hem niet bang maken. -Ik weet het. 50 00:05:56,880 --> 00:05:59,100 Ik weet dat. 51 00:05:59,160 --> 00:06:03,720 Loop met me terug, oké? Kom op. -Ja. 52 00:06:27,760 --> 00:06:30,380 De stormvloed is al op 3 meter, 53 00:06:30,440 --> 00:06:32,980 en het kan verdubbelen, je bent hier niet veilig. 54 00:06:33,040 --> 00:06:35,100 Ik ga niet naar de Bevans. 55 00:06:35,160 --> 00:06:39,500 Carys, wees verstandig, alsjeblieft. -Ik ben verstandig. 56 00:06:39,560 --> 00:06:42,940 Ik schuil niet bij die mensen op die boerderij. 57 00:06:43,000 --> 00:06:45,740 Ga in ieder geval naar het verzamelpunt, Carys. 58 00:06:45,800 --> 00:06:48,300 Begin jij ook niet. -Carys! 59 00:06:48,360 --> 00:06:50,400 Nee, het bos is niet veilig. 60 00:06:54,400 --> 00:06:56,520 Gareth. -Wat? 61 00:06:58,960 --> 00:07:01,160 Ik wilde me bij je verontschuldigen. 62 00:07:02,040 --> 00:07:04,880 Vanwege mijn gedrag gisteravond. 63 00:07:09,280 --> 00:07:12,280 Oké. Kun je dat? 64 00:07:17,440 --> 00:07:21,000 Het is alsof de basis bij jou niet aanwezig is, Eric. Echt. 65 00:07:24,760 --> 00:07:28,340 Ik weet dat je op zoek bent naar een soort connectie. 66 00:07:28,400 --> 00:07:33,100 Maar dit wil ik niet... wat dit ook is. 67 00:07:33,160 --> 00:07:36,160 Doe eerst zelfonderzoek. 68 00:07:42,960 --> 00:07:44,660 ..binnenkomend, nadert Noord-Wales 69 00:07:44,720 --> 00:07:47,020 vanmiddag, brengt... 70 00:07:47,080 --> 00:07:49,540 Hoe kent Jackie Ellis de details van onze zaak? 71 00:07:49,600 --> 00:07:52,980 Het zijn beveiligde bestanden. -Dat is niet jouw probleem, hè? 72 00:07:53,040 --> 00:07:56,500 ...krachtige storm nadert, de windsnelheden nemen snel toe, 73 00:07:56,560 --> 00:08:00,060 de sterkste kern van de windsnelheid ligt ten zuiden van Alec terwijl 74 00:08:00,120 --> 00:08:03,020 die oostwaarts door... -Bull, wat is dat? 75 00:08:03,080 --> 00:08:05,380 De wind waait... 76 00:08:05,440 --> 00:08:08,460 Het zijn de caravans. Rij harder. 77 00:08:08,520 --> 00:08:12,240 ...in het bijzonder, waar de sterkste wind het meest waarschijnlijk is. 78 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 Hé! 79 00:09:28,520 --> 00:09:30,740 Ga terug! 80 00:09:30,800 --> 00:09:33,300 Is er iemand binnen? -Nee! 81 00:10:09,240 --> 00:10:13,360 Osian. Ik moet met je praten. 82 00:10:14,280 --> 00:10:17,280 Zullen we naar binnen gaan? 83 00:10:22,440 --> 00:10:25,440 Een paar minuten maar. 84 00:10:25,560 --> 00:10:27,640 Ga zitten. 85 00:10:29,320 --> 00:10:32,120 Ik moet je iets vragen. 86 00:10:32,120 --> 00:10:37,260 Gister zei je dat je je verontschuldigde bij Cefin, na wat er op school is gebeurd. 87 00:10:37,320 --> 00:10:42,220 Maar jij en je zus, vertelden de politie dat je na school meteen naar huis ging, 88 00:10:42,280 --> 00:10:45,060 dat je de rest van de middag in The Ship was. 89 00:10:45,120 --> 00:10:47,700 En je bent niet weggegaan. Dus...Osian. 90 00:10:47,760 --> 00:10:50,760 Heb je je excuses aan hem aangeboden? 91 00:10:51,800 --> 00:10:57,120 Ik heb de wet niet overtreden, Jackie. -Wat heb je dan gedaan? 92 00:10:58,040 --> 00:11:00,020 Ik wilde hem niet bang maken. 93 00:11:00,080 --> 00:11:02,880 Dus dat deed je? Je verliet The Ship. 94 00:11:03,200 --> 00:11:06,200 Ben je hem gaan zoeken? 95 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 Het gebeurt weer, nietwaar? 96 00:11:10,360 --> 00:11:14,890 Mensen die denken dat gekke Osian iets slechts heeft gedaan. 97 00:11:15,120 --> 00:11:17,360 Vertel me wat er is gebeurd. 98 00:11:18,160 --> 00:11:21,300 Wat verwacht je dat mensen denken na wat je op school deed, 99 00:11:21,360 --> 00:11:23,660 en hij later dood werd aangetroffen? 100 00:11:23,720 --> 00:11:26,780 En dan liegen jij en je zus tegen de politie. 101 00:11:26,840 --> 00:11:29,344 Het ziet er niet goed uit, hè, Osian? 102 00:11:29,760 --> 00:11:33,200 Ik wil weten wat er met hem is gebeurd, en jij kunt mij helpen. 103 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 Alsjeblieft. 104 00:11:39,360 --> 00:11:41,399 Voor Nessa. 105 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 Oké. 106 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Ik volgde hem... 107 00:11:52,200 --> 00:11:54,500 nadat hij van school ging. 108 00:11:55,040 --> 00:11:56,500 Waar? 109 00:11:56,560 --> 00:11:59,640 Ik heb niets verkeerd gedaan, Jackie, dat beloof ik je. 110 00:12:01,640 --> 00:12:04,700 Ik wilde me verontschuldigen, maar ze wilden niet luisteren. 111 00:12:04,760 --> 00:12:10,080 Zij? Wie zijn zij? -Hij en zijn kleine vriend. 112 00:12:11,000 --> 00:12:13,780 Ze renden weg zodra ze mij zagen. 113 00:12:13,840 --> 00:12:16,100 Hoe zag zijn vriend eruit? 114 00:12:16,160 --> 00:12:18,160 Ik weet het niet. 115 00:12:19,600 --> 00:12:22,540 Klein, zwart haar. 116 00:12:22,600 --> 00:12:26,920 Een beetje zoals Cefin, denk ik. -James Rees? Was het James? 117 00:12:27,960 --> 00:12:29,900 Als dat zijn naam is. 118 00:12:29,960 --> 00:12:32,460 Dus James en Cefin waren samen? Weet je het zeker? 119 00:12:32,520 --> 00:12:35,020 Waar was het? 120 00:12:37,040 --> 00:12:38,900 Osian? 121 00:12:38,960 --> 00:12:43,760 Lopend langs het pad niet ver van waar je Cefin vond. 122 00:12:51,560 --> 00:12:53,880 En toen? 123 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Toen ging ik naar huis. 124 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 Sorry. -Het is in orde. 125 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 Dank je, Osian. 126 00:13:06,520 --> 00:13:09,500 Jimmy, ga je naar het verzamelpunt? Geef mij een lift? 127 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 Ja. Stap in de auto. 128 00:13:12,440 --> 00:13:17,060 Osian. Kom op. Ik moet de winkel sluiten, man. 129 00:13:38,520 --> 00:13:40,580 ..naar het oosten door Ierland, om 130 00:13:40,640 --> 00:13:43,140 vanavond in Noord-Wales aan te komen. 131 00:13:43,200 --> 00:13:47,340 De wind zal het sterkst zijn langs het Llyn-schiereiland en 132 00:13:47,400 --> 00:13:51,580 Anglesey, met windstoten tot meer dan 160 kilometer per uur. 133 00:13:51,640 --> 00:13:53,640 Code rood... 134 00:14:33,480 --> 00:14:35,680 Victor, heb je iets gezien? 135 00:14:36,640 --> 00:14:40,780 Iets gehoord? -Niets. 136 00:14:40,840 --> 00:14:44,880 Maar het kan geen ongeluk zijn. Er zat niemand in. 137 00:14:49,600 --> 00:14:54,100 Wat moet ik tegen de familie van August zeggen? Zijn dochter, zijn vrouw? 138 00:14:56,160 --> 00:14:59,240 Is het niet al erg genoeg? 139 00:15:10,720 --> 00:15:14,220 Kijk hier eens, er is in de grond gegraven. 140 00:15:43,200 --> 00:15:46,380 Wat is dat? -Het is een reactie van de gemeente. 141 00:15:46,440 --> 00:15:50,240 Hij vertelde hen over de stortplaats, en hij probeerde het bloot te leggen. 142 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 Hier, kijk. 143 00:15:52,760 --> 00:15:56,760 August moet geweten hebben dat Nessa werd begraven in de steengroeve. 144 00:15:57,440 --> 00:16:02,360 Werkt dat ding? -Ja. 145 00:16:03,240 --> 00:16:05,260 Er wordt slechts 24 uur opgenomen. 146 00:16:05,320 --> 00:16:08,520 Ik kocht het omdat August te paranoïde werd. 147 00:16:09,320 --> 00:16:11,820 Paranoïde over wat? -Vertraag het. Wacht. 148 00:16:11,880 --> 00:16:15,920 Dat is Ned Bevan. Wat wil hij met August? 149 00:16:17,920 --> 00:16:20,840 Versnel het nog eens. Komt hij terug? 150 00:16:21,760 --> 00:16:24,260 Brandt hij het af? 151 00:16:31,680 --> 00:16:33,840 Daar. Nu. Alsjeblieft. 152 00:16:36,000 --> 00:16:39,500 Dat is Ned niet, toch? Niet lang genoeg voor een ​​Bevan. 153 00:16:46,440 --> 00:16:48,320 Wie is dat? 154 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 We moeten Dylan Rees checken. 155 00:16:56,880 --> 00:16:59,940 Nee. Ned Bevan is op dit moment onze beste aanwijzing. 156 00:17:00,000 --> 00:17:01,980 Oké? 157 00:17:02,040 --> 00:17:05,900 Victor, was August paranoïde over iemand in het bijzonder? 158 00:17:05,960 --> 00:17:10,420 Hij maakte zich zorgen over iedereen. Ik dacht niet dat het echt was. 159 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 Misschien was hij gewoon ongerust, maar... 160 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 Ik denk dat ik het mis had. 161 00:17:41,080 --> 00:17:43,820 Miljoenen mensen zijn thuis gebleven, 162 00:17:43,880 --> 00:17:47,460 terwijl bewoners en hulpdiensten zich schrap zetten... 163 00:17:47,520 --> 00:17:49,700 voor de ergste storm in 50 jaar. -Verdomme. 164 00:17:49,760 --> 00:17:53,560 Zijn we hier veilig? -Wij brengen u het laatste nieuws... 165 00:18:01,120 --> 00:18:03,220 Wat denk je dat er gebeurt? 166 00:18:03,280 --> 00:18:06,060 Is de hele stad op weg naar hier? 167 00:18:06,120 --> 00:18:09,360 Ze zullen tot bezinning komen. Dat bos is een dodelijke val. 168 00:18:10,920 --> 00:18:15,340 Ze komen niet, papa. Ze riskeren liever de storm dan dat ze bij ons schuilen. 169 00:18:15,400 --> 00:18:17,180 Luister naar Shell, hè? Misschien... 170 00:18:17,240 --> 00:18:19,780 Praat met die mensen, Solomon. -Ze komen. 171 00:18:19,840 --> 00:18:21,840 Ze zijn altijd gekomen. 172 00:18:23,360 --> 00:18:27,260 Doe de benzine erin. Kom op. Blijf daar niet zo zitten. 173 00:18:27,320 --> 00:18:30,740 De wind wordt krachtig en de bomen kunnen omwaaien. 174 00:18:30,800 --> 00:18:33,860 Ik wil dat jullie naar de boerderij gaan. 175 00:18:33,920 --> 00:18:36,360 Bedankt, Jimmy. 176 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 Heb je Cara gezien? -Ja, ze is daar, denk ik. 177 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 Deze kant op, dames. Deze kant op. 178 00:18:55,040 --> 00:18:59,240 Cara? Alles goed met je? -Nee. Hij geeft geen krimp. 179 00:19:00,080 --> 00:19:02,860 Alles goed, James? -Ik moet met Nisha praten. 180 00:19:02,920 --> 00:19:05,520 Ga. Ik zal op hem letten. -Oké. Het is goed. 181 00:19:10,880 --> 00:19:12,920 Oh. Het is koud. Heb je het koud? 182 00:19:14,440 --> 00:19:18,840 Je moeder gaat met Nisha praten en wat dekens halen, denk ik. 183 00:19:20,160 --> 00:19:25,140 Ik moet je iets vragen. Oké? 184 00:19:25,200 --> 00:19:27,700 De dag dat Cefin stierf, vertelde je mij... 185 00:19:27,760 --> 00:19:31,500 Weet je nog dat je me vertelde dat jij en hij uit elkaar gingen? 186 00:19:31,560 --> 00:19:34,060 Was dat de waarheid? 187 00:19:34,960 --> 00:19:41,420 Omdat ik net met Osian heb gesproken, en hij vertelde mij iets anders. 188 00:19:41,480 --> 00:19:44,040 Hij zei dat hij jullie samen zag. 189 00:19:45,440 --> 00:19:47,940 Hij heeft jullie die middag gezien. 190 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 Denk je dat je het verkeerd hebt onthouden? 191 00:19:55,680 --> 00:19:58,180 Je moet het mij vertellen. 192 00:19:58,680 --> 00:20:02,680 Je moet het mij vertellen. Je zult niet in de problemen komen. 193 00:20:03,640 --> 00:20:05,400 James? 194 00:20:06,280 --> 00:20:09,280 Cefin is die dag niet naar de boerderij gegaan, toch? 195 00:20:13,080 --> 00:20:16,520 James? -Nee. 196 00:20:17,400 --> 00:20:20,040 En jullie waren samen op het pad bij de kwelder? 197 00:20:25,400 --> 00:20:27,600 Waar ging je heen? 198 00:20:28,480 --> 00:20:31,460 James, het is belangrijk. Je moet... -Ik heb het al gezegd. 199 00:20:31,520 --> 00:20:34,740 Wel dat jullie de Zwarte Zeug zochten, maar niet waar. 200 00:20:34,800 --> 00:20:39,080 Waar was de Zwarte Zeug? -Ik wil niet dat hij in de problemen komt. 201 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Wie? 202 00:20:44,400 --> 00:20:50,200 Wie komt er in de problemen? -Dylan. 203 00:20:53,600 --> 00:20:56,350 Waarom zou Dylan in de problemen komen? 204 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 Omdat hij zei dat we niet moesten gaan. 205 00:21:02,560 --> 00:21:07,560 Hij zei dat we weg moesten blijven, anders zou de Zwarte Zeug ons verdrinken. 206 00:21:09,560 --> 00:21:14,480 Hij maakte Cefin echt bang. -Heeft Dylan je dat verteld? 207 00:21:16,200 --> 00:21:18,680 Waarom zei Dylan dat...? -Ben je boos? 208 00:21:20,920 --> 00:21:23,740 Nee, ik ben niet boos. -Ben je boos op hem? 209 00:21:23,800 --> 00:21:26,900 Nee, ik probeer het te begrijpen. Waar ging je heen? 210 00:21:26,960 --> 00:21:29,860 Ik mag het niet zeggen. -James, vertel me waar... 211 00:21:29,920 --> 00:21:32,020 Waarheen? -Ik moet hem vinden! 212 00:21:32,080 --> 00:21:34,140 Ik wil weg! -We zijn nog niet uitgepraat. 213 00:21:34,200 --> 00:21:36,079 Wacht! -Laat me eruit! 214 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 Wat ben je aan het doen?! -Mamma. 215 00:21:44,040 --> 00:21:46,400 Het is oké. -Cara, ik was niet... 216 00:21:47,680 --> 00:21:49,660 Kijk, hij weet iets. 217 00:21:49,720 --> 00:21:52,460 Waar mocht je niet heengaan van Dylan, James? 218 00:21:52,520 --> 00:21:54,900 James! -Kalm, Jackie. 219 00:21:54,960 --> 00:21:58,020 Hij is een kind, Jackie! Je moet hem beschermen. 220 00:21:58,080 --> 00:22:00,080 Beschermen! Dat doe ik ook. 221 00:22:01,560 --> 00:22:04,540 Ik wil uitzoeken wat er met die kinderen is gebeurd. 222 00:22:04,600 --> 00:22:09,540 Of interesseert jou dat niet? Hè? Of wat er met Nessa is gebeurd? 223 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 Ze was ook mijn nichtje. Of ben je dat vergeten? 224 00:22:13,080 --> 00:22:14,580 Waar is Dylan? 225 00:22:14,640 --> 00:22:16,340 Ga weg, Jackie. -Waar is hij, Cara? 226 00:22:16,400 --> 00:22:18,460 Jackie, kom op. -Waar is hij?! 227 00:22:18,520 --> 00:22:22,600 Hij is nog in de stad. -Jackie! 228 00:22:26,520 --> 00:22:29,240 Jimmy. Ik heb je auto nodig. 229 00:22:39,320 --> 00:22:41,340 Bull, eh... 230 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 Victor wilde het lichaam van zijn neef zien. 231 00:22:45,520 --> 00:22:47,860 Ik checkte zijn alibi voor gisteravond. 232 00:22:47,920 --> 00:22:51,460 Dat is prima. Kijk maar wat hij te vertellen heeft. 233 00:22:51,520 --> 00:22:54,740 Misschien kan hij de papieren van August vertalen. 234 00:22:54,800 --> 00:22:58,800 Ik ga Ned ophalen. Kijken of hij een paar dingen kan ophelderen. 235 00:23:25,480 --> 00:23:28,240 Oom Ned is niet thuis. -Waar is hij dan? 236 00:23:30,560 --> 00:23:32,420 Wij weten het niet. 237 00:23:32,480 --> 00:23:37,580 Wanneer zag je hem voor het laatst? Wanneer merkte je dat hij weg was? 238 00:23:37,640 --> 00:23:40,520 Ik merkte het niet. Ik ben zijn oppas niet. 239 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 Iemand anders? 240 00:23:46,600 --> 00:23:48,600 Nee? Kijk. 241 00:23:50,280 --> 00:23:53,860 Ik weet dat jij weet dat Ned verantwoordelijk is voor de stortplaats. 242 00:23:53,920 --> 00:23:57,760 En mogelijk ook verantwoordelijk voor het begraven van nieuw afval. 243 00:23:58,820 --> 00:24:01,220 En misschien moeilijk om te geloven... 244 00:24:01,280 --> 00:24:03,760 hij kan verantwoordelijk zijn voor Nessa's moord. 245 00:24:04,760 --> 00:24:08,300 Er is een verband tussen jouw stortplaats, 246 00:24:08,360 --> 00:24:11,600 Nessa's dood, en Cefin, die verdronk in giftig water. 247 00:24:13,560 --> 00:24:16,560 Misschien is het dezelfde dader. 248 00:24:21,120 --> 00:24:22,940 Solomon. 249 00:24:23,000 --> 00:24:24,240 Solomon. 250 00:24:25,040 --> 00:24:27,900 Was je zoon betrokken bij de moord op Nessa Taman? 251 00:24:27,960 --> 00:24:30,500 Hij weet niets. Niemand van ons. 252 00:24:30,560 --> 00:24:34,860 Toen je bij mij bekende, wiens woorden waren dat? 253 00:24:34,920 --> 00:24:36,440 Van jou of van Ned? 254 00:24:37,240 --> 00:24:39,180 Als je iets weet, Solomon... 255 00:24:39,240 --> 00:24:42,420 Steek je neus niet in familiezaken, Danny. -Kop dicht, Bryn! 256 00:24:42,480 --> 00:24:44,799 Praat niet zo tegen hem. 257 00:24:44,859 --> 00:24:47,659 Hij zet me in een kwaad daglicht, Shell! 258 00:24:48,520 --> 00:24:52,960 Hij vertelde de politie over de stortplaats! 259 00:24:53,840 --> 00:24:56,340 Dat was ik, Bryn. 260 00:25:00,920 --> 00:25:04,420 Ik schaam me om deel uit te maken van deze familie. 261 00:25:05,600 --> 00:25:07,820 Hoeveel ik ook van Shell en mijn kids hou, 262 00:25:07,880 --> 00:25:10,359 ik schaam me nu dat het Bevans zijn. 263 00:25:12,440 --> 00:25:15,000 Ik weet dat je kunt voelen wat ik voel. 264 00:25:15,960 --> 00:25:19,260 Je hebt een kleinzoon verloren, verschrikkelijk, 265 00:25:19,320 --> 00:25:21,340 maar wij gaan kapot! 266 00:25:21,400 --> 00:25:24,020 We gaan kapot, en het enige wat jij doet is nadenken 267 00:25:24,080 --> 00:25:27,240 hoe je die klote-boerderij kunt beschermen, Solomon! 268 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 Oké. 269 00:25:39,480 --> 00:25:41,140 Oké. Ik zal eh... 270 00:25:41,200 --> 00:25:43,760 Ik zal je vertellen wat Ned mij vertelde. 271 00:25:46,560 --> 00:25:50,040 De nacht dat je Nessa's lichaam ontdekte, kwam hij naar mij toe... 272 00:25:51,160 --> 00:25:54,160 Ik lag te slapen, en hij maakte me wakker. 273 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Hij vertelde me dat hij het was. 274 00:25:58,160 --> 00:26:01,880 Hij zei...dat hij en August Antonov... 275 00:26:04,240 --> 00:26:09,660 het lichaam van een meisje hadden gevonden op de stortplaats. 276 00:26:09,720 --> 00:26:13,360 Was ze dood toen ze haar vonden? -Ja. 277 00:26:14,760 --> 00:26:16,900 Ja, ze was dood. 278 00:26:16,960 --> 00:26:20,760 En er was niets wat ze konden doen, dus... 279 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 dus hebben ze haar begraven. 280 00:26:25,080 --> 00:26:29,300 Ja, voor het belang van de boerderij, zei hij. 281 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Voor het welzijn van de familie. 282 00:26:32,920 --> 00:26:34,460 Danny, ik... 283 00:26:34,520 --> 00:26:37,820 Ik weet wat je voor je zoon voelt. 284 00:26:38,040 --> 00:26:40,840 Omdat ik hetzelfde voel voor de mijne. 285 00:26:41,200 --> 00:26:46,500 Toen hij naar mij toe kwam, kon ik toch niet ​​niets doen? 286 00:26:46,560 --> 00:26:50,900 Iemand betaalde August Antonov grote sommen geld voor zijn 287 00:26:50,960 --> 00:26:53,940 stilzwijgen, in totaal meer dan £ 50.000. -Wat? 288 00:26:54,000 --> 00:26:56,300 Ja. Hebben ze dat gezegd? -Nee. 289 00:26:56,360 --> 00:26:58,260 Ned had niet zoveel geld. 290 00:26:58,320 --> 00:27:02,720 Noemde hij een andere betrokkene, behalve Antonov? 291 00:27:03,680 --> 00:27:07,440 Solomon. Waar is je zoon? 292 00:27:16,360 --> 00:27:19,220 Toen je me vrijliet van het politiebureau, 293 00:27:19,280 --> 00:27:21,280 toen je vertelde... 294 00:27:22,280 --> 00:27:24,700 dat Nessa was vermoord. 295 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 Ging ik naar Ned, en ik... 296 00:27:28,680 --> 00:27:31,680 vroeg hem of hij het had gedaan. 297 00:27:35,640 --> 00:27:39,140 En sindsdien heb ik hem niet meer gezien. 298 00:27:49,240 --> 00:27:52,740 Jackie. -Cefin ging niet naar de boerderij. 299 00:27:52,800 --> 00:27:55,600 Hij was na school bij James. -Heeft James je dat verteld? 300 00:27:56,080 --> 00:28:00,220 Zei hij waar hij en Cefin heen gingen? -Nee, maar hij vertelde het me bijna. 301 00:28:00,280 --> 00:28:02,300 Waar is hij? Hij moet het zeggen. 302 00:28:02,360 --> 00:28:04,740 Bull, wacht even. Hang niet op. -Ellis? 303 00:28:04,800 --> 00:28:06,500 Ellis! -Eddy? 304 00:28:06,560 --> 00:28:09,720 Wat doe jij hier? Iedereen is geëvacueerd. 305 00:28:10,520 --> 00:28:12,500 Wat is er mis? Ben je oké? 306 00:28:12,560 --> 00:28:17,220 Het is papa. Er is iets mis. 307 00:28:17,280 --> 00:28:20,100 Hij zei dat hij de boot pakt ...en weggaat. 308 00:28:20,160 --> 00:28:22,300 Weggaat? Waarom? -Ik denk... 309 00:28:22,360 --> 00:28:26,714 dat hij bang is omdat August stierf. Ik moet het de familie vertellen. 310 00:28:26,760 --> 00:28:29,300 Eddie, waar is hij?! -Bij de kade. 311 00:28:29,360 --> 00:28:31,600 Ellis. 312 00:28:32,480 --> 00:28:34,460 Ellis? 313 00:28:34,520 --> 00:28:37,240 Heb je dat gehoord, Bull? -Ja, ik hoorde het. 314 00:28:38,200 --> 00:28:41,480 Ik ga Ned nu zoeken. -Waarom vertrekt hij? 315 00:28:42,520 --> 00:28:44,880 Heb jij iets over Ned? 316 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Zeg het me. 317 00:28:53,320 --> 00:28:55,860 We hebben nog niet het volledige beeld, oké? 318 00:28:55,920 --> 00:28:59,100 Bull. Zeg het! -Benader hem niet. Hoor je mij? 319 00:28:59,160 --> 00:29:02,060 Heeft Ned mijn nichtje in de grond gestopt? 320 00:29:02,120 --> 00:29:05,740 In godsnaam, Jackie, wat je ook doet, benader hem niet. 321 00:29:05,800 --> 00:29:08,800 Hij is de beste aanwijzing die we hebben. 322 00:29:50,600 --> 00:29:53,780 Mijn neef... Ik wil hem graag mee naar huis nemen. 323 00:29:53,840 --> 00:29:56,060 We brengen hem naar huis. Geen zorgen. 324 00:29:56,120 --> 00:30:00,300 Bedankt. En omdat je naar hem luisterde. 325 00:30:00,360 --> 00:30:06,840 Hij wilde niet dat ik alleen maar luisterde. Hij wilde dat ik iets deed. 326 00:30:08,920 --> 00:30:12,420 Wil jij me helpen zijn woorden te vertalen? 327 00:30:23,240 --> 00:30:27,500 Dit is niet van August. Dit is van mij uit Sunnyside. 328 00:30:27,560 --> 00:30:30,560 Leveringen voor de zeewering. 329 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 Leveringen. 330 00:30:37,080 --> 00:30:39,360 Elke donderdag. Bij eb. -Sorry? 331 00:30:40,600 --> 00:30:43,200 Donderdag de 14e, Dylan Rees. 332 00:30:44,000 --> 00:30:46,560 Donderdag de 11e, Dylan Rees. 333 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 Dylan Rees. 334 00:30:52,840 --> 00:30:54,980 Kom op... 335 00:30:55,040 --> 00:30:58,040 Bull, neem op! 336 00:31:28,880 --> 00:31:30,960 Kom op, Jackie, neem op. 337 00:32:07,440 --> 00:32:09,740 Waar ga je heen, Ned? 338 00:32:11,560 --> 00:32:14,560 Met dit weer kom je niet ver. 339 00:32:19,880 --> 00:32:22,880 Ga je vluchten? 340 00:32:30,160 --> 00:32:33,160 Ik ben blij dat je gekomen bent. 341 00:32:33,280 --> 00:32:35,280 Je verdient uitleg. 342 00:32:37,520 --> 00:32:39,800 Waarvoor? 343 00:32:41,400 --> 00:32:43,420 Ik was wanhopig. 344 00:32:43,480 --> 00:32:46,880 Ik wist niet wat ik moest doen, Jackie. Ik zou alles verliezen. 345 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 Wat heb je gedaan, Ned? 346 00:32:52,000 --> 00:32:54,039 Wat heb je gedaan? 347 00:33:07,040 --> 00:33:09,040 Ik... 348 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Van alle mensen, dacht ik niet... 349 00:33:17,360 --> 00:33:18,780 Ned? 350 00:33:18,840 --> 00:33:21,940 Nee, ik heb haar niet vermoord. 351 00:33:22,000 --> 00:33:23,980 Ze was dood toen we haar vonden. 352 00:33:24,040 --> 00:33:26,660 We dachten dat ze erin gevallen was. 353 00:33:26,720 --> 00:33:28,780 Ik had geen idee dat ze gewurgd was. 354 00:33:28,840 --> 00:33:31,840 August en ik waren het niet. Wij hebben haar niet vermoord! 355 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 Maar jij hebt haar begraven. 356 00:33:37,640 --> 00:33:42,480 Je vond haar, en je begroef haar, en je zei geen woord! 357 00:33:48,880 --> 00:33:51,260 Heeft het je al die jaren niet achtervolgd? 358 00:33:51,320 --> 00:33:56,160 Natuurlijk wel. Maar ik heb dat meisje niet vermoord. 359 00:33:57,600 --> 00:34:02,020 Wie dan wel? -Er was iemand vóór ons. 360 00:34:02,080 --> 00:34:04,980 Iemand heeft haar gevonden toen ze nog leefde. 361 00:34:05,040 --> 00:34:08,140 Iemand anders! En die heeft August vermoord, 362 00:34:08,200 --> 00:34:10,180 en ik kan de volgende zijn. 363 00:34:10,240 --> 00:34:12,520 Wie? -Ik weet het niet. 364 00:34:14,720 --> 00:34:16,720 Wie? Ned, alsjeblieft! 365 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 Ned! 366 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 Ned! 367 00:34:26,040 --> 00:34:28,380 Wie was het? 368 00:34:28,440 --> 00:34:30,960 Stop. Stop! 369 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 Waar is hij? 370 00:35:54,680 --> 00:35:57,100 Hij is weg. Hoezo, weg? -Hij ging met de boot. 371 00:35:57,160 --> 00:35:58,900 Wat? Oh. 372 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 Ik had je er nooit in moeten betrekken. 373 00:36:02,480 --> 00:36:04,480 Mij? -Ja! 374 00:36:06,720 --> 00:36:10,560 Zeg me dat je hem niet hebt benaderd. Dat had ik je gevraagd. 375 00:36:11,360 --> 00:36:13,100 Ik moest. -Natuurlijk. 376 00:36:13,160 --> 00:36:15,020 Ja. Natuurlijk. 377 00:36:15,080 --> 00:36:17,580 Omdat je jezelf verdomme niet kunt beheersen! 378 00:36:17,640 --> 00:36:21,660 Wat zei je tegen hem? -Ik probeerde hem tegen te houden, oké? 379 00:36:21,720 --> 00:36:23,960 Hij vond Nessa. -Hoe deed je het? Zeg eens. 380 00:36:25,280 --> 00:36:29,300 Hoe deed je het, wat heb je gedaan? Je liep op hem af en beschuldigde hem? 381 00:36:29,360 --> 00:36:32,820 Er is een procedure. Je kunt niet zomaar handelen, zoals vroeger. 382 00:36:32,880 --> 00:36:37,360 Je weet dat jij ook gefaald hebt, toch? Of ben je dat vergeten? 383 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 Ik ben het beu om je te verdedigen. 384 00:36:41,600 --> 00:36:44,720 Ik ben het beu om je te beschermen. -Mij beschermen? Hoe?! 385 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 Dylan Rees. 386 00:36:50,440 --> 00:36:52,340 Hoezo hij? -Wij hebben bewijs... 387 00:36:52,400 --> 00:36:56,400 dat Dylan Rees in verband brengt met de moord op Cefin Hill. 388 00:36:57,560 --> 00:37:00,340 Haar op het lichaam. -Het haar van Dylan? 389 00:37:00,400 --> 00:37:02,280 Ja, Dylans haar. 390 00:37:03,640 --> 00:37:05,780 En hij heeft geen alibi. -Onzin. 391 00:37:05,840 --> 00:37:09,100 Je zou het mij verteld hebben. -Ik heb het je niet verteld... 392 00:37:09,160 --> 00:37:13,160 omdat je er niet mee om kunt gaan als het persoonlijk wordt. 393 00:37:13,280 --> 00:37:18,620 Ik kan het aan, Bull! Maar niet dat je iemand valselijk beschuldigt van wie ik hou! 394 00:37:18,680 --> 00:37:21,460 Je bent niet zo loyaal als je denkt. 395 00:37:21,520 --> 00:37:24,400 Je bent destructief, en je doet mensen kwaad. 396 00:37:29,200 --> 00:37:31,220 De 2e reden waarom ik het niet zei, 397 00:37:31,280 --> 00:37:36,220 was omdat jij zei dat ik op mijn instinct moest vertrouwen en niet op het bewijs! 398 00:37:36,280 --> 00:37:39,840 Waar was het bewijs toen je mijn zus arresteerde?! 399 00:38:23,160 --> 00:38:25,400 Ben je oké? 400 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 Ik was vijf minuten verwijderd. 401 00:38:33,120 --> 00:38:36,640 Ik had hem kunnen aanhouden, iets kunnen doen. 402 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 Waarom...? 403 00:38:44,600 --> 00:38:48,100 Dus daarom zei je niets over Dylan Rees? 404 00:38:51,360 --> 00:38:53,864 Vanwege Jackie Ellis. 405 00:38:56,560 --> 00:38:59,560 Waarom bescherm je haar? 406 00:39:02,360 --> 00:39:06,480 Ik begrijp niet dat je haar vertrouwt. Ze heeft je aangevallen. 407 00:39:13,320 --> 00:39:17,200 Dit is niet goed voor je. Of voor het onderzoek. 408 00:39:22,720 --> 00:39:24,420 Het spijt me, Bull. 409 00:39:24,480 --> 00:39:26,460 Ik was niet van plan je aan te geven, 410 00:39:26,520 --> 00:39:29,460 maar ik zou mijn werk niet goed doen als ik stil bleef. 411 00:39:29,520 --> 00:39:31,880 Bedreig je mij, DC Deng? 412 00:39:34,320 --> 00:39:36,260 Nee. -Zo klinkt het. 413 00:39:36,320 --> 00:39:38,520 Ik let op je. -O ja. 414 00:39:39,120 --> 00:39:41,660 Als je niet tevreden bent met mij, zeg het dan. 415 00:39:41,720 --> 00:39:44,540 Zeg het. Wil je een vervanger regelen? 416 00:39:44,600 --> 00:39:47,060 Nee. Natuurlijk niet. -Want kijk om je heen... 417 00:39:47,120 --> 00:39:50,660 we zijn afgesloten van de rest van de wereld. Volledig. 418 00:39:50,720 --> 00:39:53,340 Er komt niemand anders. Het is alleen jij en ik. 419 00:39:53,400 --> 00:39:55,840 En één persoon heeft hier de leiding. 420 00:39:57,160 --> 00:40:02,380 Je werkt amper een week met mij samen, en je kent Jackie Ellis amper, 421 00:40:02,440 --> 00:40:05,820 dus doe niet alsof je alles begrijpt. 422 00:40:05,880 --> 00:40:07,940 Dit is mijn zaak. Ik ga die oplossen. 423 00:40:08,000 --> 00:40:10,560 Of verpesten. Begrijp je mij? 424 00:40:13,400 --> 00:40:16,680 Begrijp je mij? -Ja. 425 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 Goed. 426 00:40:28,800 --> 00:40:31,880 Je probeerde me eerder te bellen. Wat wilde je...? 427 00:40:32,920 --> 00:40:34,520 Het afval. 428 00:40:35,320 --> 00:40:39,100 De vrachtwagenleveringen gingen elke donderdag naar de zeewering. 429 00:40:39,160 --> 00:40:41,360 En Dylan Rees heeft ze aangemeld. 430 00:40:42,160 --> 00:40:44,140 Wacht even, zei je de zeewering? 431 00:40:44,200 --> 00:40:46,080 Ja. 432 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 Shit! 433 00:41:33,880 --> 00:41:36,000 Dylan? 434 00:41:41,360 --> 00:41:43,080 Dylan? 435 00:41:59,920 --> 00:42:01,880 Willow. 436 00:42:33,280 --> 00:42:35,060 Luister. 437 00:42:35,120 --> 00:42:37,380 Luister naar mij. 438 00:42:37,440 --> 00:42:41,440 Shell vertelt me ​​dat je niet naar de schuren wilt komen om te schuilen! 439 00:42:42,560 --> 00:42:47,060 Is dat waar? Kom op nou. 440 00:42:48,040 --> 00:42:50,420 Elke keer als er hier een zware storm kwam, 441 00:42:50,480 --> 00:42:53,100 kwamen jullie naar de schuur om te schuilen... 442 00:42:53,160 --> 00:42:57,100 en er zijn levens gered. Daar ben ik trots op. 443 00:42:57,160 --> 00:43:00,080 Dus kom op nu. 444 00:43:04,360 --> 00:43:06,700 Luister, ik weet... 445 00:43:06,760 --> 00:43:10,860 Ik weet dat wat er gebeurde verkeerd was... met die stortplaats. 446 00:43:10,920 --> 00:43:14,380 Ik weet dat jullie niets meer met ons te maken willen hebben. 447 00:43:14,440 --> 00:43:19,200 Maar als je hier blijft, zullen meer mensen lijden, en mensen sterven. 448 00:43:20,280 --> 00:43:25,480 Geef ons de tijd en wij lossen het op. Ik beloof het jullie. 449 00:43:26,280 --> 00:43:31,560 Kom op en zoek nu een schuilplaats. Het is te gevaarlijk in het bos. 450 00:43:35,800 --> 00:43:40,640 Maakt niet uit hoe lang het duurt. Ik blijf, en ik zal de dood tegemoet gaan als het moet. 451 00:43:42,960 --> 00:43:45,260 Vannacht zal de storm nog veel erger worden. 452 00:43:45,320 --> 00:43:48,380 Jullie kunnen hier niet blijven. Jim, kom op, nu. 453 00:43:48,440 --> 00:43:51,440 Breng je familie mee, man. 454 00:43:52,600 --> 00:43:57,380 In de schuren is het veilig. -Oké. Oké, we komen. 455 00:43:57,440 --> 00:43:59,220 Kom op. 456 00:43:59,280 --> 00:44:01,799 Stap in de auto's. Kom naar de schuren. 457 00:44:04,280 --> 00:44:06,320 Stap in de auto's. Kom op. 458 00:44:07,320 --> 00:44:09,220 Kom op, jongens. 459 00:44:09,280 --> 00:44:11,660 Stap in de auto's, en kom naar de schuren. 460 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 Zo ja, kom op. 461 00:44:14,560 --> 00:44:16,200 Toe maar. 462 00:44:37,160 --> 00:44:39,660 Cara?! -Ik kan... 463 00:44:39,720 --> 00:44:42,420 Ik kan hem niet vinden! Wie kun je niet vinden? 464 00:44:42,480 --> 00:44:46,060 Ik dacht dat hij daar was! Hij was bij de auto, maar hij... 465 00:44:46,120 --> 00:44:48,220 Cara! Cara! 466 00:44:48,280 --> 00:44:50,060 Wat is er?! -Het is James! 467 00:44:50,120 --> 00:44:52,100 Het is James, Shell! Het is James. 468 00:44:52,160 --> 00:44:54,239 Hij is weg. Ik kan hem niet vinden! 469 00:45:48,400 --> 00:45:50,220 Het zit in de zeewering. 470 00:45:50,280 --> 00:45:52,399 Het zit in die verdomde zeewering! 471 00:46:35,720 --> 00:46:41,720 ---Vertaald door GvdL---36467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.