Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,950
فجأةً،
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,950
هذا الرجل الوسيم والرائع
ظهر.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,790
أنت تعيش قصة خيالية.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,790
إلى الزوجين السعيدين.
هتافات.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,950
حسناً، أنت تعرف تومي خاصتنا.
لا أستطيع أن أرفض وجهاً جميلاً.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,310
إلا إذا
إنهم يحاولون تقييده.
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,950
اخرج من النادي الليلي للتعري
اتصل بي مجدداً.
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,630
لا يمكنك تجاهلي يا تومي!
الأمر ليس مضحكاً. آآآه!
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,630
أنت قلت
حدثت بعض الأشياء
10
00:00:27,640 --> 00:00:29,950
في طفولتك أن والديك
لم أكن أرغب في معرفة ذلك.
11
00:00:29,960 --> 00:00:31,950
هل تشعر
هذا ما يحدث هنا؟
12
00:00:31,960 --> 00:00:33,950
لقد حاولت الانتحار
في الماضي.
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,470
أريد فقط أن أعرف
أنت لا تستغلني.
14
00:00:35,480 --> 00:00:36,630
لن أفعل ذلك.
15
00:00:36,640 --> 00:00:38,990
يبدو أن الأمور تسير على نحو أفضل بكثير
بينكما أنتما الاثنين.
16
00:00:39,000 --> 00:00:41,950
أعتقد أنه ربما يخطط
أن أتقدم لخطبتها عندما نكون في فرنسا.
17
00:00:41,960 --> 00:00:43,950
قالت أمي إنك ستشتري
مكان في منطقة كوتسوولدز؟
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,950
لطالما كان لديه
يتمتع بعقلية تجارية ممتازة.
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,950
آسف،
إذن، الكوخ مخصص لوالدتك؟
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,950
جين المجنونة. سأكتفي بهذا
أقفز في النهر، أليس كذلك؟
21
00:00:49,960 --> 00:00:52,950
هذا سيحل جميع مشاكلك،
أليس كذلك يا تومي؟ أنت مجنون.
22
00:00:52,960 --> 00:00:54,950
لو كنا متزوجين،
لن تعاملني بهذه الطريقة.
23
00:00:54,960 --> 00:00:56,950
لكنك تفضل
استمر في خداعي.
24
00:00:56,960 --> 00:00:57,950
طالما أن تومي يحصل على ما يريد!
25
00:00:57,960 --> 00:00:59,950
أنت مريض، هل تعلم ذلك؟
26
00:00:59,960 --> 00:01:02,950
اصمت! هل ستصمت؟!
27
00:01:02,960 --> 00:01:04,950
هناك خطأ ما بشكل كبير
معك.
28
00:01:04,960 --> 00:01:06,310
'ما هذا
ماذا تريد من الشرطة أن تفعل؟
29
00:01:06,320 --> 00:01:08,470
أرغب في شخص ما
لكي نمنع أنفسنا من إيذاء بعضنا البعض.
30
00:01:08,480 --> 00:01:10,950
إذا لم يكن لديك شخص هنا
قريباً، سيأتي أحدهم.
31
00:01:10,960 --> 00:01:12,950
نحن في اليوم الثالث
إلى عملية مطاردة وطنية
32
00:01:12,960 --> 00:01:14,950
وما زال الوضع على حاله.
لإحضارها.
33
00:01:14,960 --> 00:01:16,950
إذا كانت تخاطر،
ربما تنوي
34
00:01:16,960 --> 00:01:19,480
أن تكون ميتاً
قبل أن نتمكن من الوصول إليها.
35
00:01:23,960 --> 00:01:26,640
تغريد الطيور
36
00:01:34,960 --> 00:01:36,310
لقد عثروا على السيارة.
37
00:01:36,320 --> 00:01:38,950
تم رصد شرطي محلي
لوحة الترخيص من الطريق.
38
00:01:38,960 --> 00:01:39,950
هل هي موجودة فيه؟
39
00:01:39,960 --> 00:01:40,950
لا نعلم بعد.
40
00:01:40,960 --> 00:01:42,950
ركنت السيارة في موقف جانبي.
لا توجد أي علامات على الحركة.
41
00:01:42,960 --> 00:01:45,950
هل يسأل عما إذا كان ينبغي عليه الاقتراب؟
42
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
أجل. قل له نعم.
لكن بحذر.
43
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
جين؟
44
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
جين أندروز؟
45
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
هل أنت بخير؟
هل يمكنك فتح هذا الباب؟
46
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
جين؟
طرق
47
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
صفير متواصل
48
00:02:37,960 --> 00:02:39,950
دوغلاس يُصفّي حلقه
49
00:02:39,960 --> 00:02:42,470
أنا كبير مفتشي المباحث
كيث دوغلاس،
50
00:02:42,480 --> 00:02:44,950
ملحق بمجموعة مكافحة الجرائم الخطيرة.
51
00:02:44,960 --> 00:02:46,470
الضابط الآخر هو...
52
00:02:46,480 --> 00:02:47,950
المحققة كاي سمارت،
53
00:02:47,960 --> 00:02:50,950
مرفق أيضًا
إلى مجموعة مكافحة الجرائم الخطيرة.
54
00:02:50,960 --> 00:02:53,950
نحن في غرفة المقابلة
في مركز شرطة بلومزبري،
55
00:02:53,960 --> 00:02:55,630
وأنا أجري مقابلات...
56
00:02:55,640 --> 00:02:57,320
هل يمكنك من فضلك أن توضح
ما اسمك الكامل؟
57
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
جين داون إليزابيث أندروز.
58
00:03:06,960 --> 00:03:09,950
مهما حدث بينهما،
لا يمكن أن يكون ذلك متعمداً.
59
00:03:09,960 --> 00:03:13,630
أعني، لا يمكن أن تكون جيني
بعقلها السليم.
60
00:03:13,640 --> 00:03:14,950
اقطع هنا.
61
00:03:14,960 --> 00:03:16,950
لحظة واحدة فقط يا فرانشيسكا.
ألم يكن ذلك...
62
00:03:16,960 --> 00:03:18,990
كان ذلك رائعًا. نحن فقط بحاجة إلى
للتأكد من وجود صوت في الميكروفون.
63
00:03:19,000 --> 00:03:21,470
حسناً، لا بأس.
نعم، كل شيء على ما يرام.
64
00:03:21,480 --> 00:03:23,950
لذا، إذا كان بإمكانك العودة
إلى ما قبل وفاة تومي،
65
00:03:23,960 --> 00:03:26,950
هل فكرت يوماً؟
هل هو في خطر؟
66
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
تتنهد
67
00:03:29,800 --> 00:03:30,960
عليك أن تتذكر...
68
00:03:31,960 --> 00:03:34,630
...لقد أحبته حقاً.
69
00:03:34,640 --> 00:03:38,150
كانت امرأة مُحتقرة،
وانتقمت لنفسها.
70
00:03:38,160 --> 00:03:40,950
أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة.
71
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
كانت مستعدة لقول أي شيء
لإنقاذ حياتها.
72
00:03:45,960 --> 00:03:49,630
لقد أخبرتنا
وذلك بعد مكالمة توماس كريسمان
73
00:03:49,640 --> 00:03:52,950
إلى خدمات الطوارئ،
استمرت المشاحنات،
74
00:03:52,960 --> 00:03:56,960
ثم قررت
الخروج من المنزل.
75
00:03:57,960 --> 00:03:59,950
قدت السيارة لفترة من الوقت،
76
00:03:59,960 --> 00:04:03,950
وبعد مكالمة هاتفية
مع السيد كريسمان،
77
00:04:03,960 --> 00:04:05,310
قررت العودة.
78
00:04:05,320 --> 00:04:06,950
هل هذا صحيح؟
79
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
نعم.
80
00:04:09,960 --> 00:04:11,950
قال لي أن أعود إلى المنزل، ففعلت.
81
00:04:11,960 --> 00:04:13,990
وعندما عدت،
وحدث شجار كبير آخر،
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
ثم صعدت إلى الفراش.
83
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
نعم.
84
00:04:20,160 --> 00:04:21,960
وحاولت أن أنام.
85
00:04:23,960 --> 00:04:27,960
لكنه التفّ بجانبي
وقال...
86
00:04:30,960 --> 00:04:32,950
..."أوه، هيا."
87
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
أريد ممارسة الجنس معك.
أنت تعلم أنك تحب ذلك.
88
00:04:37,960 --> 00:04:39,790
ثم هو...
89
00:04:39,800 --> 00:04:41,160
لقد جذبني نوعًا ما...
90
00:04:42,960 --> 00:04:45,960
...وكنت كذلك، حسناً،
شعرت بالخوف، فنزلت إلى الأسفل...
91
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
...وحصلت على مضرب الكريكيت.
92
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
فقط لوضعها بجانب السرير.
93
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
أحمي نفسي.
94
00:04:59,960 --> 00:05:01,950
لكن بعد ذلك استيقظ تومي، وهو...
95
00:05:01,960 --> 00:05:04,800
كان يحدث
عن مدى فظاعتي.
96
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
وركلني في ظهري.
97
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
و...
98
00:05:12,960 --> 00:05:14,800
كان عليّ أن أغادر فحسب.
99
00:05:16,960 --> 00:05:18,950
لكنني سقطت.
100
00:05:18,960 --> 00:05:21,480
ورأيت... رأيت السكين...
101
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
...على لوح التجفيف.
102
00:05:25,960 --> 00:05:28,950
ظننت أنه إذا فعل أي شيء،
أود فقط أن أقول...
103
00:05:28,960 --> 00:05:31,150
"انظر، لدي سكين."
104
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
"لا تلمسني."
105
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
ثم في النهاية،
ذهبت للنوم.
106
00:05:40,800 --> 00:05:41,960
ثم بدأ بضربي.
107
00:05:43,960 --> 00:05:46,950
لذا التقطت المضرب،
وضربته،
108
00:05:46,960 --> 00:05:50,470
وكان يهاجمني بشدة،
وكان يشد شعري.
109
00:05:50,480 --> 00:05:52,790
فأمسكت بالسكين.
110
00:05:52,800 --> 00:05:55,310
ثم هاجمني فجأة، وأنا...
لم أكن أعرف ما الذي كان يحدث.
111
00:05:55,320 --> 00:05:58,950
أتذكر فقط سقوطه أرضاً،
لذا هربت من الغرفة.
112
00:05:58,960 --> 00:06:01,320
ثم انتابني الذعر،
فركبت سيارتي، و...
113
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
...لقد قدت السيارة وقُدت وقُدت.
114
00:06:06,320 --> 00:06:07,960
تشهق
115
00:06:11,480 --> 00:06:14,950
لذا، بعد مغادرة المنزل،
116
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
أجريتَ عدداً من المكالمات وأرسلتَ
عدد من الرسائل النصية...
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,950
...حيث بدا أنك غير مدرك
ما حدث للسيد كريسمان.
118
00:06:22,960 --> 00:06:24,950
هل كنت تحاول
لإقناع أصدقائك
119
00:06:24,960 --> 00:06:26,950
أن وفاته
لم يكن لك أي علاقة بالأمر؟
120
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
لا، أنا فقط...
121
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
لم أكن أعلم أنه مات.
122
00:06:41,960 --> 00:06:44,950
إنكار ذلك،
وادعوا أنه كان حادثاً.
123
00:06:44,960 --> 00:06:47,950
كانت قصتها مشتتة للغاية
منذ البداية.
124
00:06:47,960 --> 00:06:50,950
حسناً، إذا كنت في شك،
استخدم ورقة الدفاع عن النفس.
125
00:06:50,960 --> 00:06:53,950
لكننا كنا نمتلك ما نحتاجه،
لذلك وجهنا إليها تهمة القتل.
126
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
المفاجأة الوحيدة
كان الأمر أنها حصلت على كفالة.
127
00:07:02,960 --> 00:07:03,950
جيني؟
128
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
أحضرت لكِ كوباً من الشاي يا حبيبتي.
129
00:07:05,960 --> 00:07:07,800
شكراً يا أمي.
130
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
إذن، أنت تستقر.
هذا جيد.
131
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
هذا، همم...
132
00:07:17,800 --> 00:07:19,960
اتصلت تلك المحامية.
133
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
إنها تريد منك أن تعاود الاتصال بها
بخصوص اجتماع الأسبوع المقبل.
134
00:07:25,960 --> 00:07:27,950
نعم.
135
00:07:27,960 --> 00:07:30,950
هل هذا يعني أن لديك
هل ستعود إلى لندن؟
136
00:07:30,960 --> 00:07:32,950
اعتقد ذلك.
137
00:07:32,960 --> 00:07:35,800
قالوا إنهم سيجدون حلاً ما.
لكي أبقى.
138
00:07:39,960 --> 00:07:41,950
أين وضع أبي ماكينة الخياطة الخاصة بي؟
139
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
آه، إنه في الطابق السفلي.
140
00:07:45,960 --> 00:07:50,000
بدت في غاية التركيز والانتباه.
المحامي.
141
00:07:51,960 --> 00:07:54,950
أنا متأكدة من أنها ستكون قادرة
لترتيب الأمور.
142
00:07:54,960 --> 00:07:58,640
ليس الأمر بهذه البساطة يا أمي.
لا يمكنها ببساطة "حل الأمر".
143
00:08:01,960 --> 00:08:03,950
لكن لم يكن ذلك خطأك، أليس كذلك؟
144
00:08:03,960 --> 00:08:07,950
أعني، الأمر كما تقول،
كان ذلك حادثاً.
145
00:08:07,960 --> 00:08:10,310
لم تكن تقصد أن يحدث ذلك.
146
00:08:10,320 --> 00:08:11,960
لا، بالطبع لا.
147
00:08:13,960 --> 00:08:16,950
هل ما زلنا نمتلك
هل هذا هو قماش القطن المخطط الذي اشتريته؟
148
00:08:16,960 --> 00:08:18,160
اللون الأزرق الباهت؟
149
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
لا أعرف.
قد يكون موجوداً في خزانة التهوية.
150
00:08:25,640 --> 00:08:26,950
يطرق الباب
151
00:08:26,960 --> 00:08:27,950
حسناً يا جين، حبيبتي؟
152
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
هذا جاء خصيصاً لك.
153
00:08:39,960 --> 00:08:42,950
قلت لها إنكِ ستكونين موضع ترحيب
أن يبقى معنا خلال المحاكمة.
154
00:08:42,960 --> 00:08:46,960
خاصة بعد قراءة مثل هذا
أشياء شيطانية في الصحف.
155
00:08:47,960 --> 00:08:50,950
كنت أحاول ألا أنظر.
بالطبع.
156
00:08:50,960 --> 00:08:53,470
كنت أعلم أن الأمر لا بد أن يكون أكثر من ذلك.
157
00:08:53,480 --> 00:08:56,950
كل هذا الكلام
جريمة قتل عمد مع سبق الإصرار والترصد -
158
00:08:56,960 --> 00:08:58,950
لم يكن الأمر مقنعاً على الإطلاق.
159
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
ليست كذلك.
160
00:09:02,480 --> 00:09:03,960
أحببت تومي.
161
00:09:06,160 --> 00:09:07,960
لم أكن أنوي إيذاءه أبداً.
162
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
هذا ما قلته للشرطة.
163
00:09:12,960 --> 00:09:15,310
كنت أحاول فقط
للابتعاد عنه.
164
00:09:15,320 --> 00:09:17,960
لم أكن أعلم أنه أصيب بجروح بالغة.
165
00:09:20,960 --> 00:09:22,950
ظننت أنني سأفعل ذلك فقط
أصابه بخدش.
166
00:09:22,960 --> 00:09:24,320
خدش؟
167
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
يا لكِ من مسكينة.
168
00:09:30,960 --> 00:09:32,990
وهل فعلت الدوقة
هل اتصلت بك فعلاً؟
169
00:09:33,000 --> 00:09:34,950
أثناء هروبك؟
170
00:09:34,960 --> 00:09:36,950
نعم.
171
00:09:36,960 --> 00:09:38,630
نعم، لقد فعلت.
172
00:09:38,640 --> 00:09:40,630
حسناً، هذا شيء مميز للغاية.
173
00:09:40,640 --> 00:09:42,950
من الواضح أنها لا تزال تهتم لأمرك.
174
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
أنا أعرف.
175
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
أقوم بصنع فساتين متطابقة بنقشة مربعات
لبياتريس وأوجيني.
176
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
أنت؟
كعربون شكر.
177
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
يا له من أمر لطيف.
178
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
قهوة يا عزيزتي؟
لو سمحت.
179
00:10:29,960 --> 00:10:31,950
شكراً جزيلاً لك على هذا.
180
00:10:31,960 --> 00:10:34,950
أنا ممتن لكما حقاً.
السماح لي بالبقاء.
181
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
حسناً، أنا وروجر سعداء بتقديم المساعدة.
182
00:10:42,960 --> 00:10:44,950
لا تُعر أي اهتمام.
183
00:10:44,960 --> 00:10:47,950
في نهاية المطاف، لا يحدث ذلك
بغض النظر عن الهراء الذي يطبعونه.
184
00:10:47,960 --> 00:10:48,990
لا، أنت محق.
185
00:10:49,000 --> 00:10:52,950
قل الحقيقة فقط،
وسيتضح كل شيء مع مرور الوقت.
186
00:10:52,960 --> 00:10:55,960
لطالما كان لديّ إيمان مطلق
في القضاء البريطاني.
187
00:11:20,960 --> 00:11:22,950
ضجة المراسلين
188
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
هل تتوقع أن
هل تفلتين من العقاب على جريمة قتل يا جين؟
189
00:11:27,960 --> 00:11:30,950
لقد حسم الجميع أمرهم -
الصحافة، والجمهور.
190
00:11:30,960 --> 00:11:33,480
لقد اختاروها للدور
كما هو الحال مع هذا "المهووس".
191
00:11:35,960 --> 00:11:40,950
كانت صورتها تتصدر كل الصفحات الأولى،
تماماً كما كان الحال عندما كانت مع فيرغي.
192
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
أنا متأكدة من أنها كانت تستمتع بذلك كثيراً.
193
00:11:47,000 --> 00:11:48,950
"من الرأس إلى أخمص القدمين باللون الأسود."
194
00:11:48,960 --> 00:11:52,950
كما كانت
نوع من الأرامل الثكالى.
195
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
يعني، هل هذا معقول؟
196
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
لا بد أن المسكينة كانت مرعوبة.
197
00:12:11,960 --> 00:12:13,630
لا شك في ذلك
198
00:12:13,640 --> 00:12:16,990
فيما يتعلق بالهوية
قاتل توماس كريسمان.
199
00:12:17,000 --> 00:12:20,950
جين أندروز كانت تحمل المضرب
200
00:12:20,960 --> 00:12:23,950
وأمسك بالسكين.
201
00:12:23,960 --> 00:12:26,950
السؤال الحقيقي الذي يجب أن نفكر فيه
202
00:12:26,960 --> 00:12:28,950
ولهذا السبب ارتكبت الجريمة
هذه الأعمال العنيفة.
203
00:12:28,960 --> 00:12:31,950
وفي هذه المناسبة،
لا نحتاج للبحث بعيداً عن الدافع،
204
00:12:31,960 --> 00:12:33,950
لأنك سترى،
كانت هي الكلاسيكية
205
00:12:33,960 --> 00:12:36,470
عن الحبيب المخذول والمخدوع.
206
00:12:36,480 --> 00:12:38,950
بعد أن علمت أن السيد كريسمان
لم يعد ينوي الزواج منها،
207
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
عادت إلى ذلك المنزل
مع وضع فكرة واحدة في الاعتبار.
208
00:12:42,960 --> 00:12:44,950
أي بمعنى آخر...
209
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
لتنتقم
بإنهاء حياته.
210
00:12:48,960 --> 00:12:51,950
والآن، الدفاع
سأحاول إقناعك
211
00:12:51,960 --> 00:12:54,950
تلك الآنسة أندروز
كان يتصرف دفاعاً عن النفس،
212
00:12:54,960 --> 00:12:56,950
أنها كانت خائفة
من أجل سلامتها الشخصية.
213
00:12:56,960 --> 00:12:59,950
ولدعم هذا،
214
00:12:59,960 --> 00:13:02,950
سيقومون بالطلاء
صورة للمتوفى
215
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
هذا لا يمت للحقيقة بصلة.
216
00:13:07,960 --> 00:13:12,950
في الواقع، ستُظهر لك الأدلة
أنها كانت، في الواقع، جين نفسها
217
00:13:12,960 --> 00:13:15,950
من كان المسيطر
وفي نهاية المطاف، شريك عنيف
218
00:13:15,960 --> 00:13:16,950
في هذه العلاقة،
219
00:13:16,960 --> 00:13:19,950
علاقة
انتهى ذلك بشكل وحشي
220
00:13:19,960 --> 00:13:25,950
بواسطة شخص عديم الرحمة،
جريمة قتل عمد مع سبق الإصرار والترصد.
221
00:13:25,960 --> 00:13:28,320
همسات من المعرض
222
00:13:39,960 --> 00:13:45,950
جثة المتوفى
كان في موقف محرج للغاية،
223
00:13:45,960 --> 00:13:48,950
محشور بين السرير والجدار.
224
00:13:48,960 --> 00:13:52,000
كان واضحاً أنه قد تعرض للطعن
في صدره، وكانت يداه...
225
00:13:53,160 --> 00:13:54,950
...مثله.
226
00:13:54,960 --> 00:13:56,950
أوه، كما لو
كان يحاول...
227
00:13:56,960 --> 00:14:00,950
قم بتغطية الجرح،
أو استخراج السكين من جسده.
228
00:14:00,960 --> 00:14:03,950
وهل يمكنك وصف السكين؟
التي وجدتها في مكان الحادث؟
229
00:14:03,960 --> 00:14:06,950
كانت سكين مطبخ
بشفرة طولها ثماني بوصات،
230
00:14:06,960 --> 00:14:09,630
وقد تم أخذها
من الكتلة الموجودة في المطبخ.
231
00:14:09,640 --> 00:14:12,950
حسناً، يبدو أن السيد كريسمان
كما تعرض للضرب على رأسه
232
00:14:12,960 --> 00:14:16,950
بمضرب كريكيت، ومذهولاً.
قبل تعرضه للطعن.
233
00:14:16,960 --> 00:14:19,310
هل كان هناك أي دليل على أن السيد كريسمان
234
00:14:19,320 --> 00:14:22,950
حاول الدفاع عن نفسه
في مواجهة الهجوم؟
235
00:14:22,960 --> 00:14:23,950
لا، لم يكن هناك.
236
00:14:23,960 --> 00:14:27,630
لا توجد جروح دفاعية
تم العثور عليها على جسده.
237
00:14:27,640 --> 00:14:28,950
لا توجد جروح دفاعية،
238
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
مما يوحي بأن تومي كان
كان عاجزاً عن الدفاع عن نفسه عندما جاء الهجوم.
239
00:14:38,960 --> 00:14:40,310
حسنًا...
240
00:14:40,320 --> 00:14:42,960
أنا متأكد من أن الأمور ستتحسن
بعد ظهر اليوم.
241
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك.
242
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
كان رؤيتها في المحكمة أمراً جميلاً للغاية
أمرٌ مزعج، كما يمكنك أن تتخيل.
243
00:14:59,960 --> 00:15:02,950
لكن كان هناك من يحتاج إلى ذلك
للتحدث نيابة عن تومي.
244
00:15:02,960 --> 00:15:08,960
ما رأيك في جين أندروز؟
متى بدأت هي وتوم المواعدة لأول مرة؟
245
00:15:09,960 --> 00:15:13,310
كنت أعرف من هي
وأين كانت تعمل،
246
00:15:13,320 --> 00:15:16,470
وأعتقد أن ذلك ربما كان
أثار إعجاب توم قليلاً.
247
00:15:16,480 --> 00:15:18,950
وأنا متأكد
لقد انجذبت إليه.
248
00:15:18,960 --> 00:15:22,470
لكنني أعتقد في النهاية أنها كانت
انجذبت كثيراً إلى أسلوب حياته.
249
00:15:22,480 --> 00:15:25,960
هل كانت لديك أي مخاوف؟
حول العلاقة؟
250
00:15:27,960 --> 00:15:30,470
كان الأمر أشبه بحدث كامل
منذ البداية.
251
00:15:30,480 --> 00:15:33,950
أصبحت جين أكثر تملكاً.
252
00:15:33,960 --> 00:15:35,950
لم تمنحه أي مساحة على الإطلاق.
253
00:15:35,960 --> 00:15:39,950
وكيف كان رد فعل تومي عندما
هل واجهت هذا النوع من السلوك؟
254
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
همم، تومي كان
رجل لطيف للغاية.
255
00:15:45,960 --> 00:15:47,950
بالإضافة إلى ذلك، كان قلقاً
حول ما ستفعله.
256
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
همسات من المعرض
257
00:15:59,480 --> 00:16:01,960
كان بإمكاني فعل ذلك من أجلك.
لا بأس يا أمي، لقد انتهى الأمر الآن.
258
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
هذا المنزل شيء آخر.
259
00:16:11,960 --> 00:16:13,950
سيتعين عليك شراء ألكسندرا
هدية للتعبير عن الشكر
260
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
عندما يكون كل هذا...
261
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
...أنت تعرف.
سأفعل ذلك عندما تسنح لي الفرصة.
262
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
كل شيء سيكون على ما يرام،
سترى ذلك.
263
00:16:24,160 --> 00:16:28,960
وغداً،
ستروي جانبك من القصة.
264
00:16:31,800 --> 00:16:32,960
رتب.
265
00:16:37,960 --> 00:16:42,960
أمي، غداً سيكون هناك
أشياء... لن ترغب في سماعها.
266
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
يمين.
267
00:16:47,960 --> 00:16:50,950
الأشياء التي حدثت لي
عندما كنت صغيراً.
268
00:16:50,960 --> 00:16:51,950
أوه، جين، أنا...
269
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
لذا إذا كنت تفضل عدم التواجد هناك،
أنت وأبي...
270
00:16:59,000 --> 00:17:00,480
لا.
271
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
لا، سنكون هناك.
272
00:17:06,480 --> 00:17:07,960
أنت فقط...
273
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
قل ما يجب عليك قوله.
274
00:17:44,160 --> 00:17:45,960
الآنسة أندروز.
275
00:17:46,960 --> 00:17:50,630
قبل التعامل
مع أحداث تلك الليلة،
276
00:17:50,640 --> 00:17:53,960
أريد أن أتحدث بإيجاز
مع تاريخك الطبي.
277
00:17:54,960 --> 00:17:56,950
في ربيع عام 1999،
278
00:17:56,960 --> 00:18:01,630
هل خضعت لبعض الجلسات؟
مع معالج نفسي خاص؟
279
00:18:01,640 --> 00:18:03,790
نعم، فعلت ذلك.
280
00:18:03,800 --> 00:18:04,950
قام توم بترتيبها لي.
281
00:18:04,960 --> 00:18:09,960
وما هو التركيز المحدد
من العلاج النفسي؟
282
00:18:11,960 --> 00:18:14,320
للتعامل مع الإساءة التي تعرضت لها في طفولتي.
283
00:18:18,960 --> 00:18:21,950
والإساءة التي تشير إليها،
284
00:18:21,960 --> 00:18:23,950
هل كان ذلك اعتداءً جنسياً؟
285
00:18:23,960 --> 00:18:25,950
نعم.
همسات من المعرض
286
00:18:25,960 --> 00:18:29,960
في أي عمر تقريباً؟
من وجهة نظرك؟
287
00:18:33,960 --> 00:18:36,950
حوالي ثماني سنوات.
288
00:18:36,960 --> 00:18:40,950
هل أنا محق في قولك إنك لا ترغب؟
لنقول من كان متورطاً في ذلك؟
289
00:18:40,960 --> 00:18:41,950
هذا صحيح.
290
00:18:41,960 --> 00:18:45,950
لكن هل أنا على صواب في أننا لسنا كذلك؟
هل نتحدث عن إساءة معاملة الوالدين؟
291
00:18:45,960 --> 00:18:47,950
هذا صحيح، نعم.
292
00:18:47,960 --> 00:18:50,950
لذا، خلال علاقتك
مع توماس كريسمان،
293
00:18:50,960 --> 00:18:54,950
كنت لا تزال تتعامل
مع آثار ذلك الاعتداء.
294
00:18:54,960 --> 00:18:56,950
وهذا ما تركك مع
إدراك متزايد للتهديد.
295
00:18:56,960 --> 00:18:57,950
هل هذا صحيح؟
296
00:18:57,960 --> 00:18:58,990
نعم.
297
00:18:59,000 --> 00:19:01,950
وفي حالة التوتر الشديد،
298
00:19:01,960 --> 00:19:04,950
ستجد نفسك أقل قدرة
لإصدار أحكام عقلانية،
299
00:19:04,960 --> 00:19:06,950
بدلاً من ذلك، تجد نفسك في...
300
00:19:06,960 --> 00:19:10,950
نوع من "الضباب الرمادي"
من العجز.
301
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
هل هذا صحيح؟
302
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
نعم، هذا صحيح.
303
00:19:14,960 --> 00:19:19,950
هل يمكنك الآن أن تخبرني عن
ما هي علاقتك بالسيد كريسمان؟
304
00:19:19,960 --> 00:19:22,950
كنت أنا وتومي معًا
لمدة عامين تقريباً.
305
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
كنتُ مخلصة له.
306
00:19:25,960 --> 00:19:29,950
لكن فيما يتعلق بحياتك الجنسية،
307
00:19:29,960 --> 00:19:32,950
هل من الصواب أن نقول
أنك كنت...
308
00:19:32,960 --> 00:19:35,950
بريء نسبياً
وملتزم جنسياً،
309
00:19:35,960 --> 00:19:39,950
بينما توماس
هل كان مغامراً نسبياً؟
310
00:19:39,960 --> 00:19:41,950
نعم، هذا صحيح.
311
00:19:41,960 --> 00:19:43,950
بأي طرق يا آنسة أندروز؟
312
00:19:43,960 --> 00:19:47,960
هل كان توماس "مغامراً نسبياً"؟
من وجهة نظرك؟
313
00:19:49,960 --> 00:19:52,310
كان سيرغب
أن يمارس الجنس الشرجي معي.
314
00:19:52,320 --> 00:19:55,950
همسات من المعرض
315
00:19:55,960 --> 00:20:00,310
وأراد مني أن أرتدي ملابس أنيقة.
بملابس مثيرة.
316
00:20:00,320 --> 00:20:04,470
لقد اكتشفت أيضًا
رسائل بريد إلكتروني ذات محتوى جنسي صريح
317
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
على جهاز كمبيوتر السيد كريسمان،
ألم تفعل ذلك؟
318
00:20:09,960 --> 00:20:12,310
هل فهمت من هذه الأمور أنها تعني
319
00:20:12,320 --> 00:20:15,950
أن السيد كريسمان لم يعد
هل أنت ملتزم بعلاقتك؟
320
00:20:15,960 --> 00:20:18,950
ما كان موقفه؟
إلى مستقبلكما معاً؟
321
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
كان ملتزماً.
322
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
لكن كانت تمر عليه فترات من...
323
00:20:28,160 --> 00:20:30,480
...لحظات مربكة من جانبه...
324
00:20:32,960 --> 00:20:35,150
...حيث كان سيقول
أنه كان بحاجة إلى مساحة.
325
00:20:35,160 --> 00:20:37,470
وهل تسبب هذا في حدوث خلافات بينكما؟
326
00:20:37,480 --> 00:20:38,640
نعم.
327
00:20:39,960 --> 00:20:43,000
لأنني سأفعل...
ادفعه ليكتشف...
328
00:20:44,960 --> 00:20:46,950
...إلى أين كان مستقبلنا يتجه.
329
00:20:46,960 --> 00:20:49,950
وهل نتحدث فقط عن صفوف؟
حيث يصرخ الناس في وجه بعضهم البعض،
330
00:20:49,960 --> 00:20:52,950
أو هل كان هناك، في بعض الأحيان،
أكثر من ذلك؟
331
00:20:52,960 --> 00:20:54,950
نعم.
332
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
بمعنى أن...؟
333
00:20:59,000 --> 00:21:00,790
لقد ضربني.
334
00:21:00,800 --> 00:21:03,950
وفي مناسبة أخرى
عندما كنا نتجادل،
335
00:21:03,960 --> 00:21:04,950
دفعني من أعلى الدرج.
336
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
شهقات، همهمات
337
00:21:09,960 --> 00:21:11,950
حسنًا، لقد تم تحذيرنا
338
00:21:11,960 --> 00:21:13,950
أن الأمور كانت على الأرجح
ستصبح الأمور سيئة للغاية.
339
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
وهكذا بدأت القصة.
340
00:21:16,960 --> 00:21:20,310
حسنًا، الآن نأتي إلى الصفوف
بينك وبين توم
341
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
يوم السبت الموافق 16 سبتمبر،
العام الماضي.
342
00:21:24,960 --> 00:21:25,950
نعم.
343
00:21:25,960 --> 00:21:27,950
صباح يوم السبت،
344
00:21:27,960 --> 00:21:33,950
يتصل بي ويخبرني
كانت الأمور مع جين مروعة للغاية.
345
00:21:33,960 --> 00:21:37,950
بدا عليه التوتر والقلق.
346
00:21:37,960 --> 00:21:41,160
قلت له إذا تزوجا،
هكذا ستكون الأمور.
347
00:21:42,960 --> 00:21:45,950
كانت في حالة هستيرية للغاية.
348
00:21:45,960 --> 00:21:47,950
سألته عما بدأ
الحجة،
349
00:21:47,960 --> 00:21:50,950
وقال إنها تريد أن تعرف
إذا كانوا سيتزوجون،
350
00:21:50,960 --> 00:21:54,950
وأخبرها أنها لم تكن...
351
00:21:54,960 --> 00:21:58,470
مستقر بما فيه الكفاية
لتكون أماً لأولاده.
352
00:21:58,480 --> 00:22:01,950
هل كان هناك جانب واحد من تلك الخلافات
353
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
وهو ما لم تفعله
ماذا أخبر الشرطة عن ذلك؟
354
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
صباح يوم السبت...
355
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
...وضع وسادة فوق رأسي...
356
00:22:18,320 --> 00:22:19,960
...وربطني بالسرير.
357
00:22:21,800 --> 00:22:23,160
كان وزنه بالكامل فوقي.
358
00:22:29,320 --> 00:22:31,470
واغتصبني من الخلف.
359
00:22:31,480 --> 00:22:34,160
ثرثرة مصدومة
من المعرض
360
00:22:40,960 --> 00:22:43,950
أعني، هم في الأساس
بذلت كل ما في وسعها من أجله.
361
00:22:43,960 --> 00:22:45,310
لكن أن نقول...
362
00:22:45,320 --> 00:22:49,950
لقد تعرضت للاغتصاب، كما تعلمون.
وهكذا، أعني...
363
00:22:49,960 --> 00:22:52,310
صراحة،
كان الأمر مقززاً للغاية.
364
00:22:52,320 --> 00:22:53,960
هذه...
365
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
...أكاذيب حقيرة.
366
00:23:01,960 --> 00:23:03,470
لا أعرف.
367
00:23:03,480 --> 00:23:08,950
الآنسة أندروز،
عندما تضع سكينًا بجانب سريرك،
368
00:23:08,960 --> 00:23:11,950
ما هو بالضبط
هل كنت تخشى أن يحدث ذلك؟
369
00:23:11,960 --> 00:23:13,950
كنت أخشى أن
كان سيغتصبني مرة أخرى،
370
00:23:13,960 --> 00:23:15,950
كما كان عليه الحال في ذلك الصباح.
371
00:23:15,960 --> 00:23:19,950
وعندما بدأ بمهاجمتك،
حاولتَ صدّه.
372
00:23:19,960 --> 00:23:21,950
أولاً بضربة
من مضرب الكريكيت،
373
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
وعندما فشل ذلك،
أمسكتَ بالسكين.
374
00:23:26,960 --> 00:23:28,950
نعم.
لكن هل فعلت ذلك؟
375
00:23:28,960 --> 00:23:32,960
ينوي توماس كريسمان
هل يُطعن بها؟
376
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
لا، ليس على الإطلاق.
377
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
نحن فقط...
378
00:23:40,000 --> 00:23:43,950
...اجتمعوا، ثم حدث شيء آخر
كنت أعرف، لقد كان فوقي.
379
00:23:43,960 --> 00:23:46,960
وهذه هي النقطة
هل دخلت السكين؟
380
00:23:51,960 --> 00:23:55,960
وهل تعلم في تلك المرحلة؟
ما مدى خطورة إصابته؟
381
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
لا.
382
00:24:00,960 --> 00:24:02,000
لقد شعرت بالذعر.
383
00:24:03,960 --> 00:24:07,960
زحفت للخارج من تحته
وخرج مسرعاً من الغرفة.
384
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
كنت مرعوباً
أنه كان سيلاحقني.
385
00:24:16,640 --> 00:24:19,960
لذا أخذت حبل رداء الحمام الخاص بي
وربط الباب.
386
00:24:21,320 --> 00:24:22,950
لم أستطع التفكير.
387
00:24:22,960 --> 00:24:25,320
لذا، يمكن للمرء أن يقول
كنت في "ضباب رمادي"؟
388
00:24:26,960 --> 00:24:27,950
نعم.
389
00:24:27,960 --> 00:24:33,160
وبينما كنت تغادر المنزل،
هل رأيتم أو سمعتم أي شيء من توم؟
390
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
لا.
391
00:24:38,960 --> 00:24:40,480
لا، لم يكن هناك شيء.
392
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
عندها أدركت
لا بد أنه مات.
393
00:24:48,960 --> 00:24:49,950
حسناً، كما ترى،
394
00:24:49,960 --> 00:24:52,950
عندها بدأت قصتها
بدأ التغيير فعلاً.
395
00:24:52,960 --> 00:24:55,950
كان هذا مختلفًا تمامًا
إلى القصة التي سمعتها.
396
00:24:55,960 --> 00:24:58,960
وأدركت أنني قد فعلت
خطأ فادح.
397
00:25:00,960 --> 00:25:05,000
هناك شيء أو شيئان
والتي هي مربكة بعض الشيء.
398
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
ماذا تقصد؟
399
00:25:10,160 --> 00:25:11,950
حسناً، لقد قلت ذلك بنفسك
400
00:25:11,960 --> 00:25:14,640
لقد قدمت روايات مختلفة
لأشخاص مختلفين.
401
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
نعم، لأنني كنت مرتبكاً.
402
00:25:19,960 --> 00:25:21,950
وخائف.
403
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
يمين.
404
00:25:27,480 --> 00:25:30,160
الأمر فقط أنك أخبرتني أنك
ظننت أنك خدشته.
405
00:25:31,960 --> 00:25:32,950
لكن اليوم،
406
00:25:32,960 --> 00:25:36,640
قلت إنك كنت تعلم أنه ميت
قبل أن تغادر المنزل.
407
00:25:44,160 --> 00:25:45,960
أعلم. أنا فقط...
408
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
...لم أستطع حتى الاعتراف بذلك لنفسي.
409
00:25:55,960 --> 00:25:58,950
كما تعلم، أنا وروجر
لقد كنا نتحدث،
410
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
وهو يشعر، ونحن نشعر كلانا...
411
00:26:01,960 --> 00:26:05,950
...هذا في الواقع،
قد يكون ذلك أكثر ملاءمة
412
00:26:05,960 --> 00:26:10,310
لكي تنتقل إلى فندق
لبقية فترة المحاكمة.
413
00:26:10,320 --> 00:26:11,960
ربما غداً؟
414
00:26:13,800 --> 00:26:14,950
أرى.
415
00:26:14,960 --> 00:26:17,950
الأمر أبسط من جميع النواحي.
416
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
ألا تعتقد ذلك؟
417
00:27:24,960 --> 00:27:26,950
أهلاً.
تضحك
418
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
أنت تقوم بعمل جيد جداً.
419
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
تشهق
420
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
إذن، يا آنسة أندروز.
421
00:28:14,960 --> 00:28:19,950
لقد غادرت المنزل
في الساعات الأولى من صباح يوم الأحد
422
00:28:19,960 --> 00:28:22,990
وقضى التالي
يومين ونصف
423
00:28:23,000 --> 00:28:24,950
القيادة في أنحاء البلاد.
424
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
خلال تلك الفترة،
بقدر ما كنت تعلم...
425
00:28:29,160 --> 00:28:31,950
...لم يعثر أحد على جثة توم.
426
00:28:31,960 --> 00:28:33,950
لماذا لا تخبر أحدهم؟
427
00:28:33,960 --> 00:28:35,470
حتى أثناء قيامك بإدخال الرسائل
428
00:28:35,480 --> 00:28:36,950
والتحدث إلى الناس
على هاتفك،
429
00:28:36,960 --> 00:28:42,960
لماذا لم تقل ذلك؟
كان هذا الرجل يرقد هناك، يحتضر؟
430
00:28:44,640 --> 00:28:46,960
لم أكن أريد أن يعتقد أحد
لقد هربت من مكان الحادث.
431
00:28:48,960 --> 00:28:50,950
تركت توم ليموت في تلك الغرفة.
432
00:28:50,960 --> 00:28:54,950
أوه، إذن الرسائل
هل تم تصميمها للتضليل؟
433
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
لا.
434
00:28:58,960 --> 00:29:00,950
أعلم أنه أمر سخيف.
هذا لا معنى له على الإطلاق.
435
00:29:00,960 --> 00:29:03,950
لا، لا، هذا منطقي تماماً.
436
00:29:03,960 --> 00:29:06,950
لم يكن هذا "ضبابًا رماديًا"،
أوه، أياً كان ذلك.
437
00:29:06,960 --> 00:29:09,310
بل كنتَ
محاولة متعمدة
438
00:29:09,320 --> 00:29:12,950
لتضليل أصدقائك
والزوج السابق.
439
00:29:12,960 --> 00:29:15,950
والآن أخبرت هذه المحكمة
أنك قد تم قبولك
440
00:29:15,960 --> 00:29:18,950
إلى مستشفى تشارينغ كروس
بعد سقوطه من على الدرج.
441
00:29:18,960 --> 00:29:20,950
دفعني تومي من أعلى الدرج.
كنت مستاءً للغاية.
442
00:29:20,960 --> 00:29:22,950
لكنك لم تخبرنا بذلك أبداً
لأي طبيب،
443
00:29:22,960 --> 00:29:24,950
هل فعلت ذلك مع أي ضابط شرطة؟
444
00:29:24,960 --> 00:29:26,950
تمامًا كما لم تخبر أحدًا قط
بمناسبة
445
00:29:26,960 --> 00:29:31,950
تقول إنك أصبت بكدمة
على رأسك لأنه ضربك.
446
00:29:31,960 --> 00:29:33,950
لا. لأنني كنت أشعر بخجل شديد.
447
00:29:33,960 --> 00:29:35,310
لكن عندما تتحدث
إلى الشرطة،
448
00:29:35,320 --> 00:29:36,950
ليس هذا وقتاً للخجل.
449
00:29:36,960 --> 00:29:37,950
هل هذا صحيح؟
450
00:29:37,960 --> 00:29:39,950
أردت فقط إجراء المقابلة
انتهى الأمر.
451
00:29:39,960 --> 00:29:42,950
لكن ما هو السبب في ذلك؟
لقد أغفلت ذكر شيء ما
452
00:29:42,960 --> 00:29:44,950
التي تعتمد عليها الآن في هذه المحكمة؟
453
00:29:44,960 --> 00:29:46,950
أي في وقت سابق من ذلك اليوم،
454
00:29:46,960 --> 00:29:50,960
لقد مارس الجنس
معك بالقوة؟
455
00:29:51,960 --> 00:29:55,950
لأنني كنت أشعر بالخجل الشديد
وشعرت بالحرج.
456
00:29:55,960 --> 00:29:58,990
لقد رآك شخص ما ثلاث مرات
طبيبة في مركز الشرطة.
457
00:29:59,000 --> 00:30:00,950
كان فحصاً خاصاً.
458
00:30:00,960 --> 00:30:02,950
كان بإمكانك لفت الانتباه،
إذا رغبت،
459
00:30:02,960 --> 00:30:04,950
إلى أي شيء حدث لك
أنك شعرت
460
00:30:04,960 --> 00:30:06,950
قد يكون ذلك ذا صلة بالمشكلة
التي كنت تواجهها.
461
00:30:06,960 --> 00:30:09,630
لكنك لم ترسم
هل لفت ذلك انتباه أحد؟
462
00:30:09,640 --> 00:30:11,950
لقد كنت مصدومًا للغاية
بكل تفاصيل الأمر.
463
00:30:11,960 --> 00:30:14,630
آه، حسناً، لقد كنت في حالة جيدة
لإجراء مقابلة
464
00:30:14,640 --> 00:30:16,950
ولشرح كل ما فعلته
إلى الشرطة.
465
00:30:16,960 --> 00:30:18,470
لماذا لا تشرح ذلك للطبيب؟
466
00:30:18,480 --> 00:30:19,950
"لقد اغتصبت،
467
00:30:19,960 --> 00:30:23,950
وستكون هناك علامات مادية
من ذلك، إذا ألقيت نظرة.
468
00:30:23,960 --> 00:30:25,150
لم أستطع جسدياً.
469
00:30:25,160 --> 00:30:26,950
لم تخبر أحداً بذلك
470
00:30:26,960 --> 00:30:30,950
لأنه اختراع بالكامل،
تلك القصة.
471
00:30:30,960 --> 00:30:31,990
في الحقيقة،
كلتا القصتين تتناولان الاغتصاب الشرجي،
472
00:30:32,000 --> 00:30:34,950
في الصباح والمزعوم
المحاولة الثانية في ذلك المساء،
473
00:30:34,960 --> 00:30:36,310
إنها اختراعات كاملة، أليس كذلك؟
474
00:30:36,320 --> 00:30:37,950
لا، ليس على الإطلاق.
475
00:30:37,960 --> 00:30:39,150
منذ اعتقالك،
476
00:30:39,160 --> 00:30:41,950
لقد اختلقت خلافة
قصص متناقضة
477
00:30:41,960 --> 00:30:44,790
في محاولة سافرة للتهرب من اللوم
478
00:30:44,800 --> 00:30:46,950
بمناسبة وفاة توماس كريسمان،
أليس كذلك؟
479
00:30:46,960 --> 00:30:47,950
لا، هذا غير صحيح.
480
00:30:47,960 --> 00:30:50,950
وحتى الآن، لا تزال الأدلة
لقد مثلت هنا في المحكمة
481
00:30:50,960 --> 00:30:52,630
مليء بالتناقضات.
482
00:30:52,640 --> 00:30:54,950
تزعم أن السيد كريسمان
لقد هاجموك ذلك الصباح،
483
00:30:54,960 --> 00:30:57,630
ونتيجة لذلك، غادرت المنزل
لعدة ساعات.
484
00:30:57,640 --> 00:30:58,950
لكنك اخترت العودة بعد ذلك.
485
00:30:58,960 --> 00:31:00,950
تزعم أنك كنت تخشى
مزيد من الاعتداء الجنسي،
486
00:31:00,960 --> 00:31:03,950
لكنك تقول في نفس اللحظة
خلعت ملابسك بسعادة
487
00:31:03,960 --> 00:31:04,950
ودخلت إلى الفراش بجانبه.
488
00:31:04,960 --> 00:31:05,960
لماذا تفعل ذلك؟
489
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
أراد توم أن أنام في سريره.
490
00:31:12,960 --> 00:31:13,950
لم أستطع الرفض.
491
00:31:13,960 --> 00:31:16,950
إذن، أنت خائف على سلامتك،
492
00:31:16,960 --> 00:31:18,950
لكنك غادرت غرفة النوم
مرات عديدة،
493
00:31:18,960 --> 00:31:20,950
صعد ونزل الدرج،
494
00:31:20,960 --> 00:31:23,950
أول من يحضر المضرب،
ثم لتسليح نفسك بسكين،
495
00:31:23,960 --> 00:31:26,950
وهذا يعني أنه في أي وقت،
كان بإمكانك مغادرة ذلك المنزل مرة أخرى،
496
00:31:26,960 --> 00:31:27,950
لكنك اخترت عدم القيام بذلك.
497
00:31:27,960 --> 00:31:29,950
هذا الكلام غير منطقي، أليس كذلك؟
498
00:31:29,960 --> 00:31:31,950
كنت أخشى ما قد يفعله تومي.
499
00:31:31,960 --> 00:31:35,990
في هذه الأثناء، وصفك
لقد تغيرت طبيعة الهجوم.
500
00:31:36,000 --> 00:31:37,790
عند التحدث مع الشرطة،
501
00:31:37,800 --> 00:31:39,950
قلتَ إن السيد كريسمان قال
كان سيؤذيك.
502
00:31:39,960 --> 00:31:41,950
لكن بمجرد وصولك إلى المحكمة،
أنت تدّعي
503
00:31:41,960 --> 00:31:43,950
صرخ بأنه
سأقتلك "بكل لعنة".
504
00:31:43,960 --> 00:31:46,950
زعمت في البداية أنك تعتقد
لقد خدشته للتو.
505
00:31:46,960 --> 00:31:48,470
لكنك تقول الآن
كنت مغطى بالدماء
506
00:31:48,480 --> 00:31:50,470
أنك افترضت أنه لا بد أنه مات.
507
00:31:50,480 --> 00:31:53,960
لا كلمة واحدة مما قيل تبدو صحيحة.
508
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
من الصعب تذكر ذلك.
509
00:32:01,960 --> 00:32:03,950
كل شيء حدث بسرعة كبيرة.
510
00:32:03,960 --> 00:32:05,950
يمين.
511
00:32:05,960 --> 00:32:07,790
سمعنا سابقاً أن
512
00:32:07,800 --> 00:32:09,950
توم قد رتب
لكي تتمكن من زيارة طبيب نفسي
513
00:32:09,960 --> 00:32:12,950
لمساعدتك في حل مشاكلك، أو بالأحرى، مشاكلك.
514
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
ما هي المشاكل التي كانت تواجههم، مرة أخرى؟
515
00:32:16,000 --> 00:32:17,470
آه، إساءة معاملة طفلي.
516
00:32:17,480 --> 00:32:19,950
أجل، هذا صحيح. إساءة معاملة الأطفال التي لديك الآن
تم اختيارها للكشف عنها في المحكمة.
517
00:32:19,960 --> 00:32:22,950
لا، هذا... وعن أي شيء
أنت ترفض الكشف عن أي تفاصيل.
518
00:32:22,960 --> 00:32:25,150
لا أريد ذلك.
وهذا حقك تماماً.
519
00:32:25,160 --> 00:32:26,950
لكن يبدو ذلك مناسباً،
أليس كذلك؟
520
00:32:26,960 --> 00:32:28,950
لتقديم ادعاء لنا
521
00:32:28,960 --> 00:32:31,480
وهو أمر لم يكن قط
تم صنعه رسمياً، ولم يتم إثباته قانونياً؟
522
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
هل تريد استراحة؟
523
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
عشر دقائق، أيها أعضاء هيئة المحلفين.
524
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
غراهام-لويد:
جين، هل أنتِ بخير؟
525
00:33:33,800 --> 00:33:34,960
المضادات الحيوية.
526
00:33:37,800 --> 00:33:39,960
يقول الطبيب
إنها مجرد عدوى طفيفة.
527
00:33:41,960 --> 00:33:44,320
لا بد أنك كنت تشعر بتوعك.
لعدة أيام.
528
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
قليلا.
529
00:33:48,960 --> 00:33:49,950
بارك الله فيك.
530
00:33:49,960 --> 00:33:52,950
نحن النساء نواصل الكفاح، أليس كذلك؟
531
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
علينا أن نفعل ذلك.
532
00:34:36,160 --> 00:34:38,960
يُفتح الباب
533
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
هل رئيس هيئة المحلفين
من فضلك قف؟
534
00:35:03,960 --> 00:35:06,950
هل توصلت إلى حكم؟
نعم.
535
00:35:06,960 --> 00:35:07,990
فيما يتعلق بتهمة القتل،
536
00:35:08,000 --> 00:35:12,960
هل تجد المدعى عليه؟
جين أندروز، مذنبة أم غير مذنبة؟
537
00:35:14,960 --> 00:35:15,990
مذنب.
538
00:35:16,000 --> 00:35:18,960
تتلاشى الأصوات
539
00:35:26,960 --> 00:35:30,950
أعتقد أنها كانت تعتقد ذلك بصدق
ستفلت من العقاب.
540
00:35:30,960 --> 00:35:33,950
ثرثرة
541
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
يا إلهي. يا تومي.
542
00:35:49,960 --> 00:35:51,800
جين أندروز.
543
00:35:53,320 --> 00:35:54,950
بقتل الرجل الذي أحببته،
544
00:35:54,960 --> 00:35:58,960
لقد أنهيت حياته
وأفسدت مشروعك الخاص.
545
00:36:00,960 --> 00:36:02,950
من الواضح
أنك شنت هجومك عليه
546
00:36:02,960 --> 00:36:07,630
عندما كنتَ مستهلكًا
بغضب ومرارة.
547
00:36:07,640 --> 00:36:10,950
لكن لا شيء يمكن أن يبرر ذلك
ما فعلته.
548
00:36:10,960 --> 00:36:12,630
إغلاق الباب
549
00:36:12,640 --> 00:36:16,950
حتى لو كنت تشعر بالظلم
وكانوا عرضة للتأثر العاطفي،
550
00:36:16,960 --> 00:36:19,950
كنت تهاجم رجلاً أعزل
551
00:36:19,960 --> 00:36:22,790
الذين ربما كانوا نائمين
بضع دقائق فقط
552
00:36:22,800 --> 00:36:24,950
قبل أن تهاجمه.
553
00:36:24,960 --> 00:36:27,950
ثم تركته ليموت
بدون ندم.
554
00:36:27,960 --> 00:36:29,950
ضجة المراسلين
555
00:36:29,960 --> 00:36:33,950
'لذلك،
كما يقرّ محاميك،
556
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
لا توجد سوى جملة واحدة
أستطيع أن أضع بين يديك...
557
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
«...وهذا يعني السجن المؤبد».
558
00:36:47,960 --> 00:36:49,950
الناس لا يصدقونها. لكن...
559
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
هذا لا يعني
جين لا تقول الحقيقة.
560
00:36:55,960 --> 00:36:57,950
هذا يعني ببساطة أن الناس
لا أريد أن أصدقها.
561
00:36:57,960 --> 00:37:01,950
لا يوجد أي عذر لما فعلته،
562
00:37:01,960 --> 00:37:04,150
وأنا لا أعرف أحداً
يريد أن يتحدث بسوء عن الموتى،
563
00:37:04,160 --> 00:37:06,950
لكن توم لم يكن ملاكاً.
564
00:37:06,960 --> 00:37:09,160
وجيني لم تكن وحشًا أيضًا.
565
00:37:11,640 --> 00:37:17,150
الأمر برمته مجرد
حزين للغاية، حزين للغاية.
566
00:37:17,160 --> 00:37:20,950
الحقيقة هي أنها قاتلة.
مهما كانت وجهة نظرك.
567
00:37:20,960 --> 00:37:21,950
كانت امرأة مُحتقرة،
568
00:37:21,960 --> 00:37:24,950
وأزهقت روح توماس كريسمان
في حالة غضب.
569
00:37:24,960 --> 00:37:26,790
وحتى ذلك لم يكن كافياً بالنسبة لها.
570
00:37:26,800 --> 00:37:28,960
كان عليها أن تحاول
وتشويه سمعته الطيبة.
571
00:37:29,960 --> 00:37:32,150
لكن كما تعلم،
في نهاية المطاف،
572
00:37:32,160 --> 00:37:34,960
لم ندعها تفلت بفعلتها.
573
00:37:35,960 --> 00:37:38,320
هل لديك أي أغراض شخصية أخرى؟
574
00:37:41,160 --> 00:37:44,960
لا، يمكنك الاحتفاظ بذلك.
حسنًا، إلا إذا كان ذا قيمة.
575
00:37:45,960 --> 00:37:48,310
نعم، لا.
576
00:37:48,320 --> 00:37:49,950
الأمر فقط...
577
00:37:49,960 --> 00:37:52,950
كانت هدية من
دوقة يورك، في الواقع.
578
00:37:52,960 --> 00:37:55,960
لم يطلب أحد قصة حياتك يا عزيزتي.
579
00:37:58,320 --> 00:37:59,960
اتبعني.
580
00:38:02,320 --> 00:38:04,480
ضحك، ثرثرة
581
00:38:09,960 --> 00:38:12,950
يا إلهي، إنه طائر فيرغي!
582
00:38:12,960 --> 00:38:15,310
أهلاً بك في الوطن يا جلالة الملك.
583
00:38:15,320 --> 00:38:17,630
ضحك، استهزاء
584
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
دقات مدوية
585
00:38:20,960 --> 00:38:22,950
حسناً يا سيدتي؟
586
00:38:22,960 --> 00:38:26,480
السجناء يستهزئون
587
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
تتلاشى الصيحات
588
00:38:43,960 --> 00:38:46,960
دوي مكتوم
589
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
كيف حالك هذا الأسبوع؟
590
00:38:53,160 --> 00:38:55,310
الأمر نفسه تقريباً.
591
00:38:55,320 --> 00:38:58,950
جين، كما ناقشنا في المرة الماضية،
592
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
أعتقد أن تشخيصك السابق
كان تشخيص الاكتئاب صحيحاً.
593
00:39:03,160 --> 00:39:04,950
يمين.
594
00:39:04,960 --> 00:39:07,950
لكن الآن هذا
أتعرف عليك أكثر،
595
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
أعتقد أن هذا قد لا يفسر الأمر.
كل ما تتعامل معه.
596
00:39:14,000 --> 00:39:17,960
هل سمعت من قبل بـ
اضطراب الشخصية الحدية؟
597
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
لا، لا أعتقد ذلك.
598
00:39:23,960 --> 00:39:25,990
حسناً، الشخص المصاب باضطراب الشخصية الحدية
599
00:39:26,000 --> 00:39:29,950
غالباً ما يكون له نمط طويل الأمد
من الأفكار والمشاعر
600
00:39:29,960 --> 00:39:31,950
ربما بدأ ذلك
عندما كانوا صغاراً جداً.
601
00:39:31,960 --> 00:39:35,150
إنهم يختبرون
بعض النبضات المتكررة
602
00:39:35,160 --> 00:39:36,950
وطرق التعامل في العلاقات
603
00:39:36,960 --> 00:39:39,790
مما يتسبب في كثير من الأحيان في ذلك
الكثير من الضيق،
604
00:39:39,800 --> 00:39:42,950
والتي غالباً ما تنطوي على
سلوكيات تضر بالذات.
605
00:39:42,960 --> 00:39:47,960
لذا، أشياء مثل
تهديدات متكررة بالانتحار.
606
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
هل يفعل أي من ذلك
هل يبدو الأمر مألوفاً لك؟
607
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
لا أعرف.
608
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
ربما.
609
00:39:59,960 --> 00:40:01,480
نعم.
610
00:40:02,960 --> 00:40:06,790
حسنًا، غالبًا ما نجد أن هناك
وهناك سلوكيات شائعة أخرى أيضاً.
611
00:40:06,800 --> 00:40:11,990
الأشخاص المصابون باضطراب الشخصية الحدية
أشعر بخجل عميق ومتجذر.
612
00:40:12,000 --> 00:40:14,990
لذا كلما ارتكبوا أخطاء
أو أن يكون لديهم نقاط ضعف،
613
00:40:15,000 --> 00:40:18,950
إنهم يبذلون جهدًا كبيرًا
لتجنب الاعتراف بذلك.
614
00:40:18,960 --> 00:40:23,960
وأحياناً، هذا يعني أنهم يكذبون
حتى لا يضطروا إلى مواجهته.
615
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
يمين.
616
00:40:28,960 --> 00:40:32,950
لكن هذا لا يعني
إنهم يحاولون الخداع.
617
00:40:32,960 --> 00:40:36,950
لكنها وسيلة للتأقلم
عندما تشعر بألم شديد.
618
00:40:36,960 --> 00:40:40,990
يشبه الأمر إلى حد ما الخروج في الشمس
عندما تكون مصابًا بالفعل بحروق الشمس.
619
00:40:41,000 --> 00:40:43,950
إذا كنت تشعر بالفعل
عاطفياً وبصراحة،
620
00:40:43,960 --> 00:40:47,960
لا يمكنك البدء في صنع
روابط عاطفية صحية.
621
00:40:52,960 --> 00:40:54,990
إذن عليّ أن أتجنب التعرض لأشعة الشمس؟
622
00:40:55,000 --> 00:40:56,950
في الوقت الراهن.
623
00:40:56,960 --> 00:40:58,480
حسناً، لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة.
624
00:40:59,960 --> 00:41:01,950
جين، مع الدعم المناسب،
625
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
يمكنك البدء في تعلم التحكم
محفزاتك السلوكية.
626
00:41:05,960 --> 00:41:07,950
سيتطلب الأمر جهداً،
627
00:41:07,960 --> 00:41:12,000
لكنني أعتقد حقاً أن هذا قد يكون
بداية جديدة تماماً بالنسبة لك.
628
00:41:17,960 --> 00:41:20,950
كيف تسير جلساتك
مع الدكتور شودري؟
629
00:41:20,960 --> 00:41:22,310
نعم، جيد.
630
00:41:22,320 --> 00:41:24,950
نحن نقوم بالكثير من العمل
على محفزاتي،
631
00:41:24,960 --> 00:41:27,000
تحديد الأنماط السلوكية،
أنت تعرف؟
632
00:41:28,640 --> 00:41:31,950
العمل من خلال
لماذا أفعل الأشياء التي أفعلها.
633
00:41:31,960 --> 00:41:33,950
أعتقد أنه مفيد حقاً.
634
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
و...
635
00:41:36,000 --> 00:41:38,950
...هل وردت أي أخبار أخرى؟
بخصوص الاستئناف؟
636
00:41:38,960 --> 00:41:42,960
أمي، لقد أخبرتكِ. قالوا
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً قبل أن نسمع أي شيء.
637
00:41:43,960 --> 00:41:47,950
لكن ينبغي أن يُحدث ذلك فرقاً.
ألا ينبغي أن يكون هذا هو التشخيص؟
638
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
إنه يغير كل شيء، حقاً.
639
00:41:50,800 --> 00:41:53,320
ويعتقد المحامي الجديد أن
هي مسارات جديدة يمكننا استكشافها.
640
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
هذا جيد حقاً يا جين.
مم.
641
00:41:58,960 --> 00:42:01,160
لا أصدق
لقد حلّ عيد الميلاد بالفعل.
642
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
كانت لدينا بطاقة.
'آسف؟'
643
00:42:08,640 --> 00:42:12,640
كانت لدينا بطاقة عيد الميلاد
من السيد والسيدة كريسمان.
644
00:42:13,960 --> 00:42:15,950
قالوا إنهم كانوا يعلمون أنه سيكون كذلك
عيد ميلاد صعب
645
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
وأرسلوا أطيب تمنياتهم.
و...
646
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
كان ذلك...
647
00:42:23,960 --> 00:42:26,960
كان ذلك... كان ذلك لطفاً منهم.
أليس كذلك؟
648
00:42:27,960 --> 00:42:28,950
تساءلت عما إذا كنا...
649
00:42:28,960 --> 00:42:30,950
اسمعي يا أمي، يجب أن أذهب قريباً.
650
00:42:30,960 --> 00:42:34,310
لا، لا، بالطبع.
هل، ج... هل، جين؟
651
00:42:34,320 --> 00:42:37,950
جين، هل سنفعل، همم، هل سنفعل
هل نتحدث إليكم في يوم عيد الميلاد؟
652
00:42:37,960 --> 00:42:40,640
أكره أن أفكر فيكم وحيدين تماماً
في ذلك المكان.
653
00:42:41,960 --> 00:42:44,150
في الحقيقة، لقد كونت صداقة جديدة.
654
00:42:44,160 --> 00:42:45,960
'أوه.'
655
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
بل هو أقرب إلى صديق مراسلة.
656
00:43:04,800 --> 00:43:08,950
الطريقة التي تم تصويرها بها،
قاسٍ تمامًا وعديم الإحساس -
657
00:43:08,960 --> 00:43:10,790
"هذه ليست جيني."
658
00:43:10,800 --> 00:43:13,960
بل على العكس،
إنها تشعر بالأمور بعمق شديد.
659
00:43:15,960 --> 00:43:17,950
كانت تملك كل هذه الأشياء...
660
00:43:17,960 --> 00:43:21,950
أحلام جميلة
قصة حب خيالية رائعة،
661
00:43:21,960 --> 00:43:23,160
وعندما انهار ذلك،
وكذلك فعلت هي.
662
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
والحقيقة هي أن تلك المرأة...
663
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
...لم يُبدِ أي ندم.
664
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
ليس بالنسبة لي...
665
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
...أو لعائلتي.
666
00:43:37,960 --> 00:43:41,950
لذا، إذا سألتني،
لا ينبغي لهم إطلاق سراحها أبداً.
667
00:43:41,960 --> 00:43:47,960
وأي رجل
من يتورط معها...
668
00:43:48,960 --> 00:43:53,960
«...يجب أن يكونوا حذرين للغاية».
669
00:43:58,960 --> 00:44:01,960
أفتقد تومي كل يوم.
670
00:44:05,000 --> 00:44:06,960
صوته.
671
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
طريقة ضحكه.
672
00:44:11,480 --> 00:44:13,960
هي تضحك
نكات سخيفة.
673
00:44:15,960 --> 00:44:19,960
كان يمتلك هذه الموهبة المذهلة
من أجل العيش.
674
00:44:24,640 --> 00:44:26,960
كان ابني... ابني الجميل.
675
00:44:29,800 --> 00:44:31,950
والآن رحل.
676
00:44:31,960 --> 00:44:34,960
هي تئن،
يأخذ نفساً عميقاً
677
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
أريد فقط أن أبقى
ذكرى أخي باقية.
678
00:44:52,000 --> 00:44:53,960
هل يمكننا التوقف عند هذا الحد؟
679
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
بالطبع.
680
00:45:37,960 --> 00:45:39,960
الترجمة من إعداد accessibility@itv.com64409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.