All language subtitles for The.Pendragon.Cycle.Rise.of.the.Merlin.S01E03.(THENKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,685 --> 00:00:03,787 (discordant suspenseful music) 2 00:00:03,788 --> 00:00:07,172 (projectiles crashing) (dramatic music) 3 00:00:07,173 --> 00:00:10,408 {\an8}(Charis speaking Atlantean) 4 00:00:10,409 --> 00:00:13,074 (projectiles crashing) 5 00:00:13,075 --> 00:00:15,925 The treasure is my son, Taliesin, 6 00:00:15,926 --> 00:00:19,640 and in his voice will be born a Kingdom of Summer. 7 00:00:19,641 --> 00:00:20,990 I do not love the bard. 8 00:00:20,991 --> 00:00:22,489 It's only his power I desire. 9 00:00:22,490 --> 00:00:23,570 (Taliesin screaming) 10 00:00:23,571 --> 00:00:25,850 The Supreme Spirit, the Lord of all worlds, 11 00:00:25,851 --> 00:00:28,100 My Lord reigns over them all. 12 00:00:28,101 --> 00:00:29,395 You are young. 13 00:00:29,396 --> 00:00:30,770 To your eyes, perhaps. 14 00:00:30,771 --> 00:00:33,350 My people carry our years more lightly than others. 15 00:00:33,351 --> 00:00:34,451 Ave, Maria! 16 00:00:35,315 --> 00:00:36,950 I would be your wife, Taliesin. 17 00:00:36,951 --> 00:00:38,090 Together we could build the world 18 00:00:38,091 --> 00:00:39,841 more powerful than Atlantis itself. 19 00:00:41,301 --> 00:00:42,803 Atlantis rests at the bottom of the sea, 20 00:00:42,804 --> 00:00:44,231 Morgain. 21 00:00:44,232 --> 00:00:47,150 (water splashing) (swimmer coughing) 22 00:00:47,151 --> 00:00:49,940 Taliesin, he has declared his love for me. 23 00:00:49,941 --> 00:00:51,020 What have you found? 24 00:00:51,021 --> 00:00:51,853 A hawk! 25 00:00:51,854 --> 00:00:52,764 A merlin. 26 00:00:54,059 --> 00:00:54,891 (merlin screeches) 27 00:00:54,892 --> 00:00:57,020 I've seen a land shining with goodness. 28 00:00:57,021 --> 00:01:00,093 It's the Kingdom of Summer and I will be its king. 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,430 (Charis screaming in pain) 30 00:01:01,431 --> 00:01:02,920 The baby's dead. 31 00:01:02,921 --> 00:01:06,067 Jesu! 32 00:01:06,068 --> 00:01:09,308 (Charis crying) (rain pounding) 33 00:01:09,309 --> 00:01:10,820 (Taliesin chanting ethereally) 34 00:01:10,821 --> 00:01:11,664 God in heaven. 35 00:01:12,925 --> 00:01:15,793 (baby cooing) 36 00:01:15,794 --> 00:01:17,030 (baby crying) 37 00:01:17,031 --> 00:01:18,850 My son has the eyes of a hawk! 38 00:01:18,851 --> 00:01:20,562 Of a merlin. 39 00:01:20,563 --> 00:01:22,020 (tense dramatic music) (arrow slices) 40 00:01:22,021 --> 00:01:25,021 No! (baby crying) 41 00:01:26,118 --> 00:01:30,201 (tense dramatic music continues) 42 00:01:31,382 --> 00:01:34,919 (thunder rumbling) 43 00:01:34,920 --> 00:01:38,183 (airy pensive music) 44 00:01:38,184 --> 00:01:41,267 (graphics whooshing) 45 00:01:42,972 --> 00:01:45,972 (airy bright chime) 46 00:01:48,279 --> 00:01:53,279 (airy haunting music) (birds chirping) 47 00:01:56,683 --> 00:01:58,629 (airy haunting music continues) 48 00:01:58,630 --> 00:02:01,904 (crow cawing) 49 00:02:01,905 --> 00:02:04,572 (birds singing) 50 00:02:08,071 --> 00:02:10,630 (footsteps scuffling) 51 00:02:10,631 --> 00:02:13,848 They say that Merlin is mad. 52 00:02:18,940 --> 00:02:21,440 (crow cawing) 53 00:02:23,814 --> 00:02:25,670 (airy tense music) 54 00:02:25,671 --> 00:02:28,010 (water babbling) 55 00:02:28,011 --> 00:02:29,754 They say he was a king in Dyfed, 56 00:02:30,727 --> 00:02:34,374 that his rule was just and his hand was strong. 57 00:02:38,031 --> 00:02:39,774 They say he was a bard, 58 00:02:40,881 --> 00:02:43,914 the son of a princess of lost Atlantis, 59 00:02:45,051 --> 00:02:47,364 and a Cymry prophet of great renown. 60 00:02:48,839 --> 00:02:51,230 (feet pattering) 61 00:02:51,231 --> 00:02:55,644 They say the future and the past are known to him. 62 00:02:57,446 --> 00:02:59,990 (birds singing) 63 00:02:59,991 --> 00:03:03,234 That the fire and the wind tell him their secrets. 64 00:03:04,634 --> 00:03:05,466 (grass rustling) 65 00:03:05,467 --> 00:03:06,920 That the magic of the Hill Folk and Druids 66 00:03:06,921 --> 00:03:11,542 and Daughters of Bel come forth at his easy command. 67 00:03:11,543 --> 00:03:14,293 (grass rustling) 68 00:03:15,291 --> 00:03:18,594 They say he slew hundreds. 69 00:03:19,821 --> 00:03:21,234 Hundreds, do you hear? 70 00:03:22,851 --> 00:03:26,600 That the world burned and the ground trembled at his wrath. 71 00:03:26,601 --> 00:03:30,024 Lord Death thanked him for his terrible harvest. 72 00:03:30,921 --> 00:03:31,754 Death! 73 00:03:32,758 --> 00:03:33,590 (rain pattering) 74 00:03:33,591 --> 00:03:35,624 You have taken all of the others. 75 00:03:38,337 --> 00:03:40,832 Why have you not taken me? 76 00:03:40,833 --> 00:03:44,128 (thunder crashes) 77 00:03:44,129 --> 00:03:47,046 (thunder rumbling) 78 00:03:48,247 --> 00:03:53,230 Go back the way you came! 79 00:03:56,377 --> 00:04:00,745 (discordant dramatic music) 80 00:04:00,746 --> 00:04:03,496 (mournful music) 81 00:04:09,492 --> 00:04:13,075 (mournful music continues) 82 00:04:22,034 --> 00:04:25,617 (mournful music continues) 83 00:04:31,839 --> 00:04:35,339 {\an8}(dramatic mournful music) 84 00:04:42,548 --> 00:04:46,881 (dramatic mournful music continues) 85 00:04:54,102 --> 00:04:58,435 {\an8}(dramatic mournful music continues) 86 00:05:01,994 --> 00:05:05,577 (dramatic inspiring music) 87 00:05:12,791 --> 00:05:15,829 (dramatic inspiring music continues) 88 00:05:15,830 --> 00:05:18,461 {\an8}(choir singing in foreign language) 89 00:05:18,462 --> 00:05:22,879 (dramatic inspiring music continues) 90 00:05:40,852 --> 00:05:43,155 (wind howling) 91 00:05:43,156 --> 00:05:44,509 (crow cawing) 92 00:05:44,510 --> 00:05:47,677 (airy mournful music) 93 00:05:48,702 --> 00:05:51,535 (hooves clopping) 94 00:05:57,737 --> 00:06:00,570 (hooves clopping) 95 00:06:03,879 --> 00:06:06,712 (horses snorting) 96 00:06:08,265 --> 00:06:12,265 (airy mournful music continues) 97 00:06:16,969 --> 00:06:18,195 (horse snorts) 98 00:06:18,196 --> 00:06:20,946 (horse whinnies) 99 00:06:25,406 --> 00:06:27,989 (chains clang) 100 00:06:30,128 --> 00:06:33,170 Do not raise your hand against me again, Daned, 101 00:06:33,171 --> 00:06:34,221 if you would keep it. 102 00:06:38,334 --> 00:06:40,070 How do you know my name? 103 00:06:40,071 --> 00:06:41,570 I know a great many things. 104 00:06:41,571 --> 00:06:43,734 Silence! It's a trick! 105 00:06:44,721 --> 00:06:45,744 A trick, Iddec? 106 00:06:47,156 --> 00:06:47,989 Is that what you believe? 107 00:06:49,481 --> 00:06:51,933 Duach! 108 00:06:51,934 --> 00:06:52,766 (horse snorts) 109 00:06:52,767 --> 00:06:53,720 What is it? 110 00:06:53,721 --> 00:06:55,040 He knows us! 111 00:06:55,041 --> 00:06:58,104 He knows nothing you haven't already told him. 112 00:06:59,421 --> 00:07:02,184 And you! Do not test me! 113 00:07:03,921 --> 00:07:05,840 I'm a powerful druid. 114 00:07:05,841 --> 00:07:08,630 I would speak lightly of power, friend, 115 00:07:08,631 --> 00:07:10,554 for I know whence your power comes. 116 00:07:12,034 --> 00:07:13,309 (hooves clopping) 117 00:07:13,310 --> 00:07:14,600 (horse snorts) 118 00:07:14,601 --> 00:07:16,870 Whoever they were, they've moved on. 119 00:07:16,871 --> 00:07:20,285 You know well who they were, son of Vortigern, 120 00:07:20,286 --> 00:07:22,536 the very Saecsen raiders... 121 00:07:23,666 --> 00:07:27,773 You and your father 122 00:07:27,774 --> 00:07:29,316 gave a foothold in our land. 123 00:07:31,796 --> 00:07:33,200 You told him who we are! 124 00:07:33,201 --> 00:07:36,080 No, my prince! I swear it! 125 00:07:36,081 --> 00:07:38,360 I do not care for their manner, My Lord. 126 00:07:38,361 --> 00:07:40,070 Perhaps we should not go with them. 127 00:07:40,071 --> 00:07:43,325 Oh, we have nothing to fear from these men, Pelleas. 128 00:07:43,326 --> 00:07:44,570 And I am eager to meet the man 129 00:07:44,571 --> 00:07:47,390 who has made himself king over all others. 130 00:07:47,391 --> 00:07:49,370 It's the quickest way I know to announce to the world 131 00:07:49,371 --> 00:07:53,214 that Merlin Emrys has returned to the land of the living. 132 00:07:54,633 --> 00:07:56,716 (swelling music) 133 00:07:58,996 --> 00:08:02,360 (Pascent laughs) 134 00:08:02,361 --> 00:08:03,661 My father will like you. 135 00:08:05,192 --> 00:08:08,442 (tense ethereal music) 136 00:08:09,982 --> 00:08:14,982 (horses neighing) (hooves clopping) 137 00:08:20,989 --> 00:08:23,989 (suspenseful music) 138 00:08:25,236 --> 00:08:30,236 (mallet banging) (sword clanging) 139 00:08:32,601 --> 00:08:33,818 Perfect! There you go. 140 00:08:36,321 --> 00:08:37,460 Provisions are being gathered, 141 00:08:37,461 --> 00:08:39,111 but we need time to build a wall. 142 00:08:40,104 --> 00:08:41,510 (soldiers chattering) 143 00:08:41,511 --> 00:08:42,611 We haven't got time. 144 00:08:46,494 --> 00:08:47,430 (cart clattering) 145 00:08:47,431 --> 00:08:48,998 Up against the wall, right now! 146 00:08:48,999 --> 00:08:50,353 You said it would be done. 147 00:08:50,354 --> 00:08:52,732 And it will be, Great King. 148 00:08:52,733 --> 00:08:53,565 (soldiers chattering) 149 00:08:53,566 --> 00:08:54,511 Riders approach! 150 00:08:57,479 --> 00:09:02,012 (suspenseful music crescendos) 151 00:09:02,013 --> 00:09:05,375 (Vortigern grunting) 152 00:09:05,376 --> 00:09:07,558 Help you, My Lord. 153 00:09:07,559 --> 00:09:10,406 (horse neighs) 154 00:09:10,407 --> 00:09:12,870 (hooves clopping) 155 00:09:12,871 --> 00:09:14,620 Open the gate! 156 00:09:14,621 --> 00:09:18,271 (chains clanging) 157 00:09:18,272 --> 00:09:20,742 (gate slams) 158 00:09:20,743 --> 00:09:22,598 We need to put a plug. Right there. 159 00:09:22,599 --> 00:09:24,124 Right there! 160 00:09:24,125 --> 00:09:26,140 (knees thudding) 161 00:09:26,141 --> 00:09:27,894 My father and my king, 162 00:09:28,731 --> 00:09:33,731 I bring you a great gift and the answer to your troubles. 163 00:09:35,151 --> 00:09:38,840 No! There must be some mistake. 164 00:09:38,841 --> 00:09:43,010 The man I seek was already old when I was a child. 165 00:09:43,011 --> 00:09:44,998 This cannot be the Merlin. 166 00:09:44,999 --> 00:09:47,990 They say Merlin is of the Faer Folk, My King. 167 00:09:47,991 --> 00:09:50,120 They call him Emrys. 168 00:09:50,121 --> 00:09:50,954 Immortal! 169 00:09:53,391 --> 00:09:54,980 Is that so? 170 00:09:54,981 --> 00:09:57,606 I'm known by many names, Vortigern. 171 00:09:57,607 --> 00:09:58,439 (hand slaps) 172 00:09:58,440 --> 00:10:02,097 (Pelleas grunting angrily) 173 00:10:02,098 --> 00:10:04,580 You will call him, "High King!" 174 00:10:04,581 --> 00:10:05,414 Pascent! 175 00:10:12,711 --> 00:10:16,280 And do you know why I have sought you? 176 00:10:16,281 --> 00:10:19,370 Work on your stronghold is going badly. 177 00:10:19,371 --> 00:10:23,240 Your druids blame an evil spirit for the failure 178 00:10:23,241 --> 00:10:25,314 of your masons to build a decent wall. 179 00:10:26,226 --> 00:10:28,070 (soldiers chattering) 180 00:10:28,071 --> 00:10:29,330 Go on. 181 00:10:29,331 --> 00:10:31,880 They tell you the blood of a virgin-born man is required 182 00:10:31,881 --> 00:10:33,564 to secure your foundations. 183 00:10:34,431 --> 00:10:36,956 Is that not the way of it, Joram? 184 00:10:36,957 --> 00:10:38,127 (Joram grunts) 185 00:10:38,128 --> 00:10:38,960 Ready! 186 00:10:38,961 --> 00:10:41,718 Is there any doubt this is the man we require? 187 00:10:43,531 --> 00:10:45,830 He is full of tricks, sire. 188 00:10:45,831 --> 00:10:47,181 Do not let him confuse you! 189 00:10:48,081 --> 00:10:52,040 My enemies ride against me. 190 00:10:52,041 --> 00:10:55,130 I would fortify this position, 191 00:10:55,131 --> 00:10:59,501 but each night my walls... 192 00:11:00,861 --> 00:11:05,330 Crumble and fall. (liquid splashing) 193 00:11:05,331 --> 00:11:09,200 Are you indeed a fatherless child, Merlin Emrys? 194 00:11:09,201 --> 00:11:14,060 Or perhaps just another bastard without a father? 195 00:11:14,061 --> 00:11:17,754 My father was Taliesin ap Elphin ap Gwyddno, 196 00:11:19,251 --> 00:11:21,301 names that were once lauded in this land. 197 00:11:22,551 --> 00:11:27,110 Names of great renown in Cymry long, long ago. 198 00:11:27,111 --> 00:11:30,740 But, sire, Taliesin was no mortal. 199 00:11:30,741 --> 00:11:33,950 He was an otherworldly being. 200 00:11:33,951 --> 00:11:36,068 That will be news to my mother. 201 00:11:36,069 --> 00:11:38,210 (Vortigern laughs) 202 00:11:38,211 --> 00:11:41,297 There are no evil spirits at work here, Vortigern, 203 00:11:41,298 --> 00:11:43,884 and no man virgin-born, save one only. 204 00:11:45,261 --> 00:11:50,261 Your problem is taking council from liars and fools. 205 00:11:50,751 --> 00:11:53,451 What proof do you offer that the wall is not cursed? 206 00:11:55,069 --> 00:11:57,756 (suspenseful music) 207 00:11:57,757 --> 00:12:02,757 (picks thudding) (Pelleas grunting) 208 00:12:09,255 --> 00:12:10,087 (pick thuds) 209 00:12:10,088 --> 00:12:10,921 Underground? 210 00:12:11,886 --> 00:12:12,718 (pick thuds) Oof! 211 00:12:12,719 --> 00:12:13,552 Underground. 212 00:12:14,735 --> 00:12:16,730 (pick thudding) 213 00:12:16,731 --> 00:12:17,564 You sure? 214 00:12:18,441 --> 00:12:20,701 I grow impatient, Merlin. 215 00:12:21,624 --> 00:12:22,456 (pick thudding) 216 00:12:22,457 --> 00:12:25,089 He'll spill your blood to build his wall. 217 00:12:25,090 --> 00:12:28,558 Oh, aye. Vortigern is a pitiless man. 218 00:12:28,559 --> 00:12:29,600 (pick thuds) 219 00:12:29,601 --> 00:12:30,434 And desperate. 220 00:12:31,716 --> 00:12:33,920 (pick thuds) 221 00:12:33,921 --> 00:12:35,030 But nothing will happen to me 222 00:12:35,031 --> 00:12:37,568 that is not appointed to happen, Pelleas. 223 00:12:38,948 --> 00:12:40,730 You did not bring me back to the world of men 224 00:12:40,731 --> 00:12:42,019 to watch me die in this pit. 225 00:12:42,020 --> 00:12:42,852 (pick thuds) 226 00:12:42,853 --> 00:12:45,140 Enough! These men mock you! 227 00:12:45,141 --> 00:12:47,406 And they waste what little time we have left. 228 00:12:47,407 --> 00:12:48,239 (sword scrapes) 229 00:12:48,240 --> 00:12:49,091 Pascent! 230 00:12:49,092 --> 00:12:49,924 (dramatic music) 231 00:12:49,925 --> 00:12:51,693 (feet stomp) (Pascent screams) 232 00:12:51,694 --> 00:12:52,739 Ugh! 233 00:12:52,740 --> 00:12:55,907 (fighters grunting) (haunting music) 234 00:12:55,908 --> 00:12:58,325 (pick thuds) 235 00:13:00,409 --> 00:13:02,499 (pick thuds) 236 00:13:02,500 --> 00:13:05,658 (Pelleas and Pascent grunting) 237 00:13:05,659 --> 00:13:09,189 (haunting music continues) 238 00:13:09,190 --> 00:13:10,470 (pick thuds) 239 00:13:10,471 --> 00:13:13,221 (water bubbling) 240 00:13:14,140 --> 00:13:17,057 (Pascent groaning) 241 00:13:18,385 --> 00:13:21,968 (haunting music continues) 242 00:13:25,360 --> 00:13:28,277 (fighters gasping) 243 00:13:35,421 --> 00:13:36,714 No evil spirits. 244 00:13:38,631 --> 00:13:39,924 No underground dragon. 245 00:13:41,901 --> 00:13:43,340 The spring washes the earth away 246 00:13:43,341 --> 00:13:45,241 beneath the weight of your stone wall. 247 00:13:49,461 --> 00:13:50,294 Traitor. 248 00:13:55,545 --> 00:13:56,387 Traitor! 249 00:13:56,388 --> 00:14:01,042 (knife slices) (chief druid grunts) 250 00:14:01,043 --> 00:14:02,144 Ah! (knife slices) 251 00:14:02,145 --> 00:14:04,562 (body thuds) 252 00:14:08,541 --> 00:14:13,254 These men, whom I entrusted with my life, 253 00:14:14,721 --> 00:14:16,914 have shown themselves false before me. 254 00:14:19,881 --> 00:14:24,054 These men were so eager for your blood. 255 00:14:27,021 --> 00:14:29,371 Surely they will not mind my asking for theirs. 256 00:14:33,424 --> 00:14:37,313 (dramatic drumming music) 257 00:14:37,314 --> 00:14:39,423 No! No! No! No! 258 00:14:39,424 --> 00:14:41,708 (swords slicing) (druids groaning) 259 00:14:41,709 --> 00:14:46,709 (water splashing) (soldiers chattering) 260 00:14:51,351 --> 00:14:54,184 (chains rattling) 261 00:14:55,774 --> 00:14:58,941 (soldiers chattering) 262 00:15:00,618 --> 00:15:04,093 I am an old man, Merlin, 263 00:15:04,094 --> 00:15:04,927 and a fool. 264 00:15:06,501 --> 00:15:09,740 You have my apology and you will have my reward. 265 00:15:09,741 --> 00:15:13,001 I'll accept nothing from your hand, Vortigern. 266 00:15:13,002 --> 00:15:14,450 (soldiers chattering) 267 00:15:14,451 --> 00:15:18,230 Am I so distasteful to your eyes? 268 00:15:18,231 --> 00:15:20,030 Whatever you would give to me, 269 00:15:20,031 --> 00:15:21,431 you have taken from another. 270 00:15:23,451 --> 00:15:24,684 You have done much evil. 271 00:15:26,691 --> 00:15:29,270 And much evil will be done to you. 272 00:15:29,271 --> 00:15:31,521 He's gone home! 273 00:15:33,921 --> 00:15:37,430 Have I not held the land in peace these last years? 274 00:15:37,431 --> 00:15:39,980 Given the Saecsen safe harbor to plunder our land 275 00:15:39,981 --> 00:15:41,514 is not holding the peace. 276 00:15:43,671 --> 00:15:45,470 I saw no other way. 277 00:15:45,471 --> 00:15:47,694 You traded strength for peace, 278 00:15:48,741 --> 00:15:51,024 but there'll be no peace without strength. 279 00:15:52,731 --> 00:15:55,100 Father, you would free these men 280 00:15:55,101 --> 00:15:57,560 after they humiliated you in your own court? 281 00:15:57,561 --> 00:16:00,414 I humiliated myself, as did you. 282 00:16:02,331 --> 00:16:05,660 You just killed your own counselors on the brink of war. 283 00:16:05,661 --> 00:16:06,984 False counselors! 284 00:16:09,250 --> 00:16:10,614 And an unwinnable war. 285 00:16:13,805 --> 00:16:16,908 (fire crackling) 286 00:16:16,909 --> 00:16:18,209 I had a vision. 287 00:16:18,210 --> 00:16:19,833 (tense music) 288 00:16:19,834 --> 00:16:21,054 A waking dream. 289 00:16:22,491 --> 00:16:25,395 I saw the pit that Merlin dug. 290 00:16:25,396 --> 00:16:27,813 (pick thuds) 291 00:16:28,851 --> 00:16:30,371 I heard his pick... 292 00:16:31,339 --> 00:16:32,469 (pick thuds) 293 00:16:32,470 --> 00:16:35,839 As it struck the stone, only instead of water... 294 00:16:35,840 --> 00:16:38,079 (pick thuds) (water bubbling) 295 00:16:38,080 --> 00:16:40,044 A great cavern lay beneath. 296 00:16:41,078 --> 00:16:44,161 (airy pensive music) 297 00:16:48,621 --> 00:16:51,594 In the cavern, were two great stones like eggs. 298 00:16:52,491 --> 00:16:53,780 Inside the eggs, 299 00:16:53,781 --> 00:16:57,560 two dragons came forth to battle one another. 300 00:16:57,561 --> 00:17:00,864 The first was white as milk. 301 00:17:01,761 --> 00:17:03,047 And the other... 302 00:17:03,048 --> 00:17:06,343 (thunder crashes) 303 00:17:06,344 --> 00:17:07,177 Red... 304 00:17:09,768 --> 00:17:10,601 As blood! 305 00:17:14,301 --> 00:17:16,674 And they fought each other, the dragons, 306 00:17:17,571 --> 00:17:20,544 and their battle was terrible to behold. 307 00:17:23,001 --> 00:17:24,677 Sorely they wounded one another, 308 00:17:24,678 --> 00:17:26,930 and when they could fight no more, 309 00:17:26,931 --> 00:17:30,714 they dragged themselves back into their eggs and slept, 310 00:17:31,941 --> 00:17:35,814 but only to fight again once they were rested. 311 00:17:38,091 --> 00:17:39,344 What of this dream? 312 00:17:40,990 --> 00:17:41,823 Merlin? 313 00:17:44,072 --> 00:17:44,905 Merlin? 314 00:17:46,152 --> 00:17:47,423 Master? 315 00:17:47,424 --> 00:17:50,591 (soldiers chattering) 316 00:17:53,568 --> 00:17:55,014 The dream, Merlin. 317 00:17:56,571 --> 00:17:57,984 What of this dream? 318 00:18:00,561 --> 00:18:02,978 Do you really want to know? 319 00:18:06,834 --> 00:18:08,334 Flee, Vortigern. 320 00:18:09,531 --> 00:18:12,624 If you would live, you must flee. 321 00:18:13,731 --> 00:18:16,430 The dragons you have seen are your enemies, 322 00:18:16,431 --> 00:18:18,324 white for the Saecsen horde, 323 00:18:19,671 --> 00:18:22,940 red for the True Sons of Britain 324 00:18:22,941 --> 00:18:25,284 whose father you murdered for your crown. 325 00:18:26,901 --> 00:18:29,330 But they war with each other, not with us. 326 00:18:29,331 --> 00:18:32,184 The Saecsen may still join us after all we've given them. 327 00:18:33,651 --> 00:18:35,150 (enchanted tense music) 328 00:18:35,151 --> 00:18:36,564 Is there no hope for me? 329 00:18:38,331 --> 00:18:42,680 Here is your hope and the hope of our people. 330 00:18:42,681 --> 00:18:44,870 From the events of which you have set in motion, 331 00:18:44,871 --> 00:18:48,084 a king will arise to hold all Britain in his hand. 332 00:18:49,401 --> 00:18:52,584 A High King who will be the wonder of the world, 333 00:18:53,721 --> 00:18:55,790 a chief dragon 334 00:18:55,791 --> 00:18:58,284 to utterly devour the white dragon of the pit. 335 00:18:59,486 --> 00:19:02,653 (soldiers chattering) 336 00:19:04,104 --> 00:19:04,937 You? 337 00:19:07,752 --> 00:19:09,470 I do not know. 338 00:19:09,471 --> 00:19:11,214 He speaks of destruction! 339 00:19:12,321 --> 00:19:15,740 I will ride this very night to the Saecsen shore 340 00:19:15,741 --> 00:19:18,128 to rally our friends to our cause. 341 00:19:18,129 --> 00:19:19,184 Ride! 342 00:19:19,185 --> 00:19:20,510 Ride then, boy. 343 00:19:20,511 --> 00:19:24,204 Ride and do not tarry! Our doom is upon us. 344 00:19:25,363 --> 00:19:27,060 Ride! 345 00:19:29,224 --> 00:19:32,641 (airy suspenseful music) 346 00:19:35,811 --> 00:19:39,414 If this is to be Vortigern's last stand, 347 00:19:42,021 --> 00:19:44,454 let my son be well away from this place. 348 00:19:48,339 --> 00:19:50,270 (metal clanging) 349 00:19:50,271 --> 00:19:51,680 Put those arrows on high. 350 00:19:51,681 --> 00:19:53,581 They'll be of no use to you down here! 351 00:19:54,831 --> 00:19:56,781 It would be very helpful if you stayed. 352 00:19:58,041 --> 00:19:59,514 My road lies another way. 353 00:20:02,056 --> 00:20:05,361 (sword scrapes) 354 00:20:05,362 --> 00:20:06,973 Boy! 355 00:20:06,974 --> 00:20:09,021 What's the matter? 356 00:20:09,022 --> 00:20:10,781 What is this? 357 00:20:10,782 --> 00:20:12,530 Bring it up! I'll bring it up. 358 00:20:12,531 --> 00:20:15,181 If there is to be a battle, I'll fight for my king. 359 00:20:16,520 --> 00:20:17,390 (cart clattering) 360 00:20:17,391 --> 00:20:18,860 Nay. 361 00:20:18,861 --> 00:20:22,640 Nay! Not for another summer yet. 362 00:20:22,641 --> 00:20:25,434 I'll do my part, My Lord, like every other man here. 363 00:20:26,771 --> 00:20:29,938 (soldiers chattering) 364 00:20:31,971 --> 00:20:35,480 Aid the archers at the top of the tower, the very top, 365 00:20:35,481 --> 00:20:37,100 you guard their backs. 366 00:20:37,101 --> 00:20:38,673 Yes? 367 00:20:38,674 --> 00:20:41,930 (knife scrapes) 368 00:20:41,931 --> 00:20:42,954 Guard their backs. 369 00:20:46,418 --> 00:20:47,900 Yes, now. (laughs) 370 00:20:47,901 --> 00:20:49,133 Here, let me help you with this. 371 00:20:49,134 --> 00:20:50,600 Stop your trembling! 372 00:20:50,601 --> 00:20:53,870 Take heart, you people of the Island of the Mighty, 373 00:20:53,871 --> 00:20:56,994 for the soul of Britain is stirring again. 374 00:20:59,247 --> 00:21:00,080 Dafyd? 375 00:21:01,653 --> 00:21:03,729 (airy wistful music) 376 00:21:03,730 --> 00:21:05,276 Merlin! 377 00:21:05,277 --> 00:21:06,109 Dafyd! 378 00:21:06,110 --> 00:21:08,110 My Lord, you're alive! 379 00:21:09,083 --> 00:21:14,083 To see you after all these years. (sobs) 380 00:21:16,413 --> 00:21:19,772 But you have not altered a whit. 381 00:21:19,773 --> 00:21:24,773 (airy wistful music continues) (soldiers chattering) 382 00:21:26,111 --> 00:21:30,267 Dafyd, what is this? (shackles rattle) 383 00:21:30,268 --> 00:21:32,851 (Dafyd groans) 384 00:21:36,178 --> 00:21:38,761 Why is this holy man in chains? 385 00:21:45,471 --> 00:21:47,000 For treason. 386 00:21:47,001 --> 00:21:51,241 We hoped to appeal to the High King in Jesu's name 387 00:21:52,161 --> 00:21:53,960 to show charity for the women 388 00:21:53,961 --> 00:21:57,110 and children displaced by the raiding Saecsen. 389 00:21:57,111 --> 00:21:58,910 I will not be lectured to 390 00:21:58,911 --> 00:22:02,004 by worshipers of some sand-starved lunatic. 391 00:22:03,051 --> 00:22:04,854 He was not persuaded. 392 00:22:08,208 --> 00:22:09,775 (Dafyd sobbing) 393 00:22:09,776 --> 00:22:12,050 Of all of your many sins, Vortigern, 394 00:22:12,051 --> 00:22:15,234 keeping this man from his work is chief among them. 395 00:22:16,161 --> 00:22:17,311 That's very doubtful. 396 00:22:18,441 --> 00:22:21,714 Free these men if you would save your soul. 397 00:22:24,291 --> 00:22:25,254 Save my soul? 398 00:22:27,045 --> 00:22:28,430 (Vortigern scoffs) 399 00:22:28,431 --> 00:22:29,624 Keep it tight then! 400 00:22:31,084 --> 00:22:32,184 I will not! 401 00:22:33,141 --> 00:22:35,941 Then I will claim the reward that you have offered me. 402 00:22:37,191 --> 00:22:41,484 Free these men and our debt is paid. 403 00:22:42,810 --> 00:22:45,977 (soldiers chattering) 404 00:22:51,642 --> 00:22:54,475 (Vortigern roars) 405 00:23:02,320 --> 00:23:05,300 (shackles rattling) 406 00:23:05,301 --> 00:23:09,371 You are a taxing man... 407 00:23:10,277 --> 00:23:11,110 Merlin Emrys. 408 00:23:12,531 --> 00:23:17,531 And yet there are few enough who will speak plainly to me. 409 00:23:20,304 --> 00:23:22,692 Thatching! Thatching! 410 00:23:22,693 --> 00:23:24,276 Out past that gate. 411 00:23:25,761 --> 00:23:28,060 Farewell, Vortigern. 412 00:23:28,061 --> 00:23:29,304 We will not meet again. 413 00:23:33,351 --> 00:23:36,386 Goodbye, Merlin. 414 00:23:36,387 --> 00:23:41,387 (brooding enchanted music) (hooves clopping) 415 00:23:50,127 --> 00:23:51,042 (arrow thuds) Ugh! 416 00:23:51,043 --> 00:23:53,793 (horse whinnies) 417 00:23:55,981 --> 00:23:56,814 Daned! 418 00:23:58,253 --> 00:23:59,085 (horse snorts) 419 00:23:59,086 --> 00:24:01,836 (horse whinnies) 420 00:24:03,949 --> 00:24:06,330 (sword scrapes) 421 00:24:06,331 --> 00:24:07,164 Who's there? 422 00:24:09,133 --> 00:24:12,216 (gentle tense music) 423 00:24:13,521 --> 00:24:14,484 Show yourself! 424 00:24:16,071 --> 00:24:19,021 I wouldn't expect a warrior to turn his back on an enemy. 425 00:24:23,136 --> 00:24:23,969 And now? 426 00:24:25,239 --> 00:24:27,265 And now we know you're no warrior. 427 00:24:27,266 --> 00:24:31,682 (fist pounds) (body thuds) 428 00:24:31,683 --> 00:24:34,850 (soldiers chattering) 429 00:24:37,090 --> 00:24:42,090 (swords clanging) (fighters grunting) 430 00:24:42,797 --> 00:24:44,530 (Dafyd grunts) 431 00:24:44,531 --> 00:24:46,674 Do I look too old to mount a horse? 432 00:24:47,907 --> 00:24:50,490 (Dafyd grunts) 433 00:24:51,861 --> 00:24:53,196 I know. 434 00:24:53,197 --> 00:24:54,029 (horse whinnies) 435 00:24:54,030 --> 00:24:56,540 I know! (enchanted flute music) 436 00:24:56,541 --> 00:24:58,584 But look at you, Myrddin Bach. 437 00:25:00,861 --> 00:25:04,130 You are the flower of your race. 438 00:25:04,131 --> 00:25:07,191 Praise God for your long life. 439 00:25:07,192 --> 00:25:08,994 (fighter grunting) 440 00:25:08,995 --> 00:25:11,447 (Dafyd laughing) 441 00:25:11,448 --> 00:25:14,388 (wood swords clacking) (fighters grunting) 442 00:25:14,389 --> 00:25:17,806 (cheerful wistful music) 443 00:25:19,573 --> 00:25:24,573 (wood swords clacking) (fighters grunting) 444 00:25:26,083 --> 00:25:28,714 (body thuds) (Hawk grunts) 445 00:25:28,715 --> 00:25:30,740 That is enough combat for today, Hawk. 446 00:25:30,741 --> 00:25:33,650 Why must you torment me with Latin? 447 00:25:33,651 --> 00:25:35,840 Because the word of the true God is sharper, 448 00:25:35,841 --> 00:25:37,520 even than the two-edged sword. 449 00:25:37,521 --> 00:25:39,260 Tell that to the Picti! 450 00:25:39,261 --> 00:25:41,660 Tell that to the Irish raider! 451 00:25:41,661 --> 00:25:44,810 I will learn Latin when I'm old like Hafgan. 452 00:25:44,811 --> 00:25:47,587 How old do you think me, Myrddin Bach:? 453 00:25:47,588 --> 00:25:50,300 You're as old as the oak on Shrine Hill. 454 00:25:50,301 --> 00:25:51,744 Not quite as old as that. 455 00:25:53,261 --> 00:25:54,744 But what is age to you, hmm? 456 00:25:56,091 --> 00:25:57,710 You will grow to be as old as any oak 457 00:25:57,711 --> 00:25:59,660 in the Island of the Mighty. 458 00:25:59,661 --> 00:26:01,610 Does that mean I'll be king forever? 459 00:26:01,611 --> 00:26:02,444 Mm! 460 00:26:03,981 --> 00:26:06,543 'Tis a great thing to be a king, Hawk. 461 00:26:06,544 --> 00:26:08,004 A very great thing indeed. 462 00:26:09,861 --> 00:26:13,014 But there is authority of a kind even kings must bend to. 463 00:26:14,421 --> 00:26:17,750 Discover this, and whether you wear a torc of gold 464 00:26:17,751 --> 00:26:19,730 or a beggar's rags, 465 00:26:19,731 --> 00:26:22,764 you will earn the name Ambrosius. 466 00:26:23,781 --> 00:26:24,881 What does that mean? 467 00:26:26,187 --> 00:26:27,920 Hmm. (birds singing) 468 00:26:27,921 --> 00:26:31,109 Study your Latin. 469 00:26:33,964 --> 00:26:35,552 (raiders shouting) 470 00:26:35,553 --> 00:26:36,386 Stay! 471 00:26:38,700 --> 00:26:40,790 (dramatic suspenseful music) 472 00:26:40,791 --> 00:26:41,624 Merlin! 473 00:26:42,732 --> 00:26:45,899 (soldiers chattering) 474 00:26:46,751 --> 00:26:48,320 We must ride. 475 00:26:48,321 --> 00:26:49,721 Vortigern's end is upon him! 476 00:26:51,441 --> 00:26:53,843 Where would you have us go, My Lord? 477 00:26:53,844 --> 00:26:56,328 Does Pendaran still reign in Maridunum? 478 00:26:59,639 --> 00:27:04,306 King Pendaran joined his fathers many years ago, Hawk. 479 00:27:07,071 --> 00:27:08,721 Your grandparents too, My Lord. 480 00:27:11,084 --> 00:27:12,251 King Elphin... 481 00:27:13,440 --> 00:27:15,731 Lady Rhonwyn, Cuall... 482 00:27:17,399 --> 00:27:18,316 And Hafgan. 483 00:27:20,481 --> 00:27:21,314 Fool. 484 00:27:23,481 --> 00:27:25,790 Lurking up there in your hovel, 485 00:27:25,791 --> 00:27:27,741 haunting the rock wastes like a wraith. 486 00:27:29,631 --> 00:27:32,934 Did you not know that men mark their years differently? 487 00:27:36,471 --> 00:27:38,573 Does Custennin still rule Celyddon? 488 00:27:38,574 --> 00:27:40,614 His Atlantian Blood is strong! 489 00:27:42,621 --> 00:27:43,453 But we would- 490 00:27:43,454 --> 00:27:47,630 We would not be welcome there. 491 00:27:47,631 --> 00:27:48,824 No, My Lord. 492 00:27:51,711 --> 00:27:54,571 Go back the way you came. (laughs) 493 00:27:56,028 --> 00:27:57,894 I'm not sure what that means. 494 00:27:59,511 --> 00:28:00,344 Neither am I. 495 00:28:01,865 --> 00:28:04,698 (horn trumpeting) 496 00:28:06,561 --> 00:28:09,643 (arrows whooshing) (arrows whistling) 497 00:28:09,644 --> 00:28:10,477 Cover! 498 00:28:11,829 --> 00:28:16,829 (arrows whooshing) (soldiers screaming) 499 00:28:18,017 --> 00:28:21,100 (heartbeat thumping) 500 00:28:22,743 --> 00:28:24,214 Now! 501 00:28:24,215 --> 00:28:29,215 (hooves clopping) (soldiers screaming) 502 00:28:30,561 --> 00:28:33,311 (horse whinnies) 503 00:28:34,252 --> 00:28:37,002 (dramatic music) 504 00:28:42,071 --> 00:28:45,654 (dramatic music continues) 505 00:28:48,737 --> 00:28:49,587 (airy tense music) 506 00:28:49,588 --> 00:28:51,114 Deserters already? 507 00:28:53,721 --> 00:28:54,554 Let them fly. 508 00:28:55,881 --> 00:28:57,890 The battle is before us. 509 00:28:57,891 --> 00:29:00,491 And if one of them is the usurper himself? 510 00:29:06,921 --> 00:29:08,721 It must be me who takes the tower. 511 00:29:13,601 --> 00:29:15,620 (sword slices) 512 00:29:15,621 --> 00:29:16,501 For justice. 513 00:29:17,633 --> 00:29:18,800 For Britain. 514 00:29:21,655 --> 00:29:23,050 (hooves clopping) 515 00:29:23,051 --> 00:29:25,524 (horse whinnies) 516 00:29:25,525 --> 00:29:27,915 (sword slices) Archers! 517 00:29:27,916 --> 00:29:32,916 (gate banging) (soldiers chattering) 518 00:29:33,281 --> 00:29:35,819 (arrows whooshing) (arrows thudding) 519 00:29:35,820 --> 00:29:38,891 They have come for blood! 520 00:29:38,892 --> 00:29:40,971 Give them blood! 521 00:29:40,972 --> 00:29:44,886 (gate crashes) (soldiers screaming) 522 00:29:44,887 --> 00:29:49,887 (swords clanging) (soldiers chattering angrily) 523 00:29:52,833 --> 00:29:57,833 (swords clanging) (bodies thudding) 524 00:30:02,700 --> 00:30:05,783 (soldiers screaming) 525 00:30:07,702 --> 00:30:10,667 (swords slicing) 526 00:30:10,668 --> 00:30:12,534 (horse whinnies) 527 00:30:12,535 --> 00:30:14,632 Where is the king? 528 00:30:14,633 --> 00:30:16,423 Vortigern! 529 00:30:16,424 --> 00:30:18,270 (swords clanging) (soldiers screaming) 530 00:30:18,271 --> 00:30:19,475 Yah! 531 00:30:19,476 --> 00:30:21,182 Yah! Yah! 532 00:30:21,183 --> 00:30:24,243 (body slams) (Vortigern grunts) 533 00:30:24,244 --> 00:30:29,244 (swords clanging) (soldiers chattering) 534 00:30:32,317 --> 00:30:35,317 (Vortigern screams) 535 00:30:36,873 --> 00:30:38,589 (sword slices) Yah! 536 00:30:38,590 --> 00:30:43,590 (swords clanging) (soldiers screaming) 537 00:30:49,268 --> 00:30:51,018 Vortigern! Vortigern! 538 00:30:53,908 --> 00:30:56,408 (head cracks) 539 00:30:57,279 --> 00:30:58,112 Vortigern! 540 00:30:59,928 --> 00:31:04,928 (Vortigern gasps) (door slams) 541 00:31:07,135 --> 00:31:08,403 Hold the door! 542 00:31:08,404 --> 00:31:11,321 (soldier grunting) 543 00:31:12,404 --> 00:31:17,404 (tense eerie music) (soldiers grunting) 544 00:31:20,279 --> 00:31:22,544 (body thuds) 545 00:31:22,545 --> 00:31:23,904 (door slams) 546 00:31:23,905 --> 00:31:28,905 (knife slices) (Vortigern gasps) 547 00:31:30,798 --> 00:31:33,881 (soldiers screaming) 548 00:31:35,790 --> 00:31:40,790 (Vortigern grunting) (mournful enchanted music) 549 00:31:43,630 --> 00:31:48,630 (soldiers screaming) (soldiers grunting) 550 00:31:55,171 --> 00:31:58,541 (soldiers grunting) (bodies thudding) 551 00:31:58,542 --> 00:32:00,354 I need help! Help me! (fire crackling) 552 00:32:00,355 --> 00:32:03,245 The cart! Bring the cart! Bring it! 553 00:32:03,246 --> 00:32:06,306 (cart slams) 554 00:32:06,307 --> 00:32:09,057 (fire whooshing) 555 00:32:15,267 --> 00:32:18,112 (soldiers screaming) 556 00:32:18,113 --> 00:32:19,530 Let the fox burn! 557 00:32:21,326 --> 00:32:23,160 (soldiers screaming) 558 00:32:23,161 --> 00:32:24,866 Ah! 559 00:32:24,867 --> 00:32:27,479 (knife slices) 560 00:32:27,480 --> 00:32:30,605 (Vortigern pants) 561 00:32:30,606 --> 00:32:35,023 (mournful enchanted music continues) 562 00:32:39,853 --> 00:32:42,770 (Vortigern groans) 563 00:32:44,462 --> 00:32:49,462 (fire crackling) (soldiers hollering) 564 00:32:53,283 --> 00:32:57,700 (mournful enchanted music continues) 565 00:32:59,385 --> 00:33:03,218 (Vortigern breathing raspily) 566 00:33:08,749 --> 00:33:12,568 (Vortigern breathing raspily) 567 00:33:12,569 --> 00:33:16,986 (mournful enchanted music continues) 568 00:33:18,457 --> 00:33:23,457 (soldiers hollering) (fire crackling) 569 00:33:25,356 --> 00:33:28,189 (arrows thudding) 570 00:33:29,661 --> 00:33:31,794 Thus ends the reign of Vortigern, 571 00:33:32,931 --> 00:33:34,434 High King of Britain. 572 00:33:35,650 --> 00:33:38,400 (birds chirping) 573 00:33:39,885 --> 00:33:42,885 (suspenseful music) 574 00:33:45,351 --> 00:33:49,431 Hail Uther, son of Constans! 575 00:33:49,432 --> 00:33:53,783 (suspenseful music crescendos) 576 00:33:53,784 --> 00:33:56,951 (airy haunting music) 577 00:34:03,212 --> 00:34:08,212 (footsteps crunching) (metal clinking) 578 00:34:11,797 --> 00:34:15,797 (airy haunting music continues) 579 00:34:16,984 --> 00:34:19,660 With me, thanks. 580 00:34:19,661 --> 00:34:22,828 (soldiers chattering) 581 00:34:24,898 --> 00:34:29,038 Aurelius! 582 00:34:30,306 --> 00:34:31,139 Aurelius! 583 00:34:32,130 --> 00:34:32,963 Aurelius! 584 00:34:34,221 --> 00:34:35,054 Aurelius! 585 00:34:36,246 --> 00:34:37,079 Aurelius! 586 00:34:38,712 --> 00:34:39,545 Aurelius! 587 00:34:40,952 --> 00:34:41,785 Aurelius! 588 00:34:42,977 --> 00:34:43,810 Aurelius! 589 00:34:44,984 --> 00:34:45,817 Aurelius! 590 00:34:47,501 --> 00:34:48,334 Aurelius! 591 00:34:50,050 --> 00:34:50,883 Aurelius! 592 00:34:52,990 --> 00:34:55,636 (soldiers cheering) 593 00:34:55,637 --> 00:34:57,054 Hail, Aurelius. 594 00:34:58,488 --> 00:35:03,488 (fire crackling) (Uther panting) 595 00:35:08,859 --> 00:35:11,942 (crown thuds gently) 596 00:35:14,657 --> 00:35:16,349 (Uther panting) 597 00:35:16,350 --> 00:35:18,933 (knife slices) 598 00:35:23,371 --> 00:35:26,038 (Uther gasping) 599 00:35:29,867 --> 00:35:31,117 An ugly gash. 600 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 For Britain. 601 00:35:34,374 --> 00:35:37,610 I've never seen my brother bested in battle before. 602 00:35:37,611 --> 00:35:39,140 He fought well. 603 00:35:39,141 --> 00:35:40,100 And my men? 604 00:35:40,101 --> 00:35:44,004 Alive, sire, though somewhat worse for wear. 605 00:35:45,501 --> 00:35:47,030 Sire? 606 00:35:47,031 --> 00:35:49,670 Fashionable honorific for a High King, is it not? 607 00:35:49,671 --> 00:35:51,500 You think me High King? 608 00:35:51,501 --> 00:35:54,620 Do not all the kings of Britain sing your praise this day? 609 00:35:54,621 --> 00:35:57,500 I can think of a few singing their own praises. 610 00:35:57,501 --> 00:35:59,480 Some men who marched up with me only hours ago. 611 00:35:59,481 --> 00:36:00,920 Hmm! 612 00:36:00,921 --> 00:36:01,753 Well, what does it matter 613 00:36:01,754 --> 00:36:04,550 what a few self-important grumblers think? 614 00:36:04,551 --> 00:36:07,867 Because I need every single one of them to defeat Hengist. 615 00:36:07,868 --> 00:36:09,684 Ah! The Saecsen king. 616 00:36:10,611 --> 00:36:12,320 Those grumblers are all that stand between 617 00:36:12,321 --> 00:36:13,821 my rump on the throne and his. 618 00:36:16,011 --> 00:36:18,420 Yours is the preferred rump, My King. 619 00:36:18,421 --> 00:36:19,400 (Pelleas chuckles) 620 00:36:19,401 --> 00:36:22,584 My Lord Brother, you've only just met this man. 621 00:36:24,111 --> 00:36:24,944 Only just met? 622 00:36:26,207 --> 00:36:29,180 (fire crackling) (airy enchanted music) 623 00:36:29,181 --> 00:36:30,331 Oh, I think not, Uther. 624 00:36:32,811 --> 00:36:34,561 I've known Merlin a very long time. 625 00:36:35,904 --> 00:36:38,930 Merlin? (laughs) 626 00:36:38,931 --> 00:36:39,954 That's impossible. 627 00:36:41,151 --> 00:36:43,704 Merlin was a myth before our father was even born. 628 00:36:45,681 --> 00:36:46,831 And yet... 629 00:36:47,721 --> 00:36:49,700 Well done, Aurelius. 630 00:36:49,701 --> 00:36:52,151 Perhaps you have the makings of a king after all. 631 00:36:55,381 --> 00:36:58,548 (soldiers chattering) 632 00:37:00,111 --> 00:37:01,220 Three of the Southern kings 633 00:37:01,221 --> 00:37:03,320 never returned to camp this morning. 634 00:37:03,321 --> 00:37:06,290 Yet they're happy enough to see you challenge Vortigern. 635 00:37:06,291 --> 00:37:07,124 Aye! 636 00:37:08,151 --> 00:37:10,250 Doesn't mean they're happy to see me High king. 637 00:37:10,251 --> 00:37:13,550 Hmm! It's worse than I thought. 638 00:37:13,551 --> 00:37:16,524 700 men is not a man too many to face Hengist. 639 00:37:18,261 --> 00:37:19,094 Traitor! 640 00:37:23,481 --> 00:37:25,884 How quickly you trade one master for another. 641 00:37:29,481 --> 00:37:30,314 Meddler! 642 00:37:31,819 --> 00:37:33,650 You know this man? 643 00:37:33,651 --> 00:37:36,501 Aurelius, your prisoner is Prince Pascent ap Vortigern, 644 00:37:37,881 --> 00:37:39,264 son of your fallen foe. 645 00:37:40,671 --> 00:37:42,050 We thought him a mere scout. 646 00:37:42,051 --> 00:37:43,884 You killed my father, bastard. 647 00:37:45,227 --> 00:37:49,032 (wind howls gently) 648 00:37:49,033 --> 00:37:52,970 (tense enchanted music) 649 00:37:52,971 --> 00:37:57,017 Your father killed our father. 650 00:37:57,018 --> 00:37:58,224 The debt is now paid. 651 00:37:59,691 --> 00:38:00,524 And mine? 652 00:38:01,641 --> 00:38:03,540 Who will pay the blood price to Pascent? 653 00:38:03,541 --> 00:38:04,468 (sword slices) 654 00:38:04,469 --> 00:38:06,068 The devil pay you! 655 00:38:06,069 --> 00:38:07,486 Uther, brother. 656 00:38:08,481 --> 00:38:10,700 We came here for justice. 657 00:38:10,701 --> 00:38:13,914 Really? Because I thought we came here for Britain. 658 00:38:15,051 --> 00:38:16,670 And every day this scum draws breath, 659 00:38:16,671 --> 00:38:18,290 he's a threat to your reign. 660 00:38:18,291 --> 00:38:20,570 Your brother is right, sire. 661 00:38:20,571 --> 00:38:22,584 Vortigern's son is not a forgiving man. 662 00:38:26,031 --> 00:38:28,880 And yet I will not start my reign a murderer, 663 00:38:28,881 --> 00:38:29,731 as Vortigern did. 664 00:38:32,821 --> 00:38:36,154 (Uther spits violently) 665 00:38:37,481 --> 00:38:40,064 (sword slices) 666 00:38:46,741 --> 00:38:49,885 (rope slices) 667 00:38:49,886 --> 00:38:52,636 I give to you your life, Pascent. 668 00:38:53,749 --> 00:38:55,699 Do not give me a cause to take it back. 669 00:39:02,229 --> 00:39:05,396 (soldiers chattering) 670 00:39:09,515 --> 00:39:12,098 (sword clacks) 671 00:39:14,811 --> 00:39:17,274 You've made a grave mistake, brother. 672 00:39:19,221 --> 00:39:22,972 And if so, it is mine to make. 673 00:39:22,973 --> 00:39:26,056 (airy pensive music) 674 00:39:31,619 --> 00:39:35,619 (airy pensive music crescendos) 675 00:39:38,935 --> 00:39:42,268 (sword scraping slowly) 676 00:39:46,597 --> 00:39:48,107 He's coming! 677 00:39:48,108 --> 00:39:50,184 How came you by this blade? 678 00:39:54,591 --> 00:39:55,424 Grandfather! 679 00:39:56,986 --> 00:39:58,959 Grandfather, he's coming! 680 00:39:58,960 --> 00:40:01,710 (cheerful music) 681 00:40:08,080 --> 00:40:09,103 (horse neighs) 682 00:40:09,104 --> 00:40:10,187 Is he a king? 683 00:40:11,691 --> 00:40:13,148 He's more than a king. 684 00:40:17,016 --> 00:40:17,848 (diners chattering) 685 00:40:17,849 --> 00:40:20,330 Boy has the eyes of a preying bird. 686 00:40:20,331 --> 00:40:22,100 Stand up straight, lad. 687 00:40:22,101 --> 00:40:25,040 You're being addressed by the Dux Britanniarum, 688 00:40:25,041 --> 00:40:27,564 commander of all the Roman forces in Britain. 689 00:40:29,058 --> 00:40:31,460 (diners chattering) 690 00:40:31,461 --> 00:40:32,604 I knew your father. 691 00:40:35,511 --> 00:40:37,100 Tell me, boy, 692 00:40:37,101 --> 00:40:39,951 what does the son of Taliesin see with those golden eyes? 693 00:40:40,835 --> 00:40:43,522 (diners chattering) 694 00:40:43,523 --> 00:40:46,440 (commander scoffs) 695 00:40:49,475 --> 00:40:51,373 I see a sword. 696 00:40:51,374 --> 00:40:53,300 (gentle tense music) 697 00:40:53,301 --> 00:40:54,200 The hilt is silver 698 00:40:54,201 --> 00:40:56,514 and bears a purple gem carved like an eagle. 699 00:40:57,441 --> 00:41:00,045 It's is an emperor's sword. 700 00:41:00,046 --> 00:41:01,796 An emperor's sword? 701 00:41:02,631 --> 00:41:04,010 That's enough, lad! 702 00:41:04,011 --> 00:41:05,161 What else do you see? 703 00:41:06,111 --> 00:41:11,111 I see a ring of kings standing like stones in a circle. 704 00:41:13,191 --> 00:41:14,964 A woman kneels in their midst. 705 00:41:15,891 --> 00:41:18,054 She holds the sword in her hands. 706 00:41:19,671 --> 00:41:23,184 She is speaking but no one hears her, no one listens. 707 00:41:25,041 --> 00:41:26,231 I see the blade... 708 00:41:27,381 --> 00:41:30,084 Rusting and forgotten. 709 00:41:32,054 --> 00:41:36,560 (airy tense music crescendos) 710 00:41:36,561 --> 00:41:38,111 Shall we have a song, Hafgan? 711 00:41:41,241 --> 00:41:43,245 Indeed we shall. 712 00:41:43,246 --> 00:41:46,246 (diners chattering) 713 00:41:51,587 --> 00:41:52,420 Be safe! 714 00:41:53,475 --> 00:41:58,475 (footsteps marching) (airy ethereal music) 715 00:42:02,606 --> 00:42:06,606 (airy ethereal music continues) 716 00:42:08,088 --> 00:42:11,085 (cloak whooshes) 717 00:42:11,086 --> 00:42:14,169 (footsteps marching) 718 00:42:18,346 --> 00:42:21,429 (footsteps marching) 719 00:42:22,626 --> 00:42:27,183 (wind blowing gently) (bird singing) 720 00:42:27,184 --> 00:42:29,634 I never saw Maximus or his sword again. 721 00:42:33,351 --> 00:42:34,818 A remarkable story. 722 00:42:34,819 --> 00:42:36,564 Aye! If it were true! 723 00:42:40,101 --> 00:42:41,801 The sword belonged to my father. 724 00:42:42,651 --> 00:42:46,010 How he came by it, I cannot say. 725 00:42:46,011 --> 00:42:46,844 I do know this. 726 00:42:49,048 --> 00:42:49,880 The paths that brought us together 727 00:42:49,881 --> 00:42:51,264 began long before this day. 728 00:42:53,781 --> 00:42:55,531 I will trust you, Merlin Ambrosius. 729 00:42:58,641 --> 00:43:00,749 I would have you my counselor. 730 00:43:00,750 --> 00:43:01,582 (Uther sighs) 731 00:43:01,583 --> 00:43:02,415 By the gods! 732 00:43:02,416 --> 00:43:03,766 I need an advisor, Uther! 733 00:43:04,851 --> 00:43:07,607 We're not exactly neck-deep in volunteers. 734 00:43:07,608 --> 00:43:12,608 (soldiers chattering) (soldiers laughing) 735 00:43:14,744 --> 00:43:17,360 (enchanted tense music) 736 00:43:17,361 --> 00:43:18,858 Very well, Aurelius. 737 00:43:21,741 --> 00:43:25,580 Let it be as you say and heed the word of your counselors. 738 00:43:25,581 --> 00:43:28,104 The Southern kings will continue to desert you. 739 00:43:29,901 --> 00:43:31,430 Dismiss them. 740 00:43:31,431 --> 00:43:32,424 The hell we will! 741 00:43:33,486 --> 00:43:34,319 Uther. 742 00:43:35,451 --> 00:43:36,380 Go on. 743 00:43:36,381 --> 00:43:38,930 Let them return to their own land and see for themselves 744 00:43:38,931 --> 00:43:40,831 what the Saecsen raiders have wrought. 745 00:43:41,751 --> 00:43:45,290 Their own people will demand to unite under your banner. 746 00:43:45,291 --> 00:43:47,574 I have friends in the west and north. 747 00:43:48,711 --> 00:43:51,710 I believe we can count them among your supporters. 748 00:43:51,711 --> 00:43:52,991 Master Merlin, I... 749 00:43:55,161 --> 00:43:58,560 I will ride to them and rally them to your cause. 750 00:43:58,561 --> 00:43:59,600 And what are we supposed to do 751 00:43:59,601 --> 00:44:02,630 while you play king-making, Merlin? 752 00:44:02,631 --> 00:44:05,531 I know a place you'll be safe while we build our forces. 753 00:44:08,631 --> 00:44:10,794 This is where it begins. 754 00:44:13,271 --> 00:44:14,514 First, there is a sword. 755 00:44:15,831 --> 00:44:20,831 The sword of Britain and the sword is Britain. 756 00:44:21,582 --> 00:44:25,832 (enchanted tense music crescendos) 757 00:44:29,963 --> 00:44:34,963 (bright enchanted music) (hooves clopping) 758 00:44:42,104 --> 00:44:46,354 (bright enchanted music continues) 759 00:44:53,304 --> 00:44:58,304 (crickets chirping) (mallet pounding) 760 00:45:02,224 --> 00:45:04,724 (Dafyd sighs) 761 00:45:05,821 --> 00:45:09,552 It is the answer to many prayers, Merlin, 762 00:45:09,553 --> 00:45:12,388 seeing you again. 763 00:45:12,389 --> 00:45:14,745 (crickets chirping) 764 00:45:14,746 --> 00:45:17,496 (fire crackling) 765 00:45:24,231 --> 00:45:25,951 It's usually you who sets camp 766 00:45:27,321 --> 00:45:28,721 while I stare into the fire. 767 00:45:29,991 --> 00:45:32,424 I fear this plan, My Lord. 768 00:45:33,839 --> 00:45:36,290 The Cymry king will be threatened by your return, 769 00:45:36,291 --> 00:45:37,490 and the north will not help you. 770 00:45:37,491 --> 00:45:41,304 Aurelius has the sword of Magnus Maximus, Pelleas. 771 00:45:42,927 --> 00:45:44,594 The Emperor's Sword. 772 00:45:46,341 --> 00:45:50,094 If you return North, Custennin will not help you. 773 00:45:51,141 --> 00:45:52,760 This is how the Summer Kingdom begins. 774 00:45:52,761 --> 00:45:54,511 My Lord, Custennin will kill you! 775 00:45:56,346 --> 00:45:59,263 (knife scratching) 776 00:46:00,264 --> 00:46:01,734 I've seen how you struggle. 777 00:46:03,261 --> 00:46:05,784 I've never known your awen to burden you so much. 778 00:46:11,031 --> 00:46:12,931 I'm not the man I once was, Pelleas. 779 00:46:14,029 --> 00:46:15,660 (fire crackling) 780 00:46:15,661 --> 00:46:18,578 (knife scratching) 781 00:46:21,675 --> 00:46:26,560 (birds singing) (knife scratching) 782 00:46:26,561 --> 00:46:29,811 (gentle wistful music) 783 00:46:36,921 --> 00:46:38,154 Hafgan's harp! 784 00:46:41,601 --> 00:46:43,151 Your own one was... 785 00:46:45,081 --> 00:46:45,914 I know. 786 00:46:47,630 --> 00:46:51,713 (gentle wistful music continues) 787 00:46:53,763 --> 00:46:55,513 I don't remember how. 788 00:46:57,981 --> 00:46:59,681 Almost 50 years I've carried it. 789 00:47:02,031 --> 00:47:03,481 Still haven't learned a note. 790 00:47:06,563 --> 00:47:07,813 Pelleas, I... 791 00:47:09,124 --> 00:47:11,184 I am not worthy of your sacrifice. 792 00:47:13,041 --> 00:47:14,994 God alone is worthy of such devotion. 793 00:47:17,991 --> 00:47:22,644 As one cares for another, does he not also care for God? 794 00:47:26,391 --> 00:47:27,841 Listen to me carefully now. 795 00:47:29,811 --> 00:47:32,510 You found me and brought me back to the world of men, 796 00:47:32,511 --> 00:47:33,761 and I thank you for that. 797 00:47:36,021 --> 00:47:36,853 But... 798 00:47:36,854 --> 00:47:38,274 Let others make their choice! 799 00:47:41,031 --> 00:47:41,904 I have made mine. 800 00:47:46,491 --> 00:47:47,441 Goodnight, My Lord. 801 00:47:52,953 --> 00:47:53,953 Goodnight! 802 00:47:57,581 --> 00:47:58,838 My true friend. 803 00:48:01,390 --> 00:48:04,640 (airy enchanted music) 804 00:48:08,057 --> 00:48:09,640 Merlin. 805 00:48:14,350 --> 00:48:18,359 Remember what they did to you, my brother. 806 00:48:18,360 --> 00:48:21,943 (mournful enchanted music) 807 00:48:29,742 --> 00:48:34,159 (mournful enchanted music continues) 808 00:48:41,218 --> 00:48:44,135 (airy tense music) 809 00:48:48,556 --> 00:48:51,818 (leaves rustling) 810 00:48:51,819 --> 00:48:54,238 (knife slices) 811 00:48:54,239 --> 00:48:57,989 (airy tense music continues) 812 00:49:04,369 --> 00:49:08,119 (airy tense music continues) 813 00:49:09,377 --> 00:49:10,977 (Uther grunts) 814 00:49:10,978 --> 00:49:11,811 Ssh! 815 00:49:16,759 --> 00:49:18,646 (footsteps scuffle) 816 00:49:18,647 --> 00:49:22,646 (airy haunting trumpet) 817 00:49:22,647 --> 00:49:25,647 (crickets chirping) 818 00:49:30,870 --> 00:49:34,203 (airy haunting trumpet) 819 00:49:39,628 --> 00:49:42,461 (leaves rustling) 820 00:49:44,610 --> 00:49:47,610 (crickets chirping) 821 00:49:52,002 --> 00:49:55,002 (suspenseful music) 822 00:50:01,410 --> 00:50:05,243 (suspenseful music continues) 823 00:50:08,887 --> 00:50:12,054 (footsteps pattering) 824 00:50:18,214 --> 00:50:22,209 (soldiers chattering in Saecsen) 825 00:50:22,210 --> 00:50:25,377 (footsteps scuffling) 826 00:50:28,930 --> 00:50:31,763 (leaves rustling) 827 00:50:34,199 --> 00:50:39,032 (soldiers speaking in Saecsen) 828 00:50:41,814 --> 00:50:44,545 (wolf howls) 829 00:50:44,546 --> 00:50:47,546 (torches crackling) 830 00:50:51,730 --> 00:50:53,892 (suspenseful music continues) 831 00:50:53,893 --> 00:50:58,476 (soldier speaking in Saecsen) 832 00:51:00,185 --> 00:51:04,018 (suspenseful music continues) 833 00:51:10,959 --> 00:51:14,792 (suspenseful music continues) 834 00:51:18,298 --> 00:51:20,033 (sword scrapes) 835 00:51:20,034 --> 00:51:23,062 (soldier speaking in Saecsen) 836 00:51:23,063 --> 00:51:28,063 (torches crackling) (crickets chirping) 837 00:51:34,042 --> 00:51:37,042 (torches crackling) 838 00:51:40,332 --> 00:51:43,839 (dramatic music) 839 00:51:43,840 --> 00:51:45,460 (sword slices) (victim grunts) 840 00:51:45,461 --> 00:51:47,390 (sword slices) (body thuds) 841 00:51:47,391 --> 00:51:50,793 (victim gasps) (body thuds) 842 00:51:50,794 --> 00:51:53,544 (victim gasping) 843 00:51:58,943 --> 00:52:00,468 Come! 844 00:52:00,469 --> 00:52:03,719 (haunting tense music) 845 00:52:09,869 --> 00:52:13,952 (haunting tense music continues) 846 00:52:15,522 --> 00:52:19,015 (haunting dramatic music) 847 00:52:19,016 --> 00:52:24,016 (footsteps marching) (torches crackling) 848 00:52:29,997 --> 00:52:34,330 (haunting dramatic music continues) 849 00:52:39,236 --> 00:52:44,236 (footsteps marching) (torches crackling) 850 00:52:51,360 --> 00:52:55,693 (haunting dramatic music continues) 851 00:52:58,818 --> 00:53:00,368 Behold your true enemy, O King. 852 00:53:01,730 --> 00:53:02,754 The Saecsen Hengist. 853 00:53:05,871 --> 00:53:07,721 I've never seen so many. 854 00:53:09,197 --> 00:53:11,864 And this but a raiding party fresh from his plunder. 855 00:53:13,101 --> 00:53:15,951 You will not be able to repeal the barbarian on your own. 856 00:53:17,361 --> 00:53:18,661 Wouldn't you agree, Uther? 857 00:53:20,271 --> 00:53:21,800 I'd say we've proven ourselves 858 00:53:21,801 --> 00:53:23,937 more than capable on our own. 859 00:53:23,938 --> 00:53:24,771 Uther! 860 00:53:25,965 --> 00:53:30,560 You slew the usurper Vortigern. Not him. 861 00:53:30,561 --> 00:53:32,511 I burned him alive in a tower, Uther. 862 00:53:34,360 --> 00:53:36,110 I never even met his blade with my own. 863 00:53:36,111 --> 00:53:36,943 Right! 864 00:53:36,944 --> 00:53:39,710 Well, battle isn't about honor, it's about victory. 865 00:53:39,711 --> 00:53:41,900 There will be no victory 866 00:53:41,901 --> 00:53:43,951 without the kings of Britain by our side! 867 00:53:46,402 --> 00:53:48,652 Without Merlin by our side. 868 00:53:50,082 --> 00:53:53,499 (pensive ethereal music) 869 00:54:00,269 --> 00:54:04,519 (pensive ethereal music continues) 870 00:54:06,797 --> 00:54:09,630 (hooves clopping) 871 00:54:15,265 --> 00:54:19,515 (pensive ethereal music continues) 872 00:54:20,941 --> 00:54:23,881 (Dafyd snoring) 873 00:54:23,882 --> 00:54:26,799 (airy tense music) 874 00:54:29,514 --> 00:54:32,097 (Dafyd snorts) 875 00:54:37,421 --> 00:54:39,484 (Dafyd gasps) 876 00:54:39,485 --> 00:54:42,652 (wind blowing gently) 877 00:54:43,912 --> 00:54:44,745 Myrddin? 878 00:54:46,972 --> 00:54:49,074 (dramatic upbeat music) 879 00:54:49,075 --> 00:54:50,396 (horse whinnies) 880 00:54:50,397 --> 00:54:51,230 Myrddin! 881 00:54:53,736 --> 00:54:57,147 (horses whinny) (hooves clopping) 882 00:54:57,148 --> 00:55:00,398 (airy enchanted music) 883 00:55:06,758 --> 00:55:10,841 (airy enchanted music continues) 884 00:55:14,536 --> 00:55:17,234 May the good God be praised. 885 00:55:17,235 --> 00:55:20,783 What god could build such a place? 886 00:55:20,784 --> 00:55:24,418 Not a god, a king. 887 00:55:26,365 --> 00:55:30,898 Behold Yns Avallach, Hall of the Faery King. 888 00:55:30,899 --> 00:55:34,982 (airy enchanted music continues) 889 00:55:39,837 --> 00:55:41,630 (hooves clop) 890 00:55:41,631 --> 00:55:43,820 Praise the Lord from the high places, 891 00:55:43,821 --> 00:55:45,320 praise him in Halls of Light. 892 00:55:45,321 --> 00:55:46,802 Praise him, all his angels. 893 00:55:46,803 --> 00:55:49,244 Praise him, all you hosts of heaven. 894 00:55:49,245 --> 00:55:50,150 Praise him, sun and moon. 895 00:55:50,151 --> 00:55:51,851 Praise him, all you shining stars. 896 00:55:52,925 --> 00:55:54,770 Praise him, you in the sky realms. 897 00:55:54,771 --> 00:55:57,895 Praise him, you waters above the skies. 898 00:55:57,896 --> 00:55:59,474 Let them all praise the name of the Lord. 899 00:56:02,067 --> 00:56:03,150 Ave, Maria. 900 00:56:07,258 --> 00:56:09,294 Dafyd! You've come home! 901 00:56:11,795 --> 00:56:15,045 (somber wistful music) 902 00:56:16,161 --> 00:56:16,994 Hello, Mother. 903 00:56:18,472 --> 00:56:19,922 (chalice clangs) 904 00:56:19,923 --> 00:56:22,460 Myrddin! 905 00:56:22,461 --> 00:56:23,772 (Charis gasps) (dramatic ethereal music) 906 00:56:23,773 --> 00:56:28,106 (triumphant music) 907 00:56:33,043 --> 00:56:37,376 (triumphant music) 908 00:58:14,281 --> 00:58:15,987 (dramatic suspenseful music) 909 00:58:15,988 --> 00:58:17,487 (hooves clopping) (armor clanging) 910 00:58:17,488 --> 00:58:20,050 Aurelius's life is in danger. 911 00:58:20,051 --> 00:58:22,780 (fist punches) (swords slice) 912 00:58:22,781 --> 00:58:25,131 Until the kings of Britain recognize his claim. 913 00:58:27,011 --> 00:58:29,380 Aurelius has defeated the usurper, Vortigern. 914 00:58:29,381 --> 00:58:31,240 He could find sanctuary here 915 00:58:31,241 --> 00:58:33,550 while I ride to rally what friends we have left. 916 00:58:33,551 --> 00:58:35,709 While we ride to rally your friends. 917 00:58:35,710 --> 00:58:36,542 Uther! 918 00:58:36,543 --> 00:58:39,280 To ensure Merlin is not remiss 919 00:58:39,281 --> 00:58:41,031 pushing your claim in other courts. 920 00:58:42,251 --> 00:58:43,613 Fisher King Sword. 921 00:58:43,614 --> 00:58:45,983 The sword of a High King! 922 00:58:45,984 --> 00:58:48,850 I do not offer it to Aurelius. 923 00:58:48,851 --> 00:58:52,540 Merlin, he will take the torc from my father 924 00:58:52,541 --> 00:58:55,094 and declare himself High King before he is through. 925 00:58:56,741 --> 00:58:59,731 Unless we stop him here and now. 926 00:58:59,732 --> 00:59:00,564 Ah! (sword slices) 927 00:59:00,565 --> 00:59:02,149 (swords clang) 928 00:59:02,150 --> 00:59:06,150 (haunting dramatic music chord) 58022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.