Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
(Car vrooms)
2
00:01:28,750 --> 00:01:29,120
(Car door thuds)
3
00:01:36,410 --> 00:01:38,160
[Oh! he's back again]
4
00:01:40,830 --> 00:01:42,410
[Bring me a strong coffee]
5
00:01:42,660 --> 00:01:43,160
[Sure, Sir]
6
00:01:43,790 --> 00:01:45,290
[Where shall I get strong coffee?]
7
00:01:45,330 --> 00:01:45,870
Are you new here?
8
00:01:46,040 --> 00:01:46,580
Yes, Sir
9
00:01:47,330 --> 00:01:50,250
There's Chandru coffee
house on the 4th main
10
00:01:50,250 --> 00:01:51,080
That's good
-Okay, Sir
11
00:01:51,870 --> 00:01:54,250
This boss drives me crazy
with his coffee addiction
12
00:01:54,410 --> 00:01:54,700
Shit!
13
00:02:10,910 --> 00:02:11,410
(Exhales)
14
00:02:12,200 --> 00:02:14,910
Sir, that journalist Ravi
Ramnathpura is back
15
00:02:15,660 --> 00:02:15,870
(Clicks tongue)
16
00:02:16,830 --> 00:02:19,660
Even my Father-in-law
never bothered me so much
17
00:02:19,870 --> 00:02:23,580
Seems like he retired
to give us a hard time
18
00:02:24,910 --> 00:02:26,580
He thinks we've got nothing to do here?
19
00:02:26,700 --> 00:02:26,910
huh?
20
00:02:28,330 --> 00:02:28,580
hm!
21
00:02:32,500 --> 00:02:36,870
Hi Sir, greetings, please sit
-Yes, thank you
22
00:02:39,080 --> 00:02:43,750
Sir, you have been inquiring
about this man for over 15-20 years
23
00:02:44,160 --> 00:02:47,250
But eight inspectors
have been replaced here
24
00:02:48,000 --> 00:02:52,250
We shall inform you about any leads
we get about Professor Shivashankar
25
00:02:52,500 --> 00:02:53,950
We are searching for him
26
00:02:54,580 --> 00:02:56,660
We are unable to trace him
27
00:02:56,950 --> 00:02:57,290
Ayyo!
28
00:02:59,120 --> 00:03:00,580
I never meant that
29
00:03:02,410 --> 00:03:06,200
He is very important to
me, so I am adamant
30
00:03:08,660 --> 00:03:09,540
Please don't mind
31
00:03:09,830 --> 00:03:10,370
Never
32
00:03:10,540 --> 00:03:14,620
I understand, for you it's
not just one case to follow up
33
00:03:14,790 --> 00:03:17,580
But, please don't stop trying
34
00:03:19,450 --> 00:03:20,910
I will leave
-Okay, Sir
35
00:03:25,200 --> 00:03:25,790
(Exhales)
36
00:03:26,950 --> 00:03:27,080
hm!
37
00:03:28,620 --> 00:03:30,540
Earlier, he used to visit once a month
38
00:03:31,000 --> 00:03:34,950
After the Bengaluru-Mysuru highway
opened, he has started coming twice as often
39
00:03:35,250 --> 00:03:35,450
hm!
40
00:03:37,330 --> 00:03:39,750
Hey, Puttanna, where is the coffee?
41
00:03:46,450 --> 00:03:46,910
[Green Valley Restaurant}
42
00:03:46,950 --> 00:03:49,870
Let's have dinner soon, we
have to trek early in the morning
43
00:03:54,830 --> 00:03:55,120
(Clicks tongue)
44
00:03:56,000 --> 00:04:00,120
Dear, pour him a small
and a peg for yourself
45
00:04:00,250 --> 00:04:01,500
Pour some more
46
00:04:02,580 --> 00:04:03,120
hmm!
47
00:04:03,160 --> 00:04:03,830
Pour me fast
48
00:04:04,500 --> 00:04:04,830
Please take it
49
00:04:04,870 --> 00:04:05,410
Ah!
50
00:04:06,120 --> 00:04:10,660
Being an adult, your browsing
history should be steamy
51
00:04:10,870 --> 00:04:12,910
But it's filled with his details
52
00:04:12,950 --> 00:04:14,750
Give me the matchstick
53
00:04:14,790 --> 00:04:15,500
You cannot understand that
54
00:04:15,540 --> 00:04:16,000
hmm!
55
00:04:22,250 --> 00:04:25,540
Why look for him on
mobile when he is here 'Live'?
56
00:04:25,950 --> 00:04:27,700
Pruthvi Sanchari
57
00:04:45,120 --> 00:04:46,200
Hey, Pruthvi sir
58
00:04:46,540 --> 00:04:46,830
hm!
59
00:04:47,040 --> 00:04:48,830
Hi, Sir, I am your subscriber
60
00:04:48,950 --> 00:04:50,620
I have seen all your videos
61
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
It's amazing
62
00:04:51,830 --> 00:04:52,540
Sir, All the best
63
00:04:52,580 --> 00:04:53,910
Thank you, Bro!
-Welcome
64
00:04:54,500 --> 00:04:55,200
See you, Brother
65
00:04:55,290 --> 00:04:55,620
hm!
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,620
Hey, you are Reels Ranjan, right?
67
00:04:57,700 --> 00:04:58,080
Yes, it's me
68
00:04:58,120 --> 00:05:00,080
Nice, your reels are crazy
69
00:05:00,080 --> 00:05:00,620
Oh! Thank you
70
00:05:01,000 --> 00:05:01,540
Ahh!
71
00:05:01,660 --> 00:05:03,330
So much hype for just three videos
72
00:05:03,410 --> 00:05:04,410
Hey, shut up
73
00:05:04,410 --> 00:05:07,250
I am popular just with
three, imagine if it's 300?
74
00:05:07,830 --> 00:05:08,950
You will reach the moon
75
00:05:09,040 --> 00:05:09,790
Yes, exactly, dear
76
00:05:09,830 --> 00:05:10,580
haha!
77
00:05:14,700 --> 00:05:15,660
Pull out one
-Sir!
78
00:05:16,410 --> 00:05:18,160
Sir, that’s for the other table
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,040
(Inhales)
80
00:05:21,160 --> 00:05:24,000
You only serve that table, not this one?
81
00:05:24,830 --> 00:05:25,250
Get lost
82
00:05:25,580 --> 00:05:27,540
He isn't as long as a cigarette
83
00:05:27,540 --> 00:05:29,120
Take this
-thanks, Bro
84
00:05:29,830 --> 00:05:32,580
Pruthvi Bro, create the
next content about our town
85
00:05:32,830 --> 00:05:34,200
Sure, will do that
86
00:05:34,200 --> 00:05:34,830
Thank you, Bro
87
00:05:34,830 --> 00:05:35,410
Take this
88
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
(Exhales)
89
00:05:38,620 --> 00:05:39,160
Who is he?
90
00:05:39,410 --> 00:05:40,500
Pruthvi Sanchari, Bro
91
00:05:41,830 --> 00:05:42,410
Who am I?
92
00:05:42,750 --> 00:05:44,080
I don't know
-haha!
93
00:05:44,080 --> 00:05:46,290
What? You don't know 'Walkman'?
94
00:05:46,330 --> 00:05:46,750
huh!
95
00:05:46,750 --> 00:05:47,620
Just wait
96
00:05:48,250 --> 00:05:48,790
hm!
97
00:05:51,330 --> 00:05:52,620
(Crowd giggles)
98
00:05:55,410 --> 00:05:56,830
(Crowd clamour...)
99
00:05:57,120 --> 00:05:59,040
[This is going to be viral]
100
00:05:59,080 --> 00:06:00,500
[Give him a steel rod]
101
00:06:00,500 --> 00:06:01,910
(Crowd clamour continues...)
102
00:06:06,830 --> 00:06:07,450
[Hey!]
103
00:06:07,830 --> 00:06:10,080
[He thinks he is the grandson of MJ]
104
00:06:10,250 --> 00:06:11,830
Reels uploaded
105
00:06:12,000 --> 00:06:15,700
Follow 'Dance with Walkman' on Instagram
106
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
Everyone becomes a dancer when drunk
107
00:06:18,000 --> 00:06:18,750
haha!
108
00:06:18,790 --> 00:06:20,450
I will also be a dancer
if I gulp a few pegs
109
00:06:20,500 --> 00:06:21,620
(Crowd clamour continues...)
110
00:06:21,660 --> 00:06:23,120
I only know that man in this town
111
00:06:23,160 --> 00:06:23,830
Who is that?
112
00:06:24,160 --> 00:06:26,500
That viral Birthday singer
113
00:06:26,580 --> 00:06:28,250
Kiran! Birthday singer
114
00:06:28,290 --> 00:06:28,540
haha!
115
00:06:28,580 --> 00:06:32,250
[Crowd in unison: Happy Birthday!!!]
116
00:06:37,370 --> 00:06:41,290
We should respect those who
like and subscribe to our content
117
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Not lash out at them
118
00:06:43,160 --> 00:06:43,540
huh!
119
00:06:44,450 --> 00:06:46,250
[Hey! What are you looking at?]
120
00:06:47,580 --> 00:06:49,410
(Crowd clamour continues...)
121
00:06:50,370 --> 00:06:51,700
(Indistinct bawl)
122
00:06:58,870 --> 00:07:01,200
(Indistinct screams)
123
00:07:13,410 --> 00:07:14,160
Woah!
124
00:07:15,870 --> 00:07:17,450
They both started again?
125
00:07:18,700 --> 00:07:19,000
(Clicks tongue)
126
00:07:20,450 --> 00:07:22,700
Hope you got to know them both by now
127
00:07:23,790 --> 00:07:27,080
But, after they got to know each other
128
00:07:27,910 --> 00:07:28,620
Hell broke loose
129
00:07:30,370 --> 00:07:32,160
Ma'am, new admission, may I come in?
ಮೇಡಂ, ಹೊಸ ಅಡ್ಮಿಶನ್, ಒಳಗೆ ಬರ್ಲಾ
130
00:07:32,200 --> 00:07:32,790
Yes, come in
ಒಳಗೆ ಬಾ
131
00:07:32,830 --> 00:07:34,540
[Once upon a time]
I am Pruthvi -ನಾನು ಪೃಥ್ವಿ
132
00:07:34,580 --> 00:07:36,160
[In a tender age]
133
00:07:36,290 --> 00:07:40,830
[Pruthvi walked into
Walkman's class and life]
134
00:07:40,910 --> 00:07:41,410
ohh!
135
00:07:42,080 --> 00:07:42,950
Sorry!
136
00:07:43,790 --> 00:07:44,410
Walkman!
137
00:07:44,830 --> 00:07:46,080
Walkman! I am Pruthvi
138
00:07:48,870 --> 00:07:49,290
hmm!
139
00:07:52,000 --> 00:07:52,620
Argh!
140
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
(Children cheer)
141
00:07:53,830 --> 00:07:56,540
[Walkman had no competitor
until Pruthvi walked in]
142
00:07:57,040 --> 00:08:00,410
[Pruthvi became his toughest
competitor everywhere]
143
00:08:00,870 --> 00:08:03,910
[Walkman was upset with the turn of events]
144
00:08:03,950 --> 00:08:04,540
Chey!
145
00:08:04,830 --> 00:08:07,370
[Sports News: Juniors wrestling trust]
146
00:08:07,450 --> 00:08:10,580
Will be held on the 18th this
month in Chikamgaluru
147
00:08:10,660 --> 00:08:17,450
The PM will attend America's Kannada
Conference on the 10th of this month
148
00:08:17,540 --> 00:08:20,620
(Singing Kannada Bhavageete)
149
00:08:23,200 --> 00:08:25,250
Hey Pruthvi, you sang well.
150
00:08:25,250 --> 00:08:26,830
It was so good,Yeah
ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹಾಡಿದೆ
151
00:08:26,830 --> 00:08:27,660
Thank you so much
-ಧನ್ಯವಾದ
152
00:08:27,700 --> 00:08:30,250
[After Pruthvi became
a celebrity at school]
153
00:08:30,700 --> 00:08:35,290
[Walkman tried his best to
overtake him holding a stick ]
154
00:08:35,700 --> 00:08:37,700
Hey! What are you doing here?
155
00:08:37,790 --> 00:08:40,950
Pruthvi is playing Ram(God)
you play the Ravana(Demon)
156
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
(Evil grin)
157
00:08:43,450 --> 00:08:43,950
Come on!
158
00:08:43,950 --> 00:08:47,870
I am the most vicious Ravana from Lanka
159
00:08:48,330 --> 00:08:49,370
All...
160
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Oh!!
161
00:08:50,790 --> 00:08:52,370
Sir, last line, I will get it right
162
00:08:52,410 --> 00:08:53,290
(Evil grin)
163
00:08:53,330 --> 00:08:54,540
Yes, come on!
164
00:08:54,660 --> 00:08:57,950
I am the most vicious Ravana from Lanka
165
00:08:58,040 --> 00:08:59,120
The auspicious one!
166
00:08:59,160 --> 00:09:00,040
Hey!!
167
00:09:00,330 --> 00:09:01,000
(Children laugh)
168
00:09:01,040 --> 00:09:02,290
Sir, any mistakes?
169
00:09:02,330 --> 00:09:03,540
Shall I go once more?
170
00:09:03,580 --> 00:09:05,000
No need, you are good.
171
00:09:05,040 --> 00:09:05,790
I will get it right
172
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
You are good. Come on
173
00:09:07,750 --> 00:09:09,000
Hey! Wear the mask
174
00:09:09,160 --> 00:09:10,500
(Children chatter)
175
00:09:13,870 --> 00:09:17,040
[Trying to be vicious
Ravana became futile]
176
00:09:23,330 --> 00:09:28,870
[But this childish enmity
grew wilder and stronger]
177
00:09:29,620 --> 00:09:31,500
[When the smart
smartphone entered this town]
178
00:09:31,620 --> 00:09:34,830
[When his friend Ranjan shot
his Ganesha made out of clay]
179
00:09:35,250 --> 00:09:43,160
[Pruthvi was introduced to the
whole of Mudigere through his video]
180
00:09:43,160 --> 00:09:45,200
Hail!! Lord Ganesh
181
00:09:45,950 --> 00:09:49,080
"Victory to Lord Ganesha"
182
00:09:49,250 --> 00:09:50,410
Hail!! Lord Ganesh
183
00:09:50,410 --> 00:09:52,370
Come, this way
184
00:09:52,750 --> 00:09:54,000
Hail!! Lord Ganesh
185
00:09:54,040 --> 00:09:54,910
Hail!!!
186
00:09:56,410 --> 00:09:57,450
Hail!! Lord Ganesh
187
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
Hail!!!
188
00:09:58,750 --> 00:10:00,200
"Victory to Lord Ganesha"
189
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Hail!!!
190
00:10:01,290 --> 00:10:03,000
"Victory to Lord Ganesha"
191
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
Hail!!!
192
00:10:05,120 --> 00:10:08,040
"Victory to Lord Ganesha"
193
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
Hail!!!
194
00:10:11,080 --> 00:10:16,080
[This competition has grown
stronger as time passed]
195
00:10:16,160 --> 00:10:20,660
Continuously keep posting,
don't worry, be focused
196
00:10:22,870 --> 00:10:23,160
Hey!
197
00:10:23,250 --> 00:10:24,080
Ah! Ah!
198
00:10:24,330 --> 00:10:24,870
huh!
199
00:10:25,450 --> 00:10:27,830
Keep going, we wish
everyone prospers
200
00:10:27,910 --> 00:10:29,250
haha!
201
00:10:30,870 --> 00:10:31,950
Ayyo! Keep going
202
00:10:34,290 --> 00:10:36,950
[He continued his passion to create videos]
203
00:10:36,950 --> 00:10:40,750
[He created a YouTube channel
named 'Pruthvi Sanchari']
204
00:10:40,790 --> 00:10:41,660
Hi, Family
ನಮಸ್ಕಾರ ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ
205
00:10:41,750 --> 00:10:43,290
I am your 'Pruthvi Sanchari'
206
00:10:43,330 --> 00:10:47,120
Thank you all for appreciating my last vlog
207
00:10:47,450 --> 00:10:51,080
Keep waiting for my next new updated videos
208
00:10:51,290 --> 00:10:52,200
One more thing
ಒಂದ್ ವಿಷ್ಯ
209
00:10:52,200 --> 00:10:54,580
Don't forget to subscribe to my channel
210
00:10:54,700 --> 00:10:59,000
[Looking at the peacock
dance, rooster started to cockerel]
211
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
[Who will watch it?]
212
00:11:00,500 --> 00:11:02,450
[After Pruthvi became
famous with his vlogs]
213
00:11:02,870 --> 00:11:06,370
[Walkman started making
reels to become famous]
214
00:11:06,540 --> 00:11:08,910
[Dancing on the streets and corners]
215
00:11:09,200 --> 00:11:12,450
[Dance is good, but, no followers.]
216
00:11:12,790 --> 00:11:19,080
[So there is one or the other thing
for hell to break loose between them]
217
00:11:22,750 --> 00:11:27,500
Janaki, the world has
changed a lot in 20 years
218
00:11:28,290 --> 00:11:29,950
But your cooking hasn't
219
00:11:30,160 --> 00:11:30,830
Thanks!
220
00:11:31,080 --> 00:11:32,660
Are you a guest to thank me?
221
00:11:34,080 --> 00:11:35,830
Ah! Pruthvi is here
222
00:11:36,330 --> 00:11:39,000
He likes sweets, so I have to serve him
223
00:11:39,250 --> 00:11:39,790
Okay
224
00:11:43,620 --> 00:11:43,950
hm!
225
00:11:45,750 --> 00:11:46,160
Dear!
226
00:11:48,540 --> 00:11:51,290
A house isn't just your room
227
00:11:51,750 --> 00:11:52,500
Your Mother, too
228
00:11:53,200 --> 00:11:54,580
Oh! Tell me?
229
00:11:55,330 --> 00:11:58,450
I heard you fought outside
230
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
Did he tell you?
231
00:12:00,200 --> 00:12:03,000
I know what has to be
told and whatnot at home
232
00:12:03,660 --> 00:12:04,080
huh!
233
00:12:05,450 --> 00:12:07,950
Tell him not to interfere in our matter
234
00:12:11,040 --> 00:12:11,500
Look,
235
00:12:12,290 --> 00:12:15,750
Ranjan told me, You got
a good job in Bengaluru
236
00:12:17,200 --> 00:12:20,370
You can't depend on these YouTube vlogs
237
00:12:20,830 --> 00:12:23,290
Why do you want to miss
this wonderful opportunity?
238
00:12:23,540 --> 00:12:24,870
Wonderful opportunity for you?
239
00:12:25,200 --> 00:12:27,620
Tell me you don't want me
coming home, I will get lost
240
00:12:28,410 --> 00:12:28,830
huh!
241
00:12:29,540 --> 00:12:31,370
Dear, please have food.
242
00:12:31,410 --> 00:12:32,200
I am full
243
00:12:33,500 --> 00:12:37,200
♫ Humming...
244
00:12:41,450 --> 00:12:45,870
[Life's a herculean struggle towards happiness.
-Poornachandra Tejaswi ]
245
00:12:54,790 --> 00:13:04,700
♪ I am an orphan, in my world ♪
246
00:13:04,750 --> 00:13:15,330
♪ In your lap, tears are forever ♪
247
00:13:15,330 --> 00:13:15,950
[I will check, Aunty]
248
00:13:15,950 --> 00:13:26,700
♪ The night marches into
the prison of questions ♪
249
00:13:26,790 --> 00:13:37,290
♪ My life in a pitch-dark, fate ♪
250
00:13:37,290 --> 00:13:39,750
♫ Humm...
251
00:13:58,870 --> 00:13:59,450
Ahh!
252
00:13:59,450 --> 00:13:59,750
Take...
253
00:14:01,330 --> 00:14:02,580
I will be off for a week
254
00:14:02,660 --> 00:14:03,120
Ahh!
255
00:14:03,160 --> 00:14:03,620
Breakfast?
256
00:14:26,160 --> 00:14:36,450
♪ The tomorrows reflect
in the mirror of life ♪
257
00:14:36,830 --> 00:14:47,120
♪ The trust blossom, here in me ♪
258
00:14:47,160 --> 00:14:58,080
♪ I am lonely, but I
manage to smile at life ♪
259
00:14:58,120 --> 00:15:03,450
♪ I find a friend in me ♪
260
00:15:03,450 --> 00:15:08,080
♪ Forget everything, Life persists ♪
261
00:15:08,080 --> 00:15:18,290
♪ I am an orphan, in my world ♪
262
00:15:18,330 --> 00:15:29,540
♪ In your lap, tears are forever ♪
263
00:15:29,870 --> 00:15:30,830
♫
264
00:15:30,870 --> 00:15:32,500
♪...
265
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
Woah....!
266
00:15:51,410 --> 00:15:56,500
♪ Immense grief in my heart ♪
267
00:15:56,540 --> 00:16:01,830
♪ I smile and be happy ♪
268
00:16:02,160 --> 00:16:07,120
♪ In search of happiness ♪
269
00:16:07,540 --> 00:16:12,450
♪ I find solace in me ♪
270
00:16:12,660 --> 00:16:23,120
♪ I am lonely, but I
manage to smile at life ♪
271
00:16:23,450 --> 00:16:28,790
♪ I find a friend in me ♪
272
00:16:28,870 --> 00:16:34,250
♪ I'm a child from this beautiful nature ♪
273
00:16:34,750 --> 00:16:35,580
(Water gurgle)
274
00:16:43,750 --> 00:16:44,580
Hi Family
ನಮಸ್ಕಾರ ಕುಟುಂಬ
275
00:16:44,910 --> 00:16:48,080
As you have seen in
my last instagram post
276
00:16:48,370 --> 00:16:52,660
You know, I am raising funds
to repair a government Kannada school
277
00:16:52,750 --> 00:16:55,620
Please, kindly donate as much as possible
278
00:16:55,790 --> 00:16:57,330
[Because you know our government..]
279
00:16:57,370 --> 00:17:01,580
Dear! Pruthvi is on live.
come, let's watch the video
280
00:17:01,620 --> 00:17:03,500
Yes, Paddu, I am coming
281
00:17:03,700 --> 00:17:07,620
[The children shouldn't suffer, so,
I have collected about 30 thousand]
282
00:17:07,910 --> 00:17:09,950
[But, we need two lakh rupees in total]
283
00:17:10,370 --> 00:17:12,870
[I hope you will help me in this effort]
284
00:17:13,160 --> 00:17:14,000
[Kindly donate]
285
00:17:14,000 --> 00:17:15,450
Everyone’s on social media these days
286
00:17:15,500 --> 00:17:20,000
But this guy knows
how to use it beneficially
287
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
[Love you all, yours
'Pruthvi Sanchari']
288
00:17:24,580 --> 00:17:25,620
(Birds chirp)
289
00:17:36,250 --> 00:17:38,370
Whoa!!
290
00:17:43,250 --> 00:17:44,700
He is a clever guy, bro
291
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
(Indistinct chatter)
292
00:17:45,870 --> 00:17:49,160
[Pruthvi: Take this 2-day rent,
and maintain your resort well]
293
00:17:49,160 --> 00:17:51,660
How does his reel go
viral with negative content?
294
00:17:51,910 --> 00:17:54,910
When will my followers swell up like his?
295
00:17:55,290 --> 00:17:57,370
Bro, let's plan something for him
296
00:17:57,950 --> 00:18:00,040
[Pruthvi: So guys please avoid this place]
[ಪೃಥ್ವಿ: ಹಾಗಾಗಿ ನೀವು ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗ್ಬೇಡಿ]
297
00:18:00,790 --> 00:18:01,040
hmm!
298
00:18:01,620 --> 00:18:02,830
(Jeep vrooms)
299
00:18:14,500 --> 00:18:14,790
Ah!
300
00:18:15,450 --> 00:18:16,870
[One lakh seventy thousand rupees?]
301
00:18:20,330 --> 00:18:21,290
(Humming)
302
00:18:21,790 --> 00:18:22,330
hmm!
303
00:18:22,370 --> 00:18:23,000
(Mobile beeps)
304
00:18:26,080 --> 00:18:28,200
[Hi, I am Akshara from Bengaluru]
305
00:18:28,450 --> 00:18:31,290
[I saw your government
school fundraising video]
306
00:18:31,700 --> 00:18:33,870
[So, here's a small
contribution from my side]
307
00:18:34,080 --> 00:18:37,120
[Do more such good jobs, all the very best]
308
00:18:37,950 --> 00:18:39,500
[Who is this, lady philanthropist?]
309
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
(Humming)
310
00:18:45,080 --> 00:18:45,330
Hey!
311
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
(Humming)
312
00:18:50,290 --> 00:18:50,540
hm!
313
00:18:53,830 --> 00:18:56,330
[Hi, Akshara, I have
received 1 lakh 70 thousand]
314
00:18:56,450 --> 00:18:56,700
huh!
315
00:18:56,700 --> 00:18:58,120
[Did you transfer that by mistake?]
316
00:18:58,500 --> 00:18:59,450
[Shall I transfer back?]
317
00:19:00,620 --> 00:19:03,660
Dear, I could have bought 30 silk sarees.
318
00:19:03,790 --> 00:19:07,200
Do you want to go
searching for a boy?
319
00:19:07,370 --> 00:19:09,580
That was from my pocket money
320
00:19:09,700 --> 00:19:10,450
hmm!
321
00:19:11,290 --> 00:19:14,660
My dad never stitched a
pocket to avoid pocket money
322
00:19:14,950 --> 00:19:18,120
This girl does wonders with pocket money
323
00:19:18,370 --> 00:19:19,330
Isn't it, dear?
324
00:19:19,370 --> 00:19:19,830
hmm!
325
00:19:20,500 --> 00:19:20,790
(Squeezes face)
326
00:19:21,500 --> 00:19:21,750
huh!
327
00:19:23,410 --> 00:19:25,120
No, it's not by mistake
328
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
It's for your good cause
329
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
I have been following
your work for a long
330
00:19:30,540 --> 00:19:33,660
In fact, I comment on your
videos along with my Grandma
331
00:19:34,160 --> 00:19:35,580
My Grandma is your big fan
332
00:19:35,790 --> 00:19:36,450
[I trust you]
[ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನ ನಂಬತೀನಿ]
333
00:19:36,830 --> 00:19:37,750
[So, I transferred]
334
00:19:38,040 --> 00:19:38,450
hm!
335
00:19:40,450 --> 00:19:41,660
Thanks to your Grandma
336
00:19:42,120 --> 00:19:44,660
Thanks a lot for your contribution
337
00:19:45,500 --> 00:19:49,500
But it seems like zero has no
value, so you typed more zeroes
338
00:19:49,540 --> 00:19:49,950
hm!
339
00:19:50,450 --> 00:19:53,540
No, it's a small contribution
for your huge effort
340
00:19:55,120 --> 00:19:55,870
Small?
341
00:19:56,500 --> 00:19:58,370
You seem to be a lady philanthropist
342
00:19:58,830 --> 00:20:03,620
People carve out their names
if they contribute peanuts
343
00:20:04,290 --> 00:20:08,080
Hope you are not planning to
carve your name on my forehead
344
00:20:09,700 --> 00:20:12,450
Nobody can carve out any
name on anyone's forehead
345
00:20:12,660 --> 00:20:13,700
[That's God's duty]
346
00:20:14,370 --> 00:20:15,200
[One more thing][ಒಂದ್ ವಿಷ್ಯ]
347
00:20:15,700 --> 00:20:17,910
[I don't want you mention my name anywhere]
348
00:20:20,500 --> 00:20:20,910
What?
349
00:20:21,450 --> 00:20:23,290
I have sent it to you as a fan
350
00:20:23,540 --> 00:20:24,750
[Not for any publicity]
351
00:20:24,830 --> 00:20:26,540
[Anyway, it's time for bed]
352
00:20:26,830 --> 00:20:27,370
[Good night]
353
00:20:27,700 --> 00:20:28,370
huh!
354
00:20:28,950 --> 00:20:29,290
hm!
355
00:20:29,700 --> 00:20:30,200
Good!
ಒಳ್ಳೇದು
356
00:20:30,660 --> 00:20:35,290
Sleep well. A dozen boys
doze off if one girl goes to sleep.
357
00:20:35,330 --> 00:20:35,540
hmm!
358
00:20:36,000 --> 00:20:36,620
[Good night]
359
00:20:36,700 --> 00:20:37,120
(Smiles)
360
00:20:46,120 --> 00:20:46,870
(Inhales)
361
00:20:48,950 --> 00:20:49,700
(Exhales)
362
00:20:52,200 --> 00:20:52,500
hm!
363
00:20:57,830 --> 00:21:01,290
[No profile picture of her]
364
00:21:01,950 --> 00:21:02,750
(Inhales smoke)
365
00:21:03,450 --> 00:21:04,200
[Interesting]
[ಕುತೂಹಲಕಾರಿ]
366
00:21:11,290 --> 00:21:12,290
(Panting...)
367
00:21:12,330 --> 00:21:12,910
Dad!
368
00:21:13,040 --> 00:21:13,540
Ah!
369
00:21:13,540 --> 00:21:14,200
Come on
370
00:21:14,540 --> 00:21:15,040
Hey!
371
00:21:15,700 --> 00:21:19,040
That's enough, do you expect
me to win a medal for my country
372
00:21:19,330 --> 00:21:20,700
Three more rounds!
373
00:21:20,910 --> 00:21:22,080
Three more rounds?
374
00:21:22,080 --> 00:21:22,580
Yes
375
00:21:23,370 --> 00:21:27,200
At home, you gulp down
everything day and night
376
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
What happened now?
377
00:21:28,950 --> 00:21:29,790
Enough!
378
00:21:30,370 --> 00:21:32,330
I have enjoyed my life
379
00:21:32,500 --> 00:21:33,080
hm!
380
00:21:33,450 --> 00:21:37,330
Every Dad's wish is to see their grandchild
381
00:21:37,370 --> 00:21:39,500
But, you have totally zeroed in on my face
382
00:21:41,160 --> 00:21:41,580
hm!
383
00:21:41,790 --> 00:21:42,410
Isn't it?
384
00:21:43,450 --> 00:21:45,200
I have many things left to see
385
00:21:45,750 --> 00:21:46,200
Run!
386
00:21:46,790 --> 00:21:47,660
haha!
387
00:21:47,910 --> 00:21:49,450
(Vague whispers)
388
00:21:53,410 --> 00:21:55,250
The area corporator is your friend, right?
389
00:21:55,250 --> 00:21:57,160
Ask him to remove these benches
390
00:21:57,500 --> 00:21:58,080
Why?
391
00:21:59,290 --> 00:22:03,660
More than joggers, love birds fly high here
392
00:22:04,580 --> 00:22:05,080
(Pants)
393
00:22:05,700 --> 00:22:07,450
It's their personal interest, dear
394
00:22:07,700 --> 00:22:08,450
haha!
395
00:22:09,500 --> 00:22:10,120
Dad!
396
00:22:10,370 --> 00:22:10,870
(Pants)
397
00:22:10,870 --> 00:22:11,580
How much?
398
00:22:11,620 --> 00:22:12,370
360, Madam
399
00:22:12,790 --> 00:22:13,000
hm!
400
00:22:14,000 --> 00:22:17,410
Mom, the park is for walking, not shopping
401
00:22:17,450 --> 00:22:20,370
Yes, if I walk here kitchen won't run there
402
00:22:20,410 --> 00:22:20,870
Keep quite
403
00:22:20,910 --> 00:22:22,790
Paddu, why don't you exercise?
404
00:22:23,160 --> 00:22:27,330
Wearing these joggers itself is an exercise
405
00:22:27,370 --> 00:22:29,040
And you want me to exercise here
406
00:22:29,040 --> 00:22:31,870
Get lost, can't bear your torture
407
00:22:32,000 --> 00:22:32,540
huh!
408
00:22:32,910 --> 00:22:33,200
hm!
409
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
Dad, let's go
410
00:22:34,830 --> 00:22:35,330
ha!
411
00:22:40,580 --> 00:22:43,450
Dear, what have you decided about the MBA?
412
00:22:44,330 --> 00:22:47,040
I think London is the best
ಲಂಡನ್, ಬೆಸ್ಟ್ ಅನಿಸುತ್ತೆ
413
00:22:48,410 --> 00:22:50,790
Dad, you don't want me to be happy
414
00:22:52,620 --> 00:22:52,870
(Clicks tongue)
415
00:22:53,000 --> 00:22:56,540
Akshu, why are you stubborn
when it comes to studies?
416
00:22:56,540 --> 00:22:57,120
Then?
417
00:22:57,620 --> 00:22:59,950
Anyhow, you will throw
me out after marriage
418
00:23:00,000 --> 00:23:01,250
You want me to get lost, soon?
419
00:23:01,250 --> 00:23:04,910
Akshu, we all know you don't want to study
420
00:23:04,950 --> 00:23:06,450
Don't fool us
421
00:23:06,580 --> 00:23:07,200
haha!
422
00:23:07,200 --> 00:23:10,290
Akshara means alphabet,
but this girl doesn’t like Alphabets
423
00:23:10,370 --> 00:23:11,500
(Women laughing)
424
00:23:12,040 --> 00:23:12,580
Ahh!
425
00:23:13,200 --> 00:23:15,250
Paddu, you laugh?
426
00:23:16,120 --> 00:23:18,160
You, too, are joining them?
427
00:23:18,330 --> 00:23:18,660
hm!
428
00:23:19,040 --> 00:23:19,830
haa!
429
00:23:19,830 --> 00:23:21,370
You support your Son always
430
00:23:21,540 --> 00:23:21,910
hmm!
431
00:23:22,830 --> 00:23:25,160
You all mock me, right?
432
00:23:26,290 --> 00:23:27,080
haha!
433
00:23:27,120 --> 00:23:28,370
Come on, Dear
434
00:23:28,410 --> 00:23:29,120
No need
435
00:23:29,580 --> 00:23:33,200
You have earned so much wealth
436
00:23:33,540 --> 00:23:34,410
For whom?
437
00:23:34,830 --> 00:23:35,500
haa!
438
00:23:36,160 --> 00:23:37,040
Ahh!
439
00:23:37,500 --> 00:23:39,040
You plan to send me abroad
440
00:23:39,370 --> 00:23:41,540
And create a new heir, right?
441
00:23:41,580 --> 00:23:44,080
Hey Donkey, you shouldn't speak like that.
442
00:23:44,080 --> 00:23:44,790
haha!
443
00:23:45,870 --> 00:23:46,870
(Smiles)
444
00:23:48,330 --> 00:23:49,500
Paddu, tell me
445
00:23:50,330 --> 00:23:52,250
Didn't you ever miss your son?
446
00:23:52,250 --> 00:23:53,120
hmm!
447
00:23:54,040 --> 00:23:54,370
huh!
448
00:23:56,450 --> 00:24:02,330
Mom, did Dad ever happily
stay with you for at least a day
449
00:24:10,370 --> 00:24:14,580
Just making money isn't life,
living with our dear ones is life
450
00:24:15,160 --> 00:24:16,910
I am not going anywhere
451
00:24:17,910 --> 00:24:19,120
haha!
452
00:24:19,910 --> 00:24:20,910
(Car vrooms)
453
00:24:22,200 --> 00:24:23,830
[AKSHARA- ART SPACE]
454
00:24:25,330 --> 00:24:25,910
[Good morning!]
455
00:24:25,910 --> 00:24:27,000
(Boy's screaming)
456
00:24:27,870 --> 00:24:32,950
I checked the whole night and
could only find nature and a kid's photo
457
00:24:33,870 --> 00:24:36,370
Can you please send me your
recent picture, lady philanthropist
458
00:24:37,120 --> 00:24:38,540
(Indistinct chatter)
459
00:24:39,870 --> 00:24:41,200
Ashok, a soda for me
460
00:24:41,200 --> 00:24:42,040
[Love?]
461
00:24:42,080 --> 00:24:43,500
[No! he just knows her.]
462
00:24:43,830 --> 00:24:44,950
[Ask him to be careful]
463
00:24:44,950 --> 00:24:46,500
[We will take care]
464
00:24:58,580 --> 00:25:00,410
He is up to something?
465
00:25:00,410 --> 00:25:03,370
I asked for your picture,
not of any heroine
466
00:25:03,370 --> 00:25:04,160
[Heroine?]
467
00:25:04,750 --> 00:25:06,000
Hello, that's me
468
00:25:06,500 --> 00:25:09,370
If you doubt me, ask AI to age that picture
469
00:25:09,500 --> 00:25:09,750
huh!
470
00:25:10,330 --> 00:25:11,120
Ahh!
471
00:25:11,410 --> 00:25:14,700
I believe humans, more than technology
472
00:25:14,910 --> 00:25:16,330
[What do you say, lady philanthropist?]
473
00:25:16,370 --> 00:25:17,290
ahh!
474
00:25:18,500 --> 00:25:20,790
He has got a bomb, my dear
475
00:25:21,700 --> 00:25:22,910
It's a fake profile for sure
476
00:25:22,950 --> 00:25:23,200
Hey!
477
00:25:23,370 --> 00:25:24,040
Let me see
478
00:25:24,040 --> 00:25:25,750
Don't be jealous cos she's beautiful
479
00:25:25,950 --> 00:25:26,660
Jealous?
480
00:25:27,000 --> 00:25:29,660
If our friend gets committed to a girl
481
00:25:29,870 --> 00:25:33,790
We treat her like a sister,
even if she is a Miss World
482
00:25:33,790 --> 00:25:34,120
hm!
483
00:25:34,160 --> 00:25:37,120
Look, bro, we are happy if she isn't fake
484
00:25:37,120 --> 00:25:39,160
Hey, Pruthvi, be careful.
485
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
He won't listen
486
00:25:41,660 --> 00:25:44,370
We can reason with a stubborn boy
487
00:25:45,160 --> 00:25:49,200
But not with one blinded by love
488
00:25:49,250 --> 00:25:52,750
Ashokanna, you sound like you've
done a PhD in girls' psychology
489
00:25:52,750 --> 00:25:53,450
haha!
490
00:25:53,580 --> 00:25:54,410
Yes, dears
491
00:25:55,540 --> 00:25:56,790
I have done a PhD
492
00:25:56,950 --> 00:25:57,330
hmm!
493
00:25:58,080 --> 00:26:00,250
You know me as a 'Tea Master'
494
00:26:01,750 --> 00:26:05,410
But a teacher turned
me into a 'Tea Master'
495
00:26:07,330 --> 00:26:08,580
The lesson she taught me was..
496
00:26:09,950 --> 00:26:10,620
'Love'
497
00:26:12,250 --> 00:26:12,830
'Love'
498
00:26:14,830 --> 00:26:15,790
'Love'
499
00:26:16,450 --> 00:26:17,540
[Hey! Seena]
500
00:26:17,540 --> 00:26:18,160
[Brother]
501
00:26:18,200 --> 00:26:19,700
[It's late, give me a tea]
502
00:26:19,750 --> 00:26:20,870
Ah! Please take it
503
00:26:21,000 --> 00:26:21,410
Give me
504
00:26:23,950 --> 00:26:24,580
Argh!
505
00:26:26,290 --> 00:26:28,000
Where is the sugar, dear?
506
00:26:28,000 --> 00:26:28,370
I have..
507
00:26:28,410 --> 00:26:29,200
Put it in the tea
508
00:26:29,500 --> 00:26:30,120
Seena,
509
00:26:30,120 --> 00:26:30,660
Brother
510
00:26:30,700 --> 00:26:33,620
Put sugar and give me a strong tea
511
00:26:33,620 --> 00:26:34,580
Take it, Brother
512
00:26:34,660 --> 00:26:35,080
Ah!
513
00:26:36,950 --> 00:26:37,370
(Slurps)
514
00:26:39,330 --> 00:26:40,080
hmm!
515
00:26:41,290 --> 00:26:42,700
You did not add milk?
516
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
I did, Brother
517
00:26:43,790 --> 00:26:45,160
What's this tea?
518
00:26:45,410 --> 00:26:45,870
Please take it
519
00:26:46,290 --> 00:26:46,580
Ah!
520
00:26:48,660 --> 00:26:48,950
Ah!
521
00:26:49,040 --> 00:26:50,250
What do you want, teacher?
522
00:26:50,500 --> 00:26:51,200
Ah! I need...
523
00:26:51,290 --> 00:26:51,620
ah!
524
00:26:52,000 --> 00:26:55,200
Okay, but first I will
teach you how to make tea
525
00:26:55,250 --> 00:26:56,950
Why do you stress, Ashoka?
526
00:26:57,000 --> 00:26:57,540
Where's the milk?
527
00:26:57,830 --> 00:26:58,660
Where's tea?
528
00:26:58,870 --> 00:27:00,910
Don't worry, Ashok, I will prepare
-Where's the vessel?
529
00:27:01,290 --> 00:27:03,290
I will teach you how to make tea
530
00:27:03,290 --> 00:27:03,950
Okay, take it
531
00:27:03,950 --> 00:27:06,080
Look at me and concentrate
-Okay
532
00:27:06,540 --> 00:27:08,830
Pour some milk, add tea powder
533
00:27:08,950 --> 00:27:10,620
Add some sugar for taste
534
00:27:10,660 --> 00:27:13,200
The girl who marries you will be lucky
535
00:27:13,290 --> 00:27:13,870
Hmm!
536
00:27:13,910 --> 00:27:15,790
Say that loudly, 'Lucky'
537
00:27:16,000 --> 00:27:17,790
Ahh!
-Haha!
538
00:27:18,540 --> 00:27:19,450
[Later..]
539
00:27:29,290 --> 00:27:32,660
[Later, I understood why his tea was bad]
540
00:27:33,000 --> 00:27:36,370
[I was looking for tea, and he
was looking at the Teacher]
541
00:27:36,580 --> 00:27:38,830
They say, love blossoms unknowingly
542
00:27:39,750 --> 00:27:43,120
But a tea maker blossomed in me
543
00:27:43,910 --> 00:27:44,120
(Clicks tongue)
544
00:27:44,870 --> 00:27:46,200
One more disaster is..
545
00:27:46,660 --> 00:27:49,370
He served me tea and
flew away with that beauty
546
00:27:49,410 --> 00:27:50,410
Haha!
547
00:27:51,540 --> 00:27:54,540
After marriage, she
visited my shop to have tea
548
00:27:54,580 --> 00:27:55,830
Haha!
549
00:27:56,790 --> 00:28:00,040
Brother, save some tears
for the TV show interview
550
00:28:00,040 --> 00:28:00,870
Haha!
551
00:28:00,910 --> 00:28:02,450
[That's a great tragedy]
552
00:28:02,500 --> 00:28:03,290
[Yeah, true]
553
00:28:03,910 --> 00:28:06,160
Why are they here?
554
00:28:06,660 --> 00:28:07,330
Ayyo!
555
00:28:13,750 --> 00:28:14,540
[Come, Brother]
556
00:28:21,790 --> 00:28:22,700
Give me the cigarette
557
00:28:22,870 --> 00:28:24,160
Look at his attitude
558
00:28:26,370 --> 00:28:26,790
huh!
559
00:28:27,330 --> 00:28:29,790
Look at these guys
560
00:28:30,200 --> 00:28:31,750
Looks disgusting
561
00:28:32,410 --> 00:28:33,200
Brother Ashok
562
00:28:33,200 --> 00:28:34,750
I'm coming
563
00:28:34,790 --> 00:28:36,700
Normal tea for everyone
564
00:28:37,330 --> 00:28:41,250
But milk, extra sugar
and a cigarette for you
565
00:28:41,700 --> 00:28:44,290
Super, Brother, you understand us well
566
00:28:44,330 --> 00:28:44,750
hm!
567
00:28:44,790 --> 00:28:47,580
Actually, my Mom hasn't
given me so much milk
568
00:28:47,580 --> 00:28:48,790
Ahh! Is it?
569
00:28:48,830 --> 00:28:49,370
huh!
570
00:28:49,540 --> 00:28:53,830
I will mention your name as
Step-mother in my wedding card
571
00:28:53,830 --> 00:28:55,040
Haha!
572
00:28:55,040 --> 00:28:58,080
Egghead! Step-mother means
your Dad's second wife.
573
00:28:58,120 --> 00:28:59,250
Not your second Mom
574
00:28:59,290 --> 00:28:59,580
Haha!
575
00:29:00,330 --> 00:29:01,620
Hey! What did you say?
576
00:29:01,620 --> 00:29:02,660
He will not understand
577
00:29:02,660 --> 00:29:03,660
Haha!
578
00:29:03,790 --> 00:29:05,410
(Boy's blabber)
579
00:29:08,040 --> 00:29:10,620
You have got these tabs...
580
00:29:10,620 --> 00:29:12,160
Look at the lovely pair
581
00:29:12,160 --> 00:29:13,410
Haha!
582
00:29:14,160 --> 00:29:16,790
Brother, whole of
Mudigere weaves their tale
583
00:29:16,830 --> 00:29:17,830
(Giggles)
584
00:29:19,250 --> 00:29:20,250
Haha!
585
00:29:21,700 --> 00:29:22,500
Music!
586
00:29:22,700 --> 00:29:25,000
(Playing a popular Kannada
song about Mom's love )
587
00:29:26,750 --> 00:29:28,250
Fantastic dear
588
00:29:28,290 --> 00:29:29,830
Create that signature step
589
00:29:29,830 --> 00:29:31,120
Crazy! Super!
590
00:29:31,330 --> 00:29:32,750
Ramanna, post that video
591
00:29:32,790 --> 00:29:33,660
Super dear
592
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
ha ha!
593
00:29:36,540 --> 00:29:38,330
Today is Happy
Mother's Day, isn't it?
594
00:29:38,330 --> 00:29:38,870
Yes!
595
00:29:39,620 --> 00:29:42,870
Wishing all Mothers, a happy Mother's day
ಎಲ್ಲ ತಾಯಂದಿರಿಗೂ, ತಾಯಂದಿರ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
596
00:29:42,950 --> 00:29:45,580
Hashtag that and post it
597
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Influencing isn't just posting videos
598
00:29:48,290 --> 00:29:50,580
But knowing what to post when
599
00:29:50,580 --> 00:29:51,370
haha!
600
00:29:52,160 --> 00:29:54,660
Mother's Day isn't today, tomorrow!
601
00:29:54,750 --> 00:29:55,000
ha ha!
602
00:29:55,330 --> 00:29:56,330
Happy Mothers day
ತಾಯಂದಿರ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
603
00:29:56,700 --> 00:29:57,250
huh
604
00:29:57,250 --> 00:29:58,160
In advance
ಮುಂಚಿತವಾಗಿ
605
00:29:58,290 --> 00:30:00,620
Yeah!! Got it?
606
00:30:00,620 --> 00:30:01,790
ha ha!
607
00:30:02,750 --> 00:30:03,290
Let's go
608
00:30:03,330 --> 00:30:04,000
Walkman!
609
00:30:04,250 --> 00:30:06,160
(Indistinct chatter)
610
00:30:06,290 --> 00:30:06,790
(Clicks tongue)
611
00:30:07,370 --> 00:30:08,500
They act childishly
612
00:30:12,290 --> 00:30:16,080
Uncle, you bought the house
five years ago, and visiting now
613
00:30:16,370 --> 00:30:19,700
I should have built a bridge
while building this house
614
00:30:20,120 --> 00:30:21,950
So I could visit daily
615
00:30:22,290 --> 00:30:25,200
You know this Bengaluru traffic, right?
616
00:30:25,870 --> 00:30:28,870
I am getting old, can't travel much
617
00:30:29,040 --> 00:30:33,790
But still, you have to visit us
and keep up the relationship, right?
618
00:30:33,830 --> 00:30:34,660
haha!
619
00:30:35,910 --> 00:30:39,540
Relatives should visit
occasionally not often
620
00:30:39,540 --> 00:30:42,370
Or else they will settle permanently
621
00:30:42,410 --> 00:30:45,040
Uncle, you add your
writing skills, even in your talk
622
00:30:45,040 --> 00:30:45,540
haha!
623
00:30:45,540 --> 00:30:46,790
[How are you, Susheela?]
624
00:30:48,410 --> 00:30:49,870
One minute
-Okay, Uncle
625
00:30:49,910 --> 00:30:50,330
(Mobile rings)
626
00:30:51,080 --> 00:30:51,620
Tell me, Shashi
627
00:30:51,660 --> 00:30:55,500
I have collected all the missing cases
details from that Mysuru Inspector
628
00:30:55,870 --> 00:31:00,580
[It's the same information we got
from Kerala University, 5 years back]
629
00:31:00,700 --> 00:31:04,620
Haven't you got any information
other than Kerala University lead?
630
00:31:04,790 --> 00:31:06,040
No leads further
631
00:31:06,830 --> 00:31:11,830
I feel we have reached a dead end
632
00:31:11,950 --> 00:31:12,450
No!
633
00:31:12,950 --> 00:31:17,370
Shashi, can you take
personal interest and check
634
00:31:17,410 --> 00:31:19,120
Okay, dear, okay
635
00:31:19,200 --> 00:31:19,580
hm!
636
00:31:22,750 --> 00:31:26,410
Paddu, your
granddaughter has grown up
637
00:31:26,450 --> 00:31:27,290
hmm!
638
00:31:27,290 --> 00:31:31,370
She couldn't wear her shorts
properly when she was a kid
639
00:31:31,410 --> 00:31:32,250
Huh!
640
00:31:32,660 --> 00:31:35,160
These kids grow too fast
641
00:31:36,450 --> 00:31:38,120
Was she wearing jeans as a kid?
642
00:31:38,330 --> 00:31:40,830
Tell her not to laugh,
her tooth set might fall
643
00:31:40,870 --> 00:31:43,330
Mom! I am done
644
00:31:43,870 --> 00:31:45,580
Where did his Mom disappear?
645
00:31:45,790 --> 00:31:48,250
I have to smack this sweet pudding
646
00:31:48,870 --> 00:31:50,160
Mom! I am done
647
00:31:50,950 --> 00:31:51,410
Ah!
648
00:31:51,700 --> 00:31:56,790
Paddu, can you ask her to clean him up?
649
00:31:56,830 --> 00:31:57,200
Huh!
650
00:31:57,330 --> 00:32:02,250
My Granddaughter is cool,
she feels at home everywhere
651
00:32:02,370 --> 00:32:06,580
She has even washed
toilets at many houses
652
00:32:06,790 --> 00:32:09,120
She is so customary
653
00:32:09,250 --> 00:32:10,620
Good! Very good
ಒಳ್ಳೆಯದು, ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು
654
00:32:10,620 --> 00:32:11,660
Thanks, Susheela
655
00:32:11,830 --> 00:32:13,870
Girl's should be like that
656
00:32:13,910 --> 00:32:14,910
haha!
657
00:32:15,700 --> 00:32:16,080
I can't
658
00:32:16,330 --> 00:32:17,000
Please go
659
00:32:17,040 --> 00:32:18,620
Where is the stool?
660
00:32:18,620 --> 00:32:20,290
Mom! I am done
661
00:32:20,700 --> 00:32:22,000
Mom, I am done
662
00:32:22,450 --> 00:32:24,580
She will go if you don't
663
00:32:25,040 --> 00:32:28,700
Imagine her using the same
hand for smacking sweet
664
00:32:30,120 --> 00:32:31,790
Mom, I am done
665
00:32:32,290 --> 00:32:33,620
Mom, I am done
666
00:32:34,080 --> 00:32:35,700
Decide, what's better?
667
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
hmm!
668
00:32:38,250 --> 00:32:39,120
Where's this?
669
00:32:43,330 --> 00:32:45,500
Mom, I am done
670
00:32:45,500 --> 00:32:46,080
Ahh!
671
00:32:48,910 --> 00:32:49,910
Ahh!
672
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
Huh!!
673
00:32:50,950 --> 00:32:52,040
Mom, I am done
674
00:32:52,410 --> 00:32:53,750
I am done
675
00:32:53,830 --> 00:32:57,370
Finish it fast, there's some
vessels lying in the sink
676
00:32:57,370 --> 00:32:58,080
Ahh!
677
00:32:58,250 --> 00:33:00,830
Let me know if I have
to wash some clothes?
678
00:33:00,830 --> 00:33:03,580
No, dear, we have
a washing machine
679
00:33:03,580 --> 00:33:05,120
Oh! You have it?
680
00:33:05,250 --> 00:33:06,660
Good girl
681
00:33:08,500 --> 00:33:10,370
Hey! Who are you? Get out?
ಹೇ! ನೀನು ಯಾರು? ಹೊರಗೆ ಹೋಗು!
682
00:33:10,410 --> 00:33:11,790
You don't have commonsense?
ಅಷ್ಟು ಗೋತ್ಗಲ್ವಾ ನಿಂಗೆ
683
00:33:11,790 --> 00:33:12,870
Who are you?
ಯಾರು ನೀನು!?
684
00:33:12,910 --> 00:33:16,540
Don't you know, you should
knock before entering?
685
00:33:16,870 --> 00:33:17,950
Hey, you little brat
686
00:33:17,950 --> 00:33:18,750
Hey!
687
00:33:19,830 --> 00:33:22,660
Didn't you go in the morning?
688
00:33:22,660 --> 00:33:25,790
I didn't feel like my bowel
works on my own timings
689
00:33:26,120 --> 00:33:27,250
(Mobile rings)
690
00:33:30,700 --> 00:33:32,290
What a timing, Boss?
691
00:33:32,290 --> 00:33:33,750
Hey! What are you doing?
ಹೇ! ಏನ್ ಮಾಡ್ತಾ ಇದ್ದೀರಾ
692
00:33:33,950 --> 00:33:36,120
Hi, what are you doing?
Lady philanthropist?
693
00:33:37,120 --> 00:33:38,370
Come here
694
00:33:38,370 --> 00:33:39,250
Sister, what's it?
695
00:33:39,410 --> 00:33:40,080
Turn your back
696
00:33:40,120 --> 00:33:40,330
ha!
697
00:33:40,620 --> 00:33:41,410
This way
698
00:33:41,410 --> 00:33:41,750
ha!
699
00:33:42,330 --> 00:33:44,410
Sister, what are you doing?
700
00:33:44,450 --> 00:33:45,120
Stay put
701
00:33:45,120 --> 00:33:46,540
It stinks
702
00:33:46,580 --> 00:33:47,580
yew!
703
00:33:48,080 --> 00:33:48,830
Argh!
704
00:33:53,540 --> 00:33:53,910
(Smirks)
705
00:33:55,290 --> 00:33:55,700
hm!
706
00:33:56,330 --> 00:33:58,000
Okay, I will pour water, clean off
707
00:33:58,040 --> 00:33:59,660
Ew! yuck
708
00:33:59,950 --> 00:34:02,750
I will not touch, clean that for me
709
00:34:02,750 --> 00:34:03,250
hm?
710
00:34:03,700 --> 00:34:05,160
You cant handle your own mess?
711
00:34:05,200 --> 00:34:05,750
umm!
712
00:34:05,950 --> 00:34:06,830
haha!
713
00:34:06,870 --> 00:34:11,910
Hey, what's this? why
are you showing me this?
714
00:34:13,080 --> 00:34:14,000
Argh!
715
00:34:14,000 --> 00:34:15,580
You asked, What am I doing, right?
716
00:34:16,160 --> 00:34:18,660
I was at my cousin's
place for a birthday party
717
00:34:18,660 --> 00:34:20,290
And ended up cleaning him
-Sister, please
718
00:34:20,500 --> 00:34:21,950
Please help me
719
00:34:22,330 --> 00:34:23,080
Simple
720
00:34:23,410 --> 00:34:24,200
Do as I say
721
00:34:25,000 --> 00:34:29,040
Ask him if he likes to play a game?
722
00:34:29,450 --> 00:34:29,750
hm!
723
00:34:38,120 --> 00:34:41,790
Sister, please do it fast, it's late
724
00:34:42,250 --> 00:34:44,160
Do you like cake?
725
00:34:44,540 --> 00:34:45,080
hmm!
726
00:34:45,500 --> 00:34:46,910
We shall play a game
727
00:34:46,910 --> 00:34:47,250
Okay
728
00:34:47,290 --> 00:34:49,370
I will buy you your favourite cake
729
00:34:49,410 --> 00:34:51,830
Okay, I will win, come let's play
730
00:34:51,950 --> 00:34:52,750
Okay, come on
731
00:34:52,950 --> 00:34:54,120
What’s the game?
732
00:34:54,830 --> 00:34:56,950
Sister, tell me fast, please
733
00:34:57,250 --> 00:34:59,540
Sister, what are you doing?
734
00:34:59,540 --> 00:35:02,000
You have to take this
out between your legs
735
00:35:02,160 --> 00:35:03,250
You will be the winner
736
00:35:03,250 --> 00:35:04,700
Sister, that's it, okay!
737
00:35:04,790 --> 00:35:05,450
Good boy
738
00:35:05,870 --> 00:35:07,450
What kind of a game is this?
739
00:35:07,620 --> 00:35:09,450
Why are you sprinkling water?
740
00:35:09,500 --> 00:35:11,330
Try to get it
-I couldn't get it
741
00:35:11,370 --> 00:35:13,410
Sister, you are cheating
742
00:35:13,500 --> 00:35:16,250
You made me clean
it saying it's a game
743
00:35:16,290 --> 00:35:19,040
Hey kid! Can't you deal with your own mess?
744
00:35:19,250 --> 00:35:21,620
You have to clean everything hereafter
745
00:35:21,660 --> 00:35:22,290
hm!
746
00:35:22,620 --> 00:35:27,540
Mom, look, Sister is a cheat
747
00:35:27,580 --> 00:35:30,160
Show your clean ass to Grandma
748
00:35:35,830 --> 00:35:38,290
I did not understand the image
749
00:35:38,330 --> 00:35:42,330
Akshara, one day, I saw a
dog that was badly hurt
750
00:35:42,660 --> 00:35:45,910
I took it to the hospital
and saved its life
751
00:35:47,540 --> 00:35:53,750
The other day, while playing cricket, I
caught the ball and saved six runs
752
00:35:54,290 --> 00:35:56,000
I saved my team that day
753
00:35:56,250 --> 00:35:56,500
hm!
754
00:35:56,830 --> 00:36:00,910
I saved so many, but I
couldn't save your number
755
00:36:01,040 --> 00:36:01,500
huh!
756
00:36:28,000 --> 00:36:28,330
huh!
757
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Stay put!
758
00:36:31,160 --> 00:36:31,370
hm!
759
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
You don't listen to me
760
00:36:32,500 --> 00:36:33,540
haha!
761
00:36:33,580 --> 00:36:33,950
um!
762
00:36:34,120 --> 00:36:34,330
hm!
763
00:36:34,580 --> 00:36:34,950
Ahh!
764
00:36:35,370 --> 00:36:37,330
Please keep coming
765
00:36:37,540 --> 00:36:38,870
Thank you, dear
766
00:36:38,870 --> 00:36:39,080
huh!
767
00:36:39,410 --> 00:36:40,330
Thank you, dear
768
00:36:40,660 --> 00:36:41,580
(Smirks)
769
00:36:41,700 --> 00:36:42,700
Haha!
770
00:36:43,250 --> 00:36:47,580
What's this? you have
only typed in nine numbers
771
00:36:47,750 --> 00:36:49,540
I have sent nine numbers, haven't I?
772
00:36:49,910 --> 00:36:52,160
Can't you guess one
last number and call me
773
00:36:53,200 --> 00:36:53,700
hm?
774
00:36:54,250 --> 00:36:54,910
(Exhales)
775
00:36:55,330 --> 00:36:55,950
hmm!
776
00:36:57,410 --> 00:36:57,790
(Smiles)
777
00:37:03,000 --> 00:37:04,120
(Mobile rings)
778
00:37:05,250 --> 00:37:05,910
Akshara!
779
00:37:06,040 --> 00:37:08,370
Yes, I am Akshara. Please speak
780
00:37:09,750 --> 00:37:10,000
(Clicks tongue)
781
00:37:10,750 --> 00:37:11,450
(Mobile rings)
782
00:37:12,290 --> 00:37:12,910
Oh!
783
00:37:13,250 --> 00:37:15,120
Who is calling me at this hour?
784
00:37:15,870 --> 00:37:17,620
Am I speaking to Akshara?
785
00:37:18,540 --> 00:37:20,410
Yes! I know I am lucky
ನನಿಗೆ ಗೊತ್ತು ನಾನ್ ಅದೃಷ್ಟವಂತ ಅಂತ
786
00:37:20,700 --> 00:37:22,500
No, you are unlucky
ಇಲ್ಲಾ, ನೀನು ದುರದೃಷ್ಟವಂತ
787
00:37:22,580 --> 00:37:24,290
I am killing myself now
788
00:37:24,450 --> 00:37:25,950
It's the last incoming call
789
00:37:26,040 --> 00:37:28,080
Switch off your mobile and escape
790
00:37:28,830 --> 00:37:30,950
They don't let me die in peace
791
00:37:31,910 --> 00:37:33,200
(Train horn)
792
00:37:37,040 --> 00:37:37,750
hey!
793
00:37:38,370 --> 00:37:40,000
Ayyo! My fate
794
00:37:41,330 --> 00:37:41,910
Hello
795
00:37:42,160 --> 00:37:42,870
[Hello, Akshara]
796
00:37:43,410 --> 00:37:44,000
(Smiles)
797
00:37:44,290 --> 00:37:44,870
[Akshara?]
798
00:37:45,410 --> 00:37:46,200
Akshara
799
00:37:46,290 --> 00:37:46,620
hm!
800
00:37:46,620 --> 00:37:47,000
Ah!
801
00:37:47,080 --> 00:37:49,910
Are you trying to fool
me in a different voice?
802
00:37:49,910 --> 00:37:51,790
Why should I tempt you?
803
00:37:52,000 --> 00:37:55,750
Phone-pay me just 200
rupees for an audio chat
804
00:37:56,120 --> 00:37:59,500
Video call for 500 rupees, dear
805
00:37:59,540 --> 00:38:01,040
Dear, please pass on.
806
00:38:01,080 --> 00:38:01,620
Hey! Shit
807
00:38:01,620 --> 00:38:03,200
[Audio or Video?]
808
00:38:03,330 --> 00:38:05,330
Sorry, it's the wrong number
[-Hello]
809
00:38:05,700 --> 00:38:05,910
huh!
810
00:38:06,580 --> 00:38:06,790
(Clicks tongue)
811
00:38:07,750 --> 00:38:08,080
Chey!
812
00:38:08,370 --> 00:38:11,700
[He doesn't want to share the number]
813
00:38:12,000 --> 00:38:12,620
Play
814
00:38:13,540 --> 00:38:16,700
God! Please connect me to her.
815
00:38:20,950 --> 00:38:23,700
(Singing in unison: Happy Birthday)
816
00:38:27,660 --> 00:38:28,830
(Mobile rings)
817
00:38:32,200 --> 00:38:32,870
Hello!
818
00:38:35,750 --> 00:38:38,250
Finally, I got you, Lady philanthropist
819
00:38:38,830 --> 00:38:43,120
If this wasn't your number, the
only option left was 108 (Emergency)
820
00:38:43,200 --> 00:38:43,830
haha!
821
00:38:43,830 --> 00:38:45,870
[Give me that, Mom
-Come here, dear.
822
00:38:46,330 --> 00:38:47,910
(Indistinct chatter)
823
00:38:48,620 --> 00:38:49,700
Can I call you later?
824
00:38:50,580 --> 00:38:51,450
[Sure!]
825
00:38:54,450 --> 00:38:56,370
Finally!
ಕೊನೆಗೂ...
826
00:38:56,450 --> 00:38:57,160
Hey!!
827
00:38:57,540 --> 00:38:57,660
♪.
828
00:38:57,700 --> 00:38:57,870
♫..
829
00:38:57,910 --> 00:39:00,370
♪....
830
00:39:03,750 --> 00:39:05,410
Party!!!
831
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
Yeah!!
832
00:39:07,250 --> 00:39:11,410
♪ Here the journey of
tender smiles begin ♪
833
00:39:11,410 --> 00:39:15,830
♪ Heart beats in here,
indefinite directions ♪
834
00:39:15,870 --> 00:39:20,250
♪ A lighting princess,
captivates this globetrotter ♪
835
00:39:20,290 --> 00:39:24,660
♪ She a garland of hues ,
school of 'Love' ♪
836
00:39:24,660 --> 00:39:33,910
♪ I saw this world
through your eyes ♪
837
00:39:33,950 --> 00:39:41,540
♪ Shall I pluck a poet's
favourite verse for you? ♪
838
00:39:41,620 --> 00:39:46,410
♪ My Lassie, I crave more of you ♪
839
00:39:46,410 --> 00:39:50,540
♪ My Love, the Moon
too needs your light ♪
840
00:39:50,540 --> 00:39:55,000
♪ My Love, I can't
see anyone else here ♪
841
00:39:55,040 --> 00:40:00,120
♪ My Love, You a never
ending season in my heart ♪
842
00:40:01,000 --> 00:40:03,580
Paddu, did you ever fall in love?
843
00:40:03,700 --> 00:40:07,540
Ayyo! We delivered babies
even before we knew our hubby.
844
00:40:07,580 --> 00:40:10,950
It never matters if we fell in love or not
845
00:40:10,950 --> 00:40:11,620
Haha!
846
00:40:18,290 --> 00:40:22,700
♪ The hues of welkin
are in your eyes ♪
847
00:40:22,750 --> 00:40:26,950
♪ I can see all
that beauty in you ♪
848
00:40:26,950 --> 00:40:31,410
♪ You are in my eyes,
A chapter of my life ♪
849
00:40:31,450 --> 00:40:35,410
♪ Your Love like
the flower blossom♪
850
00:40:35,620 --> 00:40:39,660
♪ It's a hot and cold
feeling out here ♪
851
00:40:39,830 --> 00:40:44,830
♪ I gave you my
soul unknowingly ♪
852
00:40:45,040 --> 00:40:48,750
♪ The nature
speaks about you ♪
853
00:40:48,830 --> 00:40:52,120
♪ You a tender
whisper of dew ♪
854
00:40:52,620 --> 00:40:57,450
♪ My Lassie, I crave more of you ♪
855
00:40:57,500 --> 00:41:01,870
♪ My Love, the Moon
too needs your light ♪
856
00:41:01,910 --> 00:41:06,120
♪ My Love, I can't
see anyone else here ♪
857
00:41:06,200 --> 00:41:12,750
♪ My Love, You a never
ending season in my heart ♪
858
00:41:29,830 --> 00:41:34,290
♪ I have many
untold dreams ♪
859
00:41:34,330 --> 00:41:38,700
♪ I keep staring
at you these days ♪
860
00:41:38,790 --> 00:41:43,160
♪ I have heard
your heart beat ♪
861
00:41:43,250 --> 00:41:46,870
♪ Happiness right here ♪
862
00:41:46,870 --> 00:41:55,700
♪ My globetrotter, My darling ♪
863
00:41:55,750 --> 00:42:00,330
♪ My globetrotter ♪
864
00:42:00,330 --> 00:42:03,790
♪ My cool breeze, touching my skin ♪
865
00:42:03,790 --> 00:42:08,790
♪ My Lassie, I crave more of you ♪
866
00:42:08,790 --> 00:42:12,750
♪ My Love, the Moon
too needs your light ♪
867
00:42:12,790 --> 00:42:17,200
♪ My Love, I can't
see anyone else here ♪
868
00:42:17,290 --> 00:42:22,910
♪ My Love, I dwell
in you whole day ♪
869
00:42:35,000 --> 00:42:36,250
Sorry, I am late
870
00:42:37,200 --> 00:42:37,750
Please
871
00:42:40,120 --> 00:42:41,700
♫....
872
00:42:42,080 --> 00:42:43,790
Why late, traffic?
873
00:42:45,450 --> 00:42:46,080
Kidding?
874
00:42:46,910 --> 00:42:48,410
Should I tell the truth or lie?
875
00:42:48,790 --> 00:42:49,580
Truth!
876
00:42:49,750 --> 00:42:52,750
I got late getting ready to see you
877
00:42:53,000 --> 00:42:53,620
huh!
878
00:42:53,620 --> 00:42:55,080
Did you order something?
879
00:42:55,580 --> 00:42:55,910
hm!
880
00:42:56,540 --> 00:43:00,410
This menu looks complicated
than our engineering syllabus
881
00:43:00,500 --> 00:43:01,790
Better, you order something
882
00:43:01,790 --> 00:43:02,410
ha!
883
00:43:03,080 --> 00:43:03,500
hm!
884
00:43:03,790 --> 00:43:04,410
David
885
00:43:04,830 --> 00:43:06,250
Yes, Madam
-Two regular
886
00:43:06,290 --> 00:43:07,120
Sure, Madam
887
00:43:07,700 --> 00:43:10,040
Oh! Seems like this is your regular space
888
00:43:10,160 --> 00:43:11,160
Yeah! Hm!
889
00:43:14,250 --> 00:43:15,330
Thanks for coming
ಬಂದಿದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ
890
00:43:17,080 --> 00:43:19,790
I should thank you for your donation
891
00:43:19,910 --> 00:43:21,750
I have forgotten that
892
00:43:22,540 --> 00:43:24,790
Your fan says, you shouldn't
remember the good work
893
00:43:24,910 --> 00:43:28,290
And never forget
the money borrowed
894
00:43:28,870 --> 00:43:30,620
My fan, who is that?
895
00:43:30,950 --> 00:43:33,660
None other than Grandma of Akshara
896
00:43:33,830 --> 00:43:34,620
My Grandma
897
00:43:34,700 --> 00:43:35,620
(Smiles)
898
00:43:35,660 --> 00:43:36,500
(Mobile rings)
899
00:43:40,330 --> 00:43:41,250
That's her call
900
00:43:41,370 --> 00:43:41,910
oh!
901
00:43:42,040 --> 00:43:42,830
Give me one minute
ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ,
902
00:43:42,870 --> 00:43:43,250
Sure
-ಕಂಡಿತಾ
903
00:43:44,910 --> 00:43:46,370
[Hello, dear, where are you?]
904
00:43:46,370 --> 00:43:47,000
Paddu!
905
00:43:47,040 --> 00:43:48,500
[You left me?]
906
00:43:48,870 --> 00:43:49,950
[Did you meet, Pruthvi?]
907
00:43:50,540 --> 00:43:51,620
I am with him
908
00:43:51,660 --> 00:43:52,620
You are with him?
909
00:43:52,660 --> 00:43:53,080
hm!
910
00:43:53,580 --> 00:43:57,200
Do one thing, kidnap
him and bring him home
911
00:43:57,370 --> 00:43:59,160
Paddu! That's impossible
912
00:43:59,250 --> 00:44:04,040
If you don't bring him. I will tell
everyone, he is your boyfriend.
913
00:44:04,160 --> 00:44:08,750
If you bring him. I will tell him
he is your friend and cover up.
914
00:44:08,790 --> 00:44:11,120
You decide, it's your choice
915
00:44:11,200 --> 00:44:11,540
hey!
916
00:44:11,540 --> 00:44:11,870
hm!
917
00:44:12,160 --> 00:44:12,620
Paddu!
918
00:44:13,790 --> 00:44:14,580
Hello!
919
00:44:15,450 --> 00:44:15,750
Ahh!
920
00:44:17,910 --> 00:44:18,410
Ahh!
921
00:44:25,580 --> 00:44:26,660
[How will I ask him?]
922
00:44:29,540 --> 00:44:29,870
huh!
923
00:44:31,540 --> 00:44:35,120
My grandma is scolding me
and insisting you come home
924
00:44:35,500 --> 00:44:36,370
Can you please come?
925
00:44:36,910 --> 00:44:37,660
Today?
926
00:44:37,750 --> 00:44:40,200
If I don't take you home, I'm done!
927
00:44:40,500 --> 00:44:41,330
Please come home?
928
00:44:41,410 --> 00:44:42,200
hm! Okay
929
00:44:42,250 --> 00:44:43,160
Ah! Thanks
930
00:44:43,370 --> 00:44:43,870
Ah!
931
00:44:43,910 --> 00:44:45,750
Can we click a selfie
-Sure
932
00:44:53,660 --> 00:44:54,160
Okay
933
00:44:56,080 --> 00:44:57,200
Come, let's go
934
00:44:57,370 --> 00:44:57,700
Ha!
935
00:45:07,620 --> 00:45:09,450
Oh! he is here
936
00:45:11,290 --> 00:45:11,830
hum!
937
00:45:12,290 --> 00:45:14,410
Paddu, he will think you
got the eyes operated on
938
00:45:14,410 --> 00:45:15,200
Remove shades
939
00:45:15,200 --> 00:45:15,700
No!
940
00:45:16,120 --> 00:45:17,910
I am your fan, my dear
941
00:45:18,160 --> 00:45:18,700
Thank you
942
00:45:18,750 --> 00:45:21,580
Actually, she wanted your
name to be tattooed on her
943
00:45:21,580 --> 00:45:24,450
However, the tattoo artist said, 'No!'
944
00:45:24,750 --> 00:45:26,040
Can I have a selfie, please?
945
00:45:26,080 --> 00:45:26,580
Sure
946
00:45:27,370 --> 00:45:27,790
hm!
947
00:45:29,910 --> 00:45:30,250
uhm!
948
00:45:30,450 --> 00:45:33,080
I asked for a selfie with him
949
00:45:33,120 --> 00:45:35,120
Not a group photo with you, stay away
950
00:45:35,370 --> 00:45:35,580
hm!
951
00:45:35,790 --> 00:45:36,790
(Smiles)
952
00:45:39,500 --> 00:45:40,160
Come, let's go
953
00:45:40,330 --> 00:45:40,870
Yes
954
00:45:42,700 --> 00:45:47,370
It's beautiful. I will tag him later.
955
00:45:47,500 --> 00:45:48,540
Please come
-hm!
956
00:45:51,160 --> 00:45:51,750
Dad
957
00:45:52,450 --> 00:45:53,080
Yes, dear
958
00:45:54,620 --> 00:45:55,370
Pruthvi
959
00:45:56,410 --> 00:45:57,000
Oh!
960
00:45:58,080 --> 00:45:58,580
Hi!
961
00:45:59,000 --> 00:46:01,370
[She is the daughter of
Journalist Ravi Ramanathapura]
962
00:46:02,040 --> 00:46:03,620
Hello, young man
-Hello sir
963
00:46:04,250 --> 00:46:04,870
Please
964
00:46:07,910 --> 00:46:10,080
Shall we start with a peg?
965
00:46:10,120 --> 00:46:11,450
No, sir, you can
966
00:46:11,950 --> 00:46:15,370
I told, I will start with a peg
967
00:46:15,620 --> 00:46:16,540
haha!
968
00:46:17,000 --> 00:46:18,620
Dear, please bring ice cubes.
969
00:46:18,620 --> 00:46:19,330
Dad!
970
00:46:20,000 --> 00:46:22,410
Dear, ask for the reason.
971
00:46:22,580 --> 00:46:25,370
I am allowed to drink
with the guests, right?
972
00:46:25,500 --> 00:46:26,750
I am using that privilege
ನಾನು ಆ ಸವಲತ್ತ ಬಾಳ್ಸ್ಕೊಳ್ತಾಯಿದೀನಿ
973
00:46:26,790 --> 00:46:28,080
Haha!
974
00:46:28,580 --> 00:46:30,910
He never stops drinking
over the Doctor's advice
975
00:46:32,250 --> 00:46:34,120
Mom, that's Pruthvi
976
00:46:34,830 --> 00:46:35,790
Hello, Ma'am
-Hi
977
00:46:36,160 --> 00:46:37,000
I will be back
978
00:46:37,000 --> 00:46:37,870
Pruthvi Sanchari
979
00:46:38,660 --> 00:46:43,040
I, too, watch your vlogs with my daughter
980
00:46:43,250 --> 00:46:43,870
Good!
981
00:46:44,450 --> 00:46:46,450
Do you plan to take this
up as your profession?
982
00:46:47,120 --> 00:46:47,750
Yes, Sir
983
00:46:48,200 --> 00:46:48,790
hm!
984
00:46:48,870 --> 00:46:49,160
(Clicks tongue)
985
00:46:49,830 --> 00:46:50,870
It's a digital world
986
00:46:51,750 --> 00:46:53,750
All the best, this is the future
ಶುಭವಾಗಲಿ, ಇದೆ ಭವಿಷ್ಯ
987
00:46:53,790 --> 00:46:59,250
Whatever, but the real happiness
lies in holding & reading your paper
988
00:46:59,330 --> 00:47:00,000
huh!
989
00:47:01,290 --> 00:47:05,250
They say, but still they
post news on status
990
00:47:05,700 --> 00:47:07,870
But, how many will read
991
00:47:08,870 --> 00:47:10,580
That's why we closed our publication
992
00:47:11,330 --> 00:47:12,290
Thank you, dear
993
00:47:14,120 --> 00:47:14,700
Ahh?
994
00:47:15,000 --> 00:47:16,500
What do your parents do?
995
00:47:17,700 --> 00:47:20,870
Dad is no more, Mom does tailoring
996
00:47:21,120 --> 00:47:21,620
hm!
997
00:47:22,450 --> 00:47:23,120
Mom
998
00:47:24,370 --> 00:47:28,370
That's a great soul, I
love my Mom very much
999
00:47:29,370 --> 00:47:30,120
Dad is no more
1000
00:47:32,370 --> 00:47:36,330
[Poem] My Mom's a prosperous
black soiled earth
1001
00:47:36,910 --> 00:47:37,700
Blacky?
1002
00:47:38,660 --> 00:47:39,660
Shut up!
1003
00:47:39,830 --> 00:47:41,870
A green pasture spread
1004
00:47:42,120 --> 00:47:43,370
With patches of baby breath
1005
00:47:43,620 --> 00:47:45,200
The more energy you burn
1006
00:47:45,540 --> 00:47:47,450
The more you fade, flowers bloom
1007
00:47:47,660 --> 00:47:51,080
She becomes vibrant with kids around
1008
00:47:51,370 --> 00:47:53,040
Keeping aside the basket
1009
00:47:53,370 --> 00:47:56,250
She left it closed with a leaf unturned
1010
00:47:56,370 --> 00:47:58,000
Lifting the golden corns...
1011
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Dad!
1012
00:47:59,450 --> 00:48:01,750
Oh! Sorry, dear
1013
00:48:02,120 --> 00:48:02,950
You guys carry on
ನೀವು ಮುಂದ್ವರಿಸಿ
1014
00:48:03,830 --> 00:48:04,540
Okay Sir
ಆಯಿತು ಸರ್
1015
00:48:10,000 --> 00:48:12,700
Pruthvi, why do you feel uncomfortable?
1016
00:48:13,290 --> 00:48:14,410
Is it because of the new place?
1017
00:48:14,540 --> 00:48:16,000
You seem to be new
1018
00:48:17,160 --> 00:48:19,830
Why didn't you say you are
daughter of Ravi Ramanathapura
1019
00:48:20,000 --> 00:48:22,790
I didn't get an opportunity,
what's the problem now?
1020
00:48:24,000 --> 00:48:28,500
I am from a middle-class family
where we can't afford to pay a donation
1021
00:48:29,250 --> 00:48:32,950
You are donating money to
help educate someone else's kids
1022
00:48:33,830 --> 00:48:35,620
I should have understood your status
1023
00:48:35,660 --> 00:48:39,000
What are you talking about, status?
1024
00:48:42,080 --> 00:48:44,370
I have some work, I'll leave now
1025
00:48:58,000 --> 00:48:58,830
(Exhales)
1026
00:49:05,250 --> 00:49:06,370
(Mobile rings)
1027
00:49:10,450 --> 00:49:10,870
(Mobile rings)
1028
00:49:11,580 --> 00:49:11,950
(Clicks tongue)
1029
00:49:21,700 --> 00:49:21,870
(Clicks tongue)
1030
00:49:36,250 --> 00:49:36,870
(Grunts)
1031
00:49:54,000 --> 00:49:55,040
When did you buy this?
1032
00:49:56,000 --> 00:49:57,370
Dear, it's been a week.
1033
00:49:58,040 --> 00:49:59,370
You didn't notice it
1034
00:50:04,580 --> 00:50:05,790
Did he buy this for you?
1035
00:50:07,910 --> 00:50:08,410
uhh!
1036
00:50:08,910 --> 00:50:10,160
He asked me to buy
1037
00:50:10,700 --> 00:50:15,540
Your son is famous on YouTube,
he told you can watch his videos
1038
00:50:16,950 --> 00:50:18,620
Why didn't you ask me for a mobile?
1039
00:50:19,080 --> 00:50:20,750
He told you, and you bought?
1040
00:50:21,290 --> 00:50:29,250
A Mom understands a child's
need at every stage of life
1041
00:50:30,120 --> 00:50:30,750
But,
1042
00:50:32,870 --> 00:50:40,000
Children expect their Moms to speak
out their needs when they grow up
1043
00:50:40,330 --> 00:50:44,830
You say millions of
people watch your videos
1044
00:50:44,870 --> 00:50:48,950
Have you ever thought, if
your Mom has seen your video
1045
00:50:50,450 --> 00:50:53,120
Look, don't blame me
to cover up your sins
1046
00:50:53,660 --> 00:50:57,000
Tell him not to interfere in our family
1047
00:50:58,500 --> 00:50:58,830
hm!
1048
00:50:58,870 --> 00:51:01,700
It's not just saying kids be
a role model in society
1049
00:51:01,750 --> 00:51:04,620
In the first place, Parents should
become the role models for their kids
1050
00:51:08,540 --> 00:51:14,450
Why didn't you feel you could
open up to him with your differences?
1051
00:51:16,120 --> 00:51:16,830
Look dear
1052
00:51:17,500 --> 00:51:21,120
More than sharing the bed
between a man and a woman
1053
00:51:21,830 --> 00:51:23,910
It's sharing your emotions
1054
00:51:25,580 --> 00:51:29,040
Not every man befriends a lonely
woman for physical intimacy
1055
00:51:29,450 --> 00:51:33,580
Certain relationships are purely
based on sharing deep emotions
1056
00:51:34,250 --> 00:51:34,750
Look
1057
00:51:36,450 --> 00:51:39,200
I am least bothered,
what the society grades me
1058
00:51:41,790 --> 00:51:43,950
I just want to pass as your Mom
1059
00:51:46,790 --> 00:51:47,660
Look dear
1060
00:51:49,500 --> 00:51:51,370
Although Ravana never touched Sita
1061
00:51:51,660 --> 00:51:55,700
She tried to prove her chastity
1062
00:51:55,910 --> 00:52:00,620
But, I am neither Sita nor
are we living in the 'Silver Age'
1063
00:52:01,080 --> 00:52:04,080
Maybe Dad left you
because you aren't Seetha?
1064
00:52:04,870 --> 00:52:05,540
Pruthvi!
1065
00:52:07,000 --> 00:52:10,700
I feel ashamed of you. Get lost
1066
00:52:10,950 --> 00:52:11,250
hm!
1067
00:52:11,830 --> 00:52:15,330
It's no surprise you say
this, since you let Dad go away
1068
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
You stay here alone
1069
00:52:18,370 --> 00:52:19,040
Pruthvi!
1070
00:52:25,500 --> 00:52:28,660
[Pruthvi, what happened?
Why are you drinking?]
1071
00:52:28,700 --> 00:52:30,410
[These guys are careless]
1072
00:52:30,580 --> 00:52:32,160
(Indistinct chatter)
1073
00:52:33,370 --> 00:52:35,620
[Drink less, Chimp, you might get high]
1074
00:52:35,620 --> 00:52:36,500
[Hello, Pruthvi]
1075
00:52:36,950 --> 00:52:40,540
When I disconnect the call,
it means let's cut this bond
1076
00:52:40,870 --> 00:52:42,910
You can press a
button and cut the call
1077
00:52:43,410 --> 00:52:46,540
But a relationship needs a strong reason
1078
00:52:48,370 --> 00:52:48,660
(Clicks tongue)
1079
00:52:52,330 --> 00:52:54,330
[Don't be in my sight, get lost]
1080
00:52:54,450 --> 00:52:55,750
(Indistinct chatter)
1081
00:52:56,950 --> 00:52:58,330
Looks like he's drunk?
1082
00:52:58,450 --> 00:53:02,250
Drink & drive is dangerous, I care for you, Bro
ಎಣ್ಣೆ ಕುಡಿದು ಗಾಡಿ ಓಡ್ಸೋದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಣ್ಣ
1083
00:53:02,410 --> 00:53:03,330
Please give the bottle
1084
00:53:03,700 --> 00:53:04,040
(Spits)
1085
00:53:04,330 --> 00:53:06,700
You are a great donor
1086
00:53:06,870 --> 00:53:08,080
I will be beneficial
1087
00:53:08,120 --> 00:53:08,620
Pruthvi
1088
00:53:08,750 --> 00:53:09,830
Give the glass
-Pour
1089
00:53:10,500 --> 00:53:13,620
Pruthvi, please wait,
where are you going?
1090
00:53:18,700 --> 00:53:22,330
Uncle, look, I drew your caricature
1091
00:53:22,370 --> 00:53:23,080
Show me
1092
00:53:23,870 --> 00:53:24,540
Wow!
1093
00:53:24,580 --> 00:53:26,580
Thank you, Mom. How is it, Uncle?
1094
00:53:26,620 --> 00:53:27,290
Very nice
ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
1095
00:53:28,500 --> 00:53:29,660
Very nice, Pruthvi
1096
00:53:29,660 --> 00:53:30,500
haha!
1097
00:53:31,410 --> 00:53:33,750
[Children today is 'Fathers day']
[ಮಕ್ಕಳೇ, ಇವೊತ್ತು 'ತಂದೆಯಂದಿರಾ ದಿನ']
1098
00:53:34,040 --> 00:53:35,580
Tell me about your father
ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ
1099
00:53:36,540 --> 00:53:40,290
MY father name is Shivaprakash, He is a bank manager
ನನ್ನ ತಂದೆ ಹೆಸರು ಶಿವಪ್ರಕಾಶ್, ಅವರು ಬ್ಯಾಂಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್
1100
00:53:40,500 --> 00:53:41,120
Very nice
ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
1101
00:53:41,160 --> 00:53:42,200
Can you tell me, Pruthvi?
1102
00:53:44,500 --> 00:53:45,370
Tell me, Pruthvi
1103
00:53:45,580 --> 00:53:47,160
What is your Father name?
ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಹೆಸರು ಹೇಳು
1104
00:53:47,200 --> 00:53:48,370
You don't know your Father name?
ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಪನ ಹೆಸರು ಗೊತಿಲ್ವಾ
1105
00:53:48,450 --> 00:53:49,910
(Children laugh in unison)
1106
00:53:51,620 --> 00:53:52,620
Keep quite
ಸುಮ್ಮನೆ ಇರಿ
1107
00:53:52,660 --> 00:53:54,200
Do not laugh
ಹಾಗೆ ನಗಬೇಡಿ
1108
00:53:57,950 --> 00:54:00,080
[Hey, who is your father?]
1109
00:54:00,080 --> 00:54:01,410
[What's your father's name?]
1110
00:54:01,450 --> 00:54:04,290
[That Vishwanath and your
Mom was sticking together]
1111
00:54:04,330 --> 00:54:05,620
(Laughing)
1112
00:54:06,750 --> 00:54:09,540
[Don't you have some
sense with a boy at home]
1113
00:54:09,580 --> 00:54:10,660
[At least you tell her]
1114
00:54:11,080 --> 00:54:14,750
[They were walking together
like Husband and wife]
1115
00:54:15,250 --> 00:54:16,830
[They are brave]
1116
00:54:17,750 --> 00:54:20,870
[Vishwanath and Janaki
are in a relationship]
1117
00:54:20,870 --> 00:54:22,250
(Laughing)
1118
00:54:23,410 --> 00:54:25,160
[The truth is they are in a relationship]
-Pruthvi
1119
00:54:27,040 --> 00:54:27,870
Pruthvi, let's go?
1120
00:54:28,620 --> 00:54:30,000
How was the day, my boy?
ಹೇಗಿತ್ತು ನಿನ್ ದಿನ
1121
00:54:30,830 --> 00:54:33,160
[Dear, why are you rude to Uncle?]
1122
00:54:33,450 --> 00:54:35,250
[He is the reason behind our happiness]
1123
00:54:35,790 --> 00:54:37,950
[Promise me you won't behave like that]
1124
00:54:37,950 --> 00:54:41,040
[With a teenage boy at home
your Mom goes out, correct her]
1125
00:54:41,580 --> 00:54:44,910
[What will he say, that lady
should have some sense]
1126
00:54:45,290 --> 00:54:48,450
[True, she thinks she is perfect]
1127
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
[What about this Boy's future?]
1128
00:54:50,540 --> 00:54:52,540
[She has given birth to a Boy]
1129
00:54:53,040 --> 00:54:55,450
[Have to test if he is a man]
1130
00:54:55,620 --> 00:54:57,160
Hey Vishwanath, come out.
1131
00:54:58,830 --> 00:54:59,160
huh!
1132
00:54:59,660 --> 00:55:01,620
Vishwanath!
1133
00:55:01,830 --> 00:55:03,830
Vishwanath, open the door
1134
00:55:04,040 --> 00:55:04,500
huh!!
1135
00:55:04,580 --> 00:55:05,330
Ayyo!
1136
00:55:09,330 --> 00:55:10,000
Come outside!
1137
00:55:10,080 --> 00:55:10,540
Pruthvi,
1138
00:55:11,450 --> 00:55:12,950
Come inside, don't shout
1139
00:55:13,250 --> 00:55:17,330
Because I let you inside,
I am out of my house now
1140
00:55:17,870 --> 00:55:18,870
Come outside!
1141
00:55:19,790 --> 00:55:20,200
huh!
1142
00:55:21,290 --> 00:55:21,950
Pruthvi
1143
00:55:22,700 --> 00:55:23,120
(Slaps)
1144
00:55:25,790 --> 00:55:27,330
What did I do to you?
1145
00:55:27,870 --> 00:55:30,200
You have spread darkness in my life
1146
00:55:31,330 --> 00:55:33,580
My Mom thinks that you are our light
1147
00:55:35,080 --> 00:55:39,870
For the first time, my
mom lashed out at me
1148
00:55:40,660 --> 00:55:44,370
You should have married
someone to prove you are a man
1149
00:55:45,620 --> 00:55:47,120
Why did you come into our lives?
1150
00:55:48,950 --> 00:55:53,160
I request you, please don't
ever come near my house
1151
00:56:15,910 --> 00:56:16,200
huh!
1152
00:56:25,790 --> 00:56:27,620
(Mobile rings)
1153
00:56:37,250 --> 00:56:37,580
(Mobile beep)
1154
00:56:38,620 --> 00:56:39,620
Sorry dear
1155
00:56:39,870 --> 00:56:42,120
I was angry to raise my hand at you
1156
00:56:42,950 --> 00:56:45,540
Don't feel bad, please come home
1157
00:56:46,700 --> 00:56:46,950
hm!
1158
00:57:21,370 --> 00:57:22,830
(Mobile rings)
1159
00:57:27,950 --> 00:57:28,620
umm!
1160
00:57:34,660 --> 00:57:35,000
huh!
1161
00:57:35,370 --> 00:57:36,000
Oh!
1162
00:57:36,200 --> 00:57:37,200
huh!
1163
00:57:37,660 --> 00:57:38,580
Good morning, Sir
ಶುಭೋದಯ ಸರ್.
1164
00:57:38,620 --> 00:57:41,000
Akshara! When did you come?
1165
00:57:41,500 --> 00:57:42,870
Who opened the door for you?
1166
00:57:43,620 --> 00:57:44,370
hmm!
1167
00:57:45,160 --> 00:57:47,540
The door should be closed to open.
1168
00:57:47,790 --> 00:57:48,080
huh?
1169
00:57:48,580 --> 00:57:48,910
hm!
1170
00:57:49,870 --> 00:57:52,580
Singular when drunk and
plural when normal, is it?
1171
00:57:54,120 --> 00:57:55,200
What's your problem?
1172
00:57:55,870 --> 00:57:58,910
You don't remember anything
you spoke last evening?
1173
00:57:59,250 --> 00:58:01,330
Me! What did I say?
1174
00:58:01,870 --> 00:58:02,370
Oh!
1175
00:58:03,000 --> 00:58:05,870
So, you don't remember
anything at all?
1176
00:58:08,500 --> 00:58:09,200
hmm!
1177
00:58:09,410 --> 00:58:11,120
What did I blabber while drunk?
1178
00:58:13,330 --> 00:58:14,040
Listen,
1179
00:58:14,330 --> 00:58:16,500
[I am scared if I will say the truth]
1180
00:58:16,790 --> 00:58:18,580
[What are you saying?]
1181
00:58:18,700 --> 00:58:22,830
My Mom didn't understand
me, how will you?
1182
00:58:25,000 --> 00:58:27,450
I couldn't express anything since a child
1183
00:58:27,870 --> 00:58:30,040
This world shows mercy to me
1184
00:58:31,830 --> 00:58:36,200
The biggest tragedy is
you can't express your pain
1185
00:58:36,700 --> 00:58:40,160
[The Father's initial in
my name is not in my life]
1186
00:58:41,330 --> 00:58:44,580
Even Mom have no answers for my question
1187
00:58:45,790 --> 00:58:54,700
[I always fear my subscribers & followers
may ask me any day about my Father]
1188
00:58:55,080 --> 00:58:58,790
[But, you always speak
about me from the day we met]
1189
00:58:59,290 --> 00:59:00,790
I feel comfort in you
1190
00:59:04,040 --> 00:59:08,000
But, you are such a big shot
1191
00:59:09,370 --> 00:59:10,540
Born rich Kid
ಹುಟ್ಟಿನಿಂದಲೇ ಶ್ರೀಮಂತೆ
1192
00:59:10,620 --> 00:59:12,830
[I am no match for you, Akshara]
1193
00:59:13,290 --> 00:59:15,870
But the truth is
1194
00:59:18,370 --> 00:59:22,540
I am in love with you, I love you Akshara
ನನಿಗೆ ನೀನ್ ತುಂಬ ಇಷ್ಟ, ನಾನ್ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸ್ತಿನಿ
1195
00:59:22,750 --> 00:59:25,000
Please give that to me
1196
00:59:25,160 --> 00:59:26,450
Hi. You?
1197
00:59:26,580 --> 00:59:27,250
Hi!
1198
00:59:27,500 --> 00:59:30,410
I wished for a dreamy proposal from my boy
1199
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
It ended up this way
1200
00:59:31,910 --> 00:59:32,830
It's not like that
1201
00:59:32,910 --> 00:59:34,620
Sorry, it went wrong
1202
00:59:34,660 --> 00:59:38,120
But, you might have a big list of how
your boy should love you, right?
1203
00:59:38,160 --> 00:59:40,750
Hand over that & I will
train your Boy like that
1204
00:59:40,830 --> 00:59:41,410
Get ready, Dear
1205
00:59:41,500 --> 00:59:42,660
Hey! Shit
1206
00:59:42,790 --> 00:59:43,540
Where is the party?
1207
00:59:43,580 --> 00:59:45,120
You expect a party for everything?
1208
00:59:45,160 --> 00:59:46,910
You guys need a party? Get lost
1209
00:59:46,950 --> 00:59:50,120
Seems you forgot Boy's party
after this Girl party entered?
1210
00:59:50,160 --> 00:59:52,410
Hey! you come out,
don't go between them
1211
00:59:52,450 --> 00:59:53,330
I am coming
1212
00:59:53,330 --> 00:59:54,120
You guys carry on
ನೀವ್ ಮುಂದ್ವರಿಸಿ
1213
00:59:54,450 --> 00:59:54,910
hmm!
1214
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
(Smirks)
1215
00:59:58,080 --> 01:00:02,660
Boys think life is settled
if a rich girl falls for them
1216
01:00:03,910 --> 01:00:05,450
But it's different in your case
1217
01:00:06,330 --> 01:00:06,620
hm!
1218
01:00:07,910 --> 01:00:10,330
I have never been in
benefaction of my Mom's money
1219
01:00:10,370 --> 01:00:13,830
Do you think I will ever
use someone else's money?
1220
01:00:13,950 --> 01:00:14,330
Oho!
1221
01:00:15,290 --> 01:00:21,040
So you just grew up all by yourself
yourself, without your Mom's money
1222
01:00:21,620 --> 01:00:23,660
Akshara, life is not so easy as you explain
1223
01:00:23,660 --> 01:00:26,330
You will never understand
life without a Dad
1224
01:00:26,370 --> 01:00:27,370
Okay fine
1225
01:00:28,370 --> 01:00:34,120
I will walk into your house without
his money, except his blessings
1226
01:00:35,040 --> 01:00:38,660
We shall earn together and
experience the pains and pleasures
1227
01:00:38,870 --> 01:00:41,410
Hello, I will take care of
you better than your Dad
1228
01:00:41,450 --> 01:00:44,790
Why did you avoid me
if you were so confident?
1229
01:00:45,080 --> 01:00:45,620
um!
1230
01:00:46,120 --> 01:00:49,700
You fear water only until you
jump. After that, you learn to swim
1231
01:00:49,870 --> 01:00:50,870
hmm..
1232
01:00:51,660 --> 01:00:52,950
Hey! Okay!
1233
01:00:53,000 --> 01:00:54,290
(Smiles)
1234
01:01:07,000 --> 01:01:09,330
What happened? How did you get hurt?
1235
01:01:10,330 --> 01:01:12,290
Did Pruthvi raise his hand at you?
1236
01:01:13,790 --> 01:01:18,080
No! yesterday a coconut
fell on my face on the farm
1237
01:01:20,000 --> 01:01:23,580
I know you are too innocent to lie
1238
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Sorry! Don't feel bad about that.
1239
01:01:27,290 --> 01:01:30,660
You denied me from telling him the truth
1240
01:01:31,120 --> 01:01:33,200
Here we face the consequences
1241
01:01:33,620 --> 01:01:34,540
(Sighs)
1242
01:01:35,500 --> 01:01:38,870
Not now, he cannot digest the truth
1243
01:01:39,160 --> 01:01:41,160
He just hates us now
1244
01:01:41,580 --> 01:01:43,120
He might end up hating his life
1245
01:01:49,290 --> 01:01:49,790
(Humming)
1246
01:01:49,830 --> 01:01:51,330
Akshara, please stop here
1247
01:01:51,370 --> 01:01:52,370
(Humming)
1248
01:01:52,620 --> 01:01:53,330
Ahh!
1249
01:01:54,160 --> 01:01:54,790
Ashoka
1250
01:01:54,790 --> 01:01:55,410
Why here?
1251
01:01:55,450 --> 01:01:56,330
(Whistles)
1252
01:01:56,330 --> 01:01:56,790
Ahh!
1253
01:01:58,080 --> 01:01:58,660
Ashok brother!
1254
01:01:58,660 --> 01:01:59,120
hm!
1255
01:01:59,120 --> 01:01:59,700
This is Akshara
1256
01:02:00,000 --> 01:02:01,160
Hello!
-Hello
1257
01:02:01,540 --> 01:02:02,370
Pruthvi!
1258
01:02:02,500 --> 01:02:03,370
Hmm!
1259
01:02:04,450 --> 01:02:05,870
You are very lucky
1260
01:02:05,910 --> 01:02:09,870
Girls going to pubs & cafes will
follow you till you have money
1261
01:02:09,910 --> 01:02:10,790
Oho!
1262
01:02:10,830 --> 01:02:15,330
But, Girls coming to shacks
like this will follow you till life
1263
01:02:15,410 --> 01:02:16,660
That's a good one, Brother
1264
01:02:16,700 --> 01:02:17,200
hm!
1265
01:02:17,200 --> 01:02:19,250
Look, he told you are lucky
1266
01:02:19,290 --> 01:02:19,910
hmm!
1267
01:02:20,410 --> 01:02:24,540
Yes, for now, but if I want to
hangout, she will be the one to stop
1268
01:02:24,620 --> 01:02:25,080
Ahh!
1269
01:02:25,830 --> 01:02:28,370
Hello, if I join your gang once
1270
01:02:28,580 --> 01:02:30,120
I will become the gang leader
1271
01:02:30,120 --> 01:02:31,950
Okay, join us
1272
01:02:32,250 --> 01:02:32,870
Join us
1273
01:02:34,870 --> 01:02:37,830
Hello, will you donate us money
if we make you our gang leader
1274
01:02:37,870 --> 01:02:38,910
(Laughs)
1275
01:02:39,040 --> 01:02:41,370
At least the party is also okay
1276
01:02:41,410 --> 01:02:42,750
Hey! Party!
1277
01:02:42,950 --> 01:02:44,290
(Indistinct chatter)
1278
01:02:44,580 --> 01:02:48,700
[Who is that girl? so beautiful]
1279
01:02:49,950 --> 01:02:51,160
(Indistinct chatter)
1280
01:02:51,160 --> 01:02:51,700
(Mobile rings)
1281
01:02:51,700 --> 01:02:52,620
[Don't spray over me]
1282
01:02:52,660 --> 01:02:53,700
[Stop it, don't touch my hair]
1283
01:02:53,750 --> 01:02:54,290
Hello Mom!
1284
01:02:55,540 --> 01:02:58,540
Dad is not well, come home immediately
1285
01:02:58,660 --> 01:02:59,790
What happened?
1286
01:02:59,870 --> 01:03:01,450
Please come home immediately
1287
01:03:01,450 --> 01:03:02,250
Okay, fine
1288
01:03:02,290 --> 01:03:03,040
Why, Pruthvi?
1289
01:03:03,080 --> 01:03:04,080
Think this is the wine
1290
01:03:04,120 --> 01:03:05,330
No, I need original wine
1291
01:03:05,370 --> 01:03:06,250
Shut up
1292
01:03:06,410 --> 01:03:07,870
Akshara, what happened?
1293
01:03:07,870 --> 01:03:11,000
Pruthvi, Dad is serious.
I have to leave now.
1294
01:03:11,910 --> 01:03:13,330
I will come with you
1295
01:03:14,540 --> 01:03:15,290
Let's go
1296
01:03:19,290 --> 01:03:19,910
I will leave
1297
01:03:19,950 --> 01:03:21,370
Okay, take care, dear
1298
01:03:21,370 --> 01:03:22,790
[In unison: Okay, Pruthvi, call us, okay]
1299
01:03:30,200 --> 01:03:33,080
Don't know if his dear ones know he is dead
1300
01:03:33,200 --> 01:03:36,160
but the mobile status goes on with RIP
1301
01:03:37,160 --> 01:03:38,450
People don’t know
1302
01:03:38,540 --> 01:03:41,580
The difference between
happiness and condolences
1303
01:03:41,620 --> 01:03:42,290
huh!
1304
01:03:54,160 --> 01:03:55,500
(Sobs...)
1305
01:04:03,370 --> 01:04:04,700
(Sobs...)
1306
01:04:21,750 --> 01:04:23,000
(Crying)
1307
01:04:24,750 --> 01:04:26,410
[Calm down, Grandma]
1308
01:04:30,700 --> 01:04:37,120
[Oh God! How do I
witness my own son's death]
1309
01:04:39,290 --> 01:04:40,200
(Women crying)
1310
01:04:43,620 --> 01:04:44,910
(Women crying)
1311
01:05:10,910 --> 01:05:11,540
Akshara
1312
01:05:17,040 --> 01:05:18,370
Dad wanted me to hand this to you
1313
01:05:31,660 --> 01:05:35,910
[My last words to my
dearest daughter Akshara]
1314
01:05:36,410 --> 01:05:39,040
[A Dad is a Hero for every kid]
1315
01:05:40,120 --> 01:05:41,870
[You too thought so]
1316
01:05:42,790 --> 01:05:47,250
[But, I am a villain in someone's family]
1317
01:05:47,910 --> 01:05:53,200
[You openly discussed everything with me]
1318
01:05:53,450 --> 01:05:58,700
[But, I couldn't speak to
you openly about one thing]
1319
01:05:59,160 --> 01:06:00,290
[So, I am writing this letter]
1320
01:06:00,450 --> 01:06:05,620
[I Ravi Ramanathpura started my
career as a journalist 30 years back]
1321
01:06:05,950 --> 01:06:09,620
[I used to write in articles
in a newspaper before that]
1322
01:06:09,750 --> 01:06:15,410
[The small space in that newspaper
wasn't sufficient to cool my hunger]
1323
01:06:15,660 --> 01:06:19,290
[So, I started my own weekly]
1324
01:06:19,500 --> 01:06:23,450
[I became a writer
turned businessman then]
1325
01:06:23,700 --> 01:06:30,290
Yes, Sir, my weekly is black and white, but
the article should be colourful, isn't it?
1326
01:06:30,580 --> 01:06:36,450
[Just like the people who queue
up for your movie tickets in the theatre
1327
01:06:37,000 --> 01:06:43,870
[The same people are now queuing
up for my weekly these days]
1328
01:06:43,910 --> 01:06:44,500
Hey!
1329
01:06:44,870 --> 01:06:47,000
God Almighty might write every human's fate
1330
01:06:47,200 --> 01:06:51,620
But your political fate will be
written by a journalist like me
1331
01:06:52,080 --> 01:06:52,830
Drop the call
1332
01:06:53,410 --> 01:06:56,870
[One day, I received a letter]
1333
01:07:00,330 --> 01:07:03,910
[To dear respected
Ravi Ramanathapura Sir]
1334
01:07:04,500 --> 01:07:07,910
[I am Ramya from Mysuru
pursuing my Pre-university]
1335
01:07:08,580 --> 01:07:10,370
[I have a small family,]
1336
01:07:10,910 --> 01:07:14,660
[which includes my Dad,
Mom and 4-year-old brother]
1337
01:07:15,120 --> 01:07:20,200
[Dad is a physics lecturer
at a college where I study]
1338
01:07:20,540 --> 01:07:24,700
[I got to college along with
him and attend his classes]
1339
01:07:25,080 --> 01:07:28,330
[He has a great interest in Physics]
1340
01:07:28,950 --> 01:07:32,500
[He taught physics to
students in a simple way]
1341
01:07:32,580 --> 01:07:36,290
[Ours is a happy family altogether]
1342
01:07:38,000 --> 01:07:39,910
Wake up, dear, it's late
1343
01:07:39,950 --> 01:07:40,620
Dad!
1344
01:07:40,620 --> 01:07:42,870
♫Humming...
1345
01:07:48,040 --> 01:07:49,370
Dad, we are late
1346
01:07:49,950 --> 01:07:51,160
We are late
1347
01:07:51,410 --> 01:07:51,660
Have it
1348
01:07:51,700 --> 01:07:56,950
♪ Father and mother, breath
and strive for, their children ♪
1349
01:07:57,080 --> 01:08:02,250
♪ Father’s love always
stands true, for his daughter ♪
1350
01:08:02,450 --> 01:08:05,290
♪ Life is a garden in bloom, ♪
1351
01:08:05,290 --> 01:08:07,950
♪ Affection its gentle gloom ♪
1352
01:08:08,000 --> 01:08:13,290
♪ A Mother’s love,
Forever for her Son ♪
1353
01:08:13,410 --> 01:08:17,660
♪ Children are the
preface of life’s story ♪
1354
01:08:18,830 --> 01:08:26,370
♪ Children are the mirror
of dreams, for parents ♪
1355
01:08:27,040 --> 01:08:29,450
♪ Children are indeed,
The life of parents ♪
1356
01:08:29,450 --> 01:08:30,950
This is called, The Eolian Harp
1357
01:08:31,000 --> 01:08:33,540
It's ancient Greek wind instrument
ಇದು ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರೀಕ್ ಗಾಳಿ ವಾದ್ಯ.
1358
01:08:33,580 --> 01:08:37,450
If the wind blows, this
strings will create music
1359
01:08:38,000 --> 01:08:39,540
Can you hear?
1360
01:08:39,660 --> 01:08:40,580
Yes, I do
1361
01:08:40,620 --> 01:08:42,080
Can you hear, Janaki?
1362
01:08:42,160 --> 01:08:43,410
Yes, vaguely
1363
01:08:43,450 --> 01:08:50,000
♪ Children are indeed,
their parents hope ♪
1364
01:08:54,410 --> 01:08:55,700
♫...
1365
01:08:56,160 --> 01:08:58,250
Congratulations on your PhD
ನಿಮ್ಮ ಪಿ.ಎಚ್.ಡಿ ಗೆ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು.
1366
01:08:58,290 --> 01:08:59,830
Congratulations Shivashankar
ಅಭಿನಂದನೆಗಳು ಶಿವಶಂಕರ್.
1367
01:09:17,950 --> 01:09:19,040
[As days passed]
1368
01:09:20,580 --> 01:09:24,000
[I fell in love with Vinay, my classmate]
1369
01:09:24,950 --> 01:09:26,620
[He loved me very much]
1370
01:09:28,120 --> 01:09:31,120
[But, we both, once]
1371
01:09:37,250 --> 01:09:38,540
Don't move
1372
01:09:39,200 --> 01:09:40,580
You know, what I like in you?
1373
01:09:41,120 --> 01:09:42,330
(Smiles)
1374
01:09:42,370 --> 01:09:42,870
Okay
1375
01:09:44,410 --> 01:09:44,950
Smile!
1376
01:09:45,660 --> 01:09:47,080
Okay, keep smiling
1377
01:09:47,120 --> 01:09:48,000
Smile properly
1378
01:09:48,040 --> 01:09:48,450
Ehh!
1379
01:09:49,200 --> 01:09:50,000
hmm!
1380
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
Are you tired?
1381
01:09:51,500 --> 01:09:53,580
Yes! How much will you shoot me?
1382
01:09:53,870 --> 01:09:55,250
I will hit you
1383
01:09:55,370 --> 01:09:56,250
Just one last pose
1384
01:09:56,370 --> 01:09:57,160
(Smiles)
1385
01:09:57,200 --> 01:09:58,290
Sure, I will hit you
1386
01:09:58,290 --> 01:09:59,290
Is it?
1387
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
(Smiles)
1388
01:10:03,830 --> 01:10:04,620
Stay put
1389
01:10:05,450 --> 01:10:06,160
Be numb
1390
01:10:06,160 --> 01:10:07,200
Switch it off now
1391
01:10:07,330 --> 01:10:09,120
You are always with the camera
1392
01:10:09,660 --> 01:10:11,700
This will be a memory when we get old
1393
01:10:12,830 --> 01:10:13,200
hm!
1394
01:10:14,700 --> 01:10:15,250
hmm!
1395
01:10:28,160 --> 01:10:29,580
[The camera is ON!]
1396
01:10:29,750 --> 01:10:31,830
[Oh! that's fine, it will be a memory]
1397
01:10:31,870 --> 01:10:36,040
[Sir, the video we created for
our memory has now leaked ]
1398
01:10:36,200 --> 01:10:38,040
[It has spread like wildfire]
1399
01:10:38,120 --> 01:10:40,580
[Sir, I don't know how to stop this?]
1400
01:10:40,660 --> 01:10:46,000
[Sir, please help me stop this
and my parents don’t know this]
1401
01:10:47,290 --> 01:10:49,700
[Sir, please, help me with this]
1402
01:10:51,160 --> 01:10:55,700
[Your daughter, Ramya]
1403
01:10:56,830 --> 01:10:59,370
Girish! Shivu!
-Sir
1404
01:11:00,040 --> 01:11:02,500
Did you deliver this week's papers?
1405
01:11:02,540 --> 01:11:03,870
Yes, we sent it last evening
1406
01:11:04,250 --> 01:11:04,750
Chey!
1407
01:11:18,580 --> 01:11:22,120
[Not just teaching students at
college, educate your kids at home]
1408
01:11:22,370 --> 01:11:25,700
[What's this? We lost our
college reputation because of you]
1409
01:11:25,950 --> 01:11:28,200
[She lost all your reputation]
1410
01:11:28,450 --> 01:11:30,500
[This is what you taught your Daughter?]
1411
01:11:30,580 --> 01:11:32,870
[What will you teach the kids now?]
1412
01:11:33,120 --> 01:11:35,290
[How can a teacher's daughter do this?]
1413
01:11:35,450 --> 01:11:38,370
[Who will get their children
admitted to our college hereafter?]
1414
01:11:38,500 --> 01:11:41,660
[That Karunada paper is
full of your daughter's news]
1415
01:11:48,700 --> 01:11:50,200
Give me 'Karunada newspaper'
1416
01:12:02,910 --> 01:12:05,200
Give me all the copies
-Okay, sir
1417
01:12:18,160 --> 01:12:19,660
[Hey! Who is this?]
1418
01:12:20,000 --> 01:12:23,500
[That's the father of that
girl in the leaked video]
1419
01:12:27,450 --> 01:12:28,450
(Weeps)
1420
01:12:32,250 --> 01:12:33,000
Keep it aside
1421
01:12:34,370 --> 01:12:37,040
Hey! Who are you? Why
are you pulling it out?
1422
01:12:37,450 --> 01:12:38,790
Keep this
-Hey!
1423
01:12:39,040 --> 01:12:40,040
Who is this?
1424
01:12:42,500 --> 01:12:45,040
Why are you pulling out the papers?
1425
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
I want all the copies
1426
01:12:46,080 --> 01:12:48,000
Hey! Why are you doing this?
1427
01:12:48,120 --> 01:12:48,660
huh!
1428
01:12:52,120 --> 01:12:53,870
♫ Humming...
1429
01:14:00,160 --> 01:14:02,580
What wrong did we do?
1430
01:14:10,250 --> 01:14:11,950
Any information about that family?
1431
01:14:12,290 --> 01:14:16,580
According to sources, She might have
committed suicide.
1432
01:14:18,750 --> 01:14:21,950
[20 years after this incident,]
1433
01:14:22,750 --> 01:14:26,950
[I stopped writing
others' personal affairs]
1434
01:14:27,410 --> 01:14:33,870
[Whether Prof. Shivshankar's daughter had
actually died remained unclear ]
1435
01:14:34,330 --> 01:14:37,080
[Shivashankar left his
house without information]
1436
01:14:37,080 --> 01:14:37,700
Shivu!
1437
01:14:39,160 --> 01:14:39,910
Shivu!
1438
01:14:42,000 --> 01:14:42,830
Shivu!
1439
01:14:50,620 --> 01:14:57,370
[Janaki, since our marriage, you know
I have never committed anything wrong]
1440
01:14:57,700 --> 01:15:00,790
[I am leaving you alone for the first time]
1441
01:15:01,450 --> 01:15:04,450
[I promised to be with you forever]
1442
01:15:05,120 --> 01:15:09,830
[How I can I ask you to die with
me as a responsible Dad & Teacher]
1443
01:15:10,370 --> 01:15:14,000
[I hope you know,
I am not so strong]
1444
01:15:14,870 --> 01:15:15,870
I am a failure[ನಾನು ವಿಫಲ]
1445
01:15:16,660 --> 01:15:17,790
[Please forgive me]
1446
01:15:20,200 --> 01:15:21,200
[Your's Shivu]
1447
01:15:30,620 --> 01:15:33,450
[I promised to be with you forever]
1448
01:15:34,450 --> 01:15:36,000
[How I can I ask
you to die with me]
1449
01:15:36,040 --> 01:15:36,870
Mom!
1450
01:15:36,870 --> 01:15:37,450
huh!
1451
01:15:40,290 --> 01:15:41,870
[After a few days]
1452
01:15:42,500 --> 01:15:48,410
[I was informed, Prof. Shivashankar's
Wife and Son died in an accident]
1453
01:15:49,500 --> 01:15:55,410
[Because of one such article, a
complete family washed away]
1454
01:15:56,000 --> 01:16:01,410
[From that day, I have been
searching for Prof. Shivashankar]
1455
01:16:02,540 --> 01:16:04,370
[I want to meet him once]
1456
01:16:05,000 --> 01:16:10,040
[I wish to ask him to pardon me]
1457
01:16:10,790 --> 01:16:15,910
[Your loving father, Ravi Ramanathapura]
1458
01:16:32,870 --> 01:16:34,330
Prof. Shivashankar
1459
01:16:35,790 --> 01:16:36,790
Is my Dad
1460
01:17:05,410 --> 01:17:07,120
[GREEN PALACE RESTAURANT]
1461
01:17:13,120 --> 01:17:15,910
[Mom, next month 25th is the annual day]
1462
01:17:16,330 --> 01:17:18,910
They have asked parents to attend
1463
01:17:18,950 --> 01:17:20,120
I will come, dear
1464
01:17:20,160 --> 01:17:24,120
Mom, do parents mean just you alone?
1465
01:17:24,200 --> 01:17:26,580
Dad isn't included. Why isn't he coming?
1466
01:17:26,950 --> 01:17:29,200
Just like some questions have no answer
1467
01:17:30,620 --> 01:17:32,790
Some answers shouldn't be questioned?
1468
01:17:34,370 --> 01:17:36,000
I have an answer, that
he will never come back
1469
01:17:38,080 --> 01:17:40,910
But, where is he? is a question.
1470
01:17:42,790 --> 01:17:48,910
[This is your Dad, you can ask
him all the questions you have]
1471
01:17:49,330 --> 01:17:51,250
[Don't ever ask me about him]
1472
01:17:55,250 --> 01:17:58,120
Guess, Dad left you because you aren't Sita
1473
01:17:59,290 --> 01:18:00,370
[You can stay here alone hereafter]
1474
01:18:01,410 --> 01:18:02,080
(Mobile rings)
1475
01:18:10,120 --> 01:18:12,580
Pruthvi, I have admitted
your Mom in the hospital
1476
01:18:12,620 --> 01:18:14,540
Her condition is serious. Come immediately
1477
01:18:15,000 --> 01:18:16,290
(Pants...)
1478
01:18:16,620 --> 01:18:18,160
(Panting...)
1479
01:18:32,620 --> 01:18:33,450
Mom!
1480
01:18:34,330 --> 01:18:34,700
Ah!
1481
01:18:45,870 --> 01:18:47,700
Doctor, her Son
-Hm!
1482
01:18:48,750 --> 01:18:49,160
hm!
1483
01:18:49,660 --> 01:18:51,000
Please come, I want to talk
1484
01:18:55,950 --> 01:19:00,790
Test reports suggest it's serious,
couldn't you know it's pneumonia
1485
01:19:02,410 --> 01:19:05,830
You have neglected a lot
and hence lungs are infected
1486
01:19:06,120 --> 01:19:10,120
Let her be in the ICU for two days,
then I shall decide the course of action
1487
01:19:10,250 --> 01:19:10,620
hm!
1488
01:19:13,750 --> 01:19:14,950
Does she stay alone?
1489
01:19:16,450 --> 01:19:16,870
hm!
1490
01:19:17,250 --> 01:19:19,000
Did she have a breathing problem earlier?
1491
01:19:19,790 --> 01:19:22,580
Yeah! She had a problem for many years.
1492
01:19:22,950 --> 01:19:24,080
She was on medication
1493
01:19:24,410 --> 01:19:30,950
After food, she was prescribed
tabs Theo-Asthalin & Deriphyllin
1494
01:19:31,410 --> 01:19:31,950
hum!
1495
01:19:32,290 --> 01:19:36,540
She took Montek LC & Asthakind syrup also
1496
01:19:38,160 --> 01:19:42,540
We should make space for our loved ones,
not just at home, but in our hearts too
1497
01:19:44,410 --> 01:19:48,450
Look, her mental stress is worse than her physical condition
1498
01:19:49,540 --> 01:19:53,790
You are lively in front of the
camera, be lively with her too
1499
01:19:54,160 --> 01:19:55,500
That is her medication
1500
01:19:57,950 --> 01:19:59,250
Thank you, Doctor
1501
01:19:59,290 --> 01:19:59,580
hm!
1502
01:20:05,290 --> 01:20:07,040
♫....
1503
01:20:07,330 --> 01:20:07,870
♪
1504
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
♫....
1505
01:20:30,160 --> 01:20:37,410
♪ How shall I explain,
such a kind soul ♪
1506
01:20:37,830 --> 01:20:46,040
♪ Never counting on
her misery, she smiles ♪
1507
01:20:46,580 --> 01:20:55,250
♪ What if it's a mistake?
she owns mine ♪
1508
01:20:55,250 --> 01:21:02,700
♪ Her Motherly soul ♪
1509
01:21:03,450 --> 01:21:11,160
♪ She heals with
her simple touch ♪
1510
01:21:11,750 --> 01:21:19,410
♪My heart heals with
her gentle look ♪
1511
01:21:19,790 --> 01:21:27,410
♪ Her soft word heals,
that's her worth ♪
1512
01:21:28,450 --> 01:21:36,410
♪ Pouring her endless
affection, that's her worth ♪
1513
01:21:58,790 --> 01:21:59,830
[Dear Janaki]
1514
01:22:00,330 --> 01:22:02,330
[Since I married you,]
1515
01:22:02,830 --> 01:22:05,540
[ I have never done anything
without your knowledge]
1516
01:22:05,660 --> 01:22:08,950
[For the first time, I am going too far]
1517
01:22:09,500 --> 01:22:10,790
[Please forgive me?]
1518
01:22:10,790 --> 01:22:25,040
♪ Mom forgives her kid's
mistake, just like God does ♪
1519
01:22:27,370 --> 01:22:41,790
♪ Mom takes care of a
child with so much pain ♪
1520
01:22:42,700 --> 01:22:51,000
♪ I understand her selflessness
love, her selfless care ♪
1521
01:22:51,040 --> 01:22:58,910
♪ I learn that she is the
everlasting love forever ♪
1522
01:22:59,290 --> 01:23:08,250
♪ She is the first
alphabet of life ♪
1523
01:23:08,410 --> 01:23:16,540
♪ She is the evergreen
song of my life ♪
1524
01:23:16,580 --> 01:23:24,160
♪ She heals with
her simple touch ♪
1525
01:23:25,000 --> 01:23:32,580
♪ My heart heals with
her gentle look ♪
1526
01:23:33,290 --> 01:23:40,870
♪ Her soft word heals,
that's her worth ♪
1527
01:23:41,620 --> 01:23:49,620
♪ Pouring her endless
affection, that's her worth ♪
1528
01:24:06,290 --> 01:24:07,040
♪.....
1529
01:24:07,910 --> 01:24:08,660
Doctor!
1530
01:24:08,700 --> 01:24:09,080
hm!
1531
01:24:09,120 --> 01:24:11,120
Such breathing issues
won’t occur again, right?
1532
01:24:11,160 --> 01:24:13,040
She is fine now
ಅವರು ಈಗ ಆರಾಮಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ
1533
01:24:13,250 --> 01:24:16,500
Continue nebulization along with
the prescribed tablets for a few days
1534
01:24:16,580 --> 01:24:16,870
ha!
1535
01:24:17,250 --> 01:24:18,700
Reach out if there's any problem
-Okay
1536
01:24:19,330 --> 01:24:20,120
Thank you Doctor
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಡಾಕ್ಟ್ರೇ
1537
01:24:23,290 --> 01:24:24,160
Mom, be careful
1538
01:24:24,160 --> 01:24:24,580
hm!
1539
01:24:24,870 --> 01:24:25,330
huh!
1540
01:24:27,330 --> 01:24:28,040
Slowly
1541
01:24:32,080 --> 01:24:37,080
I had to fall sick to
sit in your jeep, isn't it?
1542
01:25:25,660 --> 01:25:26,620
(Weeps)
1543
01:25:29,080 --> 01:25:30,540
(Raindrops patter)
1544
01:25:46,120 --> 01:25:47,160
Please come, I will drop you off
1545
01:25:47,200 --> 01:25:47,870
It's okay
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ
1546
01:25:48,580 --> 01:25:49,450
It's okay, get in
1547
01:25:54,950 --> 01:25:58,410
(Crowd cheering..)
1548
01:26:04,580 --> 01:26:08,790
People hold an umbrella when it rains,
but look, he spreads the sailcloth
1549
01:26:08,830 --> 01:26:10,000
(Crowd laughing)
1550
01:26:10,870 --> 01:26:17,330
Till now, it was just Mom at
home, he needs a Dad too, doesn't he?
1551
01:26:17,370 --> 01:26:18,830
(Crowd laughing)
1552
01:26:19,500 --> 01:26:21,250
(Indistinct blabber)
1553
01:26:25,040 --> 01:26:26,540
(Jeep tyre screech)
1554
01:26:29,370 --> 01:26:30,580
(Boys cooing..)
1555
01:26:32,000 --> 01:26:33,540
(Indistinct blabber)
1556
01:26:33,540 --> 01:26:35,040
Why is he doing that?
1557
01:26:39,000 --> 01:26:41,040
(Indistinct chatter)
1558
01:26:41,660 --> 01:26:44,410
[Come, let's go, the booze got wasted]
1559
01:26:49,080 --> 01:26:51,040
[You are fit to light some spark]
1560
01:26:52,450 --> 01:26:53,500
(Indistinct chatter)
1561
01:26:53,950 --> 01:26:56,500
One thing missing
here is your Mom,
1562
01:26:56,500 --> 01:27:00,160
Otherwise, it would be
a perfect family picture
1563
01:27:00,200 --> 01:27:01,620
(Boy's laughing)
1564
01:27:01,660 --> 01:27:04,370
He meets his Mom secretly
1565
01:27:05,000 --> 01:27:05,950
Haha!
1566
01:27:06,000 --> 01:27:08,750
Seems he has already met her
1567
01:27:10,200 --> 01:27:11,700
Super!!
1568
01:27:11,700 --> 01:27:12,700
Hey!
1569
01:27:12,750 --> 01:27:14,870
(Boys scream...)
1570
01:27:16,540 --> 01:27:17,040
(Bottle clink)
1571
01:27:17,080 --> 01:27:18,500
Ouch!!
1572
01:27:21,040 --> 01:27:22,500
(Grunts..)
1573
01:27:23,540 --> 01:27:24,750
Hey! Leave me
1574
01:27:24,750 --> 01:27:26,120
Ouch!
1575
01:27:31,750 --> 01:27:36,660
I was against my Mom,
listening to your crap
1576
01:27:37,040 --> 01:27:41,250
But, if you speak
about my Mom, hereafter
1577
01:27:41,540 --> 01:27:43,910
I will go against this world to protect her
1578
01:27:43,950 --> 01:27:44,620
Come on!
1579
01:27:44,620 --> 01:27:45,620
Hey!
1580
01:27:46,330 --> 01:27:47,750
(Grunts)
1581
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Argh!
1582
01:27:51,910 --> 01:27:52,910
Hey!
1583
01:27:53,080 --> 01:27:54,200
Hey! Go hit him
1584
01:27:54,250 --> 01:27:55,250
Hey!!
1585
01:27:57,290 --> 01:27:59,200
(Muffled voices...)
1586
01:28:30,910 --> 01:28:32,500
Catch him!
1587
01:28:46,330 --> 01:28:47,330
Hey!
1588
01:28:50,200 --> 01:28:51,870
You have a Mom, right?
1589
01:28:51,910 --> 01:28:52,750
Argh!
1590
01:28:54,950 --> 01:28:56,250
Pruthvi, please stop
1591
01:28:56,410 --> 01:28:57,410
(Grunts)
1592
01:29:01,080 --> 01:29:02,080
Hey!
1593
01:29:03,160 --> 01:29:05,790
How can you talk loosely about a Mother?
1594
01:29:06,290 --> 01:29:09,200
Isn't Mother a universal soul?
1595
01:29:09,540 --> 01:29:10,200
huh!
1596
01:29:19,330 --> 01:29:20,080
huh!
1597
01:29:20,500 --> 01:29:21,500
Thanks, Uncle
1598
01:29:23,660 --> 01:29:24,200
Why..?
1599
01:29:25,750 --> 01:29:33,290
For standing by my mom
against this brutal society
1600
01:29:35,000 --> 01:29:38,120
No mother will let her own child struggle
1601
01:29:38,160 --> 01:29:41,660
Your mom is alive to
see you live a good life
1602
01:29:42,910 --> 01:29:44,700
I have let my Mom down
1603
01:29:47,620 --> 01:29:50,120
You never understood
your Mom's feelings
1604
01:29:50,120 --> 01:29:51,450
Your Dad abandoned you
1605
01:29:51,750 --> 01:29:57,580
But your mom never complained
1606
01:29:57,620 --> 01:30:02,120
She never blamed your Dad for her ill fate
1607
01:30:03,750 --> 01:30:06,370
She loves you a lot
1608
01:30:06,450 --> 01:30:09,870
Your anger cannot substitute for her love
1609
01:30:14,660 --> 01:30:17,950
Thanks to you, you finally understood her
1610
01:30:28,540 --> 01:30:29,450
Come
1611
01:30:41,330 --> 01:30:42,450
(Mobile rings)
1612
01:30:52,250 --> 01:30:53,160
Is it Pruthvi?
1613
01:30:56,370 --> 01:30:58,290
Why are you avoiding his call?
1614
01:30:59,330 --> 01:31:00,700
What shall I say?
1615
01:31:02,040 --> 01:31:05,290
His whole family is shattered
because of Dad's mistake
1616
01:31:06,370 --> 01:31:08,870
How can I be a part of his family?
1617
01:31:10,790 --> 01:31:12,790
It's better to break up
1618
01:31:13,950 --> 01:31:20,660
I feel God has united you
both to set things right now
1619
01:31:23,040 --> 01:31:25,620
Don't avoid him and miss this chance
1620
01:31:25,790 --> 01:31:28,910
We've already hurt them very deeply
1621
01:31:30,290 --> 01:31:35,370
No matter what we do,
the scar will always remain
1622
01:31:35,540 --> 01:31:36,200
hmm!
1623
01:31:37,620 --> 01:31:38,540
Akshu,
-ಅಕ್ಷು,
1624
01:31:38,660 --> 01:31:41,870
Wounds are the places where new light enters
-ಹಳೆ ಗಾಯ ದಿಂದ ಹೊಸ ಬೆಳಕು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬರುತ್ತೆ ಅಂತ ಹೇಳ್ತಾರೆ
1625
01:31:43,580 --> 01:31:45,200
Why don't you become that light?
1626
01:31:46,750 --> 01:31:47,120
hm!
1627
01:31:48,950 --> 01:31:53,660
No human life is such
that it can't be repaired
1628
01:31:53,870 --> 01:31:55,540
There is always another chance,
-ಯಾವಾಗ್ಲೂ ಎರಡನೇ ಚಾನ್ಸ್ ಇದೆ,
1629
01:31:55,580 --> 01:31:57,040
Please don’t miss it
-ಅದನ್ನ ಕಳ್ಕೊಳ್ಬೇಡ
1630
01:31:58,500 --> 01:31:59,410
Please understand
1631
01:32:01,160 --> 01:32:02,660
[Chanting mantras]
1632
01:32:03,580 --> 01:32:04,410
[Tell me the star sign]
1633
01:32:04,410 --> 01:32:05,950
[Lord Shiva's sign]
1634
01:32:06,870 --> 01:32:07,500
[Names]
1635
01:32:07,540 --> 01:32:08,290
Janaki
1636
01:32:08,540 --> 01:32:10,500
[Chanting mantras]
1637
01:32:11,500 --> 01:32:12,830
Shivashankar
1638
01:32:13,790 --> 01:32:14,450
Vishwanath
1639
01:32:14,500 --> 01:32:15,910
[Chanting mantras]
1640
01:32:17,410 --> 01:32:18,410
Ramya!
1641
01:32:18,410 --> 01:32:19,620
[Chanting continues]
1642
01:32:19,660 --> 01:32:20,700
Pruthvi!
1643
01:32:20,750 --> 01:32:22,330
[Chanting continues]
1644
01:32:29,540 --> 01:32:30,500
(Mobile rings)
1645
01:32:33,910 --> 01:32:34,910
[Chanting continues]
1646
01:32:36,620 --> 01:32:37,870
Take this sacred offering
1647
01:32:37,870 --> 01:32:38,370
We'll leave
1648
01:32:38,410 --> 01:32:39,660
God bless you
1649
01:32:39,700 --> 01:32:40,830
(Mobile rings)
1650
01:32:41,410 --> 01:32:41,830
(Clicks tongue)
1651
01:32:45,870 --> 01:32:46,200
hm!
1652
01:32:56,500 --> 01:33:00,620
Mom, didn't you ever
feel like searching Dad?
1653
01:33:07,200 --> 01:33:12,750
I would have convinced and
brought him back if he was angry
1654
01:33:13,160 --> 01:33:15,870
But he was hurt and sad
1655
01:33:17,500 --> 01:33:24,040
I never had the medicine for his
sadness, even if he had returned
1656
01:33:25,580 --> 01:33:27,910
Dad left because Sister did wrong
1657
01:33:28,700 --> 01:33:32,450
But what was my fault? He left me?
1658
01:33:33,120 --> 01:33:34,450
Come, let's find him?
1659
01:33:35,870 --> 01:33:42,080
I want to ask him what I should answer
when people ask me about my Dad?
1660
01:33:44,000 --> 01:33:48,620
Most importantly, I want to
call him Dad wholeheartedly
1661
01:33:50,290 --> 01:33:52,660
Please Mom! Let's go find him
1662
01:33:59,120 --> 01:34:00,040
Okay dear
1663
01:34:00,870 --> 01:34:01,410
hm!
1664
01:34:15,910 --> 01:34:16,790
Let's find, Dad
1665
01:34:18,120 --> 01:34:19,830
[He isn't picking up my call]
1666
01:34:20,250 --> 01:34:21,620
Hey! He is here
1667
01:34:21,870 --> 01:34:22,660
What happened?
-Pruthvi
1668
01:34:22,700 --> 01:34:26,160
Aunty, uncle is no more!
I kept calling to tell you
1669
01:34:26,910 --> 01:34:27,370
Ahh!
1670
01:34:27,410 --> 01:34:28,410
Come on guys
1671
01:34:29,080 --> 01:34:30,200
(Boys Panting)
1672
01:35:23,620 --> 01:35:24,750
(Truck vrooms)
1673
01:35:26,000 --> 01:35:27,000
(Honking)
1674
01:35:35,000 --> 01:35:36,200
(Truck honking)
1675
01:35:38,040 --> 01:35:39,410
(Heavy breathing)
1676
01:35:45,660 --> 01:35:47,450
(Panting...)
1677
01:35:49,700 --> 01:35:50,790
[Hey!!]
1678
01:35:50,830 --> 01:35:51,910
[Ahh!!]
1679
01:36:10,620 --> 01:36:13,660
[A bus accident has also taken
place exactly where my car crashed]
1680
01:36:13,950 --> 01:36:18,040
They have included your
name in the dead list by mistake
1681
01:36:18,370 --> 01:36:22,910
You are dead in the eyes of
the society you feared living in
1682
01:36:23,290 --> 01:36:26,160
Typing error, I will set that right
1683
01:36:27,910 --> 01:36:28,500
Not required
1684
01:36:28,830 --> 01:36:31,660
That society is dead for my family
1685
01:36:32,750 --> 01:36:33,830
Let it be the same
1686
01:36:36,290 --> 01:36:41,330
I wished for death, but God
was rude to grant my wish
1687
01:36:44,160 --> 01:36:44,620
hm!
1688
01:36:45,950 --> 01:36:51,160
I wished death, but he
took so many others' lives
1689
01:36:53,040 --> 01:36:54,540
He is so rude
1690
01:36:55,290 --> 01:36:57,040
Before calling, God is rude
1691
01:36:58,250 --> 01:37:02,790
What about you? You
wanted to kill your own son!
1692
01:37:07,580 --> 01:37:10,870
A disaster in our lives
doesn't mean we end our lives
1693
01:37:11,910 --> 01:37:13,700
It's for a new beginning
1694
01:37:13,950 --> 01:37:16,700
Please live for your kid
1695
01:37:22,290 --> 01:37:25,540
[Why are you staying
alone in this coffee estate?]
1696
01:37:26,160 --> 01:37:27,700
Why didn't you get married?
1697
01:37:29,160 --> 01:37:30,700
Where are your parents?
1698
01:37:31,700 --> 01:37:32,040
No!
1699
01:37:33,580 --> 01:37:37,200
Both expired when I was studying
Pre-University, then I started to drink
1700
01:37:38,080 --> 01:37:39,870
Just drank all the time, that's it!
1701
01:37:41,200 --> 01:37:44,620
No girl wishes to marry
a drunkard in this society
1702
01:37:44,910 --> 01:37:45,250
hm!
1703
01:37:45,660 --> 01:37:50,450
Years passed, and there was no
compulsion for me to get married
1704
01:37:51,040 --> 01:37:51,950
I just let that pass
1705
01:37:53,500 --> 01:37:57,080
Now, it's just me, my
books and my partner
1706
01:37:58,200 --> 01:37:59,080
That's my world
1707
01:37:59,620 --> 01:38:01,700
[But, I never saw you drinking]
1708
01:38:01,830 --> 01:38:03,500
[Before, I used to drink openly]
1709
01:38:04,410 --> 01:38:07,200
[It has reduced now, but...]
1710
01:38:17,250 --> 01:38:18,910
[However advanced this world be]
1711
01:38:19,160 --> 01:38:23,160
[Society will always bind
a woman by its own rules]
1712
01:38:25,620 --> 01:38:26,830
[This society is strange]
1713
01:38:27,330 --> 01:38:27,700
hm!
1714
01:38:28,250 --> 01:38:31,700
[We have to close our ears, open
our eyes and live it up, till death]
1715
01:38:38,200 --> 01:38:39,790
[Puttanna, bring me a strong coffee]
1716
01:38:40,160 --> 01:38:40,580
[Okay, sir]
1717
01:38:41,120 --> 01:38:43,950
The last lead we got in
Shivashankar's case was from
1718
01:38:44,000 --> 01:38:46,950
Kerala University
Dean Prof. Govind Vardarajan
1719
01:38:47,500 --> 01:38:50,330
Here's his contact
details, this might help you
1720
01:38:57,540 --> 01:38:58,700
Thank you, sir
-Okay
1721
01:38:58,700 --> 01:38:59,700
Thank you
-Good
1722
01:39:01,790 --> 01:39:02,120
(Exhales)
1723
01:39:03,250 --> 01:39:05,750
Every father leaves
his property for his kids
1724
01:39:06,660 --> 01:39:08,500
In this case, he has left
responsibilities as a property
1725
01:39:09,040 --> 01:39:09,290
huh!
1726
01:39:11,200 --> 01:39:14,330
Puttanna, where is my coffee?
-Sir, it's here
1727
01:39:18,040 --> 01:39:19,040
(Mobile rings)
1728
01:39:24,290 --> 01:39:24,910
Hello
ಹಲೋ
1729
01:39:24,910 --> 01:39:26,910
Am I speaking to Prof. Govind Vardarajan
ನಾನು ಪ್ರೊ. ಗೋವಿಂದ್ ವರದರಾಜನ್
ಹತ್ರ ಮಾತಾಡತಾ ಇದ್ದೀನಾ?
1730
01:39:26,910 --> 01:39:27,620
Yes
ಹೌದು
1731
01:39:27,660 --> 01:39:30,250
I am Pruthvi, Prof. Shivashankar's Son
ನಾನೂ ಪೃಥ್ವಿ, ಪ್ರೊ. ಶಿವಶಂಕರ್ ಮಗ
1732
01:39:30,620 --> 01:39:31,080
oh!
ಹೊ!
1733
01:39:32,540 --> 01:39:33,660
Prof. Shivashankar's son [ಪ್ರೊ. ಶಿವಶಂಕರ್ ಮಗ]
1734
01:39:33,660 --> 01:39:34,290
Yes Sir
ಹೌದು ಸರ್
1735
01:39:35,040 --> 01:39:36,330
I want to meet you
ನಂಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ ಬೇಟಿ ಆಗ್ಬೇಕು
1736
01:39:36,330 --> 01:39:37,700
Of course, please come
ಖಂಡಿತ ಬನ್ನಿ
1737
01:39:37,870 --> 01:39:38,540
Thank you
ಧನ್ಯವಾದ
1738
01:39:46,910 --> 01:39:49,160
I thought Dad was angry
with Mom and left her
1739
01:39:50,000 --> 01:39:54,950
I made a huge mistake, I
never tried searching for my Dad
1740
01:39:56,200 --> 01:39:57,450
I will find him
1741
01:39:57,750 --> 01:39:59,410
Pruthvi, I want to join you
1742
01:40:00,250 --> 01:40:04,660
I feel guilty, as my Dad was
the reason behind all this
1743
01:40:05,910 --> 01:40:07,540
I want to apologise to him
1744
01:40:07,830 --> 01:40:11,330
And I need to fulfil my dad's last wish
1745
01:40:18,450 --> 01:40:18,910
hmm!
1746
01:40:19,830 --> 01:40:22,080
What will you say to your Mom about me?
1747
01:40:22,620 --> 01:40:23,540
umm!
1748
01:40:24,910 --> 01:40:25,290
hm!
1749
01:40:25,870 --> 01:40:26,660
I have a plan
ನನ್ಹತ್ರ ಉಪಾಯ ಇದೆ
1750
01:40:26,700 --> 01:40:28,750
[Hello Ma'am, This is Akshara]
[ನಮಸ್ತೆ ಮೇಡಂ, ಇದು ಅಕ್ಷರ ]
1751
01:40:28,750 --> 01:40:31,200
[Travel planner from Sarathi tours and Travels]
[ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಯೋಜಕಿ ಸಾರಥಿ ಟೂರ್ಸ್ ಇಂದ]
1752
01:40:31,540 --> 01:40:34,700
[Travel planning is not just my profession but passion]
[ಪ್ರಯಾಣ ಯೋಜನೆ ಬರಿ ಕೆಲಸ ಅಲ್ಲ ನನ್ನ ಆಸಕ್ತಿ ಕೂಡ]
1753
01:40:34,750 --> 01:40:37,870
[We are a startup company and love to explore the world]
[ನಾವು ಸ್ಟಾರ್ಟ್ಅಪ್ ಕಂಪನಿ ಮತ್ತು ನಾವು
ಜಗತ್ತನ್ನ ಅನ್ವೇಷಿಸಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಡೋವ್ರು]
1754
01:40:45,830 --> 01:40:46,330
huh!
1755
01:40:46,910 --> 01:40:49,790
It looks like
1756
01:40:50,080 --> 01:40:54,160
You are here to enjoy the
trip rather than guiding us
1757
01:40:55,370 --> 01:40:58,580
You enjoy your trips,
saying travel planner, isn't it?
1758
01:40:58,750 --> 01:40:59,750
Ma'am
1759
01:41:00,000 --> 01:41:03,790
Travelling is not just my profession, but my passion
ಪ್ರಯಾಣ ಯೋಜನೆ ಬರಿ ಕೆಲಸ
ಅಲ್ಲ ನನ್ನ ಆಸಕ್ತಿ ಕೂಡ
1760
01:41:03,910 --> 01:41:05,580
We are a startup company
ನಾವು ಸ್ಟಾರ್ಟ್ಅಪ್ ಕಂಪನಿ ಮತ್ತು...
1761
01:41:05,620 --> 01:41:07,160
Stop! You mentioned that already
1762
01:41:07,370 --> 01:41:08,700
Oh, yes!
1763
01:41:09,000 --> 01:41:10,370
The thing is
ವಿಷಯ ಏನೆಂದರೆ
1764
01:41:10,870 --> 01:41:14,200
People confuse travel with destination
1765
01:41:14,620 --> 01:41:15,330
But that’s wrong
1766
01:41:15,790 --> 01:41:19,000
How to reach the destination? That is travelling
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ ತಲಪೋದು ಹೇಗೆ, ಅದು ಪ್ರಯಾಣ
1767
01:41:19,040 --> 01:41:21,830
Which route to take, where to stop?
1768
01:41:21,910 --> 01:41:24,500
Where to take a break, where to stay?
1769
01:41:24,790 --> 01:41:28,410
There is a lot of effort going in it, and I am a good planner
ಇದರ ಹಿಂದೆ ದೊಡ್ಡ ಶ್ರಮ ಇದೆ ಮತ್ತೆ ನಾನು ಒಳ್ಳೆ ಪ್ರಯೋಜಕಿ
1770
01:41:28,540 --> 01:41:29,330
hm!
1771
01:41:29,410 --> 01:41:33,950
You say you are a good planner,
better plan your career well
1772
01:41:34,410 --> 01:41:34,950
hm!
1773
01:41:35,540 --> 01:41:37,120
(Seems like she is overacting)
1774
01:41:37,160 --> 01:41:37,700
hm!
1775
01:41:38,330 --> 01:41:39,370
Who is this?
1776
01:41:39,750 --> 01:41:40,160
Ah!
1777
01:41:42,250 --> 01:41:43,040
(Snoring)
1778
01:41:43,700 --> 01:41:44,040
hm!
1779
01:41:46,750 --> 01:41:47,410
umm!
1780
01:41:51,080 --> 01:41:53,120
[Oh! Sorry, I dozed off]
1781
01:41:54,410 --> 01:41:55,700
[Malayalam]: Brother, give me this
ಅಣ್ಣ ಅದು ಕೊಡಿ
1782
01:41:55,750 --> 01:41:56,200
[Here, this]
ಇದಾ ಮೇಡಂ
1783
01:41:56,290 --> 01:41:56,790
[That too]
ಅದು ಕೊಡಿ
1784
01:41:56,790 --> 01:41:57,830
[Okay, will add this]
ಆಯಿತು ಕೊಡ್ತಿನಿ
1785
01:41:57,830 --> 01:41:58,540
[Add that one]
ಅದು ಕೊಡಿ
1786
01:41:58,540 --> 01:41:59,450
[Okay, will do]
ಆಯಿತು ಕೊಡ್ತಿನಿ
1787
01:42:00,410 --> 01:42:01,040
Two minutes
ಎರಡ್ ನಿಮಿಷ
1788
01:42:01,040 --> 01:42:02,330
[I have taken everything you asked for]
ನೀವು ಹೇಳಿದೆಲ್ಲ ಕೊಟ್ಟಿದೀನಿ
1789
01:42:14,160 --> 01:42:15,000
haha!
1790
01:42:15,080 --> 01:42:16,330
Madam, try this
ಮೇಡಂ ಇದು ಟ್ರೈ ಮಾಡಿ
1791
01:42:16,370 --> 01:42:17,120
hmm!
1792
01:42:18,620 --> 01:42:19,290
umm!
1793
01:42:44,580 --> 01:42:48,290
Agent, when are we going to reach?
1794
01:42:48,370 --> 01:42:48,660
(Clicks tongue)
1795
01:42:49,660 --> 01:42:54,910
Aunty, don't call me agent,
feels like a sales agent
1796
01:42:55,330 --> 01:42:55,790
hmm!
1797
01:42:55,790 --> 01:42:56,950
I am a travel planner
ನಾನು ಪ್ರಯಾಣ ಯೋಜಕಿ
1798
01:42:57,200 --> 01:42:59,120
Please call me by my name
1799
01:42:59,750 --> 01:43:00,160
hmm!
1800
01:43:00,540 --> 01:43:01,000
haa!
1801
01:43:01,200 --> 01:43:01,580
umm!
1802
01:43:12,830 --> 01:43:13,540
Argh!!
1803
01:43:14,000 --> 01:43:15,450
Mr Pruthvi, please stop
1804
01:43:15,500 --> 01:43:15,950
Here
1805
01:43:16,580 --> 01:43:17,660
(Breathes shakily)
1806
01:43:18,160 --> 01:43:20,200
Do you want to buy
some snacks, Mam?
1807
01:43:23,370 --> 01:43:24,410
What happened?
1808
01:43:24,450 --> 01:43:25,540
I don't understand
1809
01:43:25,540 --> 01:43:26,250
ugh!
1810
01:43:26,450 --> 01:43:27,950
(Pukes...)
1811
01:43:28,540 --> 01:43:29,370
Ahh!
1812
01:43:29,910 --> 01:43:30,950
(Breathes heavily)
1813
01:43:36,750 --> 01:43:37,580
What's happening?
1814
01:43:38,790 --> 01:43:42,830
I am not used to
travelling, Aunty, I feel tired
1815
01:43:42,870 --> 01:43:43,830
Ah! You are exhausted?
1816
01:43:43,830 --> 01:43:44,330
huh!
1817
01:43:44,330 --> 01:43:44,750
hmm?
1818
01:43:46,660 --> 01:43:47,660
hmm!
1819
01:43:51,700 --> 01:43:52,700
(Snores..)
1820
01:43:56,000 --> 01:43:57,200
Who is this?
1821
01:44:01,200 --> 01:44:01,660
hm!
1822
01:44:28,040 --> 01:44:29,250
Prof. Shivashankar
ಪ್ರೊ. ಶಿವಶಂಕರ್
1823
01:44:29,870 --> 01:44:31,450
He was such a charming gentleman
ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆ ಮನುಷ್ಯ
1824
01:44:32,790 --> 01:44:36,370
I still remember the day destiny brought us together
ನಾವು ಮೊದಲನೇ ಬಾರಿ ಸಿಕ್ಕಿದ್
ದಿವ್ಸ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೆನಪಿದೆ
1825
01:44:37,120 --> 01:44:38,410
(Children laugh)
1826
01:44:44,870 --> 01:44:46,000
Girls! Look!
ಮಕ್ಕಳೇ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ
1827
01:44:47,250 --> 01:44:48,660
You can safely go to the water and play
ನೀವ್ ಹೆದ್ರದೇ ಆಟ ಆಡಿ
1828
01:44:49,000 --> 01:44:52,120
Only when the wind speed is high, waves get bigger
ಗಾಳಿಯ ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿದಾಗ, ಅಲೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ,
1829
01:44:52,160 --> 01:44:53,290
It will pull you in
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಳಗೆ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ.
1830
01:44:53,830 --> 01:44:56,870
Or at this speed, see! the wave have broken
ಈ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಅಲೆಗಳು ಒಡೆದಾಗ,
1831
01:44:57,500 --> 01:44:58,750
It is not dangerous
ಅಪಾಯಕಾರಿಯಲ್ಲ.
1832
01:44:59,450 --> 01:45:01,700
Go till there, play and come back
ಹೋಗಿ ಆಟ ಆಡಿ ತೊಂದ್ರೆ ಇಲ್ಲ
1833
01:45:01,700 --> 01:45:02,450
Okay
-ಆಯಿತು
1834
01:45:03,450 --> 01:45:04,830
Don't worry! Play!
ಆಟ ಆಡಿ ತೊಂದ್ರೆ ಇಲ್ಲ
1835
01:45:13,450 --> 01:45:16,540
[I requested him to join our campus as guest faculty]
[ಅವರನ್ನು ನಮ್ಮ ಕಾಲೇಜಿನ ಅತಿಥಿ
ಉಪನ್ಯಾಸಕರಾಗಲು ವಿನಂತಿಸಿದೆ.]
1836
01:45:18,330 --> 01:45:20,330
[He worked here for three years]
[ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದರು]
1837
01:45:20,870 --> 01:45:22,830
Everybody liked him very much.
ಎಲ್ಲರೂ ಅವ್ರನ್ನ ತುಂಬ ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟರು
1838
01:45:24,040 --> 01:45:27,580
Unfortunately, everything changed one day
ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದು ದಿನ ಬದಲಾಯಿತು.
1839
01:45:28,040 --> 01:45:32,250
When electromagnetic radiation falls on a light emitting surface
ಬೆಳಕು ಹೊರಸೂಸುವ ಪದರದ ಮೇಲೆ
ವಿದ್ಯುತ್ಕಾಂತೀಯ ವಿಕಿರಣ ಬಿದ್ದಾಗ
1840
01:45:32,950 --> 01:45:35,290
Electrons absorbs energy
ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೆಳೆದು
1841
01:45:35,750 --> 01:45:40,410
It moves from a lower energy level to higher level
ಅದು ಕಡಿಮೆ ಶಕ್ತಿಯ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ
ಶಕ್ತಿಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ.
1842
01:45:40,660 --> 01:45:45,790
Conversely, when it loses energy from higher to lower
ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಟ್ಟದಿಂದ
ಕಡಿಮೆ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಾಗ
1843
01:45:46,250 --> 01:45:47,830
There is emission of light
ಬೆಳಕಿನ ಹೊರಸೂಸುವಿಕೆ ಇದೆ
1844
01:45:48,080 --> 01:45:50,370
There are two types of light emission
ಬೆಳಕಿನ ಹೊರಸೂಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ವಿಧಗಳಿವೆ
1845
01:45:50,870 --> 01:45:54,250
Spontaneous emission and stimulated emission
ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತ ಮತ್ತು ಪ್ರಚೋದಿತ ಹೊರಸೂಸುವಿಕೆ
1846
01:45:56,700 --> 01:45:57,700
ha!!
1847
01:45:57,700 --> 01:45:58,160
Kannan!
1848
01:45:59,410 --> 01:45:59,620
huh!
1849
01:45:59,870 --> 01:46:00,160
ha!
1850
01:46:00,500 --> 01:46:01,450
What are you doing there?
ಏನ್ ಮಾಡ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ?
1851
01:46:01,500 --> 01:46:02,500
Nothing sir
- ಏನಿಲ್ಲ ಸರ್
1852
01:46:02,500 --> 01:46:03,120
Come here
ಇಲ್ಲಿಗ್ ಬಾ
1853
01:46:03,160 --> 01:46:03,660
Why?
-ಏಕೆ
1854
01:46:03,660 --> 01:46:04,540
I didn't do anything
-ನಾನ್ ಏನು ಮಾಡಿಲ್ಲ
1855
01:46:04,830 --> 01:46:05,620
Come here now
ಇಲ್ಲಿಗ್ ಬಾ ಅಂದೇ
1856
01:46:12,870 --> 01:46:14,120
Give me your phone
-ನಿನ್ ಮೊಬೈಲ್ ಕೊಡು
1857
01:46:14,160 --> 01:46:14,580
Sir
- ಸರ್
1858
01:46:14,790 --> 01:46:16,500
I said, give me your phone
ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿಲ್ವಾ , ಮೊಬೈಲ್ ಕೊಡೊ
1859
01:46:19,250 --> 01:46:19,830
hm!
1860
01:46:20,870 --> 01:46:21,250
Ah!
1861
01:46:28,290 --> 01:46:28,750
(Slaps)
1862
01:46:30,160 --> 01:46:31,160
How dare you?
ನಿನಗೆಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?
1863
01:46:32,580 --> 01:46:33,080
Hey!
1864
01:46:33,200 --> 01:46:34,040
You!
1865
01:46:34,620 --> 01:46:34,950
huh!
1866
01:46:35,000 --> 01:46:36,040
Don't you have any shame?
ನಿಂಗ್ ನಾಚಿಕೆ ಆಗಲ್ವಾ
1867
01:46:36,080 --> 01:46:36,750
huh!
1868
01:46:37,120 --> 01:46:38,200
(Grunts...)
1869
01:46:38,370 --> 01:46:38,910
ಬಾ...
1870
01:46:41,080 --> 01:46:41,660
Leave me
-ಬಿಡು
1871
01:46:43,160 --> 01:46:47,200
I will take you to the Principal office and police station
ನಿನ್ನ ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲ್ ಆಫೀಸ್ ಗೆ ಅಲ್ಲ ಪೊಲೀಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್ಗು ಕರ್ಕೊಂಡ್ ಹೋಗತೀನಿ
1872
01:46:48,830 --> 01:46:51,040
Is she your Daughter?
-ಅವಳು ಏನು ನಿನ್ ಮಗಳ
1873
01:46:52,160 --> 01:46:53,160
Is he your daughter?
ಅವಳು ಏನು ನಿನ್ ಮಗಳ
1874
01:47:05,700 --> 01:47:07,830
This year's graduation day should be grand
(ಈ ಸಲ ಪದವಿ ಪ್ರದಾನ ಸಮಾರಂಭ ಅದ್ದೂರಿಯಾಗಿರ್ಬೇಕು )
1875
01:47:07,870 --> 01:47:12,250
Sir, Professor Shivshankar and Kannan are fighting
ಸರ್ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಶಿವಶಂಕರ್ ಸರ್ ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣನ್ ಜಗಳ ಅಡ್ತವ್ರೆ
1876
01:47:12,410 --> 01:47:13,790
Prof. Shivashankar
-Yes!
1877
01:47:14,250 --> 01:47:14,870
Where?
-ಎಲ್ಲಿ
1878
01:47:14,910 --> 01:47:16,290
In the main block
-ಮೇನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಲ್ಲಿ
1879
01:47:18,040 --> 01:47:18,370
Ah!
1880
01:47:19,620 --> 01:47:20,080
oh!
1881
01:47:20,160 --> 01:47:21,250
Ahh!
1882
01:47:26,040 --> 01:47:27,040
(Grunts...)
1883
01:47:31,330 --> 01:47:32,700
(Grunts...)
1884
01:47:36,450 --> 01:47:38,290
Stay away! Sir
-ದೂರ ಇರಿ! ಸರ್
1885
01:47:50,750 --> 01:47:51,950
After that incident
ಆ ಘಟನೆಯ ನಂತರ,
1886
01:47:51,950 --> 01:47:54,830
Kannan and his men attacked your father brutally
ಕಣ್ಣನ್ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಹಲ್ಲೆ ಮಾಡ್ದ.
1887
01:47:56,450 --> 01:47:58,120
(Coughs..)
1888
01:48:01,370 --> 01:48:02,040
Ouch!
1889
01:48:21,040 --> 01:48:22,000
Where is Kannan?
-ಕಣ್ಣನ್ ಎಲ್ಲಿ
1890
01:48:24,540 --> 01:48:31,250
[Malayalam]: Dear ones, I want to share that my ancestors told me
-ಪ್ರಿಯರೇ, ನನ್ನ ಪೂರ್ವಜರು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಬೇಕು
1891
01:48:31,540 --> 01:48:33,080
War can be won with violence
-ಹಿಂಸೆ ಇಂದ ಯುದ್ಧ ಗೆಲ್ಲಬಹುದು
1892
01:48:33,830 --> 01:48:37,830
But you can win the world with non-violence
-ಆದರೆ ನೀವು ಅಹಿಂಸೆಯಿಂದ ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೆಲ್ಲಬಹುದು.
1893
01:48:39,000 --> 01:48:41,040
I believe in this
-ನಾನು ಇದನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ
1894
01:48:41,700 --> 01:48:45,870
If anyone here slaps on cheek
-ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಕಪಾಳಕ್ಕೆ ಹೊಡೆದರೆ
1895
01:48:46,080 --> 01:48:51,450
I will surrender my whole body on your feet
-ನನ್ನ ಇಡೀ ಶರೀರನೇ ನಿಮ್ಮ ಕಾಲ ಕೆಳಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತೇನೆ
1896
01:48:51,620 --> 01:48:52,750
Come, hit me
-ನನ್ನ ಹೊಡೆಯಿರಿ
1897
01:48:53,700 --> 01:48:55,040
What's here?
1898
01:48:55,410 --> 01:48:59,450
Thought of attending Kerala
martial arts crash course
1899
01:48:59,620 --> 01:49:02,700
I thought you would attend
Malayalam crash course
1900
01:49:02,790 --> 01:49:05,200
Yes, we shall learn that too
1901
01:49:05,200 --> 01:49:05,870
(Clicks tongue)
1902
01:49:06,040 --> 01:49:08,500
(Indistinct chatter)
1903
01:49:12,700 --> 01:49:14,370
Anyone come and hit me
-ಯಾರಾದ್ರೂ ಬಂದು ನನ್ನ ಹೊಡಿರಿ
1904
01:49:14,910 --> 01:49:15,620
Come
-ಬನ್ನಿ
1905
01:49:16,370 --> 01:49:18,910
Come and hit me
-ಬಂದು ನನ್ನ ಹೊಡಿರಿ
1906
01:49:19,660 --> 01:49:22,330
Anyone come and hit me
-ಯಾರಾದ್ರೂ ಬಂದು ನನ್ನ ಹೊಡಿರಿ
1907
01:49:23,040 --> 01:49:24,750
Is there anyone ?
ಯಾಕ್ ಯಾರಿಗೂ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ವಾ ..?
1908
01:49:25,500 --> 01:49:26,500
Come and hit me
-ಬಂದು ನನ್ನ ಹೊಡಿರಿ
1909
01:49:27,410 --> 01:49:28,000
(Slaps)
1910
01:49:28,750 --> 01:49:29,500
huh!
1911
01:49:32,790 --> 01:49:34,080
What's happening, Ma'am?
1912
01:49:34,700 --> 01:49:35,830
That's my boy!
1913
01:49:55,750 --> 01:49:56,410
Hello!
1914
01:49:58,950 --> 01:50:03,910
I never informed Karnataka police about Prof. Shivashankar
-ಪ್ರೊ.ಶಿವಶಂಕರ್ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಕರ್ನಾಟಕ ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ತಿಳಿಸ್ಲಿಲ್ಲಾ
1915
01:50:04,580 --> 01:50:07,290
Because I didn't want him to get in trouble
-ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅದರಿಂದ ಅವರಿಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗಬಾರದು ಅಂತ
1916
01:50:07,540 --> 01:50:09,910
It might have caused another problem
-ಅದು ಅವರಿಗೆ ಮತ್ತೊಂದ್ ತೊಂದ್ರೆ ಕೂಡ
1917
01:50:10,080 --> 01:50:13,950
I told you because he is your father
-ಅವ್ರು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಹೇಳ್ದೆ
1918
01:50:15,120 --> 01:50:18,870
After that incident I got to know he is in Meghalaya
-ಆ ಘಟನೆ ಆದ್ಮೇಲೆ, ಮೇಘಾಲಯದಲ್ಲಿ ಇದಾರೆ ಅಂತ ತಿಳೀತು
1919
01:50:19,200 --> 01:50:23,540
From these letters I understood, he was teaching tribal children
ಈ ಪತ್ರದಿಂದ ಅವರು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪಾಠ ಹೇಳಿಕೊಡ್ತಾರೆ ಅಂತ ತಿಳೀತು
1920
01:50:24,370 --> 01:50:27,450
But suddenly, these letters stopped
-ಆದರೆ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಪತ್ರಗಳು ನಿಂತ್ಹೊಯ್ತು
1921
01:50:27,450 --> 01:50:30,500
I wrote letters to him but in vain
ನಾನು ಪತ್ರಗಳನ್ನ ಬರೆದೆ ಆದರೆ ಉತ್ತರ ಬರಲಿಲ್ಲ
1922
01:50:31,620 --> 01:50:33,830
Keep this, this might help you
ಇದನ್ನ ಇಟ್ಕೊಳಿ, ಸಹಾಯ ಆಗಬೋದು
1923
01:50:35,790 --> 01:50:36,540
Mom..
1924
01:50:38,910 --> 01:50:39,540
huh!
1925
01:50:46,450 --> 01:50:47,660
This is..
1926
01:50:49,160 --> 01:50:50,910
His handwriting
1927
01:50:52,450 --> 01:50:53,000
hm!
1928
01:50:57,330 --> 01:51:01,200
Kannan was a leader's son then
-ಕಣ್ಣನ್, ಆಗ ಒಬ್ಬ ನಾಯಕನ ಮಗನಾಗಿದ್ದ
1929
01:51:01,790 --> 01:51:03,500
But today he is a leader
-ಆದರೆ ಇವಾಗ ಅವನೇ ನಾಯಕ
1930
01:51:04,040 --> 01:51:07,620
It won't end well if he gets to know your whereabouts
-ನೀವ್ ಇಲ್ಲಿ ಇರೋದು ಅವ್ನಿಗೆ ಗೊತಾದ್ರೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತೆ
1931
01:51:07,950 --> 01:51:10,870
So please leave this place as soon as possible
ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬೇಗ ಹೊರಡಿ.
1932
01:51:11,450 --> 01:51:11,830
hm!
1933
01:51:12,540 --> 01:51:13,830
What will he do?
1934
01:51:15,540 --> 01:51:21,040
Dad taught him Science, but
Son has taught him Moral Science
1935
01:51:21,950 --> 01:51:22,500
That's it
1936
01:51:23,450 --> 01:51:25,540
Thank you sir, we will leave
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್, ನಾವು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.
1937
01:51:25,910 --> 01:51:26,290
Okay
1938
01:51:28,790 --> 01:51:29,910
ಧನ್ಯವಾದ
-Greetings
1939
01:51:34,330 --> 01:51:34,950
Pruthvi
1940
01:51:35,250 --> 01:51:35,540
ha!
1941
01:51:38,950 --> 01:51:42,200
Sorry, I forgot to tell you an important matter
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಒಂದು ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ ಹೇಳೋದು ಮರೆತೆ.
1942
01:51:42,620 --> 01:51:45,000
Shivshankar believes you both are not alive
ಶಿವಶಂಕರ್, ನೀವ್ ಇಬ್ರು ಬಸ್ ಆಕ್ಸಿಡೆಂಟ್
1943
01:51:45,120 --> 01:51:46,500
Died in a bus accident
ಆಗಿ ತೀರಿಕೊಂಡ್ರಿ ಅನ್ಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
1944
01:51:47,410 --> 01:51:48,160
haa!
1945
01:52:04,750 --> 01:52:05,950
[ಮೇಘಾಲಯ]
1946
01:52:13,200 --> 01:52:16,080
Hope Mom was tired, she dozed off
1947
01:52:16,330 --> 01:52:16,830
hm!
1948
01:52:19,330 --> 01:52:21,000
Brother, two fired rice
ಅಣ್ಣಾ, ಎರಡು ಫ್ರೈಡ್ ರೈಸ್
1949
01:52:21,040 --> 01:52:21,580
Okay
-ಸರಿ
1950
01:52:24,200 --> 01:52:25,950
Hello, yes!
1951
01:52:27,290 --> 01:52:30,910
Are you bringing sister-in-law this time?
1952
01:52:30,950 --> 01:52:31,950
Pruthvi, He's Speaking In Kannada
1953
01:52:32,370 --> 01:52:34,160
Okay, I have customers
here, will call you later
1954
01:52:34,200 --> 01:52:35,290
How does he know Kannada?
1955
01:52:35,700 --> 01:52:36,580
[Khasi language] Mom pass that plate
ಅಮ್ಮ ಅದನ್ನ ಕೊಡು
1956
01:52:36,580 --> 01:52:37,700
Ah Take It
-ಹ ತಗೋ
1957
01:52:37,750 --> 01:52:38,000
ha!
1958
01:52:39,370 --> 01:52:40,160
haha!
1959
01:52:40,250 --> 01:52:41,870
Do you know Kannada?
1960
01:52:41,870 --> 01:52:42,330
Oh!
1961
01:52:42,830 --> 01:52:43,790
Are you Kannadigas?
1962
01:52:44,250 --> 01:52:44,830
Yes!
1963
01:52:44,950 --> 01:52:47,700
Ma'am, I might have left
Karnataka, but not Kannada
1964
01:52:48,370 --> 01:52:50,620
A friend from there called me
1965
01:52:50,830 --> 01:52:51,580
haha!
1966
01:52:52,910 --> 01:52:55,040
Ma'am, I was residing in Koramangala
1967
01:52:57,160 --> 01:52:58,200
[Khasi lingo]Sir, anything else?
ಸರ್ ಇನೇನಾದರೂ ಬೇಕಾ..?
1968
01:52:58,250 --> 01:52:59,000
No nothing else
-ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಸಾಕು
1969
01:52:59,700 --> 01:53:00,790
Your bill is 50 Rs, Sir
-50 ರೂಪಾಯಿ ಆಯಿತು ಸರ್
1970
01:53:00,790 --> 01:53:01,450
Take It
-ತಗೋಳಿ
1971
01:53:03,790 --> 01:53:05,250
Mom, pass that sauce
-ಅಮ್ಮ ಆ ಸಾಸ್ ಕೊಡಿ
1972
01:53:06,950 --> 01:53:08,700
Baby, please have this one spoon
-ಇದೊಂದ್ ತುತ್ತು ತಿನ್ನು ಕಂದ
1973
01:53:08,750 --> 01:53:09,410
Okay
-ಸರಿ
1974
01:53:10,080 --> 01:53:11,580
Mom, give those onions
-ಅಮ್ಮ ಆ ಈರುಳ್ಳಿ ಕೊಡು
1975
01:53:11,620 --> 01:53:12,450
Take It
-ತಗೋ
1976
01:53:14,000 --> 01:53:15,200
Why did you chop the onions so big
-ಇಷ್ಟು ದಪ್ಪ ಯಾಕ್ ಕಟ್ ಮಾಡ್ತಿಯಾ
1977
01:53:15,250 --> 01:53:17,950
[Remember and value what you
have; don't crave what you don't]
1978
01:53:17,950 --> 01:53:18,700
You should have cut it smaller, right?
-ಅಮ್ಮ ಸಣ್ಣ ಕಟ್ ಮಾಡಬೇಕು ಅಲ್ವಾ ..?
1979
01:53:18,750 --> 01:53:21,200
I know, Don’t teach me
ನಂಗ್ ಗೊತ್ತು ನೀನೇನ್ ಹೇಳ್ಕೊಡೋದು
1980
01:53:21,540 --> 01:53:23,870
Mom cut like this
-ಹಂಗಲ್ಲಾ ಅಮ್ಮ ಹಿಂಗೇ
1981
01:53:24,120 --> 01:53:25,160
Like this
-ಹಿಂಗೇ
1982
01:53:26,160 --> 01:53:27,080
Sir, how was the food?
1983
01:53:27,370 --> 01:53:28,200
Good!
1984
01:53:28,750 --> 01:53:29,790
You need something else?
1985
01:53:29,830 --> 01:53:30,290
Aha!
1986
01:53:30,290 --> 01:53:30,950
Nothing
1987
01:53:30,950 --> 01:53:32,250
Is she your Mom?
1988
01:53:33,830 --> 01:53:34,370
Yes, Sir
1989
01:53:35,290 --> 01:53:37,250
Dad expired when I was a kid
1990
01:53:37,250 --> 01:53:39,370
I went to Karnataka to earn money
1991
01:53:39,370 --> 01:53:40,580
I fulfilled my Dad's responsibilities
1992
01:53:41,700 --> 01:53:46,000
But, if I am there, who
will look after my Mom
1993
01:53:46,290 --> 01:53:48,540
So I decided to come back
1994
01:53:48,700 --> 01:53:50,450
Now we are both happy
1995
01:53:52,080 --> 01:53:54,620
Mom they are from Karnataka, Say hello
-ಅಮ್ಮ ಇವರು ಕರ್ನಾಟಕದವರು ನಮಸ್ತೆ ಮಾಡಿ
1996
01:53:54,620 --> 01:53:54,870
hm!
1997
01:53:54,910 --> 01:53:57,000
Hello!
-Hello
1998
01:54:04,830 --> 01:54:05,450
Let's go
1999
01:54:05,700 --> 01:54:07,410
Mom enough working, go and have some food
-ಅಮ್ಮ ಎಷ್ಟು ಅಂತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯ ಊಟ ಮಾಡು
2000
01:54:07,500 --> 01:54:09,620
Quickly complete your work
-ಬೇಗ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಸು
2001
01:54:09,950 --> 01:54:10,870
Mom, go
-ಅಮ್ಮ ಬಿಡು
2002
01:54:10,870 --> 01:54:13,000
Mom, leave it, have food now
-ಅಮ್ಮ ಬಿಡು ಊಟ ಮಾಡು
2003
01:54:13,040 --> 01:54:13,700
How much?
2004
01:54:14,330 --> 01:54:14,750
Sir!
2005
01:54:15,200 --> 01:54:18,830
Karnataka has taken care of
me for 15 years, I owe that land
2006
01:54:18,830 --> 01:54:19,410
It's on me, sir
2007
01:54:20,410 --> 01:54:21,330
No, please
2008
01:54:21,620 --> 01:54:22,750
That's okay, Sir
2009
01:54:23,620 --> 01:54:25,330
It seems like they are good people
-ಒಳ್ಳೆ ಜನ ಅಲ್ವಾ ಇವ್ರು
2010
01:54:25,830 --> 01:54:26,330
Thank you
2011
01:54:26,580 --> 01:54:27,950
Thank you, sir, thank you, ma'am
2012
01:54:52,120 --> 01:54:52,870
Hello Sir
-ಹಲೋ ಸರ್
2013
01:54:52,910 --> 01:54:53,540
Hello!
-ಹಲೋ
2014
01:54:53,540 --> 01:54:55,620
Does this seal belongs to your post office?
ಈ ಸೀಲ್ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಆಫೀಸ್ದ್
2015
01:54:56,200 --> 01:54:57,950
Yeah! Yes Sir
ಹ! ಹೌದು ಸರ್
2016
01:54:58,330 --> 01:55:00,750
This letter was being sent from your office
ಈ ಲೆಟರ್ ನಿಮ್ಮ ಆಫೀಸ್ ಇಂದ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ
2017
01:55:00,950 --> 01:55:02,870
Can you please tell me the address?
ಅವ್ರ ಅಡ್ರೆಸ್ ಹೇಳಬೋದ
2018
01:55:03,080 --> 01:55:06,500
Oh! This address is next to Mawkdok Circle
- ಓ ಈ ಸ್ಥಳ ಮೌಕ್ಡಾಕ್ ಸರ್ಕಲ್ ನ ಬಳಿ ಇದೆ
2019
01:55:06,540 --> 01:55:08,500
You will find near the big bunglow, it's there
ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬಂಗಲೆ ಹತ್ರ ಇದೆ
2020
01:55:08,540 --> 01:55:08,700
Okay
ಸರಿ
2021
01:55:10,540 --> 01:55:11,370
Thank you so much
ಧನ್ಯವಾದಗಳು,
2022
01:55:11,370 --> 01:55:12,370
Welcome sir
-ಸ್ವಾಗತ.
2023
01:55:20,750 --> 01:55:24,120
You will find this big bungalow right there
-ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬಂಗಲೆ ಇದೆ ಅದೇ ಇದು
2024
01:55:24,160 --> 01:55:24,910
Pradeep Brother
ಪ್ರದೀಪ್ ಅಣ್ಣ ಹೋಗೋಣ
2025
01:55:25,370 --> 01:55:26,500
hm!Lets go sir
-ಬನ್ನಿ ಹೋಗೋಣ
2026
01:55:28,330 --> 01:55:30,370
♫ Humming...
2027
01:55:38,700 --> 01:55:43,660
♪ Can we find our loved ones? ♪
2028
01:55:43,910 --> 01:55:53,620
♪ Can we change the
fate of those who left? ♪
2029
01:55:53,790 --> 01:55:58,290
♪ Can the flower of hope blossom? ♪
2030
01:55:58,330 --> 01:56:03,500
♪ There's joy in finding your loved one ♪
2031
01:56:03,540 --> 01:56:08,450
♪ Bid farewell to the distance between us ♪
2032
01:56:08,540 --> 01:56:16,620
♪ I have been longing to
see you, waiting for you ♪
2033
01:56:17,910 --> 01:56:20,410
[Khasi lingo] Hey! Who are you? Stop right there
-ಹೇ ಯಾರದು ಅಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೋಗ್ತಿದೀರಾ
2034
01:56:20,450 --> 01:56:22,950
Is there anyone in the name of Shivshankar here?
ಶಿವಶಂಕರ್, ಅಂತ ಯಾರಾದ್ರು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾರಾ
2035
01:56:23,000 --> 01:56:24,830
There is no one by that name here
-ಆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಲ್ಲ
2036
01:56:25,910 --> 01:56:29,700
But I have received some letters from here
-ಆದರೆ ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕೆಲವು ಪತ್ರಗಳು ಬಂದಿದೆ
2037
01:56:29,750 --> 01:56:31,040
This is a private property, please leave
-ಇದು ಪ್ರೈವೇಟ್ ಜಾಗ, ನೀವು ಹೊರಡಿ
2038
01:56:31,080 --> 01:56:31,660
huh!
2039
01:56:32,500 --> 01:56:34,540
Can you please check again?
-ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದ್ ಸಲ ನೋಡಿ ಹೇಳ್ತೀರಾ
2040
01:56:34,580 --> 01:56:35,370
Please leave at once!
-ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊರಡಿ
2041
01:56:36,000 --> 01:56:36,790
hmm!
2042
01:56:37,370 --> 01:56:37,790
umm!
2043
01:56:37,830 --> 01:56:38,830
Please leave
-ನೀವು ಹೊರಡಿ
2044
01:56:39,080 --> 01:56:41,250
This is a private property
-ಇದು ಖಾಸಗಿ ಜಾಗ
2045
01:56:41,370 --> 01:56:43,200
Brother, please check once
-ಅಣ್ಣ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಿ
2046
01:56:43,250 --> 01:56:46,040
Can you recognise this person in the photo? He is my father.
-ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫೋಟೋ ನೋಡಿ, ಅವರು ನನ್ನ ತಂದೆ.
2047
01:56:46,160 --> 01:56:49,200
We have come far away in search of him, please check
-ನಾವು ತುಂಬಾ ದೂರದಿಂದ ಬಂದಿದೀವಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಿ.
2048
01:56:49,250 --> 01:56:50,500
We couldn't find him
-ನಮಿಗೆ ಅವ್ರು ಸಿಗ್ತಾಯಿಲ್ಲ
2049
01:56:50,580 --> 01:56:53,330
(Indistinct pleading)
2050
01:57:02,830 --> 01:57:04,410
(Hushed breathing..)
2051
01:57:15,700 --> 01:57:18,330
(Panting...)
2052
01:57:35,120 --> 01:57:36,450
Can you hear this, Janaki?
2053
01:57:36,700 --> 01:57:38,120
Yes! vaguely
2054
01:57:38,160 --> 01:57:40,160
♫ Humming...
2055
01:57:45,580 --> 01:57:46,700
(Crying..)
2056
01:57:56,370 --> 01:57:57,120
[Shivu]
2057
01:58:03,790 --> 01:58:04,540
Mom!
2058
01:58:09,040 --> 01:58:12,660
Dad is here, dear
2059
01:58:13,330 --> 01:58:15,290
Dad is here
2060
01:58:15,580 --> 01:58:16,580
(Indistinct cry)
2061
01:58:16,620 --> 01:58:17,620
He is here
2062
01:58:17,620 --> 01:58:18,330
Excuse me
-ಕ್ಷಮಿಸಿ
2063
01:58:20,540 --> 01:58:21,040
Yes
ಯಾರು?
2064
01:58:23,160 --> 01:58:25,660
Sir Prof. Shivashankar
-ಸರ್ ಪ್ರೊ. ಶಿವಶಂಕರ್
2065
01:58:25,830 --> 01:58:26,830
Prof. Shivashankar
ಪ್ರೊ. ಶಿವಶಂಕರ್
2066
01:58:30,790 --> 01:58:31,370
This Man
-ಇವರು
2067
01:58:33,080 --> 01:58:34,080
This is Janaki Sir.
-ಇವರು ಜಾನಕೀ ಸರ್
2068
01:58:38,160 --> 01:58:41,660
Shivshankar sir was know as Janaki sir by the people over here
ಶಿವಶಂಕರ್ ಅವ್ರನನ್ನ ಇಲ್ಲಿ ಜನ ಜಾನಕೀ ಅಂತ ಕರೀತಾ ಇದ್ರು
2069
01:58:41,830 --> 01:58:45,870
I too know Kannada, he taught me
2070
01:58:47,250 --> 01:58:48,370
Where is he now?
2071
01:58:49,700 --> 01:58:51,910
How do you know him?
2072
01:58:52,000 --> 01:58:55,290
If there is a photo in a
house, that's a relationship
2073
01:58:55,290 --> 01:58:57,910
If the photo is in every
house, than he is God
2074
01:58:58,250 --> 01:59:01,580
The whole town will talk about him
2075
01:59:31,750 --> 01:59:35,660
Nongjrong is a small village
located in Meghalaya state
2076
01:59:37,250 --> 01:59:41,450
[It's very far, not just from
city but also from literacy]
2077
01:59:42,700 --> 01:59:44,000
[Till Janaki sir arrived here]
2078
01:59:53,330 --> 01:59:57,040
[The politicians don’t have the
kindness that nature has for us]
2079
01:59:57,250 --> 02:00:01,040
[Nature gives us half
light and half darkness]
2080
02:00:01,370 --> 02:00:08,160
[But the politicians don’t care about
many such villages dwelling in the dark]
2081
02:00:08,540 --> 02:00:10,450
[When Janaki sir arrived here]
2082
02:00:10,660 --> 02:00:16,290
[He was very much worried about
children's future than anything else]
2083
02:00:24,580 --> 02:00:31,620
[He felt bad for the kids working in
timber mill addicted to bad habits]
2084
02:00:31,950 --> 02:00:34,870
[He started to find a solution to this]
2085
02:00:35,330 --> 02:00:41,410
[These people, like silk
worms, lived and died here]
2086
02:00:42,080 --> 02:00:47,830
[He entered these people's lives and
gave them wings to fly like butterflies]
2087
02:00:48,040 --> 02:00:51,750
He started staying here and lived here to educate the children
[ಅವ್ರು ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದು, ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪಾಠ ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟರು]
2088
02:00:53,620 --> 02:00:56,950
[Speaking indistinct Khasi lingo]
[ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಖಾಸಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ]
2089
02:01:00,500 --> 02:01:06,290
[I used to run an NGO to
provide the basic facilities here]
2090
02:01:06,450 --> 02:01:08,750
[I met Janaki sir during that time]
2091
02:01:11,160 --> 02:01:13,370
Sir, What do you do?
ನೀವ್ ಏನ್ ಮಾಡ್ತಿರಾ?
-ಹ!
2092
02:01:13,500 --> 02:01:17,950
I run an NGO called Rajashri foundation
ನಾನು ರಾಜಶ್ರೀ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಅನ್ನೋ ನ್.ಜಿ. ಓ ನಡಿಸ್ತಿನಿ
2093
02:01:18,160 --> 02:01:22,120
We basically do, help people with basic amenities
ಇಲ್ಲಿನ ಜನರಿಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು
2094
02:01:22,250 --> 02:01:27,910
Like Bathrooms, electricity and sanitary pads to girls
ಸ್ನಾನಗೃಹ, ವಿದ್ಯುತ್, ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಸ್ಯಾನಿಟರಿ ಪ್ಯಾಡ್ ನಾವು ಒದಗಿಸುತ್ತೇವೆ
2095
02:01:28,660 --> 02:01:29,200
Okay
ಸರಿ
2096
02:01:29,660 --> 02:01:30,450
Hi Sir
ನಮಸ್ಕಾರ ಸರ್
2097
02:01:30,870 --> 02:01:33,950
I concentrated on basic amenities
[ನಾನು ಮೂಲಭೂತ ವಿಷಯದ ಹೇಳಿದ್ರೆ]
2098
02:01:34,160 --> 02:01:35,790
You know what Janaki sir said?
[ಜಾನಕೀ ಸರ್ ಏನ್ ಹೇಳಿದ್ರು ಗೊತ್ತ,]
2099
02:01:36,540 --> 02:01:39,370
Just educate them, rest will happen
[ಅವರಿಗೆ ವಿದ್ಯೆ ಕೊಡಿ ಇನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದಾಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ ]
2100
02:01:41,120 --> 02:01:45,290
I want childrens ,come to school
-ನಾನು ಮಕ್ಕಳು ಶಾಲೆಗೆ ಕರೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
2101
02:01:45,700 --> 02:01:46,660
Okay
-ಸರಿ
2102
02:01:47,120 --> 02:01:49,120
What is your name? Name?
-ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? ಹೆಸರೇನು?
2103
02:01:53,450 --> 02:01:54,250
Janaki shankar
-ಜಾನಕಿ ಶಂಕರ್
2104
02:01:54,290 --> 02:01:55,620
Oh Janaki shankar
-ಓ ಜಾನಕಿ ಶಂಕರ್
2105
02:01:56,000 --> 02:01:57,120
Thank you
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
2106
02:01:57,160 --> 02:01:58,330
Your name?
ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು
2107
02:01:58,330 --> 02:01:59,540
Yelara
-ಎಲಾರಾ
2108
02:02:00,040 --> 02:02:01,700
School?
ಶಾಲೆ-ಕಳಿಸ್ತೀನಿ
2109
02:02:01,870 --> 02:02:02,700
Ok Thank you
ಸರಿ
2110
02:02:02,830 --> 02:02:04,700
I came to teach kids,
ನಾನು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪಾಠ ಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ
2111
02:02:04,790 --> 02:02:08,160
Can you send your kids to school
ದಯವಿಟ್ಟು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಶಾಲೆ ಗೆ ಕಳಿಸಿ
2112
02:02:08,540 --> 02:02:09,660
School! Okay!
-ಶಾಲೆ! ಸರಿ!
2113
02:02:10,000 --> 02:02:10,500
Okay! Thank you
-ಸರಿ! ಧನ್ಯವಾದಗಳು
2114
02:02:10,540 --> 02:02:11,830
Thank you
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
2115
02:02:11,910 --> 02:02:13,410
(Children cheering)
2116
02:02:22,330 --> 02:02:26,040
(Children in unison: Repeating
Multiplication numbers )
2117
02:02:29,040 --> 02:02:30,950
(Children repeating numbers..)
2118
02:02:51,410 --> 02:02:55,700
[He educated the
parents along with the kids]
2119
02:02:55,750 --> 02:02:57,750
[Speaking Khasi lingo]
( ಖಾಸಿ ಭಾಷೆ)
2120
02:03:06,000 --> 02:03:07,370
Janaki Sir!
2121
02:03:10,410 --> 02:03:13,080
Hey! Go to class
-ಹೇ! ತರಗತಿಗೆ ಹೋಗು
2122
02:03:21,330 --> 02:03:23,290
(Children cheering...)
2123
02:03:45,450 --> 02:03:48,830
[You know, now there is a school here]
2124
02:03:49,160 --> 02:03:50,120
[Not just that]
2125
02:03:50,500 --> 02:03:56,000
[People who did not know how to
sign shows interest in education]
2126
02:03:56,370 --> 02:03:58,910
[Janaki sir was the reason behind this]
2127
02:04:12,200 --> 02:04:12,790
huh!
2128
02:04:13,080 --> 02:04:13,750
Mom, be careful
2129
02:04:13,790 --> 02:04:14,410
Ahh!
2130
02:04:16,410 --> 02:04:21,870
Many kids from this village
now are doing higher studies
2131
02:04:23,040 --> 02:04:24,410
Because of Janaki sir
ಜಾನಕಿ ಸರ್ ಕೃಪೆಯಿಂದ
2132
02:04:24,950 --> 02:04:25,370
Come
2133
02:04:27,500 --> 02:04:31,620
This is Nongjrong. Janaki sir lived here
ಇದು ನೊಂಗ್ರಾ, ಜಾನಕಿ ಸರ್ ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
2134
02:04:32,250 --> 02:04:35,950
He taught here, he gave new life to the people here
ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸಿ, ಹೊಸ ಜೀವನ ನೀಡಿದರು.
2135
02:04:38,790 --> 02:04:42,200
This is the only route to Nongjrong
ನೊಂಗ್ರಾ, ಗೆ ಬರಕ್ಕೆ ಇದು ಒಂದೇ ದಾರಿ
2136
02:04:42,870 --> 02:04:44,660
Sorry its a hill climb
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇದು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡ ಆರೋಹಣ
2137
02:04:44,700 --> 02:04:45,540
Please come
ದಯವಿಟ್ಟು ಬನ್ನಿ
2138
02:04:45,790 --> 02:04:48,750
Look, this is Janaki sir's place
2139
02:04:48,910 --> 02:04:49,790
Come
2140
02:04:49,790 --> 02:04:52,750
(In unison: People greeting Bhatacharya In Khasi Lingo))
(ಏಕಸ್ವರದಲ್ಲಿ: ಖಾಸಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಜನರು ಶುಭಾಶಯ ಕೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ)
2141
02:04:52,870 --> 02:04:56,370
[Khasi lingo] All Good!
[ಖಾಸಿ ಭಾಷೆ] ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ!
2142
02:04:56,370 --> 02:04:57,540
Janaki Sir's Son
2143
02:04:57,790 --> 02:04:58,910
Janaki sir Son
ಜಾನಕಿ ಸರ್ ಮಗಾ
2144
02:04:58,910 --> 02:05:00,290
Janaki Sir's Son
2145
02:05:01,040 --> 02:05:02,500
(Woman, cheering in Khasi)
(ಖಾಸಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹುರಿದುಂಬಿಸುತ್ತಿರುವ ಮಹಿಳೆ)
2146
02:05:02,540 --> 02:05:03,410
How Are You ..?
-ಹೇಗಿದೀಯಪ್ಪ
2147
02:05:03,450 --> 02:05:06,910
Hey everyone assemble, Janaki sir's Son is here
-ಹೇ ಎಲ್ಲರೂ ಬನ್ನಿ ಇಲ್ಲಿ ಜಾನಕೀ ಸರ್ ಮಗ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ
2148
02:05:06,950 --> 02:05:11,540
Hey how are you? you look like Janaki sir
ನೀನು ಹೇಗಿದ್ದಿ, ನೀನು ಜಾನಕಿ ಸರ್ ಥರ ಕಾಣ್ತಿಯಾ
2149
02:05:12,330 --> 02:05:14,410
(Crowd cheering in Khasi)
(ಖಾಸಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಜನ ಹರ್ಷೋದ್ಗಾರ)
2150
02:05:16,160 --> 02:05:17,700
How is Janaki sir?
ಜಾನಕೀ ಸರ್ ಹೇಗಿದಾರೆ?
2151
02:05:17,790 --> 02:05:18,950
(Children cheering)
2152
02:05:20,330 --> 02:05:24,290
Sir, my Dad, never told
you about his family?
2153
02:05:25,830 --> 02:05:28,540
I think his family meant the world to him
2154
02:05:28,580 --> 02:05:29,580
(Laughs..)
2155
02:05:31,500 --> 02:05:34,700
Sir, what about your family?
2156
02:05:43,200 --> 02:05:45,660
I had a 'Father' in me
2157
02:05:46,410 --> 02:05:52,700
But today I don't have anyone
2158
02:05:54,330 --> 02:05:57,620
Balancing between right and wrong
2159
02:05:58,620 --> 02:05:59,790
A human becomes selfish
2160
02:06:01,290 --> 02:06:04,700
I shouldn't have left my
family fearing society
2161
02:06:06,950 --> 02:06:11,080
I distanced myself from them
with one wrong decision
2162
02:06:13,450 --> 02:06:14,660
I lost everything
2163
02:06:15,080 --> 02:06:18,410
But I always left there is some guilt eating him
ಆದರೆ ಅಪರಾಧಿ ಭಾವನೆ ಅವರನ್ನು ತಿಂತಿದೆ ಅಂತ ಅನಿಸಿತು.
2164
02:06:25,870 --> 02:06:26,450
Let's go
ಹೋಗೋಣ
2165
02:06:38,450 --> 02:06:39,700
Where is he now?
2166
02:06:40,200 --> 02:06:41,080
I don't know, Sir?
2167
02:06:41,250 --> 02:06:43,950
The seed of education he
sowed is now a huge tree
2168
02:06:44,000 --> 02:06:46,750
He said, rain or shine, it will stand still
2169
02:06:47,120 --> 02:06:49,620
And went to live with one of his students
2170
02:06:53,750 --> 02:06:57,540
Didn't you feel that you should
request him to stay here?
2171
02:06:58,200 --> 02:07:01,040
If he had stayed here, only
this village would benefit
2172
02:07:01,040 --> 02:07:05,500
There are many villages in this
country that needs him, isn't it?
2173
02:07:05,660 --> 02:07:06,750
So, I kept quiet
2174
02:07:07,160 --> 02:07:08,540
Now, I am continuing his work
ಈಗ ಅವ್ರ ಕೆಲಸ ನಾನ್ ಮಾಡ್ತಿನಿ
2175
02:07:09,750 --> 02:07:11,370
Sir, what's happening here?
2176
02:07:11,450 --> 02:07:17,200
Today is Buddha Poornima, they
are playing Buddha's story for children
2177
02:07:18,160 --> 02:07:20,750
[She might have woken up in that village]
2178
02:07:21,450 --> 02:07:23,080
[The time he departed]
2179
02:07:23,830 --> 02:07:26,450
[Maybe she was asleep when he left]
2180
02:07:27,040 --> 02:07:28,750
[For him to go away]
2181
02:07:29,370 --> 02:07:32,620
[She might have sighed when he left]
2182
02:07:33,250 --> 02:07:35,330
[When she knew where he belonged]
2183
02:07:35,750 --> 02:07:39,120
[She smiled to herself, realising that]
2184
02:07:39,200 --> 02:07:40,700
[She knew this before]
2185
02:07:41,250 --> 02:07:43,330
[When he stood like a sage]
2186
02:07:43,540 --> 02:07:44,700
[She felt pity]
2187
02:07:44,950 --> 02:07:48,000
[That he came back to her]
2188
02:07:48,290 --> 02:07:52,330
[Mom, what's 'Remember
the good fortune that exists?
2189
02:07:52,450 --> 02:07:53,540
[What does that quote mean?]
2190
02:07:53,660 --> 02:07:55,250
Now we are both happy
2191
02:07:55,290 --> 02:07:57,750
It means ' We should be
happy with what we have'
2192
02:07:57,790 --> 02:08:00,290
Never worry about what
we don't have or deserve
2193
02:08:03,700 --> 02:08:07,290
[She might have smiled,
when he became 'Buddha']
2194
02:08:08,200 --> 02:08:10,870
[A Man needs the Bodhi tree
for spiritual enlightenment.]
2195
02:08:11,120 --> 02:08:14,000
[For a woman, it's just to be born a woman]
2196
02:08:14,580 --> 02:08:19,040
[Maybe Yashoda wasn't sleeping
when Buddha walked away]
2197
02:08:20,410 --> 02:08:22,410
[Maybe Yashoda wasn't sleeping]
2198
02:08:23,500 --> 02:08:24,950
[When Buddha walked away]
2199
02:08:31,620 --> 02:08:32,290
I was..
2200
02:08:35,330 --> 02:08:39,950
Living my life with his name entangled
2201
02:08:40,540 --> 02:08:44,750
You filled the space Dad left in my life.
2202
02:08:46,410 --> 02:08:47,160
hmm!
2203
02:08:47,830 --> 02:08:49,330
But, still, I am searching for Dad
2204
02:08:50,290 --> 02:08:54,450
Trying to find happiness in him
2205
02:08:55,950 --> 02:08:57,330
Seems like there is no meaning
2206
02:08:59,500 --> 02:09:00,080
(Sobs)
2207
02:09:01,410 --> 02:09:02,700
Let's stop searching for him
2208
02:09:06,080 --> 02:09:07,370
Let's go back
2209
02:09:10,250 --> 02:09:11,620
We shall live our lives
2210
02:09:11,750 --> 02:09:12,330
(Sobs)
2211
02:09:13,500 --> 02:09:15,580
If it is in our fate to find Dad
2212
02:09:18,620 --> 02:09:20,200
Nobody can stop that
2213
02:09:24,120 --> 02:09:25,120
Come, let's go back
2214
02:09:25,120 --> 02:09:26,120
(Sobs)
2215
02:09:28,950 --> 02:09:31,160
I have hurt you a lot
2216
02:09:32,370 --> 02:09:33,660
Please forgive me, Mom
2217
02:09:34,250 --> 02:09:35,120
Please Mom
2218
02:09:36,000 --> 02:09:37,000
(Sobs)
2219
02:09:37,830 --> 02:09:38,330
Dear..
2220
02:09:39,750 --> 02:09:40,660
Get up
2221
02:09:43,290 --> 02:09:44,580
(Crying...)
2222
02:09:50,790 --> 02:09:51,620
Sorry Mom
2223
02:09:52,500 --> 02:09:52,950
Sorry
2224
02:09:56,870 --> 02:09:57,370
Mom
2225
02:09:58,870 --> 02:09:59,950
(Crying...)
2226
02:10:08,250 --> 02:10:10,620
♫...
2227
02:10:30,750 --> 02:10:41,950
♪ In this lonely, deserted life ♪
2228
02:10:42,000 --> 02:10:53,080
♪ I might find myself in this journey ♪
2229
02:10:53,330 --> 02:10:58,870
♪ Anonymous are these emotions ♪
2230
02:10:59,000 --> 02:11:03,870
♪ Quotidian overture ♪
2231
02:11:05,080 --> 02:11:10,790
♪ Why is this life an emotional odyssey? ♪
2232
02:11:10,790 --> 02:11:15,120
♪ Whatever may the world enounce ♪
2233
02:11:15,250 --> 02:11:31,540
♪ You are my Mom,
My Dad and my World ♪
2234
02:11:32,250 --> 02:11:38,450
♪ You are my Soul ♪
2235
02:11:38,450 --> 02:11:39,910
You know in 2016,
ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, 2016 ರಲ್ಲಿ,
2236
02:11:40,200 --> 02:11:42,290
Sir was honoured with the National Award
ಸರ್ ಅವರಿಗೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ನೀಡಲಾಯಿತು.
2237
02:11:42,290 --> 02:11:45,790
For working with the tribals
-ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದವರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ
2238
02:11:45,870 --> 02:11:47,580
But he did not recieve that
2239
02:11:47,580 --> 02:11:50,580
May be, if you all were together...
2240
02:12:01,450 --> 02:12:06,790
♪ Unaware, a thousand
bitter memories slipped away ♪
2241
02:12:07,080 --> 02:12:12,410
♪ I wish to forget the past ♪
2242
02:12:12,450 --> 02:12:18,080
♪ Did I forget the Deity, beside me ♪
2243
02:12:18,450 --> 02:12:23,620
♪ In search of a unknown path ♪
2244
02:12:24,080 --> 02:12:29,200
♪ I wish no joy in life ♪
2245
02:12:29,200 --> 02:12:31,120
♫ Classical humm..
2246
02:12:35,370 --> 02:12:38,160
♪ I wish no joy in life ♪
2247
02:12:38,200 --> 02:12:40,950
♪ Mom, standing under shade for life ♪
2248
02:12:41,040 --> 02:12:45,660
♪ Life seems meaningful being with you ♪
2249
02:12:45,700 --> 02:13:02,040
♪ You are my Mom,
My Dad and my World ♪
2250
02:13:02,500 --> 02:13:07,540
♪ You are my Soul ♪
2251
02:13:09,540 --> 02:13:10,950
Since 20 years
2252
02:13:11,950 --> 02:13:14,830
My Dad, tried to hand over this to you
2253
02:13:16,750 --> 02:13:18,290
This was his last wish
2254
02:13:20,410 --> 02:13:31,080
[ ♪ To my beloved Dad ♪ ]
2255
02:13:31,910 --> 02:13:33,540
♫....
2256
02:13:33,580 --> 02:13:37,040
I am sorry! On behalf of my Dad
2257
02:13:38,580 --> 02:13:39,410
I am sorry
ನನ್ನನ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
2258
02:13:49,500 --> 02:13:53,790
How can a Dad be responsible
For the Daughter's mistake?
2259
02:13:55,040 --> 02:13:56,540
My man did not understand that
2260
02:13:58,750 --> 02:14:03,160
Likewise, A Daughter is not
responsible for her Dad's mistake
2261
02:14:03,410 --> 02:14:04,580
(Crying..)
2262
02:14:13,120 --> 02:14:14,120
hmm!
2263
02:14:15,500 --> 02:14:20,540
You just plan travels or
can you plan weddings, too?
2264
02:14:21,200 --> 02:14:23,540
I have to plan my Son's wedding..
2265
02:14:29,540 --> 02:14:30,540
With you!
2266
02:14:30,870 --> 02:14:32,250
(Smiles..)
2267
02:14:37,830 --> 02:14:38,660
I'll leave
2268
02:14:41,700 --> 02:14:42,620
Let's go, Dear
2269
02:14:42,660 --> 02:14:43,160
hm!
2270
02:14:44,700 --> 02:14:48,370
The search is ahead of
its time, when time and tide,
2271
02:14:48,370 --> 02:14:49,660
comes together,
2272
02:14:49,910 --> 02:14:51,910
The lost soul shall be found
2273
02:14:52,080 --> 02:14:52,870
(Indistinct talk)
2274
02:14:52,950 --> 02:14:53,950
How long?
2275
02:14:54,000 --> 02:14:55,000
Your coffee is there
2276
02:14:55,540 --> 02:14:56,410
(Indistinct talk)
2277
02:14:56,450 --> 02:14:59,370
Kushi, how long have
been watching TV, turn it off
2278
02:14:59,750 --> 02:15:01,040
Or give the remote to Grandpa
2279
02:15:01,080 --> 02:15:01,500
hm!
2280
02:15:01,910 --> 02:15:02,620
Thanks!
2281
02:15:04,620 --> 02:15:06,290
Kushi, switch off the TV
2282
02:15:06,830 --> 02:15:10,370
Please, Mom, just 15 minutes more
2283
02:15:10,410 --> 02:15:11,790
Okay, take this
-Thank you
2284
02:15:18,080 --> 02:15:18,660
Hello
2285
02:15:19,620 --> 02:15:19,830
Hi
2286
02:15:19,830 --> 02:15:20,500
What is your name?
ನಿನ್ ಹೆಸರು ಏನು?
2287
02:15:20,500 --> 02:15:21,040
Kushi
- ಕುಶಿ
2288
02:15:21,290 --> 02:15:23,830
Kushi, what experiment is this?
ಕುಶಿ, ಇದು ಯಾವ ಪ್ರಯೋಗ?
2289
02:15:24,080 --> 02:15:25,290
Musical tubes
ಸಂಗೀತ ಕೊಳವೆಗಳು
2290
02:15:25,330 --> 02:15:26,200
Tell me more about it?
ವಿವರಿಸಬೋಹುದಾ?
2291
02:15:26,370 --> 02:15:26,950
Sure
ಖಂಡಿತ
2292
02:15:27,290 --> 02:15:28,370
It's so simple
ಇದು ಸರಳ,
2293
02:15:28,410 --> 02:15:30,200
Let me tell you how it works
ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ ಹೇಳ್ತೀನಿ.
2294
02:15:30,200 --> 02:15:31,540
Look at these tubes
ಈ ಟ್ಯೂಬ್ಗಳು
2295
02:15:31,540 --> 02:15:34,080
It's open at one end and closed at the other
ಒಂದು ತುದಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿವೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಮುಚ್ಚಿವೆ.
2296
02:15:34,120 --> 02:15:36,330
When sound is added to the open end,
ತೆರೆದ ತುದಿಗೆ ಶಬ್ದ ಸೇರಿಸಿದಾಗ
2297
02:15:36,330 --> 02:15:38,040
Something magical happens
ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಆಗುತ್ತೆ
2298
02:15:38,080 --> 02:15:38,660
Okay
ಸರಿ
2299
02:15:38,790 --> 02:15:42,000
This creates a special pattern inside the tubes
ಇದು ಕೊಳವೆ ಒಳಗೆ ಗಾಳಿಯ ವಿಶೇಷ ಮಾದರಿ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ.
2300
02:15:42,330 --> 02:15:45,040
Some parts of the air move a lot
ಕೊಳವೆಯೊಳಗೆ ಗಾಳಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ
2301
02:15:45,120 --> 02:15:48,790
But, the other parts of the air move so fast
ಆದರೆ ಇತರ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಗಾಳಿ ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ.
2302
02:15:48,830 --> 02:15:49,370
hm!
2303
02:15:49,410 --> 02:15:53,500
If right sound is given, the tube send it back to us
ಸರಿಯಾದ ಧ್ವನಿ ನೀಡಿದರೆ, ಟ್ಯೂಬ್ ಧ್ವನಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ.
2304
02:15:53,790 --> 02:15:56,250
It's like the tube making its own music
ಟ್ಯೂಬ್ ತನ್ನದೇ ಆದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ
2305
02:15:56,290 --> 02:15:57,910
If you want to change the sound
ಶಬ್ದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿದ್ರೆ,
2306
02:15:57,910 --> 02:16:01,160
We can change by changing the water level in these tubes
ಟ್ಯೂಬ್ನಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಮಟ್ಟ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು.
2307
02:16:01,500 --> 02:16:02,290
That's all
ಅಷ್ಟೇ,
2308
02:16:02,370 --> 02:16:03,040
Very good
-ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
2309
02:16:03,080 --> 02:16:03,790
Thank you
ಧನ್ಯವಾದ
2310
02:16:04,080 --> 02:16:04,330
ha!
2311
02:16:10,120 --> 02:16:11,370
What did you say your name is?
ನಿನ್ ಹೆಸರು ಏನು ಹೇಳ್ದೆ?
2312
02:16:11,410 --> 02:16:12,040
Kushi
- ಕುಶಿ
2313
02:16:13,870 --> 02:16:14,410
Kushi
ಕುಶಿ
2314
02:16:17,580 --> 02:16:18,660
I want you to have this
ಇದು ನಿಂಗೆ
2315
02:16:18,700 --> 02:16:19,580
Thank you
ಧನ್ಯವಾದ
2316
02:16:19,870 --> 02:16:23,330
[Program announcement on PA]
[ಸ್ಪೀಕರ್ ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಘೋಷಣೆ]
2317
02:16:24,450 --> 02:16:29,700
The inter school science
competition ceremony is about to begin
ಅಂತರ ಶಾಲಾ ವಿಜ್ಞಾನ ಸ್ಪರ್ಧೆ ಸಮಾರಂಭ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲಿದೆ.
2318
02:16:31,700 --> 02:16:32,250
Kushi
2319
02:16:33,580 --> 02:16:35,410
Mom, I got this pen
ಅಮ್ಮಾ, ನನಗೆ ಈ ಪೆನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿತು.
2320
02:16:36,290 --> 02:16:37,120
Who gave this?
2321
02:16:37,450 --> 02:16:38,750
That person, over there
2322
02:16:44,370 --> 02:16:46,500
Now, chief guest of today’s function
ಮುಖ್ಯ ಅತಿಥಿ ಜಾನಕಿ ಸರ್
2323
02:16:46,540 --> 02:16:48,290
Janaki Sir will address the gathering
ಸಭೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತಡಲಿದ್ದಾರೆ.
2324
02:16:48,500 --> 02:16:51,290
Let's welcome him with big round of applause
ಅವರನ್ನ ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟಿ ಸ್ವಾಗತಿಸೋಣ
2325
02:16:51,370 --> 02:16:51,910
Mom!
2326
02:16:52,950 --> 02:16:57,870
Mom! He was the one
who gave me the pen.
2327
02:17:03,200 --> 02:17:03,790
Dad!
2328
02:17:07,660 --> 02:17:09,120
Good evening one and all
ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಶುಭ ಸಂಜೆ
2329
02:17:09,750 --> 02:17:13,700
First of all, thank you for inviting me this evening
ಮೊದಲಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ,
2330
02:17:13,830 --> 02:17:16,040
I feel honored and humbled
ತುಂಬಾ ಖುಷಿ, ಗೌರವ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.
2331
02:17:16,700 --> 02:17:21,040
I have a small request, can this banner be changed
ಒಂದು ವಿನಂತಿ ಇದೆ. ಈ ಬ್ಯಾನರ್ ಬದಲಿಸಬಹುದಾ?
2332
02:17:22,410 --> 02:17:24,410
From inter school competition
ಅಂತರ ಶಾಲಾ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಿಂದ
2333
02:17:24,410 --> 02:17:25,750
To inter school participation
ಅಂತರ ಶಾಲಾ ಭಾಗವಹಿಸುವಿಕೆಗೆ
2334
02:17:25,790 --> 02:17:26,830
Sure sir
ಖಂಡಿತ ಸರ್
2335
02:17:27,250 --> 02:17:27,580
Thank you
ಧನ್ಯವಾದ
2336
02:17:28,290 --> 02:17:33,120
I truly believe, childhood is not a competition
ಬಾಲ್ಯವು ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ.
2337
02:17:33,660 --> 02:17:38,870
It's a phase for children to explore, to cherish
ಇದು ಮಕ್ಕಳು ಅನ್ವೇಷಿಸಲು, ನೆನಪಲ್ಲಿ ಇಟ್ಕೊಳ ಹಂತ
2338
02:17:39,500 --> 02:17:42,830
To make memories, and also to learn
ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಯಕ್ಕೆ
2339
02:17:43,870 --> 02:17:46,450
Each child at their own pace
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಗುವೂ ತನ್ನದೇ ಆದ ಹಂತದಲ್ಲಿ
2340
02:17:46,790 --> 02:17:47,500
Mom!
2341
02:17:47,910 --> 02:17:52,000
For example, earlier I saw this girl
ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆ
2342
02:17:52,040 --> 02:17:55,040
Who made a musical tubes
ಅವಳು ಸಂಗೀತ ಟ್ಯೂಬ್ ಮಾಡಿದ್ಲು
2343
02:17:55,620 --> 02:17:58,750
She gave such a wonderful explanation, very beautiful
ಅದ್ಭುತವಾದ ವಿವರಣೆ ನೀಡಿದ್ಲು, ಅದ್ಭುತ
2344
02:17:59,160 --> 02:18:00,450
Very talented
ತುಂಬಾ ಪ್ರತಿಭಾನ್ವಿತೆ
2345
02:18:00,500 --> 02:18:01,580
Mom. What happened?
2346
02:18:01,620 --> 02:18:03,200
She seems to have truly
ಅವಳು ನಿಜವಾಗಿಯೂ
2347
02:18:04,540 --> 02:18:06,120
Truly experienced it
ಆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅನುಭವಿಸಿದ್ದಾಳೆ ಅನ್ನಿಸಿತು
2348
02:18:08,160 --> 02:18:09,870
But she did not win any prize
ಅವಳು ಯಾವುದೇ ಬಹುಮಾನ ಗೆಲ್ಲಲಿಲ್ಲ.
2349
02:18:10,250 --> 02:18:12,120
So let me request again
ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ವಿನಂತಿ,
2350
02:18:12,120 --> 02:18:14,540
Let us not pressurize our children
ಮಕ್ಕಳ ಮೇಲೆ ಒತ್ತಡ ಹೇರಬೇಡಿ.
2351
02:18:14,580 --> 02:18:17,410
Into competitions and examinations
ಸ್ಪರ್ಧೆ ಮತ್ತು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ
2352
02:18:17,500 --> 02:18:18,250
(Crying)
2353
02:18:19,080 --> 02:18:20,950
The girl, Kushi
ಅವಳು, ಕುಶಿ.
2354
02:18:21,330 --> 02:18:21,620
Yeah
2355
02:18:23,750 --> 02:18:25,580
Kushi, are you here?
ಕುಶಿ, ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ?
2356
02:18:27,080 --> 02:18:28,830
Come on stage
ವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಬಾ
-Mom!
2357
02:18:30,040 --> 02:18:32,040
Please come, Mom
2358
02:18:32,450 --> 02:18:33,290
Come Kushi
ಬಾ ಕುಶಿ,
2359
02:18:34,000 --> 02:18:35,660
Don't feel shy, Kushi
ನಾಚಿಕೆ ಬೇಡ ಕುಶಿ
2360
02:18:35,870 --> 02:18:37,330
Come Kushi
ಬಾ ಕುಶಿ..
2361
02:18:37,790 --> 02:18:38,580
Come Kushi
ಬಾ ಕುಶಿ..
2362
02:18:38,830 --> 02:18:41,870
Come, she is one that I mentioned
ನಾನು ಹೇಳಿದವಳು ಅವಳೇ.
2363
02:18:42,410 --> 02:18:43,870
Very beautiful experiment
ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾದ ಪ್ರಯೋಗ
2364
02:18:44,910 --> 02:18:45,290
come
ಬಾ
2365
02:19:36,040 --> 02:19:39,500
♫ Before my eyes, you came ♪
2366
02:19:39,540 --> 02:19:42,910
♫ Forgive me, O dear' Father ♪
2367
02:19:42,950 --> 02:19:46,450
♫ While I played
hide-and-seek with my fate ♪
2368
02:19:46,500 --> 02:19:49,910
♫ You are the blessing
destiny gifted me ♪
2369
02:19:50,790 --> 02:19:57,290
♫ In the house of smiles,
I am a flower born of sin ♪
2370
02:19:57,330 --> 02:20:04,580
♫ You are the God,
who never hurt me ♪
2371
02:20:25,410 --> 02:20:26,290
(Taps)
2372
02:20:26,830 --> 02:20:27,790
Grandpa,
-ಅಜ್ಜ,
2373
02:20:27,950 --> 02:20:31,580
The remote works transmitting infrared light signals
ರಿಮೋಟ್ ಗೆಂಪು ಕಿರಣ ಹಾಯಿಸಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ
2374
02:20:31,620 --> 02:20:33,040
Not by beating it
ತಟ್ಟಿದ್ರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ
2375
02:20:33,120 --> 02:20:33,410
(Clicks tongue)
2376
02:20:33,580 --> 02:20:35,410
Hey, write
-Mom
2377
02:20:39,200 --> 02:20:39,750
Look
ನೋಡು
2378
02:20:40,660 --> 02:20:42,700
Sometimes it also works by beating it
ಕೆಲವೊಂದ್ಸಲಿ ತಟ್ಟಿದ್ರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ
2379
02:20:42,750 --> 02:20:43,700
Ayyo!
2380
02:20:44,540 --> 02:20:45,540
haha!
2381
02:20:46,830 --> 02:20:47,830
Write fast
2382
02:20:48,870 --> 02:20:49,540
Next
-ಮುಂದೆ
2383
02:20:51,290 --> 02:20:51,580
hm!
2384
02:20:55,660 --> 02:20:56,370
Next line
-ಮುಂದಿನ ಸಾಲು
2385
02:20:59,370 --> 02:20:59,580
(Clicks tongue)
2386
02:21:00,910 --> 02:21:01,250
hm!
2387
02:21:17,410 --> 02:21:18,160
Hi! Family
ನಮಸ್ಕಾರ! ಕುಟುಂಬ
2388
02:21:20,660 --> 02:21:21,910
I am your, Pruthvi Sanchari
2389
02:21:22,450 --> 02:21:24,410
This is my regular vlog
2390
02:21:24,950 --> 02:21:26,040
Father's Day special
-ತಂದೆಯರ ದಿನದ ವಿಶೇಷ
2391
02:21:26,450 --> 02:21:27,200
It's personal
ಇದು ವೈಯಕ್ತಿಕ
2392
02:21:27,580 --> 02:21:30,080
This is my house, my nest
2393
02:21:31,250 --> 02:21:31,580
Come in
2394
02:21:33,370 --> 02:21:34,870
The house stands on pillars
2395
02:21:35,910 --> 02:21:39,410
But, it runs by women in the house
2396
02:21:40,040 --> 02:21:42,500
So, I am going to introduce
ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ಜೀವನದ
2397
02:21:42,700 --> 02:21:44,370
Two beautiful women of my life
ಇಬ್ಬರು ಸುಂದರ ಮಹಿಳೆಯರನ್ನ ಪರಿಚಾಯ್ಸ್ತಿನಿ.
2398
02:21:44,790 --> 02:21:45,370
Come in
2399
02:21:50,700 --> 02:21:52,250
She is my wife Akshara
ಇವಳು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಅಕ್ಷರಾ.
2400
02:21:52,750 --> 02:21:53,540
Say, Hi!
2401
02:21:54,200 --> 02:21:54,830
Hi!
2402
02:21:55,290 --> 02:21:55,750
Ah!
2403
02:21:56,160 --> 02:21:57,000
Five months carrying
ಐದು ತಿಂಗ್ಳು ಬಸುರಿ
2404
02:21:59,330 --> 02:22:02,080
A Man isn't a father
until a baby is born
2405
02:22:03,160 --> 02:22:06,830
But the girl is already a
Mom, once she's pregnant
2406
02:22:07,830 --> 02:22:10,330
So, this Mom need your blessings
2407
02:22:12,540 --> 02:22:13,700
This is my Mom
2408
02:22:14,540 --> 02:22:18,580
She has been earning
since I was a kid
2409
02:22:19,160 --> 02:22:23,500
But our generation
plan retirement very soon
2410
02:22:24,250 --> 02:22:26,120
We should learn from her
2411
02:22:26,160 --> 02:22:26,660
hm!
2412
02:22:27,870 --> 02:22:28,330
Mom
2413
02:22:28,330 --> 02:22:28,580
hm!
2414
02:22:28,620 --> 02:22:29,250
Say, Hi!
2415
02:22:29,540 --> 02:22:30,120
To whom?
2416
02:22:30,540 --> 02:22:31,410
Here!
2417
02:22:32,080 --> 02:22:32,750
Ahh!
2418
02:22:34,370 --> 02:22:35,000
Hi!
2419
02:22:35,080 --> 02:22:35,830
haha!
2420
02:22:37,290 --> 02:22:38,830
(Sobs)
2421
02:22:42,160 --> 02:22:45,120
I will introduce you to one special person
2422
02:22:46,540 --> 02:22:47,000
Please, come
2423
02:22:58,250 --> 02:23:02,330
[Some people are
always alive in our hearts]
2424
02:23:30,660 --> 02:23:32,370
What's this, dear?
2425
02:23:35,500 --> 02:23:35,790
um!
2426
02:23:38,120 --> 02:23:40,290
Happy Father's Day, Mom
ಅಪ್ಪಂದಿರ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು, ಅಮ್ಮ
182524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.