Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,685 --> 00:00:03,787
(discordant suspenseful music)
2
00:00:03,788 --> 00:00:07,172
(projectiles crashing)
(dramatic music)
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,408
{\an8}(Charis speaking Atlantean)
4
00:00:10,409 --> 00:00:13,074
(projectiles crashing)
5
00:00:13,075 --> 00:00:15,925
The treasure is my son, Taliesin,
6
00:00:15,926 --> 00:00:19,640
and in his voice will be born a Kingdom of Summer.
7
00:00:19,641 --> 00:00:20,990
I do not love the bard.
8
00:00:20,991 --> 00:00:22,489
It's only his power I desire.
9
00:00:22,490 --> 00:00:23,570
(Taliesin screaming)
10
00:00:23,571 --> 00:00:25,850
The Supreme Spirit, the Lord of all worlds,
11
00:00:25,851 --> 00:00:28,100
My Lord reigns over them all.
12
00:00:28,101 --> 00:00:29,395
You are young.
13
00:00:29,396 --> 00:00:30,770
To your eyes, perhaps.
14
00:00:30,771 --> 00:00:33,350
My people carry our years more lightly than others.
15
00:00:33,351 --> 00:00:34,451
Ave, Maria!
16
00:00:35,315 --> 00:00:36,950
I would be your wife, Taliesin.
17
00:00:36,951 --> 00:00:38,090
Together we could build the world
18
00:00:38,091 --> 00:00:39,841
more powerful than Atlantis itself.
19
00:00:41,301 --> 00:00:42,803
Atlantis rests at the bottom of the sea,
20
00:00:42,804 --> 00:00:44,231
Morgain.
21
00:00:44,232 --> 00:00:47,150
(water splashing)
(swimmer coughing)
22
00:00:47,151 --> 00:00:49,940
Taliesin, he has declared his love for me.
23
00:00:49,941 --> 00:00:51,020
What have you found?
24
00:00:51,021 --> 00:00:51,853
A hawk!
25
00:00:51,854 --> 00:00:52,764
A merlin.
26
00:00:54,059 --> 00:00:54,891
(merlin screeches)
27
00:00:54,892 --> 00:00:57,020
I've seen a land shining with goodness.
28
00:00:57,021 --> 00:01:00,093
It's the Kingdom of Summer and I will be its king.
29
00:01:00,094 --> 00:01:01,430
(Charis screaming in pain)
30
00:01:01,431 --> 00:01:02,920
The baby's dead.
31
00:01:02,921 --> 00:01:06,067
Jesu!
32
00:01:06,068 --> 00:01:09,308
(Charis crying)
(rain pounding)
33
00:01:09,309 --> 00:01:10,820
(Taliesin chanting ethereally)
34
00:01:10,821 --> 00:01:11,664
God in heaven.
35
00:01:12,925 --> 00:01:15,793
(baby cooing)
36
00:01:15,794 --> 00:01:17,030
(baby crying)
37
00:01:17,031 --> 00:01:18,850
My son has the eyes of a hawk!
38
00:01:18,851 --> 00:01:20,562
Of a merlin.
39
00:01:20,563 --> 00:01:22,020
(tense dramatic music)
(arrow slices)
40
00:01:22,021 --> 00:01:25,021
No!
(baby crying)
41
00:01:26,118 --> 00:01:30,201
(tense dramatic music continues)
42
00:01:31,382 --> 00:01:34,919
(thunder rumbling)
43
00:01:34,920 --> 00:01:38,183
(airy pensive music)
44
00:01:38,184 --> 00:01:41,267
(graphics whooshing)
45
00:01:42,972 --> 00:01:45,972
(airy bright chime)
46
00:01:48,279 --> 00:01:53,279
(airy haunting music)
(birds chirping)
47
00:01:56,683 --> 00:01:58,629
(airy haunting music continues)
48
00:01:58,630 --> 00:02:01,904
(crow cawing)
49
00:02:01,905 --> 00:02:04,572
(birds singing)
50
00:02:08,071 --> 00:02:10,630
(footsteps scuffling)
51
00:02:10,631 --> 00:02:13,848
They say that Merlin is mad.
52
00:02:18,940 --> 00:02:21,440
(crow cawing)
53
00:02:23,814 --> 00:02:25,670
(airy tense music)
54
00:02:25,671 --> 00:02:28,010
(water babbling)
55
00:02:28,011 --> 00:02:29,754
They say he was a king in Dyfed,
56
00:02:30,727 --> 00:02:34,374
that his rule was just and his hand was strong.
57
00:02:38,031 --> 00:02:39,774
They say he was a bard,
58
00:02:40,881 --> 00:02:43,914
the son of a princess of lost Atlantis,
59
00:02:45,051 --> 00:02:47,364
and a Cymry prophet of great renown.
60
00:02:48,839 --> 00:02:51,230
(feet pattering)
61
00:02:51,231 --> 00:02:55,644
They say the future and the past are known to him.
62
00:02:57,446 --> 00:02:59,990
(birds singing)
63
00:02:59,991 --> 00:03:03,234
That the fire and the wind tell him their secrets.
64
00:03:04,634 --> 00:03:05,466
(grass rustling)
65
00:03:05,467 --> 00:03:06,920
That the magic of the Hill Folk and Druids
66
00:03:06,921 --> 00:03:11,542
and Daughters of Bel come forth at his easy command.
67
00:03:11,543 --> 00:03:14,293
(grass rustling)
68
00:03:15,291 --> 00:03:18,594
They say he slew hundreds.
69
00:03:19,821 --> 00:03:21,234
Hundreds, do you hear?
70
00:03:22,851 --> 00:03:26,600
That the world burned and the ground trembled at his wrath.
71
00:03:26,601 --> 00:03:30,024
Lord Death thanked him for his terrible harvest.
72
00:03:30,921 --> 00:03:31,754
Death!
73
00:03:32,758 --> 00:03:33,590
(rain pattering)
74
00:03:33,591 --> 00:03:35,624
You have taken all of the others.
75
00:03:38,337 --> 00:03:40,832
Why have you not taken me?
76
00:03:40,833 --> 00:03:44,128
(thunder crashes)
77
00:03:44,129 --> 00:03:47,046
(thunder rumbling)
78
00:03:48,247 --> 00:03:53,230
Go back the way you came!
79
00:03:56,377 --> 00:04:00,745
(discordant dramatic music)
80
00:04:00,746 --> 00:04:03,496
(mournful music)
81
00:04:09,492 --> 00:04:13,075
(mournful music continues)
82
00:04:22,034 --> 00:04:25,617
(mournful music continues)
83
00:04:31,839 --> 00:04:35,339
{\an8}(dramatic mournful music)
84
00:04:42,548 --> 00:04:46,881
(dramatic mournful music continues)
85
00:04:54,102 --> 00:04:58,435
{\an8}(dramatic mournful music continues)
86
00:05:01,994 --> 00:05:05,577
(dramatic inspiring music)
87
00:05:12,791 --> 00:05:15,829
(dramatic inspiring music continues)
88
00:05:15,830 --> 00:05:18,461
{\an8}(choir singing in foreign language)
89
00:05:18,462 --> 00:05:22,879
(dramatic inspiring music continues)
90
00:05:40,852 --> 00:05:43,155
(wind howling)
91
00:05:43,156 --> 00:05:44,509
(crow cawing)
92
00:05:44,510 --> 00:05:47,677
(airy mournful music)
93
00:05:48,702 --> 00:05:51,535
(hooves clopping)
94
00:05:57,737 --> 00:06:00,570
(hooves clopping)
95
00:06:03,879 --> 00:06:06,712
(horses snorting)
96
00:06:08,265 --> 00:06:12,265
(airy mournful music continues)
97
00:06:16,969 --> 00:06:18,195
(horse snorts)
98
00:06:18,196 --> 00:06:20,946
(horse whinnies)
99
00:06:25,406 --> 00:06:27,989
(chains clang)
100
00:06:30,128 --> 00:06:33,170
Do not raise your hand against me again, Daned,
101
00:06:33,171 --> 00:06:34,221
if you would keep it.
102
00:06:38,334 --> 00:06:40,070
How do you know my name?
103
00:06:40,071 --> 00:06:41,570
I know a great many things.
104
00:06:41,571 --> 00:06:43,734
Silence! It's a trick!
105
00:06:44,721 --> 00:06:45,744
A trick, Iddec?
106
00:06:47,156 --> 00:06:47,989
Is that what you believe?
107
00:06:49,481 --> 00:06:51,933
Duach!
108
00:06:51,934 --> 00:06:52,766
(horse snorts)
109
00:06:52,767 --> 00:06:53,720
What is it?
110
00:06:53,721 --> 00:06:55,040
He knows us!
111
00:06:55,041 --> 00:06:58,104
He knows nothing you haven't already told him.
112
00:06:59,421 --> 00:07:02,184
And you! Do not test me!
113
00:07:03,921 --> 00:07:05,840
I'm a powerful druid.
114
00:07:05,841 --> 00:07:08,630
I would speak lightly of power, friend,
115
00:07:08,631 --> 00:07:10,554
for I know whence your power comes.
116
00:07:12,034 --> 00:07:13,309
(hooves clopping)
117
00:07:13,310 --> 00:07:14,600
(horse snorts)
118
00:07:14,601 --> 00:07:16,870
Whoever they were, they've moved on.
119
00:07:16,871 --> 00:07:20,285
You know well who they were, son of Vortigern,
120
00:07:20,286 --> 00:07:22,536
the very Saecsen raiders...
121
00:07:23,666 --> 00:07:27,773
You and your father
122
00:07:27,774 --> 00:07:29,316
gave a foothold in our land.
123
00:07:31,796 --> 00:07:33,200
You told him who we are!
124
00:07:33,201 --> 00:07:36,080
No, my prince! I swear it!
125
00:07:36,081 --> 00:07:38,360
I do not care for their manner, My Lord.
126
00:07:38,361 --> 00:07:40,070
Perhaps we should not go with them.
127
00:07:40,071 --> 00:07:43,325
Oh, we have nothing to fear from these men, Pelleas.
128
00:07:43,326 --> 00:07:44,570
And I am eager to meet the man
129
00:07:44,571 --> 00:07:47,390
who has made himself king over all others.
130
00:07:47,391 --> 00:07:49,370
It's the quickest way I know to announce to the world
131
00:07:49,371 --> 00:07:53,214
that Merlin Emrys has returned to the land of the living.
132
00:07:54,633 --> 00:07:56,716
(swelling music)
133
00:07:58,996 --> 00:08:02,360
(Pascent laughs)
134
00:08:02,361 --> 00:08:03,661
My father will like you.
135
00:08:05,192 --> 00:08:08,442
(tense ethereal music)
136
00:08:09,982 --> 00:08:14,982
(horses neighing)
(hooves clopping)
137
00:08:20,989 --> 00:08:23,989
(suspenseful music)
138
00:08:25,236 --> 00:08:30,236
(mallet banging)
(sword clanging)
139
00:08:32,601 --> 00:08:33,818
Perfect! There you go.
140
00:08:36,321 --> 00:08:37,460
Provisions are being gathered,
141
00:08:37,461 --> 00:08:39,111
but we need time to build a wall.
142
00:08:40,104 --> 00:08:41,510
(soldiers chattering)
143
00:08:41,511 --> 00:08:42,611
We haven't got time.
144
00:08:46,494 --> 00:08:47,430
(cart clattering)
145
00:08:47,431 --> 00:08:48,998
Up against the wall, right now!
146
00:08:48,999 --> 00:08:50,353
You said it would be done.
147
00:08:50,354 --> 00:08:52,732
And it will be, Great King.
148
00:08:52,733 --> 00:08:53,565
(soldiers chattering)
149
00:08:53,566 --> 00:08:54,511
Riders approach!
150
00:08:57,479 --> 00:09:02,012
(suspenseful music crescendos)
151
00:09:02,013 --> 00:09:05,375
(Vortigern grunting)
152
00:09:05,376 --> 00:09:07,558
Help you, My Lord.
153
00:09:07,559 --> 00:09:10,406
(horse neighs)
154
00:09:10,407 --> 00:09:12,870
(hooves clopping)
155
00:09:12,871 --> 00:09:14,620
Open the gate!
156
00:09:14,621 --> 00:09:18,271
(chains clanging)
157
00:09:18,272 --> 00:09:20,742
(gate slams)
158
00:09:20,743 --> 00:09:22,598
We need to put a plug. Right there.
159
00:09:22,599 --> 00:09:24,124
Right there!
160
00:09:24,125 --> 00:09:26,140
(knees thudding)
161
00:09:26,141 --> 00:09:27,894
My father and my king,
162
00:09:28,731 --> 00:09:33,731
I bring you a great gift and the answer to your troubles.
163
00:09:35,151 --> 00:09:38,840
No! There must be some mistake.
164
00:09:38,841 --> 00:09:43,010
The man I seek was already old when I was a child.
165
00:09:43,011 --> 00:09:44,998
This cannot be the Merlin.
166
00:09:44,999 --> 00:09:47,990
They say Merlin is of the Faer Folk, My King.
167
00:09:47,991 --> 00:09:50,120
They call him Emrys.
168
00:09:50,121 --> 00:09:50,954
Immortal!
169
00:09:53,391 --> 00:09:54,980
Is that so?
170
00:09:54,981 --> 00:09:57,606
I'm known by many names, Vortigern.
171
00:09:57,607 --> 00:09:58,439
(hand slaps)
172
00:09:58,440 --> 00:10:02,097
(Pelleas grunting angrily)
173
00:10:02,098 --> 00:10:04,580
You will call him, "High King!"
174
00:10:04,581 --> 00:10:05,414
Pascent!
175
00:10:12,711 --> 00:10:16,280
And do you know why I have sought you?
176
00:10:16,281 --> 00:10:19,370
Work on your stronghold is going badly.
177
00:10:19,371 --> 00:10:23,240
Your druids blame an evil spirit for the failure
178
00:10:23,241 --> 00:10:25,314
of your masons to build a decent wall.
179
00:10:26,226 --> 00:10:28,070
(soldiers chattering)
180
00:10:28,071 --> 00:10:29,330
Go on.
181
00:10:29,331 --> 00:10:31,880
They tell you the blood of a virgin-born man is required
182
00:10:31,881 --> 00:10:33,564
to secure your foundations.
183
00:10:34,431 --> 00:10:36,956
Is that not the way of it, Joram?
184
00:10:36,957 --> 00:10:38,127
(Joram grunts)
185
00:10:38,128 --> 00:10:38,960
Ready!
186
00:10:38,961 --> 00:10:41,718
Is there any doubt this is the man we require?
187
00:10:43,531 --> 00:10:45,830
He is full of tricks, sire.
188
00:10:45,831 --> 00:10:47,181
Do not let him confuse you!
189
00:10:48,081 --> 00:10:52,040
My enemies ride against me.
190
00:10:52,041 --> 00:10:55,130
I would fortify this position,
191
00:10:55,131 --> 00:10:59,501
but each night my walls...
192
00:11:00,861 --> 00:11:05,330
Crumble and fall.
(liquid splashing)
193
00:11:05,331 --> 00:11:09,200
Are you indeed a fatherless child, Merlin Emrys?
194
00:11:09,201 --> 00:11:14,060
Or perhaps just another bastard without a father?
195
00:11:14,061 --> 00:11:17,754
My father was Taliesin ap Elphin ap Gwyddno,
196
00:11:19,251 --> 00:11:21,301
names that were once lauded in this land.
197
00:11:22,551 --> 00:11:27,110
Names of great renown in Cymry long, long ago.
198
00:11:27,111 --> 00:11:30,740
But, sire, Taliesin was no mortal.
199
00:11:30,741 --> 00:11:33,950
He was an otherworldly being.
200
00:11:33,951 --> 00:11:36,068
That will be news to my mother.
201
00:11:36,069 --> 00:11:38,210
(Vortigern laughs)
202
00:11:38,211 --> 00:11:41,297
There are no evil spirits at work here, Vortigern,
203
00:11:41,298 --> 00:11:43,884
and no man virgin-born, save one only.
204
00:11:45,261 --> 00:11:50,261
Your problem is taking council from liars and fools.
205
00:11:50,751 --> 00:11:53,451
What proof do you offer that the wall is not cursed?
206
00:11:55,069 --> 00:11:57,756
(suspenseful music)
207
00:11:57,757 --> 00:12:02,757
(picks thudding)
(Pelleas grunting)
208
00:12:09,255 --> 00:12:10,087
(pick thuds)
209
00:12:10,088 --> 00:12:10,921
Underground?
210
00:12:11,886 --> 00:12:12,718
(pick thuds)
Oof!
211
00:12:12,719 --> 00:12:13,552
Underground.
212
00:12:14,735 --> 00:12:16,730
(pick thudding)
213
00:12:16,731 --> 00:12:17,564
You sure?
214
00:12:18,441 --> 00:12:20,701
I grow impatient, Merlin.
215
00:12:21,624 --> 00:12:22,456
(pick thudding)
216
00:12:22,457 --> 00:12:25,089
He'll spill your blood to build his wall.
217
00:12:25,090 --> 00:12:28,558
Oh, aye. Vortigern is a pitiless man.
218
00:12:28,559 --> 00:12:29,600
(pick thuds)
219
00:12:29,601 --> 00:12:30,434
And desperate.
220
00:12:31,716 --> 00:12:33,920
(pick thuds)
221
00:12:33,921 --> 00:12:35,030
But nothing will happen to me
222
00:12:35,031 --> 00:12:37,568
that is not appointed to happen, Pelleas.
223
00:12:38,948 --> 00:12:40,730
You did not bring me back to the world of men
224
00:12:40,731 --> 00:12:42,019
to watch me die in this pit.
225
00:12:42,020 --> 00:12:42,852
(pick thuds)
226
00:12:42,853 --> 00:12:45,140
Enough! These men mock you!
227
00:12:45,141 --> 00:12:47,406
And they waste what little time we have left.
228
00:12:47,407 --> 00:12:48,239
(sword scrapes)
229
00:12:48,240 --> 00:12:49,091
Pascent!
230
00:12:49,092 --> 00:12:49,924
(dramatic music)
231
00:12:49,925 --> 00:12:51,693
(feet stomp)
(Pascent screams)
232
00:12:51,694 --> 00:12:52,739
Ugh!
233
00:12:52,740 --> 00:12:55,907
(fighters grunting)
(haunting music)
234
00:12:55,908 --> 00:12:58,325
(pick thuds)
235
00:13:00,409 --> 00:13:02,499
(pick thuds)
236
00:13:02,500 --> 00:13:05,658
(Pelleas and Pascent grunting)
237
00:13:05,659 --> 00:13:09,189
(haunting music continues)
238
00:13:09,190 --> 00:13:10,470
(pick thuds)
239
00:13:10,471 --> 00:13:13,221
(water bubbling)
240
00:13:14,140 --> 00:13:17,057
(Pascent groaning)
241
00:13:18,385 --> 00:13:21,968
(haunting music continues)
242
00:13:25,360 --> 00:13:28,277
(fighters gasping)
243
00:13:35,421 --> 00:13:36,714
No evil spirits.
244
00:13:38,631 --> 00:13:39,924
No underground dragon.
245
00:13:41,901 --> 00:13:43,340
The spring washes the earth away
246
00:13:43,341 --> 00:13:45,241
beneath the weight of your stone wall.
247
00:13:49,461 --> 00:13:50,294
Traitor.
248
00:13:55,545 --> 00:13:56,387
Traitor!
249
00:13:56,388 --> 00:14:01,042
(knife slices)
(chief druid grunts)
250
00:14:01,043 --> 00:14:02,144
Ah!
(knife slices)
251
00:14:02,145 --> 00:14:04,562
(body thuds)
252
00:14:08,541 --> 00:14:13,254
These men, whom I entrusted with my life,
253
00:14:14,721 --> 00:14:16,914
have shown themselves false before me.
254
00:14:19,881 --> 00:14:24,054
These men were so eager for your blood.
255
00:14:27,021 --> 00:14:29,371
Surely they will not mind my asking for theirs.
256
00:14:33,424 --> 00:14:37,313
(dramatic drumming music)
257
00:14:37,314 --> 00:14:39,423
No! No! No! No!
258
00:14:39,424 --> 00:14:41,708
(swords slicing)
(druids groaning)
259
00:14:41,709 --> 00:14:46,709
(water splashing)
(soldiers chattering)
260
00:14:51,351 --> 00:14:54,184
(chains rattling)
261
00:14:55,774 --> 00:14:58,941
(soldiers chattering)
262
00:15:00,618 --> 00:15:04,093
I am an old man, Merlin,
263
00:15:04,094 --> 00:15:04,927
and a fool.
264
00:15:06,501 --> 00:15:09,740
You have my apology and you will have my reward.
265
00:15:09,741 --> 00:15:13,001
I'll accept nothing from your hand, Vortigern.
266
00:15:13,002 --> 00:15:14,450
(soldiers chattering)
267
00:15:14,451 --> 00:15:18,230
Am I so distasteful to your eyes?
268
00:15:18,231 --> 00:15:20,030
Whatever you would give to me,
269
00:15:20,031 --> 00:15:21,431
you have taken from another.
270
00:15:23,451 --> 00:15:24,684
You have done much evil.
271
00:15:26,691 --> 00:15:29,270
And much evil will be done to you.
272
00:15:29,271 --> 00:15:31,521
He's gone home!
273
00:15:33,921 --> 00:15:37,430
Have I not held the land in peace these last years?
274
00:15:37,431 --> 00:15:39,980
Given the Saecsen safe harbor to plunder our land
275
00:15:39,981 --> 00:15:41,514
is not holding the peace.
276
00:15:43,671 --> 00:15:45,470
I saw no other way.
277
00:15:45,471 --> 00:15:47,694
You traded strength for peace,
278
00:15:48,741 --> 00:15:51,024
but there'll be no peace without strength.
279
00:15:52,731 --> 00:15:55,100
Father, you would free these men
280
00:15:55,101 --> 00:15:57,560
after they humiliated you in your own court?
281
00:15:57,561 --> 00:16:00,414
I humiliated myself, as did you.
282
00:16:02,331 --> 00:16:05,660
You just killed your own counselors on the brink of war.
283
00:16:05,661 --> 00:16:06,984
False counselors!
284
00:16:09,250 --> 00:16:10,614
And an unwinnable war.
285
00:16:13,805 --> 00:16:16,908
(fire crackling)
286
00:16:16,909 --> 00:16:18,209
I had a vision.
287
00:16:18,210 --> 00:16:19,833
(tense music)
288
00:16:19,834 --> 00:16:21,054
A waking dream.
289
00:16:22,491 --> 00:16:25,395
I saw the pit that Merlin dug.
290
00:16:25,396 --> 00:16:27,813
(pick thuds)
291
00:16:28,851 --> 00:16:30,371
I heard his pick...
292
00:16:31,339 --> 00:16:32,469
(pick thuds)
293
00:16:32,470 --> 00:16:35,839
As it struck the stone, only instead of water...
294
00:16:35,840 --> 00:16:38,079
(pick thuds)
(water bubbling)
295
00:16:38,080 --> 00:16:40,044
A great cavern lay beneath.
296
00:16:41,078 --> 00:16:44,161
(airy pensive music)
297
00:16:48,621 --> 00:16:51,594
In the cavern, were two great stones like eggs.
298
00:16:52,491 --> 00:16:53,780
Inside the eggs,
299
00:16:53,781 --> 00:16:57,560
two dragons came forth to battle one another.
300
00:16:57,561 --> 00:17:00,864
The first was white as milk.
301
00:17:01,761 --> 00:17:03,047
And the other...
302
00:17:03,048 --> 00:17:06,343
(thunder crashes)
303
00:17:06,344 --> 00:17:07,177
Red...
304
00:17:09,768 --> 00:17:10,601
As blood!
305
00:17:14,301 --> 00:17:16,674
And they fought each other, the dragons,
306
00:17:17,571 --> 00:17:20,544
and their battle was terrible to behold.
307
00:17:23,001 --> 00:17:24,677
Sorely they wounded one another,
308
00:17:24,678 --> 00:17:26,930
and when they could fight no more,
309
00:17:26,931 --> 00:17:30,714
they dragged themselves back into their eggs and slept,
310
00:17:31,941 --> 00:17:35,814
but only to fight again once they were rested.
311
00:17:38,091 --> 00:17:39,344
What of this dream?
312
00:17:40,990 --> 00:17:41,823
Merlin?
313
00:17:44,072 --> 00:17:44,905
Merlin?
314
00:17:46,152 --> 00:17:47,423
Master?
315
00:17:47,424 --> 00:17:50,591
(soldiers chattering)
316
00:17:53,568 --> 00:17:55,014
The dream, Merlin.
317
00:17:56,571 --> 00:17:57,984
What of this dream?
318
00:18:00,561 --> 00:18:02,978
Do you really want to know?
319
00:18:06,834 --> 00:18:08,334
Flee, Vortigern.
320
00:18:09,531 --> 00:18:12,624
If you would live, you must flee.
321
00:18:13,731 --> 00:18:16,430
The dragons you have seen are your enemies,
322
00:18:16,431 --> 00:18:18,324
white for the Saecsen horde,
323
00:18:19,671 --> 00:18:22,940
red for the True Sons of Britain
324
00:18:22,941 --> 00:18:25,284
whose father you murdered for your crown.
325
00:18:26,901 --> 00:18:29,330
But they war with each other, not with us.
326
00:18:29,331 --> 00:18:32,184
The Saecsen may still join us after all we've given them.
327
00:18:33,651 --> 00:18:35,150
(enchanted tense music)
328
00:18:35,151 --> 00:18:36,564
Is there no hope for me?
329
00:18:38,331 --> 00:18:42,680
Here is your hope and the hope of our people.
330
00:18:42,681 --> 00:18:44,870
From the events of which you have set in motion,
331
00:18:44,871 --> 00:18:48,084
a king will arise to hold all Britain in his hand.
332
00:18:49,401 --> 00:18:52,584
A High King who will be the wonder of the world,
333
00:18:53,721 --> 00:18:55,790
a chief dragon
334
00:18:55,791 --> 00:18:58,284
to utterly devour the white dragon of the pit.
335
00:18:59,486 --> 00:19:02,653
(soldiers chattering)
336
00:19:04,104 --> 00:19:04,937
You?
337
00:19:07,752 --> 00:19:09,470
I do not know.
338
00:19:09,471 --> 00:19:11,214
He speaks of destruction!
339
00:19:12,321 --> 00:19:15,740
I will ride this very night to the Saecsen shore
340
00:19:15,741 --> 00:19:18,128
to rally our friends to our cause.
341
00:19:18,129 --> 00:19:19,184
Ride!
342
00:19:19,185 --> 00:19:20,510
Ride then, boy.
343
00:19:20,511 --> 00:19:24,204
Ride and do not tarry! Our doom is upon us.
344
00:19:25,363 --> 00:19:27,060
Ride!
345
00:19:29,224 --> 00:19:32,641
(airy suspenseful music)
346
00:19:35,811 --> 00:19:39,414
If this is to be Vortigern's last stand,
347
00:19:42,021 --> 00:19:44,454
let my son be well away from this place.
348
00:19:48,339 --> 00:19:50,270
(metal clanging)
349
00:19:50,271 --> 00:19:51,680
Put those arrows on high.
350
00:19:51,681 --> 00:19:53,581
They'll be of no use to you down here!
351
00:19:54,831 --> 00:19:56,781
It would be very helpful if you stayed.
352
00:19:58,041 --> 00:19:59,514
My road lies another way.
353
00:20:02,056 --> 00:20:05,361
(sword scrapes)
354
00:20:05,362 --> 00:20:06,973
Boy!
355
00:20:06,974 --> 00:20:09,021
What's the matter?
356
00:20:09,022 --> 00:20:10,781
What is this?
357
00:20:10,782 --> 00:20:12,530
Bring it up! I'll bring it up.
358
00:20:12,531 --> 00:20:15,181
If there is to be a battle, I'll fight for my king.
359
00:20:16,520 --> 00:20:17,390
(cart clattering)
360
00:20:17,391 --> 00:20:18,860
Nay.
361
00:20:18,861 --> 00:20:22,640
Nay! Not for another summer yet.
362
00:20:22,641 --> 00:20:25,434
I'll do my part, My Lord, like every other man here.
363
00:20:26,771 --> 00:20:29,938
(soldiers chattering)
364
00:20:31,971 --> 00:20:35,480
Aid the archers at the top of the tower, the very top,
365
00:20:35,481 --> 00:20:37,100
you guard their backs.
366
00:20:37,101 --> 00:20:38,673
Yes?
367
00:20:38,674 --> 00:20:41,930
(knife scrapes)
368
00:20:41,931 --> 00:20:42,954
Guard their backs.
369
00:20:46,418 --> 00:20:47,900
Yes, now. (laughs)
370
00:20:47,901 --> 00:20:49,133
Here, let me help you with this.
371
00:20:49,134 --> 00:20:50,600
Stop your trembling!
372
00:20:50,601 --> 00:20:53,870
Take heart, you people of the Island of the Mighty,
373
00:20:53,871 --> 00:20:56,994
for the soul of Britain is stirring again.
374
00:20:59,247 --> 00:21:00,080
Dafyd?
375
00:21:01,653 --> 00:21:03,729
(airy wistful music)
376
00:21:03,730 --> 00:21:05,276
Merlin!
377
00:21:05,277 --> 00:21:06,109
Dafyd!
378
00:21:06,110 --> 00:21:08,110
My Lord, you're alive!
379
00:21:09,083 --> 00:21:14,083
To see you after all these years. (sobs)
380
00:21:16,413 --> 00:21:19,772
But you have not altered a whit.
381
00:21:19,773 --> 00:21:24,773
(airy wistful music continues)
(soldiers chattering)
382
00:21:26,111 --> 00:21:30,267
Dafyd, what is this?
(shackles rattle)
383
00:21:30,268 --> 00:21:32,851
(Dafyd groans)
384
00:21:36,178 --> 00:21:38,761
Why is this holy man in chains?
385
00:21:45,471 --> 00:21:47,000
For treason.
386
00:21:47,001 --> 00:21:51,241
We hoped to appeal to the High King in Jesu's name
387
00:21:52,161 --> 00:21:53,960
to show charity for the women
388
00:21:53,961 --> 00:21:57,110
and children displaced by the raiding Saecsen.
389
00:21:57,111 --> 00:21:58,910
I will not be lectured to
390
00:21:58,911 --> 00:22:02,004
by worshipers of some sand-starved lunatic.
391
00:22:03,051 --> 00:22:04,854
He was not persuaded.
392
00:22:08,208 --> 00:22:09,775
(Dafyd sobbing)
393
00:22:09,776 --> 00:22:12,050
Of all of your many sins, Vortigern,
394
00:22:12,051 --> 00:22:15,234
keeping this man from his work is chief among them.
395
00:22:16,161 --> 00:22:17,311
That's very doubtful.
396
00:22:18,441 --> 00:22:21,714
Free these men if you would save your soul.
397
00:22:24,291 --> 00:22:25,254
Save my soul?
398
00:22:27,045 --> 00:22:28,430
(Vortigern scoffs)
399
00:22:28,431 --> 00:22:29,624
Keep it tight then!
400
00:22:31,084 --> 00:22:32,184
I will not!
401
00:22:33,141 --> 00:22:35,941
Then I will claim the reward that you have offered me.
402
00:22:37,191 --> 00:22:41,484
Free these men and our debt is paid.
403
00:22:42,810 --> 00:22:45,977
(soldiers chattering)
404
00:22:51,642 --> 00:22:54,475
(Vortigern roars)
405
00:23:02,320 --> 00:23:05,300
(shackles rattling)
406
00:23:05,301 --> 00:23:09,371
You are a taxing man...
407
00:23:10,277 --> 00:23:11,110
Merlin Emrys.
408
00:23:12,531 --> 00:23:17,531
And yet there are few enough who will speak plainly to me.
409
00:23:20,304 --> 00:23:22,692
Thatching! Thatching!
410
00:23:22,693 --> 00:23:24,276
Out past that gate.
411
00:23:25,761 --> 00:23:28,060
Farewell, Vortigern.
412
00:23:28,061 --> 00:23:29,304
We will not meet again.
413
00:23:33,351 --> 00:23:36,386
Goodbye, Merlin.
414
00:23:36,387 --> 00:23:41,387
(brooding enchanted music)
(hooves clopping)
415
00:23:50,127 --> 00:23:51,042
(arrow thuds)
Ugh!
416
00:23:51,043 --> 00:23:53,793
(horse whinnies)
417
00:23:55,981 --> 00:23:56,814
Daned!
418
00:23:58,253 --> 00:23:59,085
(horse snorts)
419
00:23:59,086 --> 00:24:01,836
(horse whinnies)
420
00:24:03,949 --> 00:24:06,330
(sword scrapes)
421
00:24:06,331 --> 00:24:07,164
Who's there?
422
00:24:09,133 --> 00:24:12,216
(gentle tense music)
423
00:24:13,521 --> 00:24:14,484
Show yourself!
424
00:24:16,071 --> 00:24:19,021
I wouldn't expect a warrior to turn his back on an enemy.
425
00:24:23,136 --> 00:24:23,969
And now?
426
00:24:25,239 --> 00:24:27,265
And now we know you're no warrior.
427
00:24:27,266 --> 00:24:31,682
(fist pounds)
(body thuds)
428
00:24:31,683 --> 00:24:34,850
(soldiers chattering)
429
00:24:37,090 --> 00:24:42,090
(swords clanging)
(fighters grunting)
430
00:24:42,797 --> 00:24:44,530
(Dafyd grunts)
431
00:24:44,531 --> 00:24:46,674
Do I look too old to mount a horse?
432
00:24:47,907 --> 00:24:50,490
(Dafyd grunts)
433
00:24:51,861 --> 00:24:53,196
I know.
434
00:24:53,197 --> 00:24:54,029
(horse whinnies)
435
00:24:54,030 --> 00:24:56,540
I know!
(enchanted flute music)
436
00:24:56,541 --> 00:24:58,584
But look at you, Myrddin Bach.
437
00:25:00,861 --> 00:25:04,130
You are the flower of your race.
438
00:25:04,131 --> 00:25:07,191
Praise God for your long life.
439
00:25:07,192 --> 00:25:08,994
(fighter grunting)
440
00:25:08,995 --> 00:25:11,447
(Dafyd laughing)
441
00:25:11,448 --> 00:25:14,388
(wood swords clacking)
(fighters grunting)
442
00:25:14,389 --> 00:25:17,806
(cheerful wistful music)
443
00:25:19,573 --> 00:25:24,573
(wood swords clacking)
(fighters grunting)
444
00:25:26,083 --> 00:25:28,714
(body thuds)
(Hawk grunts)
445
00:25:28,715 --> 00:25:30,740
That is enough combat for today, Hawk.
446
00:25:30,741 --> 00:25:33,650
Why must you torment me with Latin?
447
00:25:33,651 --> 00:25:35,840
Because the word of the true God is sharper,
448
00:25:35,841 --> 00:25:37,520
even than the two-edged sword.
449
00:25:37,521 --> 00:25:39,260
Tell that to the Picti!
450
00:25:39,261 --> 00:25:41,660
Tell that to the Irish raider!
451
00:25:41,661 --> 00:25:44,810
I will learn Latin when I'm old like Hafgan.
452
00:25:44,811 --> 00:25:47,587
How old do you think me, Myrddin Bach:?
453
00:25:47,588 --> 00:25:50,300
You're as old as the oak on Shrine Hill.
454
00:25:50,301 --> 00:25:51,744
Not quite as old as that.
455
00:25:53,261 --> 00:25:54,744
But what is age to you, hmm?
456
00:25:56,091 --> 00:25:57,710
You will grow to be as old as any oak
457
00:25:57,711 --> 00:25:59,660
in the Island of the Mighty.
458
00:25:59,661 --> 00:26:01,610
Does that mean I'll be king forever?
459
00:26:01,611 --> 00:26:02,444
Mm!
460
00:26:03,981 --> 00:26:06,543
'Tis a great thing to be a king, Hawk.
461
00:26:06,544 --> 00:26:08,004
A very great thing indeed.
462
00:26:09,861 --> 00:26:13,014
But there is authority of a kind even kings must bend to.
463
00:26:14,421 --> 00:26:17,750
Discover this, and whether you wear a torc of gold
464
00:26:17,751 --> 00:26:19,730
or a beggar's rags,
465
00:26:19,731 --> 00:26:22,764
you will earn the name Ambrosius.
466
00:26:23,781 --> 00:26:24,881
What does that mean?
467
00:26:26,187 --> 00:26:27,920
Hmm.
(birds singing)
468
00:26:27,921 --> 00:26:31,109
Study your Latin.
469
00:26:33,964 --> 00:26:35,552
(raiders shouting)
470
00:26:35,553 --> 00:26:36,386
Stay!
471
00:26:38,700 --> 00:26:40,790
(dramatic suspenseful music)
472
00:26:40,791 --> 00:26:41,624
Merlin!
473
00:26:42,732 --> 00:26:45,899
(soldiers chattering)
474
00:26:46,751 --> 00:26:48,320
We must ride.
475
00:26:48,321 --> 00:26:49,721
Vortigern's end is upon him!
476
00:26:51,441 --> 00:26:53,843
Where would you have us go, My Lord?
477
00:26:53,844 --> 00:26:56,328
Does Pendaran still reign in Maridunum?
478
00:26:59,639 --> 00:27:04,306
King Pendaran joined his fathers many years ago, Hawk.
479
00:27:07,071 --> 00:27:08,721
Your grandparents too, My Lord.
480
00:27:11,084 --> 00:27:12,251
King Elphin...
481
00:27:13,440 --> 00:27:15,731
Lady Rhonwyn, Cuall...
482
00:27:17,399 --> 00:27:18,316
And Hafgan.
483
00:27:20,481 --> 00:27:21,314
Fool.
484
00:27:23,481 --> 00:27:25,790
Lurking up there in your hovel,
485
00:27:25,791 --> 00:27:27,741
haunting the rock wastes like a wraith.
486
00:27:29,631 --> 00:27:32,934
Did you not know that men mark their years differently?
487
00:27:36,471 --> 00:27:38,573
Does Custennin still rule Celyddon?
488
00:27:38,574 --> 00:27:40,614
His Atlantian Blood is strong!
489
00:27:42,621 --> 00:27:43,453
But we would-
490
00:27:43,454 --> 00:27:47,630
We would not be welcome there.
491
00:27:47,631 --> 00:27:48,824
No, My Lord.
492
00:27:51,711 --> 00:27:54,571
Go back the way you came. (laughs)
493
00:27:56,028 --> 00:27:57,894
I'm not sure what that means.
494
00:27:59,511 --> 00:28:00,344
Neither am I.
495
00:28:01,865 --> 00:28:04,698
(horn trumpeting)
496
00:28:06,561 --> 00:28:09,643
(arrows whooshing)
(arrows whistling)
497
00:28:09,644 --> 00:28:10,477
Cover!
498
00:28:11,829 --> 00:28:16,829
(arrows whooshing)
(soldiers screaming)
499
00:28:18,017 --> 00:28:21,100
(heartbeat thumping)
500
00:28:22,743 --> 00:28:24,214
Now!
501
00:28:24,215 --> 00:28:29,215
(hooves clopping)
(soldiers screaming)
502
00:28:30,561 --> 00:28:33,311
(horse whinnies)
503
00:28:34,252 --> 00:28:37,002
(dramatic music)
504
00:28:42,071 --> 00:28:45,654
(dramatic music continues)
505
00:28:48,737 --> 00:28:49,587
(airy tense music)
506
00:28:49,588 --> 00:28:51,114
Deserters already?
507
00:28:53,721 --> 00:28:54,554
Let them fly.
508
00:28:55,881 --> 00:28:57,890
The battle is before us.
509
00:28:57,891 --> 00:29:00,491
And if one of them is the usurper himself?
510
00:29:06,921 --> 00:29:08,721
It must be me who takes the tower.
511
00:29:13,601 --> 00:29:15,620
(sword slices)
512
00:29:15,621 --> 00:29:16,501
For justice.
513
00:29:17,633 --> 00:29:18,800
For Britain.
514
00:29:21,655 --> 00:29:23,050
(hooves clopping)
515
00:29:23,051 --> 00:29:25,524
(horse whinnies)
516
00:29:25,525 --> 00:29:27,915
(sword slices)
Archers!
517
00:29:27,916 --> 00:29:32,916
(gate banging)
(soldiers chattering)
518
00:29:33,281 --> 00:29:35,819
(arrows whooshing)
(arrows thudding)
519
00:29:35,820 --> 00:29:38,891
They have come for blood!
520
00:29:38,892 --> 00:29:40,971
Give them blood!
521
00:29:40,972 --> 00:29:44,886
(gate crashes)
(soldiers screaming)
522
00:29:44,887 --> 00:29:49,887
(swords clanging)
(soldiers chattering angrily)
523
00:29:52,833 --> 00:29:57,833
(swords clanging)
(bodies thudding)
524
00:30:02,700 --> 00:30:05,783
(soldiers screaming)
525
00:30:07,702 --> 00:30:10,667
(swords slicing)
526
00:30:10,668 --> 00:30:12,534
(horse whinnies)
527
00:30:12,535 --> 00:30:14,632
Where is the king?
528
00:30:14,633 --> 00:30:16,423
Vortigern!
529
00:30:16,424 --> 00:30:18,270
(swords clanging)
(soldiers screaming)
530
00:30:18,271 --> 00:30:19,475
Yah!
531
00:30:19,476 --> 00:30:21,182
Yah! Yah!
532
00:30:21,183 --> 00:30:24,243
(body slams)
(Vortigern grunts)
533
00:30:24,244 --> 00:30:29,244
(swords clanging)
(soldiers chattering)
534
00:30:32,317 --> 00:30:35,317
(Vortigern screams)
535
00:30:36,873 --> 00:30:38,589
(sword slices)
Yah!
536
00:30:38,590 --> 00:30:43,590
(swords clanging)
(soldiers screaming)
537
00:30:49,268 --> 00:30:51,018
Vortigern! Vortigern!
538
00:30:53,908 --> 00:30:56,408
(head cracks)
539
00:30:57,279 --> 00:30:58,112
Vortigern!
540
00:30:59,928 --> 00:31:04,928
(Vortigern gasps)
(door slams)
541
00:31:07,135 --> 00:31:08,403
Hold the door!
542
00:31:08,404 --> 00:31:11,321
(soldier grunting)
543
00:31:12,404 --> 00:31:17,404
(tense eerie music)
(soldiers grunting)
544
00:31:20,279 --> 00:31:22,544
(body thuds)
545
00:31:22,545 --> 00:31:23,904
(door slams)
546
00:31:23,905 --> 00:31:28,905
(knife slices)
(Vortigern gasps)
547
00:31:30,798 --> 00:31:33,881
(soldiers screaming)
548
00:31:35,790 --> 00:31:40,790
(Vortigern grunting)
(mournful enchanted music)
549
00:31:43,630 --> 00:31:48,630
(soldiers screaming)
(soldiers grunting)
550
00:31:55,171 --> 00:31:58,541
(soldiers grunting)
(bodies thudding)
551
00:31:58,542 --> 00:32:00,354
I need help! Help me!
(fire crackling)
552
00:32:00,355 --> 00:32:03,245
The cart! Bring the cart! Bring it!
553
00:32:03,246 --> 00:32:06,306
(cart slams)
554
00:32:06,307 --> 00:32:09,057
(fire whooshing)
555
00:32:15,267 --> 00:32:18,112
(soldiers screaming)
556
00:32:18,113 --> 00:32:19,530
Let the fox burn!
557
00:32:21,326 --> 00:32:23,160
(soldiers screaming)
558
00:32:23,161 --> 00:32:24,866
Ah!
559
00:32:24,867 --> 00:32:27,479
(knife slices)
560
00:32:27,480 --> 00:32:30,605
(Vortigern pants)
561
00:32:30,606 --> 00:32:35,023
(mournful enchanted music continues)
562
00:32:39,853 --> 00:32:42,770
(Vortigern groans)
563
00:32:44,462 --> 00:32:49,462
(fire crackling)
(soldiers hollering)
564
00:32:53,283 --> 00:32:57,700
(mournful enchanted music continues)
565
00:32:59,385 --> 00:33:03,218
(Vortigern breathing raspily)
566
00:33:08,749 --> 00:33:12,568
(Vortigern breathing raspily)
567
00:33:12,569 --> 00:33:16,986
(mournful enchanted music continues)
568
00:33:18,457 --> 00:33:23,457
(soldiers hollering)
(fire crackling)
569
00:33:25,356 --> 00:33:28,189
(arrows thudding)
570
00:33:29,661 --> 00:33:31,794
Thus ends the reign of Vortigern,
571
00:33:32,931 --> 00:33:34,434
High King of Britain.
572
00:33:35,650 --> 00:33:38,400
(birds chirping)
573
00:33:39,885 --> 00:33:42,885
(suspenseful music)
574
00:33:45,351 --> 00:33:49,431
Hail Uther, son of Constans!
575
00:33:49,432 --> 00:33:53,783
(suspenseful music crescendos)
576
00:33:53,784 --> 00:33:56,951
(airy haunting music)
577
00:34:03,212 --> 00:34:08,212
(footsteps crunching)
(metal clinking)
578
00:34:11,797 --> 00:34:15,797
(airy haunting music continues)
579
00:34:16,984 --> 00:34:19,660
With me, thanks.
580
00:34:19,661 --> 00:34:22,828
(soldiers chattering)
581
00:34:24,898 --> 00:34:29,038
Aurelius!
582
00:34:30,306 --> 00:34:31,139
Aurelius!
583
00:34:32,130 --> 00:34:32,963
Aurelius!
584
00:34:34,221 --> 00:34:35,054
Aurelius!
585
00:34:36,246 --> 00:34:37,079
Aurelius!
586
00:34:38,712 --> 00:34:39,545
Aurelius!
587
00:34:40,952 --> 00:34:41,785
Aurelius!
588
00:34:42,977 --> 00:34:43,810
Aurelius!
589
00:34:44,984 --> 00:34:45,817
Aurelius!
590
00:34:47,501 --> 00:34:48,334
Aurelius!
591
00:34:50,050 --> 00:34:50,883
Aurelius!
592
00:34:52,990 --> 00:34:55,636
(soldiers cheering)
593
00:34:55,637 --> 00:34:57,054
Hail, Aurelius.
594
00:34:58,488 --> 00:35:03,488
(fire crackling)
(Uther panting)
595
00:35:08,859 --> 00:35:11,942
(crown thuds gently)
596
00:35:14,657 --> 00:35:16,349
(Uther panting)
597
00:35:16,350 --> 00:35:18,933
(knife slices)
598
00:35:23,371 --> 00:35:26,038
(Uther gasping)
599
00:35:29,867 --> 00:35:31,117
An ugly gash.
600
00:35:32,299 --> 00:35:33,466
For Britain.
601
00:35:34,374 --> 00:35:37,610
I've never seen my brother bested in battle before.
602
00:35:37,611 --> 00:35:39,140
He fought well.
603
00:35:39,141 --> 00:35:40,100
And my men?
604
00:35:40,101 --> 00:35:44,004
Alive, sire, though somewhat worse for wear.
605
00:35:45,501 --> 00:35:47,030
Sire?
606
00:35:47,031 --> 00:35:49,670
Fashionable honorific for a High King, is it not?
607
00:35:49,671 --> 00:35:51,500
You think me High King?
608
00:35:51,501 --> 00:35:54,620
Do not all the kings of Britain sing your praise this day?
609
00:35:54,621 --> 00:35:57,500
I can think of a few singing their own praises.
610
00:35:57,501 --> 00:35:59,480
Some men who marched up with me only hours ago.
611
00:35:59,481 --> 00:36:00,920
Hmm!
612
00:36:00,921 --> 00:36:01,753
Well, what does it matter
613
00:36:01,754 --> 00:36:04,550
what a few self-important grumblers think?
614
00:36:04,551 --> 00:36:07,867
Because I need every single one of them to defeat Hengist.
615
00:36:07,868 --> 00:36:09,684
Ah! The Saecsen king.
616
00:36:10,611 --> 00:36:12,320
Those grumblers are all that stand between
617
00:36:12,321 --> 00:36:13,821
my rump on the throne and his.
618
00:36:16,011 --> 00:36:18,420
Yours is the preferred rump, My King.
619
00:36:18,421 --> 00:36:19,400
(Pelleas chuckles)
620
00:36:19,401 --> 00:36:22,584
My Lord Brother, you've only just met this man.
621
00:36:24,111 --> 00:36:24,944
Only just met?
622
00:36:26,207 --> 00:36:29,180
(fire crackling)
(airy enchanted music)
623
00:36:29,181 --> 00:36:30,331
Oh, I think not, Uther.
624
00:36:32,811 --> 00:36:34,561
I've known Merlin a very long time.
625
00:36:35,904 --> 00:36:38,930
Merlin? (laughs)
626
00:36:38,931 --> 00:36:39,954
That's impossible.
627
00:36:41,151 --> 00:36:43,704
Merlin was a myth before our father was even born.
628
00:36:45,681 --> 00:36:46,831
And yet...
629
00:36:47,721 --> 00:36:49,700
Well done, Aurelius.
630
00:36:49,701 --> 00:36:52,151
Perhaps you have the makings of a king after all.
631
00:36:55,381 --> 00:36:58,548
(soldiers chattering)
632
00:37:00,111 --> 00:37:01,220
Three of the Southern kings
633
00:37:01,221 --> 00:37:03,320
never returned to camp this morning.
634
00:37:03,321 --> 00:37:06,290
Yet they're happy enough to see you challenge Vortigern.
635
00:37:06,291 --> 00:37:07,124
Aye!
636
00:37:08,151 --> 00:37:10,250
Doesn't mean they're happy to see me High king.
637
00:37:10,251 --> 00:37:13,550
Hmm! It's worse than I thought.
638
00:37:13,551 --> 00:37:16,524
700 men is not a man too many to face Hengist.
639
00:37:18,261 --> 00:37:19,094
Traitor!
640
00:37:23,481 --> 00:37:25,884
How quickly you trade one master for another.
641
00:37:29,481 --> 00:37:30,314
Meddler!
642
00:37:31,819 --> 00:37:33,650
You know this man?
643
00:37:33,651 --> 00:37:36,501
Aurelius, your prisoner is Prince Pascent ap Vortigern,
644
00:37:37,881 --> 00:37:39,264
son of your fallen foe.
645
00:37:40,671 --> 00:37:42,050
We thought him a mere scout.
646
00:37:42,051 --> 00:37:43,884
You killed my father, bastard.
647
00:37:45,227 --> 00:37:49,032
(wind howls gently)
648
00:37:49,033 --> 00:37:52,970
(tense enchanted music)
649
00:37:52,971 --> 00:37:57,017
Your father killed our father.
650
00:37:57,018 --> 00:37:58,224
The debt is now paid.
651
00:37:59,691 --> 00:38:00,524
And mine?
652
00:38:01,641 --> 00:38:03,540
Who will pay the blood price to Pascent?
653
00:38:03,541 --> 00:38:04,468
(sword slices)
654
00:38:04,469 --> 00:38:06,068
The devil pay you!
655
00:38:06,069 --> 00:38:07,486
Uther, brother.
656
00:38:08,481 --> 00:38:10,700
We came here for justice.
657
00:38:10,701 --> 00:38:13,914
Really? Because I thought we came here for Britain.
658
00:38:15,051 --> 00:38:16,670
And every day this scum draws breath,
659
00:38:16,671 --> 00:38:18,290
he's a threat to your reign.
660
00:38:18,291 --> 00:38:20,570
Your brother is right, sire.
661
00:38:20,571 --> 00:38:22,584
Vortigern's son is not a forgiving man.
662
00:38:26,031 --> 00:38:28,880
And yet I will not start my reign a murderer,
663
00:38:28,881 --> 00:38:29,731
as Vortigern did.
664
00:38:32,821 --> 00:38:36,154
(Uther spits violently)
665
00:38:37,481 --> 00:38:40,064
(sword slices)
666
00:38:46,741 --> 00:38:49,885
(rope slices)
667
00:38:49,886 --> 00:38:52,636
I give to you your life, Pascent.
668
00:38:53,749 --> 00:38:55,699
Do not give me a cause to take it back.
669
00:39:02,229 --> 00:39:05,396
(soldiers chattering)
670
00:39:09,515 --> 00:39:12,098
(sword clacks)
671
00:39:14,811 --> 00:39:17,274
You've made a grave mistake, brother.
672
00:39:19,221 --> 00:39:22,972
And if so, it is mine to make.
673
00:39:22,973 --> 00:39:26,056
(airy pensive music)
674
00:39:31,619 --> 00:39:35,619
(airy pensive music crescendos)
675
00:39:38,935 --> 00:39:42,268
(sword scraping slowly)
676
00:39:46,597 --> 00:39:48,107
He's coming!
677
00:39:48,108 --> 00:39:50,184
How came you by this blade?
678
00:39:54,591 --> 00:39:55,424
Grandfather!
679
00:39:56,986 --> 00:39:58,959
Grandfather, he's coming!
680
00:39:58,960 --> 00:40:01,710
(cheerful music)
681
00:40:08,080 --> 00:40:09,103
(horse neighs)
682
00:40:09,104 --> 00:40:10,187
Is he a king?
683
00:40:11,691 --> 00:40:13,148
He's more than a king.
684
00:40:17,016 --> 00:40:17,848
(diners chattering)
685
00:40:17,849 --> 00:40:20,330
Boy has the eyes of a preying bird.
686
00:40:20,331 --> 00:40:22,100
Stand up straight, lad.
687
00:40:22,101 --> 00:40:25,040
You're being addressed by the Dux Britanniarum,
688
00:40:25,041 --> 00:40:27,564
commander of all the Roman forces in Britain.
689
00:40:29,058 --> 00:40:31,460
(diners chattering)
690
00:40:31,461 --> 00:40:32,604
I knew your father.
691
00:40:35,511 --> 00:40:37,100
Tell me, boy,
692
00:40:37,101 --> 00:40:39,951
what does the son of Taliesin see with those golden eyes?
693
00:40:40,835 --> 00:40:43,522
(diners chattering)
694
00:40:43,523 --> 00:40:46,440
(commander scoffs)
695
00:40:49,475 --> 00:40:51,373
I see a sword.
696
00:40:51,374 --> 00:40:53,300
(gentle tense music)
697
00:40:53,301 --> 00:40:54,200
The hilt is silver
698
00:40:54,201 --> 00:40:56,514
and bears a purple gem carved like an eagle.
699
00:40:57,441 --> 00:41:00,045
It's is an emperor's sword.
700
00:41:00,046 --> 00:41:01,796
An emperor's sword?
701
00:41:02,631 --> 00:41:04,010
That's enough, lad!
702
00:41:04,011 --> 00:41:05,161
What else do you see?
703
00:41:06,111 --> 00:41:11,111
I see a ring of kings standing like stones in a circle.
704
00:41:13,191 --> 00:41:14,964
A woman kneels in their midst.
705
00:41:15,891 --> 00:41:18,054
She holds the sword in her hands.
706
00:41:19,671 --> 00:41:23,184
She is speaking but no one hears her, no one listens.
707
00:41:25,041 --> 00:41:26,231
I see the blade...
708
00:41:27,381 --> 00:41:30,084
Rusting and forgotten.
709
00:41:32,054 --> 00:41:36,560
(airy tense music crescendos)
710
00:41:36,561 --> 00:41:38,111
Shall we have a song, Hafgan?
711
00:41:41,241 --> 00:41:43,245
Indeed we shall.
712
00:41:43,246 --> 00:41:46,246
(diners chattering)
713
00:41:51,587 --> 00:41:52,420
Be safe!
714
00:41:53,475 --> 00:41:58,475
(footsteps marching)
(airy ethereal music)
715
00:42:02,606 --> 00:42:06,606
(airy ethereal music continues)
716
00:42:08,088 --> 00:42:11,085
(cloak whooshes)
717
00:42:11,086 --> 00:42:14,169
(footsteps marching)
718
00:42:18,346 --> 00:42:21,429
(footsteps marching)
719
00:42:22,626 --> 00:42:27,183
(wind blowing gently)
(bird singing)
720
00:42:27,184 --> 00:42:29,634
I never saw Maximus or his sword again.
721
00:42:33,351 --> 00:42:34,818
A remarkable story.
722
00:42:34,819 --> 00:42:36,564
Aye! If it were true!
723
00:42:40,101 --> 00:42:41,801
The sword belonged to my father.
724
00:42:42,651 --> 00:42:46,010
How he came by it, I cannot say.
725
00:42:46,011 --> 00:42:46,844
I do know this.
726
00:42:49,048 --> 00:42:49,880
The paths that brought us together
727
00:42:49,881 --> 00:42:51,264
began long before this day.
728
00:42:53,781 --> 00:42:55,531
I will trust you, Merlin Ambrosius.
729
00:42:58,641 --> 00:43:00,749
I would have you my counselor.
730
00:43:00,750 --> 00:43:01,582
(Uther sighs)
731
00:43:01,583 --> 00:43:02,415
By the gods!
732
00:43:02,416 --> 00:43:03,766
I need an advisor, Uther!
733
00:43:04,851 --> 00:43:07,607
We're not exactly neck-deep in volunteers.
734
00:43:07,608 --> 00:43:12,608
(soldiers chattering)
(soldiers laughing)
735
00:43:14,744 --> 00:43:17,360
(enchanted tense music)
736
00:43:17,361 --> 00:43:18,858
Very well, Aurelius.
737
00:43:21,741 --> 00:43:25,580
Let it be as you say and heed the word of your counselors.
738
00:43:25,581 --> 00:43:28,104
The Southern kings will continue to desert you.
739
00:43:29,901 --> 00:43:31,430
Dismiss them.
740
00:43:31,431 --> 00:43:32,424
The hell we will!
741
00:43:33,486 --> 00:43:34,319
Uther.
742
00:43:35,451 --> 00:43:36,380
Go on.
743
00:43:36,381 --> 00:43:38,930
Let them return to their own land and see for themselves
744
00:43:38,931 --> 00:43:40,831
what the Saecsen raiders have wrought.
745
00:43:41,751 --> 00:43:45,290
Their own people will demand to unite under your banner.
746
00:43:45,291 --> 00:43:47,574
I have friends in the west and north.
747
00:43:48,711 --> 00:43:51,710
I believe we can count them among your supporters.
748
00:43:51,711 --> 00:43:52,991
Master Merlin, I...
749
00:43:55,161 --> 00:43:58,560
I will ride to them and rally them to your cause.
750
00:43:58,561 --> 00:43:59,600
And what are we supposed to do
751
00:43:59,601 --> 00:44:02,630
while you play king-making, Merlin?
752
00:44:02,631 --> 00:44:05,531
I know a place you'll be safe while we build our forces.
753
00:44:08,631 --> 00:44:10,794
This is where it begins.
754
00:44:13,271 --> 00:44:14,514
First, there is a sword.
755
00:44:15,831 --> 00:44:20,831
The sword of Britain and the sword is Britain.
756
00:44:21,582 --> 00:44:25,832
(enchanted tense music crescendos)
757
00:44:29,963 --> 00:44:34,963
(bright enchanted music)
(hooves clopping)
758
00:44:42,104 --> 00:44:46,354
(bright enchanted music continues)
759
00:44:53,304 --> 00:44:58,304
(crickets chirping)
(mallet pounding)
760
00:45:02,224 --> 00:45:04,724
(Dafyd sighs)
761
00:45:05,821 --> 00:45:09,552
It is the answer to many prayers, Merlin,
762
00:45:09,553 --> 00:45:12,388
seeing you again.
763
00:45:12,389 --> 00:45:14,745
(crickets chirping)
764
00:45:14,746 --> 00:45:17,496
(fire crackling)
765
00:45:24,231 --> 00:45:25,951
It's usually you who sets camp
766
00:45:27,321 --> 00:45:28,721
while I stare into the fire.
767
00:45:29,991 --> 00:45:32,424
I fear this plan, My Lord.
768
00:45:33,839 --> 00:45:36,290
The Cymry king will be threatened by your return,
769
00:45:36,291 --> 00:45:37,490
and the north will not help you.
770
00:45:37,491 --> 00:45:41,304
Aurelius has the sword of Magnus Maximus, Pelleas.
771
00:45:42,927 --> 00:45:44,594
The Emperor's Sword.
772
00:45:46,341 --> 00:45:50,094
If you return North, Custennin will not help you.
773
00:45:51,141 --> 00:45:52,760
This is how the Summer Kingdom begins.
774
00:45:52,761 --> 00:45:54,511
My Lord, Custennin will kill you!
775
00:45:56,346 --> 00:45:59,263
(knife scratching)
776
00:46:00,264 --> 00:46:01,734
I've seen how you struggle.
777
00:46:03,261 --> 00:46:05,784
I've never known your awen to burden you so much.
778
00:46:11,031 --> 00:46:12,931
I'm not the man I once was, Pelleas.
779
00:46:14,029 --> 00:46:15,660
(fire crackling)
780
00:46:15,661 --> 00:46:18,578
(knife scratching)
781
00:46:21,675 --> 00:46:26,560
(birds singing)
(knife scratching)
782
00:46:26,561 --> 00:46:29,811
(gentle wistful music)
783
00:46:36,921 --> 00:46:38,154
Hafgan's harp!
784
00:46:41,601 --> 00:46:43,151
Your own one was...
785
00:46:45,081 --> 00:46:45,914
I know.
786
00:46:47,630 --> 00:46:51,713
(gentle wistful music continues)
787
00:46:53,763 --> 00:46:55,513
I don't remember how.
788
00:46:57,981 --> 00:46:59,681
Almost 50 years I've carried it.
789
00:47:02,031 --> 00:47:03,481
Still haven't learned a note.
790
00:47:06,563 --> 00:47:07,813
Pelleas, I...
791
00:47:09,124 --> 00:47:11,184
I am not worthy of your sacrifice.
792
00:47:13,041 --> 00:47:14,994
God alone is worthy of such devotion.
793
00:47:17,991 --> 00:47:22,644
As one cares for another, does he not also care for God?
794
00:47:26,391 --> 00:47:27,841
Listen to me carefully now.
795
00:47:29,811 --> 00:47:32,510
You found me and brought me back to the world of men,
796
00:47:32,511 --> 00:47:33,761
and I thank you for that.
797
00:47:36,021 --> 00:47:36,853
But...
798
00:47:36,854 --> 00:47:38,274
Let others make their choice!
799
00:47:41,031 --> 00:47:41,904
I have made mine.
800
00:47:46,491 --> 00:47:47,441
Goodnight, My Lord.
801
00:47:52,953 --> 00:47:53,953
Goodnight!
802
00:47:57,581 --> 00:47:58,838
My true friend.
803
00:48:01,390 --> 00:48:04,640
(airy enchanted music)
804
00:48:08,057 --> 00:48:09,640
Merlin.
805
00:48:14,350 --> 00:48:18,359
Remember what they did to you, my brother.
806
00:48:18,360 --> 00:48:21,943
(mournful enchanted music)
807
00:48:29,742 --> 00:48:34,159
(mournful enchanted music continues)
808
00:48:41,218 --> 00:48:44,135
(airy tense music)
809
00:48:48,556 --> 00:48:51,818
(leaves rustling)
810
00:48:51,819 --> 00:48:54,238
(knife slices)
811
00:48:54,239 --> 00:48:57,989
(airy tense music continues)
812
00:49:04,369 --> 00:49:08,119
(airy tense music continues)
813
00:49:09,377 --> 00:49:10,977
(Uther grunts)
814
00:49:10,978 --> 00:49:11,811
Ssh!
815
00:49:16,759 --> 00:49:18,646
(footsteps scuffle)
816
00:49:18,647 --> 00:49:22,646
(airy haunting trumpet)
817
00:49:22,647 --> 00:49:25,647
(crickets chirping)
818
00:49:30,870 --> 00:49:34,203
(airy haunting trumpet)
819
00:49:39,628 --> 00:49:42,461
(leaves rustling)
820
00:49:44,610 --> 00:49:47,610
(crickets chirping)
821
00:49:52,002 --> 00:49:55,002
(suspenseful music)
822
00:50:01,410 --> 00:50:05,243
(suspenseful music continues)
823
00:50:08,887 --> 00:50:12,054
(footsteps pattering)
824
00:50:18,214 --> 00:50:22,209
(soldiers chattering in Saecsen)
825
00:50:22,210 --> 00:50:25,377
(footsteps scuffling)
826
00:50:28,930 --> 00:50:31,763
(leaves rustling)
827
00:50:34,199 --> 00:50:39,032
(soldiers speaking in Saecsen)
828
00:50:41,814 --> 00:50:44,545
(wolf howls)
829
00:50:44,546 --> 00:50:47,546
(torches crackling)
830
00:50:51,730 --> 00:50:53,892
(suspenseful music continues)
831
00:50:53,893 --> 00:50:58,476
(soldier speaking in Saecsen)
832
00:51:00,185 --> 00:51:04,018
(suspenseful music continues)
833
00:51:10,959 --> 00:51:14,792
(suspenseful music continues)
834
00:51:18,298 --> 00:51:20,033
(sword scrapes)
835
00:51:20,034 --> 00:51:23,062
(soldier speaking in Saecsen)
836
00:51:23,063 --> 00:51:28,063
(torches crackling)
(crickets chirping)
837
00:51:34,042 --> 00:51:37,042
(torches crackling)
838
00:51:40,332 --> 00:51:43,839
(dramatic music)
839
00:51:43,840 --> 00:51:45,460
(sword slices)
(victim grunts)
840
00:51:45,461 --> 00:51:47,390
(sword slices)
(body thuds)
841
00:51:47,391 --> 00:51:50,793
(victim gasps)
(body thuds)
842
00:51:50,794 --> 00:51:53,544
(victim gasping)
843
00:51:58,943 --> 00:52:00,468
Come!
844
00:52:00,469 --> 00:52:03,719
(haunting tense music)
845
00:52:09,869 --> 00:52:13,952
(haunting tense music continues)
846
00:52:15,522 --> 00:52:19,015
(haunting dramatic music)
847
00:52:19,016 --> 00:52:24,016
(footsteps marching)
(torches crackling)
848
00:52:29,997 --> 00:52:34,330
(haunting dramatic music continues)
849
00:52:39,236 --> 00:52:44,236
(footsteps marching)
(torches crackling)
850
00:52:51,360 --> 00:52:55,693
(haunting dramatic music continues)
851
00:52:58,818 --> 00:53:00,368
Behold your true enemy, O King.
852
00:53:01,730 --> 00:53:02,754
The Saecsen Hengist.
853
00:53:05,871 --> 00:53:07,721
I've never seen so many.
854
00:53:09,197 --> 00:53:11,864
And this but a raiding party fresh from his plunder.
855
00:53:13,101 --> 00:53:15,951
You will not be able to repeal the barbarian on your own.
856
00:53:17,361 --> 00:53:18,661
Wouldn't you agree, Uther?
857
00:53:20,271 --> 00:53:21,800
I'd say we've proven ourselves
858
00:53:21,801 --> 00:53:23,937
more than capable on our own.
859
00:53:23,938 --> 00:53:24,771
Uther!
860
00:53:25,965 --> 00:53:30,560
You slew the usurper Vortigern. Not him.
861
00:53:30,561 --> 00:53:32,511
I burned him alive in a tower, Uther.
862
00:53:34,360 --> 00:53:36,110
I never even met his blade with my own.
863
00:53:36,111 --> 00:53:36,943
Right!
864
00:53:36,944 --> 00:53:39,710
Well, battle isn't about honor, it's about victory.
865
00:53:39,711 --> 00:53:41,900
There will be no victory
866
00:53:41,901 --> 00:53:43,951
without the kings of Britain by our side!
867
00:53:46,402 --> 00:53:48,652
Without Merlin by our side.
868
00:53:50,082 --> 00:53:53,499
(pensive ethereal music)
869
00:54:00,269 --> 00:54:04,519
(pensive ethereal music continues)
870
00:54:06,797 --> 00:54:09,630
(hooves clopping)
871
00:54:15,265 --> 00:54:19,515
(pensive ethereal music continues)
872
00:54:20,941 --> 00:54:23,881
(Dafyd snoring)
873
00:54:23,882 --> 00:54:26,799
(airy tense music)
874
00:54:29,514 --> 00:54:32,097
(Dafyd snorts)
875
00:54:37,421 --> 00:54:39,484
(Dafyd gasps)
876
00:54:39,485 --> 00:54:42,652
(wind blowing gently)
877
00:54:43,912 --> 00:54:44,745
Myrddin?
878
00:54:46,972 --> 00:54:49,074
(dramatic upbeat music)
879
00:54:49,075 --> 00:54:50,396
(horse whinnies)
880
00:54:50,397 --> 00:54:51,230
Myrddin!
881
00:54:53,736 --> 00:54:57,147
(horses whinny)
(hooves clopping)
882
00:54:57,148 --> 00:55:00,398
(airy enchanted music)
883
00:55:06,758 --> 00:55:10,841
(airy enchanted music continues)
884
00:55:14,536 --> 00:55:17,234
May the good God be praised.
885
00:55:17,235 --> 00:55:20,783
What god could build such a place?
886
00:55:20,784 --> 00:55:24,418
Not a god, a king.
887
00:55:26,365 --> 00:55:30,898
Behold Yns Avallach, Hall of the Faery King.
888
00:55:30,899 --> 00:55:34,982
(airy enchanted music continues)
889
00:55:39,837 --> 00:55:41,630
(hooves clop)
890
00:55:41,631 --> 00:55:43,820
Praise the Lord from the high places,
891
00:55:43,821 --> 00:55:45,320
praise him in Halls of Light.
892
00:55:45,321 --> 00:55:46,802
Praise him, all his angels.
893
00:55:46,803 --> 00:55:49,244
Praise him, all you hosts of heaven.
894
00:55:49,245 --> 00:55:50,150
Praise him, sun and moon.
895
00:55:50,151 --> 00:55:51,851
Praise him, all you shining stars.
896
00:55:52,925 --> 00:55:54,770
Praise him, you in the sky realms.
897
00:55:54,771 --> 00:55:57,895
Praise him, you waters above the skies.
898
00:55:57,896 --> 00:55:59,474
Let them all praise the name of the Lord.
899
00:56:02,067 --> 00:56:03,150
Ave, Maria.
900
00:56:07,258 --> 00:56:09,294
Dafyd! You've come home!
901
00:56:11,795 --> 00:56:15,045
(somber wistful music)
902
00:56:16,161 --> 00:56:16,994
Hello, Mother.
903
00:56:18,472 --> 00:56:19,922
(chalice clangs)
904
00:56:19,923 --> 00:56:22,460
Myrddin!
905
00:56:22,461 --> 00:56:23,772
(Charis gasps)
(dramatic ethereal music)
906
00:56:23,773 --> 00:56:28,106
(triumphant music)
907
00:56:33,043 --> 00:56:37,376
(triumphant music)
908
00:58:14,281 --> 00:58:15,987
(dramatic suspenseful music)
909
00:58:15,988 --> 00:58:17,487
(hooves clopping)
(armor clanging)
910
00:58:17,488 --> 00:58:20,050
Aurelius's life is in danger.
911
00:58:20,051 --> 00:58:22,780
(fist punches)
(swords slice)
912
00:58:22,781 --> 00:58:25,131
Until the kings of Britain recognize his claim.
913
00:58:27,011 --> 00:58:29,380
Aurelius has defeated the usurper, Vortigern.
914
00:58:29,381 --> 00:58:31,240
He could find sanctuary here
915
00:58:31,241 --> 00:58:33,550
while I ride to rally what friends we have left.
916
00:58:33,551 --> 00:58:35,709
While we ride to rally your friends.
917
00:58:35,710 --> 00:58:36,542
Uther!
918
00:58:36,543 --> 00:58:39,280
To ensure Merlin is not remiss
919
00:58:39,281 --> 00:58:41,031
pushing your claim in other courts.
920
00:58:42,251 --> 00:58:43,613
Fisher King Sword.
921
00:58:43,614 --> 00:58:45,983
The sword of a High King!
922
00:58:45,984 --> 00:58:48,850
I do not offer it to Aurelius.
923
00:58:48,851 --> 00:58:52,540
Merlin, he will take the torc from my father
924
00:58:52,541 --> 00:58:55,094
and declare himself High King before he is through.
925
00:58:56,741 --> 00:58:59,731
Unless we stop him here and now.
926
00:58:59,732 --> 00:59:00,564
Ah!
(sword slices)
927
00:59:00,565 --> 00:59:02,149
(swords clang)
928
00:59:02,150 --> 00:59:06,150
(haunting dramatic music chord)
58022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.