All language subtitles for Tracker 02x16 The Mercy Seat [2025-04-13 20-30] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,640
I don't know what you're doing with that
phone, Rog. You're wasting your time.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,100
Yeah, well, sometimes a thing will sink
through.
3
00:00:11,380 --> 00:00:12,380
Not this deep.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
Doesn't make sense.
5
00:00:18,020 --> 00:00:19,440
They were doing it far back.
6
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
Yeah.
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,260
I don't know.
8
00:00:23,560 --> 00:00:26,000
They've gone for over 30 hours. We're
still on their tracks.
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,580
They ditched the snowboard.
10
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
Not exactly prime backcountry
snowboarding territory.
11
00:00:33,750 --> 00:00:37,390
Remember that retired smokejumper that
we held rescue outside of Klamath a few
12
00:00:37,390 --> 00:00:38,029
years back?
13
00:00:38,030 --> 00:00:39,450
Yeah. I remember.
14
00:00:39,690 --> 00:00:41,570
Said he was searching for D .B. Coper's
bones.
15
00:00:42,010 --> 00:00:43,010
Who does that?
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,730
Yeah. Point is, we don't know what the
hell they were doing out here. We don't
17
00:00:45,730 --> 00:00:46,730
know why.
18
00:00:46,930 --> 00:00:50,850
Thought it was going to be an easy one.
You know, so much for having some beers
19
00:00:50,850 --> 00:00:52,810
and ice, bitch. Maybe next time. Look at
this, though.
20
00:00:53,710 --> 00:00:54,970
He's attracted. Pull it up.
21
00:00:55,890 --> 00:00:59,110
I don't like the gate here. It's pretty
random.
22
00:00:59,990 --> 00:01:01,390
Both of them could be in bad shape.
23
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
Got a jacket.
24
00:01:12,150 --> 00:01:14,850
Looks like the one that Shelly was
wearing.
25
00:01:17,610 --> 00:01:18,810
You thinking what I'm thinking?
26
00:01:19,850 --> 00:01:20,850
Hypothermia.
27
00:01:22,930 --> 00:01:24,810
All right, we got about an hour till the
sun sets.
28
00:01:25,130 --> 00:01:28,230
We got one set of tracks going this way,
the other one up this spine here.
29
00:01:28,630 --> 00:01:29,930
You think something spooked them?
30
00:01:30,210 --> 00:01:31,370
I think that's the best case scenario.
31
00:01:31,830 --> 00:01:32,830
What's this?
32
00:01:40,200 --> 00:01:41,780
It's damaged. Someone took a big hit.
33
00:01:42,720 --> 00:01:43,679
Not good.
34
00:01:43,680 --> 00:01:45,020
No. All right, man.
35
00:01:45,360 --> 00:01:46,360
You go that way.
36
00:01:46,880 --> 00:01:48,640
I'll go this way. Radio me if you hear
anything.
37
00:02:31,279 --> 00:02:32,279
Shelly! Shelly!
38
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Shelly!
39
00:02:35,040 --> 00:02:36,260
You're okay now. I got you.
40
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
Who are you?
41
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
I'm Colter Shaw.
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,660
Your parents called search and rescue.
43
00:02:42,260 --> 00:02:43,460
You have to put this on, okay?
44
00:02:43,680 --> 00:02:47,020
No, I'm warm. No, you're not warm. You
have hypothermia. Come on, put this on.
45
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
There you go.
46
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Very good.
47
00:02:59,950 --> 00:03:00,950
your helmet back there.
48
00:03:01,790 --> 00:03:02,790
How'd you hit your head?
49
00:03:02,890 --> 00:03:08,470
I, uh, I slipped and fell. I hit it on a
rock, I think. Yeah? Looking for a
50
00:03:08,470 --> 00:03:10,250
trail. Oh, you're pretty far off the
trail.
51
00:03:11,230 --> 00:03:12,650
Where's your sister, Brianna? Do you
know?
52
00:03:13,690 --> 00:03:16,590
She went to go get help.
53
00:03:17,230 --> 00:03:19,890
Um, I just really want to... No, no, no,
no. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
54
00:03:19,970 --> 00:03:22,870
You can't go to sleep yet, okay? Listen,
hey, look at me. Look at me. You gotta
55
00:03:22,870 --> 00:03:23,870
stay with me, okay?
56
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
Come on.
57
00:03:25,030 --> 00:03:25,929
Come on.
58
00:03:25,930 --> 00:03:26,930
Hey, look at me.
59
00:03:27,290 --> 00:03:29,350
Right now, your brain's telling you that
you're warm, but you're not.
60
00:03:29,850 --> 00:03:30,850
That's the defense mechanism.
61
00:03:31,150 --> 00:03:31,888
You understand?
62
00:03:31,890 --> 00:03:33,070
You're going to stay with me.
63
00:03:34,150 --> 00:03:35,590
Where is my sister?
64
00:03:39,110 --> 00:03:40,130
It's a good question.
65
00:03:48,910 --> 00:03:49,910
McLaren, you copy?
66
00:03:52,210 --> 00:03:53,690
Colter, can you hear me?
67
00:03:53,910 --> 00:03:56,130
I got you. I found Shelly.
68
00:03:56,830 --> 00:03:59,330
She's in pretty bad shape. I'm not going
to be able to move her. I just found
69
00:03:59,330 --> 00:04:02,350
Brianna. She shook up, but okay. A
little hypothermic.
70
00:04:02,790 --> 00:04:05,610
You call for that rescue chopper? Yeah,
about that. Look.
71
00:04:06,630 --> 00:04:08,810
The staff all got smashed in the rescue.
72
00:04:10,890 --> 00:04:13,530
We'll have to deal with that later.
Right now, we just have to stabilize the
73
00:04:13,530 --> 00:04:14,530
girls.
74
00:04:15,070 --> 00:04:17,350
I'm going to see about building a fire,
maybe some shelter.
75
00:04:17,870 --> 00:04:20,089
Listen, most important thing is we
stabilize these girls.
76
00:04:20,589 --> 00:04:21,910
Copy that. We'll come to you.
77
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Okay, hang in.
78
00:04:24,450 --> 00:04:25,450
I'm here. You're okay.
79
00:04:25,870 --> 00:04:27,750
You're gonna be all right. Gonna get you
warm. Come on.
80
00:05:09,090 --> 00:05:10,650
This will help. Let's keep you warm.
81
00:05:12,230 --> 00:05:14,010
Okay. You're gonna be alright.
82
00:05:15,030 --> 00:05:16,390
You're okay. Stay with me.
83
00:05:17,270 --> 00:05:18,430
Colter! Coming in!
84
00:05:18,830 --> 00:05:19,830
Shell! Shell!
85
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
Your sister's here.
86
00:05:25,830 --> 00:05:27,150
She's been shocked. You're okay.
87
00:05:27,670 --> 00:05:29,030
Took a pretty hard blow to the head.
88
00:05:29,610 --> 00:05:30,610
It's okay.
89
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
It's okay.
90
00:05:33,030 --> 00:05:34,090
Why'd you two split up?
91
00:05:34,690 --> 00:05:36,870
I thought I saw someone, so I went to
get help.
92
00:05:37,770 --> 00:05:38,850
I told her to stay put.
93
00:05:39,310 --> 00:05:42,110
I didn't see any other tracks. Can you
describe this person you saw?
94
00:05:42,470 --> 00:05:44,170
It was a man, I think.
95
00:05:44,750 --> 00:05:46,130
But he was dressed weird.
96
00:05:46,910 --> 00:05:48,170
And he had antlers.
97
00:05:53,510 --> 00:05:55,070
I think she was just hallucinating.
98
00:05:55,390 --> 00:05:57,410
All right, listen. I need you to hike
back out there.
99
00:05:58,030 --> 00:06:00,030
Back where the snow machines are, we
have cell service.
100
00:06:00,430 --> 00:06:02,190
Make a call. I'll stabilize the girls
here.
101
00:06:02,790 --> 00:06:03,950
Shelly's in no condition to move.
102
00:06:04,330 --> 00:06:06,990
I better get a move on. Yeah, hey, be
careful, all right? Don't take any
103
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
chances.
104
00:06:15,350 --> 00:06:16,870
My sister's not doing so good.
105
00:06:17,110 --> 00:06:18,110
You got to stay positive.
106
00:06:18,850 --> 00:06:21,810
All right, I'm going to get more
firewood. I'll be right back. Just keep
107
00:06:21,810 --> 00:06:22,810
to her. Keep her engaged.
108
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Hey.
109
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
Oh.
110
00:07:16,620 --> 00:07:18,540
Rufus, Dash, you got a visitor.
111
00:07:18,960 --> 00:07:20,400
Walt, who goes there?
112
00:07:20,680 --> 00:07:21,880
Knock it off, Dash.
113
00:07:23,000 --> 00:07:23,859
Hey there.
114
00:07:23,860 --> 00:07:26,240
Hey. Thought we were the only ones this
far out.
115
00:07:26,660 --> 00:07:29,840
What can we help you with? Well, I got
two girls. One's pretty badly injured.
116
00:07:29,900 --> 00:07:30,799
She's in shock.
117
00:07:30,800 --> 00:07:35,100
Wow. Uh, okay. You got a sat phone or a
radio I could use to call for help? Come
118
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
here to get off the grid.
119
00:07:36,640 --> 00:07:38,280
Digital detox kind of thing.
120
00:07:38,580 --> 00:07:39,580
Uh.
121
00:07:40,049 --> 00:07:42,150
Well, this is pretty cold out there.
They're going to need some shelter for
122
00:07:42,150 --> 00:07:43,410
evening. Oh, we got you there.
123
00:07:43,690 --> 00:07:44,950
Just show us where they're at.
124
00:07:45,210 --> 00:07:48,050
I'm not going to be able to move one of
them. She's pretty badly injured. I know
125
00:07:48,050 --> 00:07:49,390
she had the snowmobile.
126
00:07:50,290 --> 00:07:52,510
Yeah. Yeah. Get the keys, dummy.
127
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
And the sled.
128
00:07:55,190 --> 00:07:56,190
I'm Rufus.
129
00:07:56,430 --> 00:07:57,249
That's that.
130
00:07:57,250 --> 00:07:57,929
Colter Shaw.
131
00:07:57,930 --> 00:07:59,670
All right. Well, I appreciate the help.
Thank you, Rufus.
132
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
We'll be a sec.
133
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
Are they going to be okay?
134
00:08:15,780 --> 00:08:18,580
Yeah, we got them just in time. Oh,
thank God. We got a bed, and there's
135
00:08:18,580 --> 00:08:21,060
blankets over there. Is there more room
to drink? I have hot chocolate, and
136
00:08:21,060 --> 00:08:21,699
there's some stew.
137
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
That's perfect.
138
00:08:23,820 --> 00:08:24,840
There's still someone out there.
139
00:08:25,300 --> 00:08:26,960
What? Search and rescue guy.
140
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
He's supposed to be getting help.
141
00:08:34,299 --> 00:08:34,600
Food
142
00:08:34,600 --> 00:08:43,340
getting
143
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
cold.
144
00:08:46,030 --> 00:08:49,010
My girl here makes the best elk stew in
the county. In the state.
145
00:08:55,430 --> 00:08:56,430
Go on.
146
00:08:57,690 --> 00:08:58,629
Eat up.
147
00:08:58,630 --> 00:08:59,730
I'll go watch the girls for you.
148
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Yeah? Yeah.
149
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
Appreciate it. Thank you.
150
00:09:09,850 --> 00:09:10,850
That's delicious.
151
00:09:13,470 --> 00:09:14,790
I didn't get your name. I'm Coulter.
152
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Amelia. Amelia.
153
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Come out here often?
154
00:09:19,420 --> 00:09:20,420
Yeah.
155
00:09:20,620 --> 00:09:21,720
As often as I can.
156
00:09:22,880 --> 00:09:24,700
The place has been in the family for
years.
157
00:09:25,400 --> 00:09:26,720
My grandfather built it.
158
00:09:27,820 --> 00:09:30,920
It's hard to find, but it just makes it
special.
159
00:09:31,220 --> 00:09:32,540
Yeah, I get that.
160
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
What's there in your copy?
161
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
Sorry.
162
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
What's there in your copy?
163
00:09:49,040 --> 00:09:50,060
I should go look for him.
164
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Temperature's dropping.
165
00:09:52,480 --> 00:09:53,740
You'd be putting yourself at risk.
166
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
I'll be all right. I've been in worse
conditions.
167
00:09:56,580 --> 00:09:58,640
You don't mind watching the girls? No.
Yeah? Yeah.
168
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
Thanks.
169
00:10:01,000 --> 00:10:04,080
Hey, noticed a little snowmobile out
back. You mind if I use that?
170
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
That's been broken for a year. We've
been stripping it for parts. I'm sorry.
171
00:10:08,020 --> 00:10:11,260
I'd give you the GTX, but it's kind of
our lifeline out here.
172
00:10:11,480 --> 00:10:14,140
No, I get that. You need it in case the
girls get worse.
173
00:10:15,140 --> 00:10:17,520
All right, listen, if I'm not back by
morning, do you mind using that thing to
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,360
go to Ranger Station, call for a
chopper?
175
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
Yeah, of course.
176
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
Thank you.
177
00:10:44,490 --> 00:10:48,470
the trip wire and see it cut my leg real
bad.
178
00:10:53,330 --> 00:10:54,750
Hey, tell me what happened.
179
00:10:55,310 --> 00:10:56,610
That's where I just stopped the
bleeding.
180
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
How's it look?
181
00:10:59,390 --> 00:11:00,390
I've seen worse.
182
00:11:00,990 --> 00:11:03,510
You did a good job with the tourniquet.
Listen, I'm gonna need to bind this
183
00:11:03,510 --> 00:11:07,670
before I move you to stop the bleeding,
all right? I still can't move on my own,
184
00:11:07,710 --> 00:11:11,350
though. There's a cabin not too far from
here. There's people there helping me
185
00:11:11,350 --> 00:11:13,590
with the girls. We'll get you there.
We'll figure it out, okay?
186
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Yeah!
187
00:12:22,440 --> 00:12:24,560
It's an extra fee to go through his
trash?
188
00:12:24,840 --> 00:12:27,000
I cannot believe I'm saying this. Yeah,
do it.
189
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
Bye.
190
00:12:30,560 --> 00:12:32,160
Law Office of the Green Associates.
191
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Oh, my, my, my.
192
00:12:33,580 --> 00:12:35,520
I did not know I was calling the fancy
phone.
193
00:12:35,740 --> 00:12:37,440
I thought this was Velma's direct line.
194
00:12:37,720 --> 00:12:39,400
What's going on, Rainy Rain? Hey, Randy.
195
00:12:39,880 --> 00:12:42,680
Uh, no, Velma is out for the morning.
She has an appointment.
196
00:12:43,160 --> 00:12:45,000
I heard that Bobby was back.
197
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Yeah, he is.
198
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
It's Rainy.
199
00:12:50,040 --> 00:12:50,779
Hey, there.
200
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Hey.
201
00:12:52,240 --> 00:12:53,440
It's so good to hear your voice.
202
00:12:53,780 --> 00:12:54,780
How are you?
203
00:12:55,220 --> 00:12:58,560
Taking it one day at a time. But I had
to come back and fix this mess.
204
00:12:58,900 --> 00:13:01,320
Okay. This man got chip dust all over my
keyboard.
205
00:13:02,140 --> 00:13:03,600
Gummy worms all over the place.
206
00:13:04,180 --> 00:13:06,800
No, Randy has done enough damage to my
vibe.
207
00:13:07,000 --> 00:13:07,779
Your vibe?
208
00:13:07,780 --> 00:13:09,020
That's what you call this place, a vibe?
209
00:13:09,580 --> 00:13:14,140
You're the one that got all... And
you're just disrespecting my gummy worms
210
00:13:14,140 --> 00:13:16,040
like, like, not cool, dude.
211
00:13:16,280 --> 00:13:19,100
If you not hooked this place up, you
would have gotten beat... Two more
212
00:13:19,180 --> 00:13:22,280
I would have had you operating at pro
level. Hey, hey, could you not touch
213
00:13:22,380 --> 00:13:23,880
please? Could you not disconnect?
214
00:13:24,180 --> 00:13:25,540
Don't disconnect that. Bye.
215
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
See that right there?
216
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
Just mean.
217
00:13:33,820 --> 00:13:36,060
Sorry, Rainey. My bad. You talk to
Colter today?
218
00:13:36,500 --> 00:13:39,860
No, no. He's out helping a search and
rescue buddy look for some lost
219
00:13:39,860 --> 00:13:43,620
snowboarders. He had me tracking some
phones, but no luck. Telling you, he's
220
00:13:43,620 --> 00:13:44,620
the grid.
221
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
favorite thing to do.
222
00:13:45,970 --> 00:13:48,770
Yeah, I know, but where he's off the
grid is not a place he needs to be.
223
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
Go on, tell her.
224
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Tell me what?
225
00:13:53,910 --> 00:13:57,870
The place Coulter is, some folks are
calling it the Dead Zone Wilderness.
226
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
Okay, what's that?
227
00:13:59,850 --> 00:14:01,290
I was on the Snowboarder social.
228
00:14:02,010 --> 00:14:05,890
They were active on an internet sleuth
board about the Dead Zone. Dead Zone.
229
00:14:05,890 --> 00:14:07,250
know, it sounds like an urban legend.
230
00:14:07,630 --> 00:14:11,230
Yeah, well, a lot of weird stuff is
found out there by a bunch of hikers in
231
00:14:11,230 --> 00:14:13,610
area, and a lot of people have gone
missing over the years.
232
00:14:14,040 --> 00:14:19,480
Case in point, just last year, this
nature photographer just goes in there,
233
00:14:19,480 --> 00:14:20,980
missing, and we still can't find her
body.
234
00:14:21,260 --> 00:14:24,400
All the cases were chalked up to death
by myth adventure by the authorities.
235
00:14:24,800 --> 00:14:28,420
Yes, but I think that these
snowboarders, the ones that are lost, I
236
00:14:28,420 --> 00:14:31,040
were going in there just to figure out
what happened to this photographer.
237
00:14:31,360 --> 00:14:33,980
I mean, they had this GoFundMe. They
were going to do a documentary.
238
00:14:34,380 --> 00:14:35,920
Everything was set up. Now they're gone?
239
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
I don't know, man.
240
00:14:37,900 --> 00:14:40,840
But these girls, they were looking for
trouble in the dead zone.
241
00:14:41,720 --> 00:14:43,420
I think Colton might get caught up in
it.
242
00:14:43,710 --> 00:14:46,330
Okay, have you thought that maybe you're
overreacting just a little bit? What do
243
00:14:46,330 --> 00:14:48,050
you mean overreacting? I just haven't
heard from the dude.
244
00:14:48,550 --> 00:14:52,070
Okay, well, look, I have got to get to
the records office, but when he checks
245
00:14:52,070 --> 00:14:52,929
in, I'll let you know.
246
00:14:52,930 --> 00:14:53,930
Okay, bye.
247
00:14:54,330 --> 00:14:55,990
Bro, what did you do to my setup?
248
00:14:56,270 --> 00:15:00,430
Man, I hooked your setup up, okay? I
gave you an upgrade and a customization
249
00:15:00,430 --> 00:15:01,490
from your cousin.
250
00:15:01,730 --> 00:15:02,870
That's a cousin customization.
251
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
That's a customization.
252
00:15:20,330 --> 00:15:21,530
Easy. I got you.
253
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
Come on.
254
00:15:24,550 --> 00:15:25,610
Let's get that leg up.
255
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
All right.
256
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
Where is everyone?
257
00:15:37,030 --> 00:15:38,490
Shelly and Brianna are gone, too.
258
00:15:42,710 --> 00:15:44,670
Their working snowmobile with the sled
is gone.
259
00:15:45,950 --> 00:15:48,590
I told Dash I wasn't back early morning
to go get help.
260
00:15:49,360 --> 00:15:52,060
Maybe he left already, took everyone
with him.
261
00:15:59,040 --> 00:16:00,140
Joe's been off for a while.
262
00:16:00,980 --> 00:16:04,500
You think whoever was shooting at us out
there, he got to them?
263
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
I hope not.
264
00:16:08,520 --> 00:16:09,940
Let me get this thing lit for you.
265
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Somewhere.
266
00:16:41,740 --> 00:16:42,740
Find something?
267
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Maybe.
268
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
Hang tight here.
269
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
I'm going to check out back.
270
00:17:48,300 --> 00:17:51,280
So the people you met here, what were
their names?
271
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Rufus and Dash.
272
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
His girlfriend, Amelia.
273
00:17:55,460 --> 00:17:57,600
So this cabinet doesn't belong to them?
No.
274
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
I think they killed the owners and took
it over.
275
00:18:00,040 --> 00:18:01,060
You said they helped you.
276
00:18:01,380 --> 00:18:06,300
They brought the snowboarders back here.
They took care of you. It doesn't make
277
00:18:06,300 --> 00:18:09,960
sense. The owners have been dead for at
least a couple of days. They lied about
278
00:18:09,960 --> 00:18:11,920
not having a sat phone. It could have
been anything. It could have been a
279
00:18:11,920 --> 00:18:13,460
robbery gone wrong.
280
00:18:13,720 --> 00:18:14,780
Why would they help you?
281
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Cover it up?
282
00:18:18,860 --> 00:18:22,020
I just showed up here. They don't know
who I'm with. They don't know if I got
283
00:18:22,020 --> 00:18:24,660
help. You think one of them was out
there shooting at us?
284
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
I don't think so.
285
00:18:28,380 --> 00:18:31,160
It would have been hard for them to get
to your location before I did. I think
286
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
they're working with someone.
287
00:18:35,320 --> 00:18:36,900
I gotta get to them and find the girls.
288
00:18:41,560 --> 00:18:45,860
Oh, the woman is at work.
289
00:18:46,340 --> 00:18:47,340
Okay.
290
00:18:48,629 --> 00:18:51,110
Hey, Currier just dropped this off for
you. Thank you.
291
00:18:51,470 --> 00:18:53,650
Is that the thing that Sharpe wanted you
to look into?
292
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
What is it?
293
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
You don't want to know.
294
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
Really, what?
295
00:19:09,970 --> 00:19:11,250
Trust me, it's better this way.
296
00:19:21,070 --> 00:19:25,250
I was just about to call you. Hey, I
think I found what you might be looking
297
00:19:25,250 --> 00:19:26,350
on Sheldon Grimes.
298
00:19:26,690 --> 00:19:28,670
Good. You want me to FedEx it over?
299
00:19:29,070 --> 00:19:31,530
No, no, I'd rather get it in person.
300
00:19:32,110 --> 00:19:33,110
Let's have dinner.
301
00:19:33,250 --> 00:19:34,950
It can be in Denver at 6 .30.
302
00:19:35,490 --> 00:19:36,930
I may need to move a few things around.
303
00:19:37,630 --> 00:19:38,630
Then move them.
304
00:19:38,810 --> 00:19:39,890
We've got a lot to talk about.
305
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
I will see you then.
306
00:19:46,950 --> 00:19:48,130
I take it we need delivered.
307
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
Yeah, so far.
308
00:19:50,180 --> 00:19:52,640
Good. I had a good feeling about her.
309
00:19:53,060 --> 00:19:55,000
Your friend Elliot came through with
that recommendation.
310
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
Why don't you send him a nice bottle of
wine?
311
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
Come on, Francie.
312
00:20:04,140 --> 00:20:06,880
If you want to know something, you've
got to ask. Open book, remember?
313
00:20:07,480 --> 00:20:09,100
You are so not an open book.
314
00:20:10,400 --> 00:20:11,820
So, does she know?
315
00:20:12,740 --> 00:20:14,100
Not yet, but she will.
316
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
I'll make sure your plane is fueled and
ready.
317
00:20:49,830 --> 00:20:51,730
You picked that old snowmobile, didn't
you?
318
00:20:52,170 --> 00:20:53,170
Of course I did.
319
00:20:55,170 --> 00:20:58,790
All right, you should have enough
firewood here. I'll ask you till
320
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
I'm not back by then.
321
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Water.
322
00:21:03,290 --> 00:21:06,770
MREs in here, some pain meds, in case
you need more. I gotta go look for those
323
00:21:06,770 --> 00:21:07,970
girls now. We may never see them again.
324
00:21:08,810 --> 00:21:10,030
We'll be safe out there.
325
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
Yeah.
326
00:21:13,810 --> 00:21:14,810
Coulter.
327
00:21:15,770 --> 00:21:18,650
These freaks know this country. You
could be walking into a trap.
328
00:21:19,040 --> 00:21:23,460
they could be expecting you i already
thought of that i just hope i'm not too
329
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
late
330
00:22:51,469 --> 00:22:52,870
No. I'm not going to hurt you.
331
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
Don't scream.
332
00:22:55,650 --> 00:22:56,930
I just want to talk, okay?
333
00:22:57,730 --> 00:22:58,730
Okay?
334
00:22:59,090 --> 00:23:00,370
I'm not going to hurt you.
335
00:23:07,770 --> 00:23:08,870
Where are Brianna and Shelly?
336
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
They're fine.
337
00:23:12,280 --> 00:23:13,380
They're being taken care of.
338
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
What the hell does that mean?
339
00:23:16,280 --> 00:23:18,320
It means Rufus and Dash are taking care
of them.
340
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
You should go while you can. I'm not
leaving without the girls. Now tell me,
341
00:23:22,020 --> 00:23:23,600
what are Rufus and Dash doing with them?
342
00:23:24,060 --> 00:23:25,120
It's not for me to say.
343
00:23:25,920 --> 00:23:28,400
They'll know I've been bad, and then
we'll all have to pay.
344
00:23:30,920 --> 00:23:35,020
Listen to me. Whatever's going on here,
whatever this is, you can help me stop
345
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
it.
346
00:23:41,160 --> 00:23:42,300
I know what you really want.
347
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Go on.
348
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
Hurt me.
349
00:23:59,060 --> 00:24:05,040
Do whatever you want.
350
00:24:06,200 --> 00:24:07,680
I won't tell them, I promise.
351
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
I'm not going to hurt you.
352
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
Oh, it's okay.
353
00:24:24,560 --> 00:24:26,560
They'll do worse when they find out I've
been talking to you.
354
00:24:27,860 --> 00:24:28,860
I'm not going to hurt you.
355
00:24:38,100 --> 00:24:39,760
Who did this to you? What are these?
356
00:24:41,580 --> 00:24:44,040
These are reminders of what will happen
if I try to leave them.
357
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
They took you.
358
00:24:48,910 --> 00:24:50,090
They did things to me.
359
00:24:52,470 --> 00:24:53,710
How long have they had you here?
360
00:24:55,270 --> 00:24:56,270
Eight, nine years.
361
00:24:59,270 --> 00:25:01,730
Father Eamon killed my dad and took me.
362
00:25:02,730 --> 00:25:07,890
I fought back, begged, and for some
reason, they let me live.
363
00:25:09,950 --> 00:25:11,350
But I'm one of the lucky ones.
364
00:25:14,050 --> 00:25:15,170
The girl who lived.
365
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
And I'm part of them.
366
00:25:20,050 --> 00:25:21,130
And they trust me.
367
00:25:23,030 --> 00:25:25,850
I want to keep it that way. So please,
just go.
368
00:25:27,210 --> 00:25:30,330
I don't want anything bad to happen. I'm
not going to let anything bad happen to
369
00:25:30,330 --> 00:25:31,330
you.
370
00:25:32,110 --> 00:25:34,970
Just tell me what Rivers and Dash are
doing with the girls.
371
00:25:35,850 --> 00:25:37,510
It's Father Eamon you need to worry
about.
372
00:25:39,610 --> 00:25:40,850
They brought the girls to him.
373
00:25:42,930 --> 00:25:43,930
As a present.
374
00:25:45,170 --> 00:25:46,550
What's Father Eamon going to do to them?
375
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
Whatever he wants.
376
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
Games.
377
00:25:51,070 --> 00:25:52,530
Things you don't ever want to happen.
378
00:26:25,520 --> 00:26:26,780
Taught you better than that.
379
00:26:29,560 --> 00:26:30,720
Sorry, Father.
380
00:26:47,120 --> 00:26:49,020
Yes, sweet person.
381
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
Apologize, Rufus.
382
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Sorry.
383
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Please.
384
00:27:10,440 --> 00:27:11,820
We didn't mean to come here.
385
00:27:12,420 --> 00:27:13,660
Yeah, but you did.
386
00:27:16,660 --> 00:27:17,940
It's funny, isn't it?
387
00:27:18,580 --> 00:27:21,360
How the land provides what we need.
388
00:27:24,740 --> 00:27:25,740
Now, please.
389
00:27:25,960 --> 00:27:29,780
I need to get back to them. I'm not
going to let anybody punish you. Let me.
390
00:27:30,360 --> 00:27:32,420
Help you. Hey, let me help you.
391
00:27:34,780 --> 00:27:36,040
I've done bad things.
392
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
You did.
393
00:27:40,780 --> 00:27:42,440
You did what you had to do to survive.
394
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Do you understand?
395
00:27:46,980 --> 00:27:50,460
If I behave, they don't hurt me.
396
00:27:51,540 --> 00:27:52,700
They're never going to hurt you again.
397
00:27:55,320 --> 00:27:56,620
I'm going to get you the hell out of
here.
398
00:27:59,630 --> 00:28:00,870
I need you to trust me.
399
00:28:02,690 --> 00:28:03,690
Okay.
400
00:28:05,290 --> 00:28:06,290
Can you trust me?
401
00:28:10,290 --> 00:28:11,290
Okay.
402
00:28:11,870 --> 00:28:15,010
Is there a sat phone or a radio on the
property?
403
00:28:16,570 --> 00:28:17,890
In the gear room downstairs.
404
00:28:18,370 --> 00:28:20,150
I need you to keep them busy. Can you do
that?
405
00:28:20,590 --> 00:28:21,590
I'll try.
406
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
help is coming.
407
00:28:38,420 --> 00:28:40,960
Not out here. Not in the winter.
408
00:28:42,680 --> 00:28:49,280
Because that's when the gods come up
from the earth to watch us play on the
409
00:28:49,280 --> 00:28:50,940
and drink from the cup.
410
00:29:01,100 --> 00:29:04,920
Eat up, girls.
411
00:29:06,770 --> 00:29:09,390
You're going to need your strength if
you're going to play for the gods.
412
00:29:44,620 --> 00:29:45,940
Thank you. You're welcome.
413
00:29:46,700 --> 00:29:49,880
You know, when you said, let's have
dinner, I wasn't expecting Mexican
414
00:29:49,880 --> 00:29:50,980
from the truck down the street.
415
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
I like what I like.
416
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
It's good, right?
417
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Actually, it is pretty fire.
418
00:29:55,420 --> 00:29:57,040
And this office is starting to grow on
me.
419
00:29:57,360 --> 00:29:58,520
No, no, no, no.
420
00:29:59,320 --> 00:30:01,260
You said you wanted to replace my
chairs.
421
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
Yeah, still do.
422
00:30:03,080 --> 00:30:04,560
But I guess you come with bad chairs.
423
00:30:04,980 --> 00:30:07,540
What I come with are questions.
424
00:30:08,920 --> 00:30:10,340
About your relationship with Grimes.
425
00:30:11,000 --> 00:30:13,720
He made you a ton of money, and now you
just want to take him out?
426
00:30:17,050 --> 00:30:18,050
Well, there's this.
427
00:30:19,750 --> 00:30:21,470
Yeah, and I'm betting there's a lot more
than that.
428
00:30:22,590 --> 00:30:24,370
But I gave you enough to get to the
point.
429
00:30:25,130 --> 00:30:27,350
It should be what you need to do what
you gotta do.
430
00:30:29,010 --> 00:30:30,570
Doesn't excuse what he did to those
women.
431
00:30:32,350 --> 00:30:34,110
Look at what we're doing here as a
little payback.
432
00:30:38,310 --> 00:30:40,070
Well, then I'd like to be there when you
show him those.
433
00:30:41,150 --> 00:30:42,410
I'm not sure that's a good idea.
434
00:30:43,710 --> 00:30:45,290
And... The Turner Corp.
435
00:30:46,430 --> 00:30:47,590
Which you didn't mention.
436
00:30:48,890 --> 00:30:50,170
We're still in stealth mode.
437
00:30:50,570 --> 00:30:52,450
I figured you'd find out anyway.
438
00:30:53,510 --> 00:30:54,890
And Grimes was a part of that?
439
00:30:56,970 --> 00:31:00,710
Look, all I can say is that we were
approached to set up a data mining
440
00:31:00,710 --> 00:31:02,190
with a sensitive set of targets.
441
00:31:02,390 --> 00:31:05,690
You mean Grimes was approached, and then
he asked you in.
442
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
Right.
443
00:31:08,550 --> 00:31:12,490
He'd found this programmer who had a
novel algorithm and no way to apply it,
444
00:31:12,550 --> 00:31:13,550
but...
445
00:31:14,440 --> 00:31:15,520
I saw the promise.
446
00:31:16,220 --> 00:31:22,280
Okay, so you and Grimes, you have
differing opinions on the trajectory of
447
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
company.
448
00:31:23,980 --> 00:31:25,160
It's par for the course.
449
00:31:25,860 --> 00:31:30,000
Look, removing Grimes is going to get
ugly.
450
00:31:30,620 --> 00:31:32,780
Everything he touched is going to get
looked at.
451
00:31:34,660 --> 00:31:35,940
He's a potential liability.
452
00:31:36,620 --> 00:31:38,580
Well, hopefully he'll make sure it
doesn't become an issue.
453
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Hey, where were you?
454
00:32:00,520 --> 00:32:01,600
Bratz got into the pantry.
455
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
You set traps?
456
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
Just like you showed me.
457
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Peanut butter and blood.
458
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
Maybe I should check.
459
00:32:16,640 --> 00:32:17,740
Make sure you did it right.
460
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
Please, I'm just trying to be helpful.
461
00:32:26,250 --> 00:32:27,650
Two of you, leave her be.
462
00:32:27,950 --> 00:32:30,130
Now, something's off about her. Sit
down, boys.
463
00:32:34,590 --> 00:32:35,890
Sit down, both of you.
464
00:32:40,990 --> 00:32:45,590
That there is a true, loyal girl.
465
00:32:46,490 --> 00:32:48,810
Can count on her more than I can you
two.
466
00:32:53,710 --> 00:32:54,710
Come here.
467
00:32:57,130 --> 00:32:58,390
Give father a kiss.
468
00:33:07,290 --> 00:33:08,290
Oh.
469
00:33:09,990 --> 00:33:10,990
Later.
470
00:33:11,890 --> 00:33:15,770
I'm going to have you show our guests
how we do lesser things.
471
00:33:17,590 --> 00:33:18,590
Matthew, please.
472
00:33:42,260 --> 00:33:43,360
Leave her be, Dash.
473
00:33:44,480 --> 00:33:47,260
I was just going to get the cup and the
horn. No.
474
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Not yet.
475
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Oh.
476
00:33:51,840 --> 00:33:53,220
We need us some music.
477
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
Rufus.
478
00:33:55,960 --> 00:33:56,960
Put on my song.
479
00:33:57,180 --> 00:33:58,180
Mm -hmm.
480
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Dash.
481
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
Get the mercy seat.
482
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Watch it.
483
00:34:27,850 --> 00:34:28,850
Come on, girl.
484
00:34:29,070 --> 00:34:30,170
Get that music in you.
485
00:34:34,210 --> 00:34:35,290
She needs a doctor.
486
00:34:35,969 --> 00:34:36,969
Please.
487
00:34:38,290 --> 00:34:42,650
Well, lots of things close their eyes in
the winter. They close them and never
488
00:34:42,650 --> 00:34:43,650
open them again.
489
00:34:44,889 --> 00:34:48,510
Not in this life. They go on into the
next one. Maybe that's what she wants to
490
00:34:48,510 --> 00:34:49,509
do.
491
00:34:49,510 --> 00:34:51,190
No, no, she's hurt.
492
00:34:51,530 --> 00:34:53,330
No, she just wants to see you.
493
00:35:06,800 --> 00:35:09,640
sometimes you get more trouble. That's
right, that's right.
494
00:35:09,860 --> 00:35:12,700
Now, if you're a lucky girl, you get the
abyss.
495
00:35:13,120 --> 00:35:14,200
Put her on the horse!
496
00:35:15,000 --> 00:35:16,820
Fill the cup. Save the snow.
497
00:36:05,930 --> 00:36:06,930
Thank you.
498
00:36:53,230 --> 00:36:54,230
Stretch the cup.
499
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
thought you'd like some.
500
00:38:42,350 --> 00:38:46,070
Okay, well, if you have more for me to
do, I would like to take it one step at
501
00:38:46,070 --> 00:38:47,070
time. Of course.
502
00:38:47,930 --> 00:38:50,030
I feel like I underpaid you for this.
503
00:38:55,130 --> 00:38:56,130
I have to take this.
504
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
Just give me a sec.
505
00:38:59,910 --> 00:39:00,828
Hey, Randy.
506
00:39:00,830 --> 00:39:03,750
What's up, girl? Sorry to bother you,
but it's about Coulter.
507
00:39:03,970 --> 00:39:05,970
Yeah, what's going on? I got this weird
text.
508
00:39:06,310 --> 00:39:10,290
It was a digital message from a ham
radio handle on an APR system. What did
509
00:39:10,290 --> 00:39:11,098
text say?
510
00:39:11,100 --> 00:39:12,280
S .O .S. That's it.
511
00:39:13,460 --> 00:39:17,180
It's weird, right? Are you sure it was
Coulter? Not exactly, but I did trace
512
00:39:17,180 --> 00:39:19,480
location of the signal. I double
-checked it. Yes, he did.
513
00:39:19,720 --> 00:39:22,220
And it came from a radio not too far
from where he went off the grid.
514
00:39:22,420 --> 00:39:23,760
Did you contact emergency responders?
515
00:39:24,220 --> 00:39:26,060
Yeah, but they can't send a chopper
until they have more information.
516
00:39:26,360 --> 00:39:27,380
Actually, I have an idea.
517
00:39:28,460 --> 00:39:29,580
Send me the coordinates.
518
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
Okay.
519
00:39:34,980 --> 00:39:38,200
Question. Do you have access to a
helicopter in Sun Valley?
520
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
I do.
521
00:39:39,840 --> 00:39:40,840
Why?
522
00:39:41,670 --> 00:39:42,670
I need a favor.
523
00:39:42,930 --> 00:39:45,150
Of course. If there's anything you want,
just ask.
524
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
day.
525
00:41:15,230 --> 00:41:16,230
Look at me.
526
00:41:17,230 --> 00:41:18,230
It's okay.
527
00:41:54,080 --> 00:41:56,340
Search and rescue guide Roger McLaren.
528
00:41:56,760 --> 00:41:58,500
He's got a cabin southwest of here. He's
injured.
529
00:42:02,900 --> 00:42:04,860
Colter? Thanks for the chopper.
530
00:42:05,160 --> 00:42:06,058
You're welcome.
531
00:42:06,060 --> 00:42:07,038
You okay?
532
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Yeah.
533
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Yeah, we're good.
534
00:42:09,820 --> 00:42:10,980
I'll call you tomorrow, Leanie.
535
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
Okay.
536
00:42:15,200 --> 00:42:16,240
It's time to go home.
36903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.