Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,040
Er komt meer afval Morfa binnen.
2
00:00:15,280 --> 00:00:20,060
Nessa Taman is gestikt,
op dezelfde manier als Cefin.
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,980
Ik heb bekend.
4
00:00:22,040 --> 00:00:26,260
Jij hebt Nessa Taman niet vermoord,
mijn tijd verspild. Ga die kamer uit!
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,240
Er is op Cefin Hill
haar gevonden met jouw DNA.
6
00:00:30,720 --> 00:00:35,040
Dylan. Dylan Rees.
Hij is de vader.
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,740
Bull, wat doe je?
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,479
Wat doe je?
-Er bestaat geen off-the-record.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,340
De weg is afgesneden.
Er gaat niemand in of uit.
10
00:00:45,400 --> 00:00:48,420
Die storm heeft geen interesse
in jou of je onderzoek.
11
00:00:48,480 --> 00:00:50,480
Kom snel! Snel.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
Haal hem eruit!
13
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Geen pols.
14
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
August.
15
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Laten we hem optillen.
16
00:01:35,800 --> 00:01:38,719
Klaar? Drie, twee, één.
17
00:02:07,880 --> 00:02:10,780
Geen tekenen van trauma.
Hij kan verdronken zijn.
18
00:02:10,840 --> 00:02:14,660
Maar zonder verder onderzoek weet
ik niet zeker wat hem doodde.
19
00:02:14,720 --> 00:02:17,100
Oké. Dank Dr Taman.
20
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Zorg goed voor jezelf, oké?
21
00:02:25,200 --> 00:02:28,700
August Antonov zei dat er
meer afval Morfa binnenkwam.
22
00:02:28,760 --> 00:02:31,340
En nu is hij dood. Kan het
zelfmoord zijn?
23
00:02:31,400 --> 00:02:34,900
Nee. Hij wilde praten.
Kan hij vermoord zijn?
24
00:02:34,960 --> 00:02:39,700
Hij kreeg veel geld voor zijn stilzwijgen
dan lijkt dat wel waarschijnlijk.
25
00:02:39,760 --> 00:02:44,300
Als hij wist dat het afval nog steeds Morfa
binnenkwam, wist hij waar het heen ging.
26
00:02:44,360 --> 00:02:49,520
Dus óf hij werd betaald om daarover
te zwijgen, óf hij wist van Nessa.
27
00:02:50,920 --> 00:02:53,460
We moeten uitzoeken wie
hem betaalde,
28
00:02:53,520 --> 00:02:56,240
waar het nieuwe afval naartoe gaat,
en wie ervan weet.
29
00:02:56,280 --> 00:02:59,020
We hebben nu 3 lichamen.
Is het 1 moordenaar?
30
00:02:59,080 --> 00:03:02,760
We weten dat beide kinderen
op dezelfde manier zijn verstikt...
31
00:03:04,080 --> 00:03:07,080
met een vergelijkbare handspanwijdte.
32
00:03:07,280 --> 00:03:08,800
Ellis.
33
00:03:09,640 --> 00:03:11,620
Ellis.
-Ja?
34
00:03:11,680 --> 00:03:16,660
We moeten ons concentreren op die andere
afvallocatie voordat de storm die wegspoelt.
35
00:03:16,720 --> 00:03:20,380
We hebben minder dan 24 uur,
dus we doorzoeken eerst zijn caravan.
36
00:03:20,440 --> 00:03:24,039
Wat wil je dat ik doe?
-Niets.
37
00:03:25,880 --> 00:03:29,880
Het is voor iedereen het
beste is als je je hier buiten houdt.
38
00:05:05,080 --> 00:05:09,120
Osian?
-Jackie Ellis.
39
00:05:12,400 --> 00:05:15,180
Wat doe jij hier?
40
00:05:15,240 --> 00:05:17,440
Ik wilde alleen maar...
41
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
de man spreken die je in het water vond.
42
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
Is hij...?
-Nee.
43
00:05:26,560 --> 00:05:28,300
Het is zo triest.
44
00:05:28,360 --> 00:05:32,060
En nu zullen er meer van ons sterven,
door die storm.
45
00:05:32,120 --> 00:05:35,260
Als er naar mij geluisterd was,
zaten we niet in deze puinhoop.
46
00:05:35,320 --> 00:05:39,260
Jarenlang waarschuwde ik de stad!
-Maar je vroeg het niet!
47
00:05:39,320 --> 00:05:43,320
Je schreeuwde tegen ze op straat.
Pakte kinderen vast bij de schoolpoort.
48
00:05:48,960 --> 00:05:51,180
Ik bood mijn excuses aan aan die jongen.
49
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
Ik wilde hem niet bang maken.
-Ik weet het.
50
00:05:56,880 --> 00:05:59,100
Ik weet dat.
51
00:05:59,160 --> 00:06:03,720
Loop met me terug, oké? Kom op.
-Ja.
52
00:06:27,760 --> 00:06:30,380
De stormvloed is al op 3 meter,
53
00:06:30,440 --> 00:06:32,980
en het kan verdubbelen,
je bent hier niet veilig.
54
00:06:33,040 --> 00:06:35,100
Ik ga niet naar de Bevans.
55
00:06:35,160 --> 00:06:39,500
Carys, wees verstandig, alsjeblieft.
-Ik ben verstandig.
56
00:06:39,560 --> 00:06:42,940
Ik schuil niet bij die
mensen op die boerderij.
57
00:06:43,000 --> 00:06:45,740
Ga in ieder geval naar
het verzamelpunt, Carys.
58
00:06:45,800 --> 00:06:48,300
Begin jij ook niet.
-Carys!
59
00:06:48,360 --> 00:06:50,400
Nee, het bos is niet veilig.
60
00:06:54,400 --> 00:06:56,520
Gareth.
-Wat?
61
00:06:58,960 --> 00:07:01,160
Ik wilde me bij je verontschuldigen.
62
00:07:02,040 --> 00:07:04,880
Vanwege mijn gedrag gisteravond.
63
00:07:09,280 --> 00:07:12,280
Oké.
Kun je dat?
64
00:07:17,440 --> 00:07:21,000
Het is alsof de basis bij
jou niet aanwezig is, Eric. Echt.
65
00:07:24,760 --> 00:07:28,340
Ik weet dat je op zoek
bent naar een soort connectie.
66
00:07:28,400 --> 00:07:33,100
Maar dit wil ik niet...
wat dit ook is.
67
00:07:33,160 --> 00:07:36,160
Doe eerst zelfonderzoek.
68
00:07:42,960 --> 00:07:44,660
..binnenkomend, nadert Noord-Wales
69
00:07:44,720 --> 00:07:47,020
vanmiddag, brengt...
70
00:07:47,080 --> 00:07:49,540
Hoe kent Jackie Ellis de details
van onze zaak?
71
00:07:49,600 --> 00:07:52,980
Het zijn beveiligde bestanden.
-Dat is niet jouw probleem, hè?
72
00:07:53,040 --> 00:07:56,500
...krachtige storm nadert, de
windsnelheden nemen snel toe,
73
00:07:56,560 --> 00:08:00,060
de sterkste kern van de windsnelheid
ligt ten zuiden van Alec terwijl
74
00:08:00,120 --> 00:08:03,020
die oostwaarts door...
-Bull, wat is dat?
75
00:08:03,080 --> 00:08:05,380
De wind waait...
76
00:08:05,440 --> 00:08:08,460
Het zijn de caravans.
Rij harder.
77
00:08:08,520 --> 00:08:12,240
...in het bijzonder, waar de sterkste
wind het meest waarschijnlijk is.
78
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
Hé!
79
00:09:28,520 --> 00:09:30,740
Ga terug!
80
00:09:30,800 --> 00:09:33,300
Is er iemand binnen?
-Nee!
81
00:10:09,240 --> 00:10:13,360
Osian.
Ik moet met je praten.
82
00:10:14,280 --> 00:10:17,280
Zullen we naar binnen gaan?
83
00:10:22,440 --> 00:10:25,440
Een paar minuten maar.
84
00:10:25,560 --> 00:10:27,640
Ga zitten.
85
00:10:29,320 --> 00:10:32,120
Ik moet je iets vragen.
86
00:10:32,120 --> 00:10:37,260
Gister zei je dat je je verontschuldigde
bij Cefin, na wat er op school is gebeurd.
87
00:10:37,320 --> 00:10:42,220
Maar jij en je zus, vertelden de politie
dat je na school meteen naar huis ging,
88
00:10:42,280 --> 00:10:45,060
dat je de rest van de
middag in The Ship was.
89
00:10:45,120 --> 00:10:47,700
En je bent niet weggegaan.
Dus...Osian.
90
00:10:47,760 --> 00:10:50,760
Heb je je excuses aan hem aangeboden?
91
00:10:51,800 --> 00:10:57,120
Ik heb de wet niet overtreden, Jackie.
-Wat heb je dan gedaan?
92
00:10:58,040 --> 00:11:00,020
Ik wilde hem niet bang maken.
93
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
Dus dat deed je?
Je verliet The Ship.
94
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
Ben je hem gaan zoeken?
95
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
Het gebeurt weer, nietwaar?
96
00:11:10,360 --> 00:11:14,890
Mensen die denken dat gekke
Osian iets slechts heeft gedaan.
97
00:11:15,120 --> 00:11:17,360
Vertel me wat er is gebeurd.
98
00:11:18,160 --> 00:11:21,300
Wat verwacht je dat mensen denken
na wat je op school deed,
99
00:11:21,360 --> 00:11:23,660
en hij later dood werd aangetroffen?
100
00:11:23,720 --> 00:11:26,780
En dan liegen jij en je zus tegen
de politie.
101
00:11:26,840 --> 00:11:29,344
Het ziet er niet goed uit, hè, Osian?
102
00:11:29,760 --> 00:11:33,200
Ik wil weten wat er met hem is gebeurd,
en jij kunt mij helpen.
103
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
Alsjeblieft.
104
00:11:39,360 --> 00:11:41,399
Voor Nessa.
105
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
Oké.
106
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Ik volgde hem...
107
00:11:52,200 --> 00:11:54,500
nadat hij van school ging.
108
00:11:55,040 --> 00:11:56,500
Waar?
109
00:11:56,560 --> 00:11:59,640
Ik heb niets verkeerd gedaan,
Jackie, dat beloof ik je.
110
00:12:01,640 --> 00:12:04,700
Ik wilde me verontschuldigen,
maar ze wilden niet luisteren.
111
00:12:04,760 --> 00:12:10,080
Zij? Wie zijn zij?
-Hij en zijn kleine vriend.
112
00:12:11,000 --> 00:12:13,780
Ze renden weg zodra ze mij zagen.
113
00:12:13,840 --> 00:12:16,100
Hoe zag zijn vriend eruit?
114
00:12:16,160 --> 00:12:18,160
Ik weet het niet.
115
00:12:19,600 --> 00:12:22,540
Klein, zwart haar.
116
00:12:22,600 --> 00:12:26,920
Een beetje zoals Cefin, denk ik.
-James Rees? Was het James?
117
00:12:27,960 --> 00:12:29,900
Als dat zijn naam is.
118
00:12:29,960 --> 00:12:32,460
Dus James en Cefin waren samen?
Weet je het zeker?
119
00:12:32,520 --> 00:12:35,020
Waar was het?
120
00:12:37,040 --> 00:12:38,900
Osian?
121
00:12:38,960 --> 00:12:43,760
Lopend langs het pad
niet ver van waar je Cefin vond.
122
00:12:51,560 --> 00:12:53,880
En toen?
123
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Toen ging ik naar huis.
124
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
Sorry.
-Het is in orde.
125
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Dank je, Osian.
126
00:13:06,520 --> 00:13:09,500
Jimmy, ga je naar het
verzamelpunt? Geef mij een lift?
127
00:13:09,560 --> 00:13:11,560
Ja. Stap in de auto.
128
00:13:12,440 --> 00:13:17,060
Osian. Kom op.
Ik moet de winkel sluiten, man.
129
00:13:38,520 --> 00:13:40,580
..naar het oosten door Ierland, om
130
00:13:40,640 --> 00:13:43,140
vanavond in Noord-Wales aan te komen.
131
00:13:43,200 --> 00:13:47,340
De wind zal het sterkst zijn
langs het Llyn-schiereiland en
132
00:13:47,400 --> 00:13:51,580
Anglesey, met windstoten tot
meer dan 160 kilometer per uur.
133
00:13:51,640 --> 00:13:53,640
Code rood...
134
00:14:33,480 --> 00:14:35,680
Victor, heb je iets gezien?
135
00:14:36,640 --> 00:14:40,780
Iets gehoord?
-Niets.
136
00:14:40,840 --> 00:14:44,880
Maar het kan geen ongeluk zijn.
Er zat niemand in.
137
00:14:49,600 --> 00:14:54,100
Wat moet ik tegen de familie van
August zeggen? Zijn dochter, zijn vrouw?
138
00:14:56,160 --> 00:14:59,240
Is het niet al erg genoeg?
139
00:15:10,720 --> 00:15:14,220
Kijk hier eens, er is in de grond gegraven.
140
00:15:43,200 --> 00:15:46,380
Wat is dat?
-Het is een reactie van de gemeente.
141
00:15:46,440 --> 00:15:50,240
Hij vertelde hen over de stortplaats,
en hij probeerde het bloot te leggen.
142
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
Hier, kijk.
143
00:15:52,760 --> 00:15:56,760
August moet geweten hebben dat
Nessa werd begraven in de steengroeve.
144
00:15:57,440 --> 00:16:02,360
Werkt dat ding?
-Ja.
145
00:16:03,240 --> 00:16:05,260
Er wordt slechts 24 uur opgenomen.
146
00:16:05,320 --> 00:16:08,520
Ik kocht het omdat
August te paranoïde werd.
147
00:16:09,320 --> 00:16:11,820
Paranoïde over wat?
-Vertraag het. Wacht.
148
00:16:11,880 --> 00:16:15,920
Dat is Ned Bevan.
Wat wil hij met August?
149
00:16:17,920 --> 00:16:20,840
Versnel het nog eens.
Komt hij terug?
150
00:16:21,760 --> 00:16:24,260
Brandt hij het af?
151
00:16:31,680 --> 00:16:33,840
Daar. Nu. Alsjeblieft.
152
00:16:36,000 --> 00:16:39,500
Dat is Ned niet, toch?
Niet lang genoeg voor een Bevan.
153
00:16:46,440 --> 00:16:48,320
Wie is dat?
154
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
We moeten Dylan Rees checken.
155
00:16:56,880 --> 00:16:59,940
Nee. Ned Bevan is op dit
moment onze beste aanwijzing.
156
00:17:00,000 --> 00:17:01,980
Oké?
157
00:17:02,040 --> 00:17:05,900
Victor, was August paranoïde
over iemand in het bijzonder?
158
00:17:05,960 --> 00:17:10,420
Hij maakte zich zorgen over iedereen.
Ik dacht niet dat het echt was.
159
00:17:10,480 --> 00:17:12,760
Misschien was hij gewoon ongerust, maar...
160
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
Ik denk dat ik het mis had.
161
00:17:41,080 --> 00:17:43,820
Miljoenen mensen zijn thuis gebleven,
162
00:17:43,880 --> 00:17:47,460
terwijl bewoners en
hulpdiensten zich schrap zetten...
163
00:17:47,520 --> 00:17:49,700
voor de ergste storm in 50 jaar.
-Verdomme.
164
00:17:49,760 --> 00:17:53,560
Zijn we hier veilig?
-Wij brengen u het laatste nieuws...
165
00:18:01,120 --> 00:18:03,220
Wat denk je dat er gebeurt?
166
00:18:03,280 --> 00:18:06,060
Is de hele stad op weg naar hier?
167
00:18:06,120 --> 00:18:09,360
Ze zullen tot bezinning komen.
Dat bos is een dodelijke val.
168
00:18:10,920 --> 00:18:15,340
Ze komen niet, papa. Ze riskeren
liever de storm dan dat ze bij ons schuilen.
169
00:18:15,400 --> 00:18:17,180
Luister naar Shell, hè?
Misschien...
170
00:18:17,240 --> 00:18:19,780
Praat met die mensen, Solomon.
-Ze komen.
171
00:18:19,840 --> 00:18:21,840
Ze zijn altijd gekomen.
172
00:18:23,360 --> 00:18:27,260
Doe de benzine erin. Kom op.
Blijf daar niet zo zitten.
173
00:18:27,320 --> 00:18:30,740
De wind wordt krachtig
en de bomen kunnen omwaaien.
174
00:18:30,800 --> 00:18:33,860
Ik wil dat jullie naar de boerderij gaan.
175
00:18:33,920 --> 00:18:36,360
Bedankt, Jimmy.
176
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
Heb je Cara gezien?
-Ja, ze is daar, denk ik.
177
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
Deze kant op, dames. Deze kant op.
178
00:18:55,040 --> 00:18:59,240
Cara? Alles goed met je?
-Nee. Hij geeft geen krimp.
179
00:19:00,080 --> 00:19:02,860
Alles goed, James?
-Ik moet met Nisha praten.
180
00:19:02,920 --> 00:19:05,520
Ga. Ik zal op hem letten.
-Oké. Het is goed.
181
00:19:10,880 --> 00:19:12,920
Oh. Het is koud. Heb je het koud?
182
00:19:14,440 --> 00:19:18,840
Je moeder gaat met Nisha
praten en wat dekens halen, denk ik.
183
00:19:20,160 --> 00:19:25,140
Ik moet je iets vragen.
Oké?
184
00:19:25,200 --> 00:19:27,700
De dag dat Cefin stierf, vertelde je mij...
185
00:19:27,760 --> 00:19:31,500
Weet je nog dat je me vertelde
dat jij en hij uit elkaar gingen?
186
00:19:31,560 --> 00:19:34,060
Was dat de waarheid?
187
00:19:34,960 --> 00:19:41,420
Omdat ik net met Osian heb
gesproken, en hij vertelde mij iets anders.
188
00:19:41,480 --> 00:19:44,040
Hij zei dat hij jullie samen zag.
189
00:19:45,440 --> 00:19:47,940
Hij heeft jullie die middag gezien.
190
00:19:49,400 --> 00:19:51,760
Denk je dat je het
verkeerd hebt onthouden?
191
00:19:55,680 --> 00:19:58,180
Je moet het mij vertellen.
192
00:19:58,680 --> 00:20:02,680
Je moet het mij vertellen. Je
zult niet in de problemen komen.
193
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
James?
194
00:20:06,280 --> 00:20:09,280
Cefin is die dag niet naar
de boerderij gegaan, toch?
195
00:20:13,080 --> 00:20:16,520
James?
-Nee.
196
00:20:17,400 --> 00:20:20,040
En jullie waren samen
op het pad bij de kwelder?
197
00:20:25,400 --> 00:20:27,600
Waar ging je heen?
198
00:20:28,480 --> 00:20:31,460
James, het is belangrijk. Je moet...
-Ik heb het al gezegd.
199
00:20:31,520 --> 00:20:34,740
Wel dat jullie de Zwarte Zeug zochten,
maar niet waar.
200
00:20:34,800 --> 00:20:39,080
Waar was de Zwarte Zeug?
-Ik wil niet dat hij in de problemen komt.
201
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Wie?
202
00:20:44,400 --> 00:20:50,200
Wie komt er in de problemen?
-Dylan.
203
00:20:53,600 --> 00:20:56,350
Waarom zou Dylan in de problemen komen?
204
00:20:58,920 --> 00:21:01,000
Omdat hij zei dat we niet moesten gaan.
205
00:21:02,560 --> 00:21:07,560
Hij zei dat we weg moesten blijven, anders
zou de Zwarte Zeug ons verdrinken.
206
00:21:09,560 --> 00:21:14,480
Hij maakte Cefin echt bang.
-Heeft Dylan je dat verteld?
207
00:21:16,200 --> 00:21:18,680
Waarom zei Dylan dat...?
-Ben je boos?
208
00:21:20,920 --> 00:21:23,740
Nee, ik ben niet boos.
-Ben je boos op hem?
209
00:21:23,800 --> 00:21:26,900
Nee, ik probeer het te begrijpen.
Waar ging je heen?
210
00:21:26,960 --> 00:21:29,860
Ik mag het niet zeggen.
-James, vertel me waar...
211
00:21:29,920 --> 00:21:32,020
Waarheen?
-Ik moet hem vinden!
212
00:21:32,080 --> 00:21:34,140
Ik wil weg!
-We zijn nog niet uitgepraat.
213
00:21:34,200 --> 00:21:36,079
Wacht!
-Laat me eruit!
214
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
Wat ben je aan het doen?!
-Mamma.
215
00:21:44,040 --> 00:21:46,400
Het is oké.
-Cara, ik was niet...
216
00:21:47,680 --> 00:21:49,660
Kijk, hij weet iets.
217
00:21:49,720 --> 00:21:52,460
Waar mocht je niet heengaan
van Dylan, James?
218
00:21:52,520 --> 00:21:54,900
James!
-Kalm, Jackie.
219
00:21:54,960 --> 00:21:58,020
Hij is een kind, Jackie!
Je moet hem beschermen.
220
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
Beschermen!
Dat doe ik ook.
221
00:22:01,560 --> 00:22:04,540
Ik wil uitzoeken wat er met
die kinderen is gebeurd.
222
00:22:04,600 --> 00:22:09,540
Of interesseert jou dat niet? Hè?
Of wat er met Nessa is gebeurd?
223
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
Ze was ook mijn nichtje.
Of ben je dat vergeten?
224
00:22:13,080 --> 00:22:14,580
Waar is Dylan?
225
00:22:14,640 --> 00:22:16,340
Ga weg, Jackie.
-Waar is hij, Cara?
226
00:22:16,400 --> 00:22:18,460
Jackie, kom op.
-Waar is hij?!
227
00:22:18,520 --> 00:22:22,600
Hij is nog in de stad.
-Jackie!
228
00:22:26,520 --> 00:22:29,240
Jimmy.
Ik heb je auto nodig.
229
00:22:39,320 --> 00:22:41,340
Bull, eh...
230
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
Victor wilde het lichaam
van zijn neef zien.
231
00:22:45,520 --> 00:22:47,860
Ik checkte zijn alibi voor gisteravond.
232
00:22:47,920 --> 00:22:51,460
Dat is prima. Kijk maar wat
hij te vertellen heeft.
233
00:22:51,520 --> 00:22:54,740
Misschien kan hij de papieren
van August vertalen.
234
00:22:54,800 --> 00:22:58,800
Ik ga Ned ophalen.
Kijken of hij een paar dingen kan ophelderen.
235
00:23:25,480 --> 00:23:28,240
Oom Ned is niet thuis.
-Waar is hij dan?
236
00:23:30,560 --> 00:23:32,420
Wij weten het niet.
237
00:23:32,480 --> 00:23:37,580
Wanneer zag je hem voor het laatst?
Wanneer merkte je dat hij weg was?
238
00:23:37,640 --> 00:23:40,520
Ik merkte het niet.
Ik ben zijn oppas niet.
239
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
Iemand anders?
240
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
Nee?
Kijk.
241
00:23:50,280 --> 00:23:53,860
Ik weet dat jij weet dat Ned
verantwoordelijk is voor de stortplaats.
242
00:23:53,920 --> 00:23:57,760
En mogelijk ook verantwoordelijk voor
het begraven van nieuw afval.
243
00:23:58,820 --> 00:24:01,220
En misschien moeilijk om te geloven...
244
00:24:01,280 --> 00:24:03,760
hij kan verantwoordelijk zijn
voor Nessa's moord.
245
00:24:04,760 --> 00:24:08,300
Er is een verband tussen jouw stortplaats,
246
00:24:08,360 --> 00:24:11,600
Nessa's dood, en Cefin,
die verdronk in giftig water.
247
00:24:13,560 --> 00:24:16,560
Misschien is het dezelfde dader.
248
00:24:21,120 --> 00:24:22,940
Solomon.
249
00:24:23,000 --> 00:24:24,240
Solomon.
250
00:24:25,040 --> 00:24:27,900
Was je zoon betrokken bij
de moord op Nessa Taman?
251
00:24:27,960 --> 00:24:30,500
Hij weet niets.
Niemand van ons.
252
00:24:30,560 --> 00:24:34,860
Toen je bij mij bekende,
wiens woorden waren dat?
253
00:24:34,920 --> 00:24:36,440
Van jou of van Ned?
254
00:24:37,240 --> 00:24:39,180
Als je iets weet, Solomon...
255
00:24:39,240 --> 00:24:42,420
Steek je neus niet in familiezaken, Danny.
-Kop dicht, Bryn!
256
00:24:42,480 --> 00:24:44,799
Praat niet zo tegen hem.
257
00:24:44,859 --> 00:24:47,659
Hij zet me in een kwaad daglicht, Shell!
258
00:24:48,520 --> 00:24:52,960
Hij vertelde de politie over de stortplaats!
259
00:24:53,840 --> 00:24:56,340
Dat was ik, Bryn.
260
00:25:00,920 --> 00:25:04,420
Ik schaam me om deel
uit te maken van deze familie.
261
00:25:05,600 --> 00:25:07,820
Hoeveel ik ook van Shell
en mijn kids hou,
262
00:25:07,880 --> 00:25:10,359
ik schaam me nu dat het Bevans zijn.
263
00:25:12,440 --> 00:25:15,000
Ik weet dat je kunt voelen wat ik voel.
264
00:25:15,960 --> 00:25:19,260
Je hebt een kleinzoon verloren,
verschrikkelijk,
265
00:25:19,320 --> 00:25:21,340
maar wij gaan kapot!
266
00:25:21,400 --> 00:25:24,020
We gaan kapot, en het enige
wat jij doet is nadenken
267
00:25:24,080 --> 00:25:27,240
hoe je die klote-boerderij
kunt beschermen, Solomon!
268
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
Oké.
269
00:25:39,480 --> 00:25:41,140
Oké.
Ik zal eh...
270
00:25:41,200 --> 00:25:43,760
Ik zal je vertellen wat Ned mij vertelde.
271
00:25:46,560 --> 00:25:50,040
De nacht dat je Nessa's lichaam
ontdekte, kwam hij naar mij toe...
272
00:25:51,160 --> 00:25:54,160
Ik lag te slapen, en hij maakte me wakker.
273
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Hij vertelde me dat hij het was.
274
00:25:58,160 --> 00:26:01,880
Hij zei...dat hij en August Antonov...
275
00:26:04,240 --> 00:26:09,660
het lichaam van een meisje
hadden gevonden op de stortplaats.
276
00:26:09,720 --> 00:26:13,360
Was ze dood toen ze haar vonden?
-Ja.
277
00:26:14,760 --> 00:26:16,900
Ja, ze was dood.
278
00:26:16,960 --> 00:26:20,760
En er was niets wat ze konden doen, dus...
279
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
dus hebben ze haar begraven.
280
00:26:25,080 --> 00:26:29,300
Ja, voor het belang
van de boerderij, zei hij.
281
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
Voor het welzijn van de familie.
282
00:26:32,920 --> 00:26:34,460
Danny, ik...
283
00:26:34,520 --> 00:26:37,820
Ik weet wat je voor je zoon voelt.
284
00:26:38,040 --> 00:26:40,840
Omdat ik hetzelfde voel voor de mijne.
285
00:26:41,200 --> 00:26:46,500
Toen hij naar mij toe kwam,
kon ik toch niet niets doen?
286
00:26:46,560 --> 00:26:50,900
Iemand betaalde August Antonov
grote sommen geld voor zijn
287
00:26:50,960 --> 00:26:53,940
stilzwijgen, in totaal meer dan £ 50.000.
-Wat?
288
00:26:54,000 --> 00:26:56,300
Ja. Hebben ze dat gezegd?
-Nee.
289
00:26:56,360 --> 00:26:58,260
Ned had niet zoveel geld.
290
00:26:58,320 --> 00:27:02,720
Noemde hij een andere betrokkene,
behalve Antonov?
291
00:27:03,680 --> 00:27:07,440
Solomon.
Waar is je zoon?
292
00:27:16,360 --> 00:27:19,220
Toen je me vrijliet van het politiebureau,
293
00:27:19,280 --> 00:27:21,280
toen je vertelde...
294
00:27:22,280 --> 00:27:24,700
dat Nessa was vermoord.
295
00:27:24,760 --> 00:27:27,760
Ging ik naar Ned, en ik...
296
00:27:28,680 --> 00:27:31,680
vroeg hem of hij het had gedaan.
297
00:27:35,640 --> 00:27:39,140
En sindsdien heb ik hem niet meer gezien.
298
00:27:49,240 --> 00:27:52,740
Jackie.
-Cefin ging niet naar de boerderij.
299
00:27:52,800 --> 00:27:55,600
Hij was na school bij James.
-Heeft James je dat verteld?
300
00:27:56,080 --> 00:28:00,220
Zei hij waar hij en Cefin heen gingen?
-Nee, maar hij vertelde het me bijna.
301
00:28:00,280 --> 00:28:02,300
Waar is hij? Hij moet het zeggen.
302
00:28:02,360 --> 00:28:04,740
Bull, wacht even. Hang niet op.
-Ellis?
303
00:28:04,800 --> 00:28:06,500
Ellis!
-Eddy?
304
00:28:06,560 --> 00:28:09,720
Wat doe jij hier?
Iedereen is geëvacueerd.
305
00:28:10,520 --> 00:28:12,500
Wat is er mis?
Ben je oké?
306
00:28:12,560 --> 00:28:17,220
Het is papa.
Er is iets mis.
307
00:28:17,280 --> 00:28:20,100
Hij zei dat hij de boot pakt
...en weggaat.
308
00:28:20,160 --> 00:28:22,300
Weggaat? Waarom?
-Ik denk...
309
00:28:22,360 --> 00:28:26,714
dat hij bang is omdat August stierf.
Ik moet het de familie vertellen.
310
00:28:26,760 --> 00:28:29,300
Eddie, waar is hij?!
-Bij de kade.
311
00:28:29,360 --> 00:28:31,600
Ellis.
312
00:28:32,480 --> 00:28:34,460
Ellis?
313
00:28:34,520 --> 00:28:37,240
Heb je dat gehoord, Bull?
-Ja, ik hoorde het.
314
00:28:38,200 --> 00:28:41,480
Ik ga Ned nu zoeken.
-Waarom vertrekt hij?
315
00:28:42,520 --> 00:28:44,880
Heb jij iets over Ned?
316
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Zeg het me.
317
00:28:53,320 --> 00:28:55,860
We hebben nog
niet het volledige beeld, oké?
318
00:28:55,920 --> 00:28:59,100
Bull. Zeg het!
-Benader hem niet. Hoor je mij?
319
00:28:59,160 --> 00:29:02,060
Heeft Ned mijn nichtje in
de grond gestopt?
320
00:29:02,120 --> 00:29:05,740
In godsnaam, Jackie, wat je
ook doet, benader hem niet.
321
00:29:05,800 --> 00:29:08,800
Hij is de beste aanwijzing die we hebben.
322
00:29:50,600 --> 00:29:53,780
Mijn neef... Ik wil hem
graag mee naar huis nemen.
323
00:29:53,840 --> 00:29:56,060
We brengen hem naar huis.
Geen zorgen.
324
00:29:56,120 --> 00:30:00,300
Bedankt.
En omdat je naar hem luisterde.
325
00:30:00,360 --> 00:30:06,840
Hij wilde niet dat ik alleen maar luisterde.
Hij wilde dat ik iets deed.
326
00:30:08,920 --> 00:30:12,420
Wil jij me helpen zijn
woorden te vertalen?
327
00:30:23,240 --> 00:30:27,500
Dit is niet van August.
Dit is van mij uit Sunnyside.
328
00:30:27,560 --> 00:30:30,560
Leveringen voor de zeewering.
329
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
Leveringen.
330
00:30:37,080 --> 00:30:39,360
Elke donderdag. Bij eb.
-Sorry?
331
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
Donderdag de 14e, Dylan Rees.
332
00:30:44,000 --> 00:30:46,560
Donderdag de 11e, Dylan Rees.
333
00:30:47,440 --> 00:30:49,440
Dylan Rees.
334
00:30:52,840 --> 00:30:54,980
Kom op...
335
00:30:55,040 --> 00:30:58,040
Bull, neem op!
336
00:31:28,880 --> 00:31:30,960
Kom op, Jackie, neem op.
337
00:32:07,440 --> 00:32:09,740
Waar ga je heen, Ned?
338
00:32:11,560 --> 00:32:14,560
Met dit weer kom je niet ver.
339
00:32:19,880 --> 00:32:22,880
Ga je vluchten?
340
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
Ik ben blij dat je gekomen bent.
341
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
Je verdient uitleg.
342
00:32:37,520 --> 00:32:39,800
Waarvoor?
343
00:32:41,400 --> 00:32:43,420
Ik was wanhopig.
344
00:32:43,480 --> 00:32:46,880
Ik wist niet wat ik moest doen, Jackie.
Ik zou alles verliezen.
345
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
Wat heb je gedaan, Ned?
346
00:32:52,000 --> 00:32:54,039
Wat heb je gedaan?
347
00:33:07,040 --> 00:33:09,040
Ik...
348
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
Van alle mensen, dacht ik niet...
349
00:33:17,360 --> 00:33:18,780
Ned?
350
00:33:18,840 --> 00:33:21,940
Nee, ik heb haar niet vermoord.
351
00:33:22,000 --> 00:33:23,980
Ze was dood toen we haar vonden.
352
00:33:24,040 --> 00:33:26,660
We dachten dat ze erin
gevallen was.
353
00:33:26,720 --> 00:33:28,780
Ik had geen idee dat ze gewurgd was.
354
00:33:28,840 --> 00:33:31,840
August en ik waren het niet.
Wij hebben haar niet vermoord!
355
00:33:34,320 --> 00:33:36,320
Maar jij hebt haar begraven.
356
00:33:37,640 --> 00:33:42,480
Je vond haar, en je begroef haar,
en je zei geen woord!
357
00:33:48,880 --> 00:33:51,260
Heeft het je al die
jaren niet achtervolgd?
358
00:33:51,320 --> 00:33:56,160
Natuurlijk wel.
Maar ik heb dat meisje niet vermoord.
359
00:33:57,600 --> 00:34:02,020
Wie dan wel?
-Er was iemand vóór ons.
360
00:34:02,080 --> 00:34:04,980
Iemand heeft haar
gevonden toen ze nog leefde.
361
00:34:05,040 --> 00:34:08,140
Iemand anders!
En die heeft August vermoord,
362
00:34:08,200 --> 00:34:10,180
en ik kan de volgende zijn.
363
00:34:10,240 --> 00:34:12,520
Wie?
-Ik weet het niet.
364
00:34:14,720 --> 00:34:16,720
Wie? Ned, alsjeblieft!
365
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
Ned!
366
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Ned!
367
00:34:26,040 --> 00:34:28,380
Wie was het?
368
00:34:28,440 --> 00:34:30,960
Stop. Stop!
369
00:35:51,360 --> 00:35:53,520
Waar is hij?
370
00:35:54,680 --> 00:35:57,100
Hij is weg. Hoezo, weg?
-Hij ging met de boot.
371
00:35:57,160 --> 00:35:58,900
Wat? Oh.
372
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
Ik had je er nooit in
moeten betrekken.
373
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
Mij?
-Ja!
374
00:36:06,720 --> 00:36:10,560
Zeg me dat je hem niet hebt benaderd.
Dat had ik je gevraagd.
375
00:36:11,360 --> 00:36:13,100
Ik moest.
-Natuurlijk.
376
00:36:13,160 --> 00:36:15,020
Ja. Natuurlijk.
377
00:36:15,080 --> 00:36:17,580
Omdat je jezelf verdomme
niet kunt beheersen!
378
00:36:17,640 --> 00:36:21,660
Wat zei je tegen hem?
-Ik probeerde hem tegen te houden, oké?
379
00:36:21,720 --> 00:36:23,960
Hij vond Nessa.
-Hoe deed je het? Zeg eens.
380
00:36:25,280 --> 00:36:29,300
Hoe deed je het, wat heb je gedaan?
Je liep op hem af en beschuldigde hem?
381
00:36:29,360 --> 00:36:32,820
Er is een procedure. Je kunt niet zomaar
handelen, zoals vroeger.
382
00:36:32,880 --> 00:36:37,360
Je weet dat jij ook gefaald hebt, toch?
Of ben je dat vergeten?
383
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
Ik ben het beu om je te verdedigen.
384
00:36:41,600 --> 00:36:44,720
Ik ben het beu om je te beschermen.
-Mij beschermen? Hoe?!
385
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
Dylan Rees.
386
00:36:50,440 --> 00:36:52,340
Hoezo hij?
-Wij hebben bewijs...
387
00:36:52,400 --> 00:36:56,400
dat Dylan Rees in verband brengt
met de moord op Cefin Hill.
388
00:36:57,560 --> 00:37:00,340
Haar op het lichaam.
-Het haar van Dylan?
389
00:37:00,400 --> 00:37:02,280
Ja, Dylans haar.
390
00:37:03,640 --> 00:37:05,780
En hij heeft geen alibi.
-Onzin.
391
00:37:05,840 --> 00:37:09,100
Je zou het mij verteld hebben.
-Ik heb het je niet verteld...
392
00:37:09,160 --> 00:37:13,160
omdat je er niet mee om kunt
gaan als het persoonlijk wordt.
393
00:37:13,280 --> 00:37:18,620
Ik kan het aan, Bull! Maar niet dat je
iemand valselijk beschuldigt van wie ik hou!
394
00:37:18,680 --> 00:37:21,460
Je bent niet zo loyaal als je denkt.
395
00:37:21,520 --> 00:37:24,400
Je bent destructief, en je doet mensen kwaad.
396
00:37:29,200 --> 00:37:31,220
De 2e reden waarom ik het niet zei,
397
00:37:31,280 --> 00:37:36,220
was omdat jij zei dat ik op mijn instinct
moest vertrouwen en niet op het bewijs!
398
00:37:36,280 --> 00:37:39,840
Waar was het bewijs toen
je mijn zus arresteerde?!
399
00:38:23,160 --> 00:38:25,400
Ben je oké?
400
00:38:29,360 --> 00:38:31,360
Ik was vijf minuten verwijderd.
401
00:38:33,120 --> 00:38:36,640
Ik had hem kunnen aanhouden,
iets kunnen doen.
402
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
Waarom...?
403
00:38:44,600 --> 00:38:48,100
Dus daarom zei je niets over Dylan Rees?
404
00:38:51,360 --> 00:38:53,864
Vanwege Jackie Ellis.
405
00:38:56,560 --> 00:38:59,560
Waarom bescherm je haar?
406
00:39:02,360 --> 00:39:06,480
Ik begrijp niet dat je haar vertrouwt.
Ze heeft je aangevallen.
407
00:39:13,320 --> 00:39:17,200
Dit is niet goed voor je.
Of voor het onderzoek.
408
00:39:22,720 --> 00:39:24,420
Het spijt me, Bull.
409
00:39:24,480 --> 00:39:26,460
Ik was niet van plan je aan te geven,
410
00:39:26,520 --> 00:39:29,460
maar ik zou mijn werk niet
goed doen als ik stil bleef.
411
00:39:29,520 --> 00:39:31,880
Bedreig je mij, DC Deng?
412
00:39:34,320 --> 00:39:36,260
Nee.
-Zo klinkt het.
413
00:39:36,320 --> 00:39:38,520
Ik let op je.
-O ja.
414
00:39:39,120 --> 00:39:41,660
Als je niet tevreden bent met mij,
zeg het dan.
415
00:39:41,720 --> 00:39:44,540
Zeg het.
Wil je een vervanger regelen?
416
00:39:44,600 --> 00:39:47,060
Nee. Natuurlijk niet.
-Want kijk om je heen...
417
00:39:47,120 --> 00:39:50,660
we zijn afgesloten van
de rest van de wereld. Volledig.
418
00:39:50,720 --> 00:39:53,340
Er komt niemand anders.
Het is alleen jij en ik.
419
00:39:53,400 --> 00:39:55,840
En één persoon heeft hier de leiding.
420
00:39:57,160 --> 00:40:02,380
Je werkt amper een week met mij samen,
en je kent Jackie Ellis amper,
421
00:40:02,440 --> 00:40:05,820
dus doe niet alsof je alles begrijpt.
422
00:40:05,880 --> 00:40:07,940
Dit is mijn zaak. Ik ga die oplossen.
423
00:40:08,000 --> 00:40:10,560
Of verpesten. Begrijp je mij?
424
00:40:13,400 --> 00:40:16,680
Begrijp je mij?
-Ja.
425
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
Goed.
426
00:40:28,800 --> 00:40:31,880
Je probeerde me eerder te bellen.
Wat wilde je...?
427
00:40:32,920 --> 00:40:34,520
Het afval.
428
00:40:35,320 --> 00:40:39,100
De vrachtwagenleveringen gingen
elke donderdag naar de zeewering.
429
00:40:39,160 --> 00:40:41,360
En Dylan Rees heeft ze aangemeld.
430
00:40:42,160 --> 00:40:44,140
Wacht even, zei je de zeewering?
431
00:40:44,200 --> 00:40:46,080
Ja.
432
00:40:50,920 --> 00:40:53,040
Shit!
433
00:41:33,880 --> 00:41:36,000
Dylan?
434
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
Dylan?
435
00:41:59,920 --> 00:42:01,880
Willow.
436
00:42:33,280 --> 00:42:35,060
Luister.
437
00:42:35,120 --> 00:42:37,380
Luister naar mij.
438
00:42:37,440 --> 00:42:41,440
Shell vertelt me dat je niet naar de
schuren wilt komen om te schuilen!
439
00:42:42,560 --> 00:42:47,060
Is dat waar?
Kom op nou.
440
00:42:48,040 --> 00:42:50,420
Elke keer als er hier een
zware storm kwam,
441
00:42:50,480 --> 00:42:53,100
kwamen jullie naar de schuur
om te schuilen...
442
00:42:53,160 --> 00:42:57,100
en er zijn levens gered.
Daar ben ik trots op.
443
00:42:57,160 --> 00:43:00,080
Dus kom op nu.
444
00:43:04,360 --> 00:43:06,700
Luister, ik weet...
445
00:43:06,760 --> 00:43:10,860
Ik weet dat wat er gebeurde verkeerd was...
met die stortplaats.
446
00:43:10,920 --> 00:43:14,380
Ik weet dat jullie niets meer
met ons te maken willen hebben.
447
00:43:14,440 --> 00:43:19,200
Maar als je hier blijft, zullen meer
mensen lijden, en mensen sterven.
448
00:43:20,280 --> 00:43:25,480
Geef ons de tijd en wij lossen het op.
Ik beloof het jullie.
449
00:43:26,280 --> 00:43:31,560
Kom op en zoek nu een schuilplaats.
Het is te gevaarlijk in het bos.
450
00:43:35,800 --> 00:43:40,640
Maakt niet uit hoe lang het duurt. Ik blijf,
en ik zal de dood tegemoet gaan als het moet.
451
00:43:42,960 --> 00:43:45,260
Vannacht zal de storm
nog veel erger worden.
452
00:43:45,320 --> 00:43:48,380
Jullie kunnen hier niet blijven.
Jim, kom op, nu.
453
00:43:48,440 --> 00:43:51,440
Breng je familie mee, man.
454
00:43:52,600 --> 00:43:57,380
In de schuren is het veilig.
-Oké. Oké, we komen.
455
00:43:57,440 --> 00:43:59,220
Kom op.
456
00:43:59,280 --> 00:44:01,799
Stap in de auto's.
Kom naar de schuren.
457
00:44:04,280 --> 00:44:06,320
Stap in de auto's.
Kom op.
458
00:44:07,320 --> 00:44:09,220
Kom op, jongens.
459
00:44:09,280 --> 00:44:11,660
Stap in de auto's, en kom naar de schuren.
460
00:44:11,720 --> 00:44:13,720
Zo ja, kom op.
461
00:44:14,560 --> 00:44:16,200
Toe maar.
462
00:44:37,160 --> 00:44:39,660
Cara?!
-Ik kan...
463
00:44:39,720 --> 00:44:42,420
Ik kan hem niet vinden!
Wie kun je niet vinden?
464
00:44:42,480 --> 00:44:46,060
Ik dacht dat hij daar was!
Hij was bij de auto, maar hij...
465
00:44:46,120 --> 00:44:48,220
Cara!
Cara!
466
00:44:48,280 --> 00:44:50,060
Wat is er?!
-Het is James!
467
00:44:50,120 --> 00:44:52,100
Het is James, Shell!
Het is James.
468
00:44:52,160 --> 00:44:54,239
Hij is weg.
Ik kan hem niet vinden!
469
00:45:48,400 --> 00:45:50,220
Het zit in de zeewering.
470
00:45:50,280 --> 00:45:52,399
Het zit in die verdomde zeewering!
471
00:46:35,720 --> 00:46:41,720
---Vertaald door GvdL---36467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.