All language subtitles for The Rookie S08E07 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,544
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,003
- Detective Harper,
did you tell my client
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,798
I will find a way to hang
these murders around your neck
4
00:00:06,799 --> 00:00:08,383
and lock you away forever?
5
00:00:08,384 --> 00:00:09,801
- As an officer of the court,
6
00:00:09,802 --> 00:00:11,970
I have no choice
but to report your conduct
7
00:00:11,971 --> 00:00:13,179
with Glasser
to Internal Affairs.
8
00:00:13,180 --> 00:00:16,641
[tense music]
9
00:00:16,642 --> 00:00:17,767
- You should go to D.C.
10
00:00:17,768 --> 00:00:19,102
- John--
- No, I mean it.
11
00:00:19,103 --> 00:00:22,021
We are strong enough
to navigate the separation,
12
00:00:22,022 --> 00:00:23,190
and you really want it.
13
00:00:24,358 --> 00:00:27,235
- 7-Adam-15
and Adam-300 to monitor.
14
00:00:27,236 --> 00:00:30,280
10-67 in the alley
at 4th and Cole.
15
00:00:30,281 --> 00:00:32,282
Woman covered in blood,
pounding on doors.
16
00:00:32,283 --> 00:00:35,160
[siren wailing]
17
00:00:35,161 --> 00:00:38,163
[Meat Wave's "Dehydrated"]
18
00:00:38,164 --> 00:00:41,833
♪ ♪
19
00:00:41,834 --> 00:00:44,419
- 7-Adam-15, code six.
20
00:00:44,420 --> 00:00:47,922
♪ ♪
21
00:00:47,923 --> 00:00:50,091
Any more information
from the 911 call?
22
00:00:50,092 --> 00:00:52,969
- No, just a bloody woman
in distress.
23
00:00:52,970 --> 00:01:00,019
♪ ♪
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Guys, we got blood here.
25
00:01:08,444 --> 00:01:10,028
- ♪ Throbbing ♪
26
00:01:10,029 --> 00:01:12,238
- Adam-300,
requesting additional units.
27
00:01:12,239 --> 00:01:14,449
- Copy that, Adam-300.
Additional units en route.
28
00:01:14,450 --> 00:01:17,243
♪ ♪
29
00:01:17,244 --> 00:01:20,997
- ♪ Pulling your weight ♪
30
00:01:20,998 --> 00:01:22,248
♪ Through the night ♪
31
00:01:22,249 --> 00:01:26,211
♪ ♪
32
00:01:26,212 --> 00:01:28,213
♪ Floating ♪
33
00:01:28,214 --> 00:01:30,215
♪ ♪
34
00:01:30,216 --> 00:01:31,382
- No!
- [gasps]
35
00:01:31,383 --> 00:01:33,009
- Easy, easy.
36
00:01:33,010 --> 00:01:35,011
Got you.
Get the med kit!
37
00:01:35,012 --> 00:01:38,014
- Request RA. Female victim,
multiple stab wounds.
38
00:01:38,015 --> 00:01:39,015
- Copy.
- You'll be all right.
39
00:01:39,016 --> 00:01:41,476
We have an ambulance
on the way.
40
00:01:41,477 --> 00:01:43,436
- ♪ Three ♪
41
00:01:43,437 --> 00:01:44,979
- [gasping] Jordyn.
42
00:01:44,980 --> 00:01:47,065
- Jordyn?
Is that who hurt you?
43
00:01:47,066 --> 00:01:49,400
- ♪ You're dehydrated ♪
44
00:01:49,401 --> 00:01:52,487
♪ ♪
45
00:01:52,488 --> 00:01:54,823
- [weakly] Jordyn.
[gasps]
46
00:01:54,824 --> 00:01:57,075
- ♪ Blaming everything on me ♪
47
00:01:57,076 --> 00:02:00,286
- Adam-300, be advised
that van is involved.
48
00:02:00,287 --> 00:02:01,871
♪ ♪
49
00:02:01,872 --> 00:02:04,999
- ♪ You're dehydrated ♪
50
00:02:05,000 --> 00:02:09,963
♪ ♪
51
00:02:09,964 --> 00:02:12,340
♪ Comes pretty cheap ♪
52
00:02:12,341 --> 00:02:14,133
♪ Cheap ♪
53
00:02:14,134 --> 00:02:16,094
♪ ♪
54
00:02:16,095 --> 00:02:20,181
♪ Crowd banging
on the boulevard last night ♪
55
00:02:20,182 --> 00:02:22,934
- Control, we have
another victim in a van.
56
00:02:22,935 --> 00:02:25,144
- ♪ You do ♪
57
00:02:25,145 --> 00:02:28,147
♪ Same dollar,
same cigarette ♪
58
00:02:28,148 --> 00:02:33,444
♪ ♪
59
00:02:33,445 --> 00:02:37,323
♪ Crowd banging
on the boulevard ♪
60
00:02:37,324 --> 00:02:40,910
[sirens wailing]
61
00:02:40,911 --> 00:02:45,331
♪ You're dehydrated ♪
62
00:02:45,332 --> 00:02:48,084
- Hey, I--I'm sorry for
inviting myself over like this.
63
00:02:48,085 --> 00:02:49,502
- No, no, no, no.
64
00:02:49,503 --> 00:02:52,964
{\an8}James has the school run
this morning, so I'm all good.
65
00:02:52,965 --> 00:02:55,133
{\an8}- Thank you.
- Show me.
66
00:02:55,134 --> 00:02:57,093
{\an8}- So Jordyn Sharpe,
Courtney Sutton,
67
00:02:57,094 --> 00:02:59,137
{\an8}best friends
since Palms Middle School.
68
00:02:59,138 --> 00:03:01,723
{\an8}No criminal records,
no fixed address.
69
00:03:01,724 --> 00:03:03,766
{\an8}Jordyn's parents say that
they were taking a year off
70
00:03:03,767 --> 00:03:04,976
{\an8}to do the whole van life thing,
71
00:03:04,977 --> 00:03:06,436
{\an8}trying to chart a path
post-college.
72
00:03:06,437 --> 00:03:08,730
{\an8}- Is there an early theory
on why they were brutalized?
73
00:03:08,731 --> 00:03:10,148
{\an8}- According to Border Control,
74
00:03:10,149 --> 00:03:12,150
{\an8}they were going
back and forth to Baja, Mexico.
75
00:03:12,151 --> 00:03:13,985
{\an8}Six times just this year.
76
00:03:13,986 --> 00:03:15,987
{\an8}- So drug mules?
- Yeah.
77
00:03:15,988 --> 00:03:17,405
{\an8}- [clicks tongue] Pretty girls
with clean records.
78
00:03:17,406 --> 00:03:19,115
{\an8}That is a cartel's dream.
79
00:03:19,116 --> 00:03:21,409
{\an8}Border Patrol
just waves them through.
80
00:03:21,410 --> 00:03:23,828
{\an8}- Yeah. I mean, young women
like this with the confidence
81
00:03:23,829 --> 00:03:25,163
{\an8}to just go out into the world
82
00:03:25,164 --> 00:03:27,206
{\an8}and deal with whatever
it hands them,
83
00:03:27,207 --> 00:03:29,167
{\an8}they're usually pretty naive
about the world.
84
00:03:29,168 --> 00:03:30,877
{\an8}I know I was.
85
00:03:30,878 --> 00:03:33,796
{\an8}- Hold up.
You were #VanLife?
86
00:03:33,797 --> 00:03:35,340
{\an8}- I dropped out of grad school
87
00:03:35,341 --> 00:03:37,050
{\an8}and took a little bit of time
to find myself.
88
00:03:37,051 --> 00:03:38,760
{\an8}- Huh.
89
00:03:38,761 --> 00:03:39,802
{\an8}- I spent nine months
showering outdoors
90
00:03:39,803 --> 00:03:41,262
{\an8}and eating roadside burritos.
91
00:03:41,263 --> 00:03:43,765
{\an8}- Mm, OK, we are gonna put
a pin in that conversation.
92
00:03:43,766 --> 00:03:46,184
{\an8}Any clue on who they
could be muling for?
93
00:03:46,185 --> 00:03:49,228
{\an8}- You know, there are
social media posts.
94
00:03:49,229 --> 00:03:51,189
{\an8}Where is it?
Yeah, OK.
95
00:03:51,190 --> 00:03:53,816
{\an8}It said that they spent
a lot of time in Scorpion Bay.
96
00:03:53,817 --> 00:03:56,361
{\an8}- That is Costa Sangre's
territory.
97
00:03:56,362 --> 00:03:59,197
{\an8}Well, that explains
the brutality of the murders.
98
00:03:59,198 --> 00:04:00,823
{\an8}Cartel was trying
to send a message.
99
00:04:00,824 --> 00:04:02,241
{\an8}- I mean, but why?
100
00:04:02,242 --> 00:04:03,201
{\an8}- Could be a dozen reasons.
101
00:04:03,202 --> 00:04:04,911
{\an8}They screwed up, they stole,
102
00:04:04,912 --> 00:04:07,288
{\an8}they were in the wrong place
at the wrong time.
103
00:04:07,289 --> 00:04:09,999
{\an8}- Nyla, defensive wounds
like this?
104
00:04:10,000 --> 00:04:12,210
{\an8}They fought like hell
to survive.
105
00:04:12,211 --> 00:04:13,419
{\an8}I mean,
the last thing Courtney did
106
00:04:13,420 --> 00:04:15,129
{\an8}was try to just
get her friend help.
107
00:04:15,130 --> 00:04:17,215
{\an8}It's--
[taps table softly]
108
00:04:17,216 --> 00:04:18,383
{\an8}I know they made mistakes,
109
00:04:18,384 --> 00:04:19,300
{\an8}but they did not deserve
to die like this.
110
00:04:19,301 --> 00:04:20,343
{\an8}This is crazy.
111
00:04:20,344 --> 00:04:23,221
{\an8}- No, they didn't.
112
00:04:23,222 --> 00:04:25,223
{\an8}- I want in on this.
113
00:04:25,224 --> 00:04:27,850
{\an8}- Yeah?
114
00:04:27,851 --> 00:04:28,851
{\an8}- And you
charged your headphones?
115
00:04:28,852 --> 00:04:30,061
{\an8}- Yes.
116
00:04:30,062 --> 00:04:31,270
{\an8}- And you remembered
to pack everything?
117
00:04:31,271 --> 00:04:32,313
{\an8}- Yep.
118
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
{\an8}- Your night guard?
119
00:04:33,315 --> 00:04:35,025
{\an8}- Nope. Oh, gosh.
120
00:04:37,111 --> 00:04:39,070
{\an8}- And contact lens solution.
121
00:04:39,071 --> 00:04:40,364
{\an8}- Dang it! [sighs]
122
00:04:42,866 --> 00:04:45,201
{\an8}How did you know
exactly what I'd forget?
123
00:04:45,202 --> 00:04:47,203
{\an8}- You've never once remembered
in all our travels.
124
00:04:47,204 --> 00:04:48,246
{\an8}- Really?
- Yeah.
125
00:04:48,247 --> 00:04:49,497
{\an8}I've learned to ask
126
00:04:49,498 --> 00:04:51,749
{\an8}for contact lens solution
in four languages.
127
00:04:51,750 --> 00:04:53,084
{\an8}- Are you gonna do OK?
128
00:04:53,085 --> 00:04:54,252
{\an8}- Yeah, I'm fine.
129
00:04:54,253 --> 00:04:56,796
{\an8}We are gonna be fine.
130
00:04:56,797 --> 00:04:58,214
{\an8}- We're gonna be
better than fine.
131
00:04:58,215 --> 00:05:00,800
{\an8}This is a trial run.
It's five days.
132
00:05:00,801 --> 00:05:02,051
{\an8}I'm gonna go look
for an apartment,
133
00:05:02,052 --> 00:05:03,428
{\an8}meet the new team.
134
00:05:03,429 --> 00:05:06,264
{\an8}I'm not moving-moving
until the end of the month.
135
00:05:06,265 --> 00:05:08,307
{\an8}[notification chimes]
136
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
{\an8}[sighs] The car is here.
137
00:05:10,019 --> 00:05:11,728
{\an8}I gotta go.
138
00:05:11,729 --> 00:05:13,897
{\an8}I love you.
- I love you.
139
00:05:15,899 --> 00:05:16,899
{\an8}Here you go.
140
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
{\an8}- OK.
141
00:05:17,901 --> 00:05:21,279
{\an8}Bye.
- Bye.
142
00:05:21,280 --> 00:05:24,907
{\an8}[door opens and closes]
143
00:05:24,908 --> 00:05:26,325
{\an8}- No, it's a nonstarter.
144
00:05:26,326 --> 00:05:27,785
{\an8}Look, you want to call
down the wrath of God
145
00:05:27,786 --> 00:05:29,912
{\an8}on Costa Sangre in LA,
I'm all-in.
146
00:05:29,913 --> 00:05:31,914
{\an8}But an undercover op
with Lucy in Mexico?
147
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
{\an8}Forget it.
We got no jurisdiction.
148
00:05:33,417 --> 00:05:36,294
{\an8}- TID found a cigarette pack
in the weeds under the van.
149
00:05:36,295 --> 00:05:37,920
{\an8}Mexican packaging.
150
00:05:37,921 --> 00:05:39,255
{\an8}And the girls don't smoke.
151
00:05:39,256 --> 00:05:40,882
{\an8}- Finding a pack
of Mexican cigarettes in LA
152
00:05:40,883 --> 00:05:42,133
{\an8}is not out of the ordinary.
153
00:05:42,134 --> 00:05:43,259
{\an8}- Yeah, but there are
other key forensics
154
00:05:43,260 --> 00:05:45,219
{\an8}that also point to Mexico.
155
00:05:45,220 --> 00:05:47,930
{\an8}And the murders were gruesome,
even for the cartel.
156
00:05:47,931 --> 00:05:49,390
{\an8}If that was done by a local,
157
00:05:49,391 --> 00:05:52,935
{\an8}the streets would be buzzing,
and I have heard nothing.
158
00:05:52,936 --> 00:05:55,938
{\an8}I don't need your buy-in.
159
00:05:55,939 --> 00:05:58,316
{\an8}I need your support
to go to Grey.
160
00:05:58,317 --> 00:05:59,859
{\an8}I hear the Monica Task Force
161
00:05:59,860 --> 00:06:02,195
{\an8}is targeting Costa Sangre's
boss, Rogelio Zambada.
162
00:06:02,196 --> 00:06:04,363
{\an8}- OK, those women were
low-level drug mules.
163
00:06:04,364 --> 00:06:06,365
{\an8}You're gonna have to climb
two miles of food chain
164
00:06:06,366 --> 00:06:07,742
{\an8}to get to Zambada.
165
00:06:07,743 --> 00:06:09,952
{\an8}And why isn't Lucy here
with you pushing for this?
166
00:06:09,953 --> 00:06:11,913
{\an8}- She wants this approved
on its merits
167
00:06:11,914 --> 00:06:13,331
{\an8}without the girlfriend factor.
168
00:06:13,332 --> 00:06:15,958
But she will use it
if you say no to me.
169
00:06:15,959 --> 00:06:20,755
- [sighs]
Have you heard back from IA?
170
00:06:20,756 --> 00:06:21,964
- I got my notice of intent,
171
00:06:21,965 --> 00:06:23,758
but the hearing
has not been scheduled.
172
00:06:23,759 --> 00:06:27,136
And if you are implying
that I'm using this
173
00:06:27,137 --> 00:06:30,181
as a way to delay my showdown
with Internal Affairs--
174
00:06:30,182 --> 00:06:32,308
- No, I'm wondering why
you're spearheading the mission
175
00:06:32,309 --> 00:06:34,393
when you made it very clear
over the last four years
176
00:06:34,394 --> 00:06:36,187
that you were done
with long-term undercover work
177
00:06:36,188 --> 00:06:39,899
after it pretty much
destroyed your life.
178
00:06:39,900 --> 00:06:41,400
- When I was working undercover
with the cartels,
179
00:06:41,401 --> 00:06:43,402
I knew so many girls
180
00:06:43,403 --> 00:06:46,114
that either ended up missing
or dead,
181
00:06:46,115 --> 00:06:47,406
and nobody cared.
182
00:06:47,407 --> 00:06:50,159
If IA takes my badge,
at least I know
183
00:06:50,160 --> 00:06:52,203
that I spent the last
of my time here
184
00:06:52,204 --> 00:06:55,749
trying to get justice
for these two women.
185
00:06:58,043 --> 00:07:00,336
- OK.
That's my answer.
186
00:07:00,337 --> 00:07:02,338
- So you'll support us
going to the task force?
187
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
- Yeah.
- And?
188
00:07:04,216 --> 00:07:06,884
- And I will find the resources
to cover it.
189
00:07:06,885 --> 00:07:07,635
But none of this matters
if Grey
190
00:07:07,636 --> 00:07:09,011
says--
- No.
191
00:07:09,012 --> 00:07:10,346
Zambada's not
a front burner target.
192
00:07:10,347 --> 00:07:12,223
And even if I believe
193
00:07:12,224 --> 00:07:13,808
that you had a shot
at getting close to him,
194
00:07:13,809 --> 00:07:16,978
Garza's not going to divert
focus from our current targets.
195
00:07:16,979 --> 00:07:18,896
- He will if you ask him.
196
00:07:18,897 --> 00:07:22,024
Sir, if you don't say yes,
197
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
we both know that these murders
will go unsolved.
198
00:07:24,236 --> 00:07:25,444
- Careful, Sergeant.
199
00:07:25,445 --> 00:07:27,655
I've seen plenty of tragedy
on this job.
200
00:07:27,656 --> 00:07:29,992
I don't need a lecture
on justice.
201
00:07:32,828 --> 00:07:36,873
- With all due respect, sir,
I--
202
00:07:36,874 --> 00:07:39,458
you--you have never
been these girls.
203
00:07:39,459 --> 00:07:42,461
You have never experienced
the particular type of pain
204
00:07:42,462 --> 00:07:44,046
and fear that
they went through,
205
00:07:44,047 --> 00:07:46,090
how brave they had to be
to go out into the world
206
00:07:46,091 --> 00:07:49,260
knowing how treacherous it is
simply because they're female.
207
00:07:49,261 --> 00:07:52,305
And yeah, how that bravery
and naivete caused them to be
208
00:07:52,306 --> 00:07:54,223
vulnerable to the cartel.
209
00:07:54,224 --> 00:07:57,059
I--I'm not excusing
their criminality.
210
00:07:57,060 --> 00:08:00,021
I just--
211
00:08:00,022 --> 00:08:01,898
it shouldn't have cost them
their lives.
212
00:08:01,899 --> 00:08:03,858
- [sighs]
213
00:08:03,859 --> 00:08:06,402
- When you're looking back
on your deathbed--
214
00:08:06,403 --> 00:08:10,907
y--no, sorry.
215
00:08:10,908 --> 00:08:13,284
Sir, the politics
and the bureaucracy of this
216
00:08:13,285 --> 00:08:14,702
will not matter.
217
00:08:14,703 --> 00:08:19,333
What will matter is that
you stood up for these women.
218
00:08:22,044 --> 00:08:23,878
- Well...[clears throat]
219
00:08:23,879 --> 00:08:26,672
So much for not lecturing me.
220
00:08:26,673 --> 00:08:28,633
OK, let's say I'm on board.
221
00:08:28,634 --> 00:08:30,218
What's this gonna cost
the task force?
222
00:08:30,219 --> 00:08:31,677
- Very little.
223
00:08:31,678 --> 00:08:33,846
Tim can get us the funding
and the physical resources.
224
00:08:33,847 --> 00:08:36,265
The only thing we need
is one FBI agent
225
00:08:36,266 --> 00:08:38,517
to give the op legitimacy
with the Mexican government,
226
00:08:38,518 --> 00:08:40,478
preferably someone
who speaks Spanish.
227
00:08:40,479 --> 00:08:43,522
[tense music]
228
00:08:43,523 --> 00:08:47,109
♪ ♪
229
00:08:47,110 --> 00:08:49,362
- What?
- So Bailey on her way to D.C.?
230
00:08:49,363 --> 00:08:51,572
- Yeah, her flight
left 20 minutes ago.
231
00:08:51,573 --> 00:08:52,740
- So you won't mind
if I loan you to Lopez
232
00:08:52,741 --> 00:08:53,908
for a surveillance assignment.
233
00:08:53,909 --> 00:08:55,368
- No, whatever she needs.
234
00:08:55,369 --> 00:08:57,078
- All right, we're good.
You want to fill them in?
235
00:08:57,079 --> 00:08:58,955
- Sure.
236
00:08:58,956 --> 00:09:01,123
Man of the hour
is Keshaun DeMarco,
237
00:09:01,124 --> 00:09:03,084
otherwise known as Hamster,
238
00:09:03,085 --> 00:09:04,752
but don't let
the cute nickname fool you.
239
00:09:04,753 --> 00:09:07,129
Keshaun has an affinity
for brute force trauma
240
00:09:07,130 --> 00:09:10,049
that he's parlayed into a
growing leg-breaking business.
241
00:09:10,050 --> 00:09:11,342
- Last week,
he assaulted two witnesses
242
00:09:11,343 --> 00:09:12,551
in a RICO case I'm trying.
243
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Almost caused a mistrial.
244
00:09:13,929 --> 00:09:14,887
- We have a warrant
for his arrest,
245
00:09:14,888 --> 00:09:16,222
but he's gone off the grid.
246
00:09:16,223 --> 00:09:17,932
I got round-the-clock
surveillance authorized
247
00:09:17,933 --> 00:09:19,141
on several of his haunts.
248
00:09:19,142 --> 00:09:21,143
I need you
and your rookie to post up
249
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
outside his baby mama's house,
Kennedy Stowe.
250
00:09:24,898 --> 00:09:26,107
- Whoa.
251
00:09:26,108 --> 00:09:28,150
- Try not to let
the impressive front porch
252
00:09:28,151 --> 00:09:29,402
distract you from the fact that
253
00:09:29,403 --> 00:09:30,945
Kennedy threw
a classmate through a window
254
00:09:30,946 --> 00:09:31,946
in high school.
255
00:09:31,947 --> 00:09:33,948
She's hot and dangerous.
256
00:09:33,949 --> 00:09:35,408
- Officer Penn,
this assignment could last
257
00:09:35,409 --> 00:09:37,201
until you're scheduled
to graduate the FTO program.
258
00:09:37,202 --> 00:09:39,328
You'll be under a microscope
until it's complete.
259
00:09:39,329 --> 00:09:40,579
- Yes, sir.
Won't let you down.
260
00:09:40,580 --> 00:09:43,208
[dogs barking]
261
00:09:45,585 --> 00:09:48,170
[yawns]
262
00:09:48,171 --> 00:09:50,381
Six hours.
No one's come in or out.
263
00:09:50,382 --> 00:09:52,008
- Well, if Hamster
was easy to find,
264
00:09:52,009 --> 00:09:54,593
Lopez wouldn't have
half the station on it.
265
00:09:54,594 --> 00:09:58,556
[thumping music playing]
266
00:09:58,557 --> 00:10:00,766
You know, quit looking
for the hot mama sighting
267
00:10:00,767 --> 00:10:03,769
and widen your focus
a little bit.
268
00:10:03,770 --> 00:10:04,979
It'll give your eyes a rest
269
00:10:04,980 --> 00:10:06,982
and you'll learn
about the neighborhood.
270
00:10:10,068 --> 00:10:11,527
- That's a roll call.
271
00:10:11,528 --> 00:10:12,945
It looks like random letters
and numbers,
272
00:10:12,946 --> 00:10:14,780
but it's a list
of gang members.
273
00:10:14,781 --> 00:10:16,991
The numbers stand for letters
in the alphabet.
274
00:10:16,992 --> 00:10:18,576
- Exactly.
275
00:10:18,577 --> 00:10:20,828
Simple code, but it can
give you a lot of information.
276
00:10:20,829 --> 00:10:24,206
- Most of the numbers up there
are 14 and 2.
277
00:10:24,207 --> 00:10:28,002
14 for N,
2 for B means Noho Boys.
278
00:10:28,003 --> 00:10:29,628
Hamster's gang.
- Exactly.
279
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
Means he feels safe here.
He feels he's amongst friends.
280
00:10:32,341 --> 00:10:34,008
- So he'll be back.
281
00:10:34,009 --> 00:10:36,218
[sighs]
282
00:10:36,219 --> 00:10:40,473
In Sugarland, I knew things.
283
00:10:40,474 --> 00:10:42,558
Like if you saw Misty Foreman
packing up the kids
284
00:10:42,559 --> 00:10:44,393
to take to her mother's,
285
00:10:44,394 --> 00:10:47,021
meant her husband, Karl,
was dealing again.
286
00:10:47,022 --> 00:10:49,398
But it's different here.
287
00:10:49,399 --> 00:10:50,816
So much going on at once,
288
00:10:50,817 --> 00:10:54,445
I--I feel like
I'm running behind.
289
00:10:54,446 --> 00:10:56,364
I keep thinking I should hit
some neighborhood hangouts
290
00:10:56,365 --> 00:10:57,615
in my off-hours.
291
00:10:57,616 --> 00:10:59,033
You know, keep a low profile
292
00:10:59,034 --> 00:11:00,618
and get a better feel
for what's--what's going on.
293
00:11:00,619 --> 00:11:02,036
- OK, that's a bad idea.
294
00:11:02,037 --> 00:11:03,788
Not only is it
inherently unsafe,
295
00:11:03,789 --> 00:11:05,247
but it's against regulations.
296
00:11:05,248 --> 00:11:07,042
Don't go policing
in your off-duty hours.
297
00:11:09,628 --> 00:11:12,463
All right.
Relief is here.
298
00:11:12,464 --> 00:11:14,799
- I'll do a deep dive into
the Noho Boys database tonight.
299
00:11:14,800 --> 00:11:16,258
- Great.
300
00:11:16,259 --> 00:11:17,843
I'm gonna make a cheesesteak
and watch "Commando,"
301
00:11:17,844 --> 00:11:19,261
two things Bailey hates.
302
00:11:19,262 --> 00:11:20,471
- [chuckles]
303
00:11:20,472 --> 00:11:22,056
- El Mezquital campsite.
304
00:11:22,057 --> 00:11:23,391
This is where
Courtney and Jordyn
305
00:11:23,392 --> 00:11:24,809
spent their time in Baja.
306
00:11:24,810 --> 00:11:26,477
- I pulled previous
satellite imagery
307
00:11:26,478 --> 00:11:28,020
for the last six months.
308
00:11:28,021 --> 00:11:30,106
There's obviously a lot
of camper turnover,
309
00:11:30,107 --> 00:11:32,066
but a few of the vehicles have
been there the whole time.
310
00:11:32,067 --> 00:11:33,692
- Understood.
311
00:11:33,693 --> 00:11:36,278
Receipts from Jordyn's van
show that they bought Ozempic
312
00:11:36,279 --> 00:11:37,655
from a local farmacia
313
00:11:37,656 --> 00:11:39,865
and sold it across the border
for a hefty profit.
314
00:11:39,866 --> 00:11:41,700
We think this is
how the cartel targeted them
315
00:11:41,701 --> 00:11:42,868
as potential mules.
316
00:11:42,869 --> 00:11:44,286
- So we'll follow
in their footsteps.
317
00:11:44,287 --> 00:11:46,080
Hopefully, they'll see us
as equally easy targets.
318
00:11:46,081 --> 00:11:48,499
- Great.
Let's talk undercover personas.
319
00:11:48,500 --> 00:11:50,459
- The bureau cyber unit
has the ability
320
00:11:50,460 --> 00:11:52,086
to launch social media pages
for each of you
321
00:11:52,087 --> 00:11:54,296
that appear to go back
over several years.
322
00:11:54,297 --> 00:11:55,881
- And they will hold up
to a metadata check?
323
00:11:55,882 --> 00:11:56,882
- Yeah.
324
00:11:56,883 --> 00:11:57,883
- Score.
325
00:11:57,884 --> 00:11:59,343
- All right,
so I have one.
326
00:11:59,344 --> 00:12:02,513
My name is Xia Sun,
but I go by Shy.
327
00:12:02,514 --> 00:12:03,889
I was born in Chicago.
328
00:12:03,890 --> 00:12:05,516
I went to Kansas City
Art Institute,
329
00:12:05,517 --> 00:12:08,102
where I got a degree
in fiber arts.
330
00:12:08,103 --> 00:12:10,896
[Best Coast's
"The Only Place"]
331
00:12:10,897 --> 00:12:18,112
♪ ♪
332
00:12:18,113 --> 00:12:20,281
I sold a couple of pieces,
but I realized
333
00:12:20,282 --> 00:12:21,740
that there wasn't much money
334
00:12:21,741 --> 00:12:24,076
to be had in textile sculpture.
335
00:12:24,077 --> 00:12:26,704
I met the love of my life
two years ago,
336
00:12:26,705 --> 00:12:29,081
and we've been joined
at the hip ever since.
337
00:12:29,082 --> 00:12:31,917
- And I am that love
of her life, Avery Reid.
338
00:12:31,918 --> 00:12:34,086
I was raised in Alaska
339
00:12:34,087 --> 00:12:36,547
but hated
every frigid moment of it,
340
00:12:36,548 --> 00:12:38,966
so I left
and went to California
341
00:12:38,967 --> 00:12:40,885
at the age of 18
and never looked back.
342
00:12:40,886 --> 00:12:45,347
♪ ♪
343
00:12:45,348 --> 00:12:48,976
- ♪ We wake up
with the sun in our eyes ♪
344
00:12:48,977 --> 00:12:53,981
♪ It's no surprise
that we get so much done ♪
345
00:12:53,982 --> 00:12:56,108
♪ But we always,
yes, we always ♪
346
00:12:56,109 --> 00:12:58,402
♪ We always have fun ♪
347
00:12:58,403 --> 00:13:00,863
♪ Yes, we always,
yes, we always ♪
348
00:13:00,864 --> 00:13:03,199
- Surfing is my passion.
349
00:13:03,200 --> 00:13:06,285
I work odd jobs, but never
really wanted a career.
350
00:13:06,286 --> 00:13:09,038
I just wanted enough cash
to chase the endless summer.
351
00:13:09,039 --> 00:13:14,251
- ♪ This is the only place
for me ♪
352
00:13:14,252 --> 00:13:16,712
- It'll be four weeks.
353
00:13:16,713 --> 00:13:18,714
Minimum. I--
354
00:13:18,715 --> 00:13:20,799
- I don't know.
You just moved in.
355
00:13:20,800 --> 00:13:22,760
I mean, i-it's like
you're already moving out.
356
00:13:22,761 --> 00:13:25,346
- You could think of it
as an excuse
357
00:13:25,347 --> 00:13:28,766
to play your video games
at full volume all weekend.
358
00:13:28,767 --> 00:13:30,976
- OK, you make my life
sound so empty.
359
00:13:30,977 --> 00:13:32,394
- No, no, no, no.
OK, OK.
360
00:13:32,395 --> 00:13:34,188
How about this?
361
00:13:34,189 --> 00:13:35,940
The longer I'm gone,
362
00:13:35,941 --> 00:13:39,318
the happier you'll be
when I come back.
363
00:13:39,319 --> 00:13:40,403
Hmm?
- Mm.
364
00:13:44,824 --> 00:13:46,450
[sighs]
365
00:13:46,451 --> 00:13:49,245
- Hey, sweetie,
Mommy's gotta go now.
366
00:13:49,246 --> 00:13:51,205
- OK.
Leah.
367
00:13:51,206 --> 00:13:52,206
- Yes?
368
00:13:52,207 --> 00:13:53,499
- Remember Mommy said
369
00:13:53,500 --> 00:13:54,959
I was gonna have to leave
for a little while?
370
00:13:54,960 --> 00:13:56,585
- You'll be back?
371
00:13:56,586 --> 00:13:58,754
- I will be back, yes,
as soon as I can, OK?
372
00:13:58,755 --> 00:13:59,838
- OK.
373
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
- I love you.
- I love you.
374
00:14:02,175 --> 00:14:04,802
- [chuckles, sighs]
375
00:14:04,803 --> 00:14:07,221
- Mommy, more juice, please.
376
00:14:07,222 --> 00:14:08,389
- OK. [chuckles]
377
00:14:08,390 --> 00:14:09,348
Can you?
- Yeah.
378
00:14:09,349 --> 00:14:10,808
- Thank you.
379
00:14:10,809 --> 00:14:11,850
[knock at door]
380
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
What are you drawing?
381
00:14:12,852 --> 00:14:14,979
- One.
382
00:14:14,980 --> 00:14:17,022
- Hey.
383
00:14:17,023 --> 00:14:18,775
Hey, the van is gassed up
and ready to go.
384
00:14:21,319 --> 00:14:23,237
- OK, let's do this.
385
00:14:23,238 --> 00:14:24,656
- I'll let you guys
say goodbye.
386
00:14:30,245 --> 00:14:32,121
- I want you to know
it is a tribute
387
00:14:32,122 --> 00:14:37,167
to your excellent mothering
that she is so secure.
388
00:14:37,168 --> 00:14:38,377
- OK.
389
00:14:38,378 --> 00:14:39,421
- You got this.
- OK.
390
00:14:41,339 --> 00:14:43,425
- I love you.
- I love you too.
391
00:14:45,844 --> 00:14:46,886
- All right, come on.
392
00:14:49,306 --> 00:14:52,391
[soft dramatic music]
393
00:14:52,392 --> 00:14:54,268
♪ ♪
394
00:14:54,269 --> 00:14:57,813
- I know, I know.
395
00:14:57,814 --> 00:15:01,734
It'll be worth it.
- OK.
396
00:15:01,735 --> 00:15:02,735
- You ready?
397
00:15:02,736 --> 00:15:04,486
- Yeah.
398
00:15:04,487 --> 00:15:08,241
♪ ♪
399
00:15:11,953 --> 00:15:13,454
[soft suspenseful music]
400
00:15:13,455 --> 00:15:15,664
- Lord, I wish we had
something to do out here.
401
00:15:15,665 --> 00:15:17,082
- You keep drinking
all that coffee,
402
00:15:17,083 --> 00:15:19,668
you'll have something to do,
all right.
403
00:15:19,669 --> 00:15:21,420
Why are you so tired, anyway?
404
00:15:21,421 --> 00:15:23,672
- I've been up nights studying,
405
00:15:23,673 --> 00:15:24,965
trying to get inside
Hamster's world.
406
00:15:24,966 --> 00:15:27,217
[motorcycle engine revving]
407
00:15:27,218 --> 00:15:28,552
- This could be him.
408
00:15:28,553 --> 00:15:31,764
♪ ♪
409
00:15:31,765 --> 00:15:33,766
7-Adam-15.
Possible suspect sighting.
410
00:15:33,767 --> 00:15:36,560
Send backup
to 3200 Falk Drive.
411
00:15:36,561 --> 00:15:38,562
♪ ♪
412
00:15:38,563 --> 00:15:40,230
- Hey.
413
00:15:40,231 --> 00:15:41,273
- That's him.
414
00:15:41,274 --> 00:15:43,275
- Let him get inside.
415
00:15:43,276 --> 00:15:45,486
- Cop! Run!
416
00:15:45,487 --> 00:15:48,072
- Stop! Police! LPD!
He's running!
417
00:15:48,073 --> 00:15:50,324
[Boy Azooga's "Loner Boogie"]
418
00:15:50,325 --> 00:15:52,326
- 7-Adam-15,
foot and vehicle pursuit.
419
00:15:52,327 --> 00:15:54,787
Eastbound over fences
behind 3200 Falk Drive.
420
00:15:54,788 --> 00:15:56,288
Suspect all in black.
421
00:15:56,289 --> 00:16:03,088
♪ ♪
422
00:16:03,922 --> 00:16:05,255
- Hey!
423
00:16:05,256 --> 00:16:07,091
♪ ♪
424
00:16:07,092 --> 00:16:09,134
Suspect heading south
toward Santa Monica Boulevard.
425
00:16:09,135 --> 00:16:10,719
- [grunts]
426
00:16:10,720 --> 00:16:12,763
- ♪ I tried getting busy ♪
427
00:16:12,764 --> 00:16:15,766
- Suspect entering
Beachwood Car Wash!
428
00:16:15,767 --> 00:16:17,226
[tires screeching]
Whoa!
429
00:16:17,227 --> 00:16:18,560
- ♪ So now I'm flicking
through the paper ♪
430
00:16:18,561 --> 00:16:21,522
♪ With a pint glass
in my hand ♪
431
00:16:21,523 --> 00:16:23,232
♪ I've gotta walk on
through the vapor ♪
432
00:16:23,233 --> 00:16:26,902
- [shouting in Spanish]
433
00:16:26,903 --> 00:16:30,906
- ♪ I got the loner boogie
and it's coming for you ♪
434
00:16:30,907 --> 00:16:33,742
♪ Yeah, it's coming for you ♪
435
00:16:33,743 --> 00:16:36,537
♪ I got the loner boogie
and it's coming for you ♪
436
00:16:36,538 --> 00:16:39,331
♪ I got a screwed-up heart
and my head's [...] too ♪
437
00:16:39,332 --> 00:16:41,917
[siren wailing]
438
00:16:41,918 --> 00:16:44,503
♪ ♪
439
00:16:44,504 --> 00:16:46,130
- Where'd he go?
- How the hell should I know?
440
00:16:46,131 --> 00:16:47,339
You're the one
who had eyes on him.
441
00:16:47,340 --> 00:16:48,382
- I don't know how--
how I lost him.
442
00:16:48,383 --> 00:16:49,550
He was right in front of me,
then--
443
00:16:49,551 --> 00:16:51,051
- Why did you go in after him?
444
00:16:51,052 --> 00:16:53,137
You should have just held
the perimeter on the back side.
445
00:16:53,138 --> 00:16:54,805
- I know.
I'm sorry, I'm sorry.
446
00:16:54,806 --> 00:16:56,473
- All right, Jen, you guys,
backtrack where we came from,
447
00:16:56,474 --> 00:16:57,933
see if you can track him down.
448
00:16:57,934 --> 00:16:59,143
You guys circle around
the back side of the building.
449
00:16:59,144 --> 00:17:00,561
I'm gonna wait out here
in the front.
450
00:17:00,562 --> 00:17:03,564
7-Adam-15, we're code 4,
suspect unaccounted for.
451
00:17:03,565 --> 00:17:05,107
Get in the car, Bubbles.
452
00:17:05,108 --> 00:17:08,152
[tense music]
453
00:17:08,153 --> 00:17:09,361
- Forget police tactics.
454
00:17:09,362 --> 00:17:10,988
It's a failure of common sense.
455
00:17:10,989 --> 00:17:13,240
- Yes, sir.
There's no excuse.
456
00:17:13,241 --> 00:17:15,367
- Maybe if you hadn't been
burning the midnight oil
457
00:17:15,368 --> 00:17:18,078
playing Noho catch-up,
you could have focused better.
458
00:17:18,079 --> 00:17:19,580
- And now Hamster
knows we're up on his spots,
459
00:17:19,581 --> 00:17:22,332
he's gonna burrow
deeper underground.
460
00:17:22,333 --> 00:17:24,168
I should ask Harper
to keep an eye out for him
461
00:17:24,169 --> 00:17:26,379
in case he makes a run
for Mexico.
462
00:17:27,964 --> 00:17:30,758
[Hot Flash Heat Wave's
"Tastes Good"]
463
00:17:30,759 --> 00:17:34,970
♪ ♪
464
00:17:34,971 --> 00:17:37,556
- Man, I used to love this.
465
00:17:37,557 --> 00:17:41,101
Heading into the great unknown
after I bailed on grad school.
466
00:17:41,102 --> 00:17:42,519
Suddenly, it was like
anything could happen.
467
00:17:42,520 --> 00:17:44,980
Life was just pure possibility.
468
00:17:44,981 --> 00:17:48,066
- Why did you drop out?
469
00:17:48,067 --> 00:17:51,195
- [sighs] OK, so one day,
470
00:17:51,196 --> 00:17:53,614
I was talking to a professor
about career paths,
471
00:17:53,615 --> 00:17:56,033
and suddenly my heart
just started beating so fast,
472
00:17:56,034 --> 00:17:57,242
I couldn't breathe.
473
00:17:57,243 --> 00:17:58,827
I had no idea
what was going on.
474
00:17:58,828 --> 00:18:00,287
- You were having
a panic attack.
475
00:18:00,288 --> 00:18:02,664
- Yeah, it felt like somebody
had turned the lights on,
476
00:18:02,665 --> 00:18:07,044
and I could see all of my
choices in this entire chain.
477
00:18:07,045 --> 00:18:08,003
And--and at the start,
478
00:18:08,004 --> 00:18:09,379
my parents were
just acting like
479
00:18:09,380 --> 00:18:10,631
if I didn't get
an advanced degree,
480
00:18:10,632 --> 00:18:12,341
I would end up homeless.
481
00:18:12,342 --> 00:18:13,634
- So two Dr. Chens
weren't enough?
482
00:18:13,635 --> 00:18:15,093
They wanted three?
483
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
- Five, actually.
- Ooh.
484
00:18:16,221 --> 00:18:17,638
- My--my dad's parents
were doctors too.
485
00:18:17,639 --> 00:18:19,097
- Really?
486
00:18:19,098 --> 00:18:21,308
- Anyways, that panic attack
made me realize
487
00:18:21,309 --> 00:18:24,520
that I hadn't ever really
made a choice for myself.
488
00:18:24,521 --> 00:18:26,021
I was just always doing
what they wanted,
489
00:18:26,022 --> 00:18:29,441
so yeah, I--I bailed.
[chuckles]
490
00:18:29,442 --> 00:18:31,235
- Yeah, you know,
I had issues with my parents,
491
00:18:31,236 --> 00:18:34,196
but they always only
ever wanted me to be me,
492
00:18:34,197 --> 00:18:36,448
and all I wanted was
to be a cop.
493
00:18:36,449 --> 00:18:40,744
♪ ♪
494
00:18:40,745 --> 00:18:45,624
- You know, Nyla, I know
about the IA investigation.
495
00:18:45,625 --> 00:18:47,042
If you want to--
496
00:18:47,043 --> 00:18:49,086
- Yeah,
that is Nyla's business.
497
00:18:49,087 --> 00:18:52,130
You--you know what Avery
is focused on?
498
00:18:52,131 --> 00:18:54,258
- Sick swells and cold beer?
499
00:18:54,259 --> 00:18:56,093
- [chuckles] Yes.
- [laughs]
500
00:18:56,094 --> 00:18:59,054
- And finding the next song in
our perfect road trip playlist.
501
00:18:59,055 --> 00:19:00,347
- Ooh.
502
00:19:00,348 --> 00:19:03,475
- [rapping in Spanish]
503
00:19:03,476 --> 00:19:10,148
♪ ♪
504
00:19:10,149 --> 00:19:12,442
[laughter]
505
00:19:12,443 --> 00:19:14,736
♪ ♪
506
00:19:14,737 --> 00:19:16,488
- Yeah.
- Are you ready, Avery?
507
00:19:16,489 --> 00:19:18,073
- Ready, Shy.
508
00:19:18,074 --> 00:19:19,283
[indistinct chatter]
509
00:19:19,284 --> 00:19:21,660
- Ooh.
510
00:19:21,661 --> 00:19:25,122
Oh, wow.
It's so nice here.
511
00:19:25,123 --> 00:19:26,582
Why haven't
we come here before?
512
00:19:26,583 --> 00:19:28,458
- Hey, new faces.
513
00:19:28,459 --> 00:19:30,377
I like it.
I'm Chase.
514
00:19:30,378 --> 00:19:31,712
- Hi. Avery.
515
00:19:31,713 --> 00:19:33,338
She's Shy.
- Hey.
516
00:19:33,339 --> 00:19:34,715
- Shy?
517
00:19:34,716 --> 00:19:36,174
Hope not.
[all chuckle]
518
00:19:36,175 --> 00:19:38,510
What brings you to Baja?
519
00:19:38,511 --> 00:19:40,512
- Hello.
- I mean, it's gorgeous.
520
00:19:40,513 --> 00:19:42,514
- I feel that.
521
00:19:42,515 --> 00:19:44,308
- I thought you said
we'd be able to hear them.
522
00:19:44,309 --> 00:19:47,102
- One sec.
Shotgun mic needs fine-tuning.
523
00:19:47,103 --> 00:19:48,061
- Well, you came
to the right place.
524
00:19:48,062 --> 00:19:49,187
Perfect beach break.
525
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
- Do you surf?
526
00:19:50,315 --> 00:19:52,274
- You know, mostly I fall.
527
00:19:52,275 --> 00:19:54,151
[chuckles]
But I keep trying, though.
528
00:19:54,152 --> 00:19:55,319
- Juarez, check in.
529
00:19:55,320 --> 00:19:57,237
- You know,
when I volunteered for this,
530
00:19:57,238 --> 00:20:00,490
I thought I was gonna be
Nolan and Bailey in Prague,
531
00:20:00,491 --> 00:20:03,535
not me in a ditch
fighting a losing battle
532
00:20:03,536 --> 00:20:06,204
against bugs and snakes.
533
00:20:06,205 --> 00:20:08,165
- Yeah, well, you should
have read the fine print.
534
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
- [chuckling] Yeah.
535
00:20:09,542 --> 00:20:10,751
- So anyway,
it's a pretty chill group,
536
00:20:10,752 --> 00:20:12,169
but if anyone
gives you trouble,
537
00:20:12,170 --> 00:20:13,211
just let me know.
538
00:20:13,212 --> 00:20:14,129
- We will. Thank you.
539
00:20:14,130 --> 00:20:15,547
- Yeah.
- Thank you.
540
00:20:15,548 --> 00:20:17,341
- Oh, we do a drum circle
by the fire every night.
541
00:20:17,342 --> 00:20:19,134
You should join.
- Great.
542
00:20:19,135 --> 00:20:22,137
[both chuckle]
543
00:20:22,138 --> 00:20:23,347
- That sounds fun.
544
00:20:23,348 --> 00:20:24,348
- Really?
545
00:20:24,349 --> 00:20:25,432
- I mean, for Avery.
546
00:20:25,433 --> 00:20:27,184
You're gonna hate it.
- Yeah, I am.
547
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
[both chuckle]
548
00:20:32,065 --> 00:20:34,149
- Dude,
I am too close to graduation
549
00:20:34,150 --> 00:20:35,359
to mess up this badly.
550
00:20:35,360 --> 00:20:36,693
I--I gotta make it right.
551
00:20:36,694 --> 00:20:39,738
- By doubling down
on your screw-up?
552
00:20:39,739 --> 00:20:43,784
Trust me, I am the poster child
for that kind of behavior,
553
00:20:43,785 --> 00:20:46,578
and that,
that is the wrong way to go.
554
00:20:46,579 --> 00:20:50,207
Just own your mistake.
555
00:20:50,208 --> 00:20:52,376
Save going rogue until it's
harder to get fired for it.
556
00:20:52,377 --> 00:20:54,461
- Rogue?
It's not going rogue.
557
00:20:54,462 --> 00:20:56,254
- It's kind of going rogue.
558
00:20:56,255 --> 00:20:58,382
- It's just some unpaid OT
watching a baby mama all night.
559
00:20:58,383 --> 00:20:59,841
- What's in it for me?
560
00:20:59,842 --> 00:21:02,094
- Other than the satisfaction
of helping a friend?
561
00:21:02,095 --> 00:21:05,639
OK, if something comes from it,
I'll cut you in on the credit.
562
00:21:05,640 --> 00:21:08,225
It'll help smooth your path
back into the FTO program.
563
00:21:08,226 --> 00:21:11,186
- And what if it all
goes wrong?
564
00:21:11,187 --> 00:21:13,188
- Then you were never there.
Easy.
565
00:21:13,189 --> 00:21:16,233
[suspenseful music]
566
00:21:16,234 --> 00:21:17,776
- OK.
567
00:21:17,777 --> 00:21:18,528
Cheers.
- Cheers.
568
00:21:21,823 --> 00:21:24,242
[dog barking]
569
00:21:26,828 --> 00:21:30,205
- [sighs]
That's the house.
570
00:21:30,206 --> 00:21:32,833
- Do you really think this guy
Hamster's gonna be coming back?
571
00:21:32,834 --> 00:21:34,334
- Nope.
572
00:21:34,335 --> 00:21:35,919
But I'm hoping she'll get
a late-night booty call
573
00:21:35,920 --> 00:21:37,671
and lead us straight to him.
574
00:21:37,672 --> 00:21:40,382
[Faux Real's "Workhorse"]
575
00:21:40,383 --> 00:21:44,302
♪ ♪
576
00:21:44,303 --> 00:21:47,264
- ♪ Hang that dream up ♪
577
00:21:47,265 --> 00:21:50,308
♪ To dry ♪
578
00:21:50,309 --> 00:21:53,478
♪ Get those streams up ♪
579
00:21:53,479 --> 00:21:57,107
♪ Or die ♪
580
00:21:57,108 --> 00:21:58,400
♪ Giddyup now ♪
581
00:21:58,401 --> 00:21:59,943
♪ We gotta go ♪
582
00:21:59,944 --> 00:22:03,947
♪ Workhorse, do you know why ♪
583
00:22:03,948 --> 00:22:06,408
♪ ♪
584
00:22:06,409 --> 00:22:07,576
♪ Giddyup now ♪
585
00:22:07,577 --> 00:22:09,286
♪ We gotta go ♪
586
00:22:09,287 --> 00:22:11,621
♪ But, workhorse,
do you know ♪
587
00:22:11,622 --> 00:22:14,375
[waves crashing,
insects chirping]
588
00:22:17,837 --> 00:22:19,087
- I can't sleep.
589
00:22:19,088 --> 00:22:20,422
- Yeah, me neither.
590
00:22:20,423 --> 00:22:23,091
- You did this for fun
for nine months?
591
00:22:23,092 --> 00:22:25,510
- Worse--I lived
in a hatchback,
592
00:22:25,511 --> 00:22:28,096
so I actually had to pitch
a tent every single night.
593
00:22:28,097 --> 00:22:29,723
[laughs]
- Yeah, James wants to go
594
00:22:29,724 --> 00:22:31,975
on a family camping trip,
and I am just not sure
595
00:22:31,976 --> 00:22:34,061
that our marriage
can survive that.
596
00:22:34,062 --> 00:22:36,980
- Well, after everything you
guys went through last year,
597
00:22:36,981 --> 00:22:39,149
I feel like you guys
are pretty battle-tested.
598
00:22:39,150 --> 00:22:40,650
- Mm, yeah.
599
00:22:40,651 --> 00:22:43,653
You know, I was still
scared to tell James
600
00:22:43,654 --> 00:22:47,616
that I screwed up so badly
with the Glasser case.
601
00:22:47,617 --> 00:22:49,701
- Did he lecture you
about policing?
602
00:22:49,702 --> 00:22:52,329
- No, worse--
he was completely on my side.
603
00:22:52,330 --> 00:22:53,413
- But you wanted to fight?
604
00:22:53,414 --> 00:22:56,500
[laughs]
Jeez.
605
00:22:56,501 --> 00:22:57,918
- You know, it's easier
to defend yourself
606
00:22:57,919 --> 00:23:01,546
if you're being attacked,
but there is no defending
607
00:23:01,547 --> 00:23:03,423
telling someone
you're gonna hang the case
608
00:23:03,424 --> 00:23:07,219
around their neck
when you have no evidence.
609
00:23:07,220 --> 00:23:09,387
- Nyla, he's a serial killer.
610
00:23:09,388 --> 00:23:11,264
- Yeah, and he might
get away with it
611
00:23:11,265 --> 00:23:14,643
because I let my emotions
get in the way.
612
00:23:14,644 --> 00:23:16,061
- Wesley's got this.
613
00:23:16,062 --> 00:23:17,646
- Oh, well...
614
00:23:17,647 --> 00:23:21,274
- Glasser's going to prison
for a very long time.
615
00:23:21,275 --> 00:23:23,693
- I hope so.
616
00:23:23,694 --> 00:23:25,320
[sighs]
617
00:23:25,321 --> 00:23:29,117
[waves crashing]
618
00:23:30,326 --> 00:23:31,868
- I think
I'm getting good at this.
619
00:23:31,869 --> 00:23:33,912
- You actually do look like
you know what you're doing
620
00:23:33,913 --> 00:23:35,372
and you would
be really good at this.
621
00:23:35,373 --> 00:23:37,916
[both chuckle]
622
00:23:37,917 --> 00:23:39,376
- Stupid.
623
00:23:39,377 --> 00:23:42,629
- Who is this guy?
624
00:23:42,630 --> 00:23:44,673
- You know, I might keep
my Etsy shop open
625
00:23:44,674 --> 00:23:46,216
when this is done.
626
00:23:46,217 --> 00:23:48,051
I think jewelry making is good
for my mental health.
627
00:23:48,052 --> 00:23:49,469
- Mm-hmm.
628
00:23:49,470 --> 00:23:52,139
Oh, it looks like
we might have a nibble.
629
00:23:52,140 --> 00:23:53,682
- Hola, pretty ladies.
630
00:23:53,683 --> 00:23:55,267
- ¿Cómo estás?
631
00:23:55,268 --> 00:23:56,852
- Bien, bien.
632
00:23:56,853 --> 00:23:58,478
You girls are new
at the campsite, right?
633
00:23:58,479 --> 00:23:59,855
- Yeah.
- Are you guys getting this?
634
00:23:59,856 --> 00:24:01,481
- I am Avery.
This is Shy.
635
00:24:01,482 --> 00:24:03,650
- I don't recognize him
from the campsite.
636
00:24:03,651 --> 00:24:05,360
- Shy?
- Could be cartel.
637
00:24:05,361 --> 00:24:07,404
- Yeah, it's short for Xia.
- We see him.
638
00:24:07,405 --> 00:24:10,740
- Xia, it's Chinese.
- Cool.
639
00:24:10,741 --> 00:24:12,659
This jewelry is beautiful.
640
00:24:12,660 --> 00:24:13,869
Do you sell those?
641
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
- Mostly up north.
642
00:24:15,454 --> 00:24:17,455
There's a farmers market
in Malibu.
643
00:24:17,456 --> 00:24:19,332
- Lots of rich people out there
to buy from you, right?
644
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
- Yeah. [chuckles]
645
00:24:20,334 --> 00:24:21,543
[computer beeping]
646
00:24:21,544 --> 00:24:24,462
- Rafael "Rafa" Navarro.
647
00:24:24,463 --> 00:24:27,382
Mid-level lieutenant
for Costa Sangre.
648
00:24:27,383 --> 00:24:30,510
- Did I see you girls last
week at the farmacia in town?
649
00:24:30,511 --> 00:24:33,388
- It's possible
we were over there.
650
00:24:33,389 --> 00:24:34,806
- Huh.
651
00:24:34,807 --> 00:24:36,016
Maybe jewelry
is not the only thing
652
00:24:36,017 --> 00:24:37,851
you sell to rich ladies
in Malibu.
653
00:24:37,852 --> 00:24:39,936
[upbeat guitar music playing]
654
00:24:39,937 --> 00:24:41,688
- Listen,
we're not doing anything wrong.
655
00:24:41,689 --> 00:24:43,231
- No, of course not.
656
00:24:43,232 --> 00:24:44,399
We're all allowed
to earn a living, right?
657
00:24:44,400 --> 00:24:46,526
It's your time, your effort,
658
00:24:46,527 --> 00:24:48,111
your ability
to buy cheap Ozempic here
659
00:24:48,112 --> 00:24:51,698
and sell it for three times
as much in the States.
660
00:24:51,699 --> 00:24:54,993
Look, to be honest,
I do the same thing.
661
00:24:54,994 --> 00:24:57,787
Come on.
Everyone here does it.
662
00:24:57,788 --> 00:24:59,080
[inhales sharply]
663
00:24:59,081 --> 00:25:02,500
Only that...
664
00:25:02,501 --> 00:25:05,378
I can't make it
across the border this week.
665
00:25:05,379 --> 00:25:09,507
Would you girls be interested
in taking my shopping with you?
666
00:25:09,508 --> 00:25:10,592
Come on, I can even
have a friend
667
00:25:10,593 --> 00:25:12,010
meet you
to collect the pharma.
668
00:25:12,011 --> 00:25:13,470
- I--I don't know.
669
00:25:13,471 --> 00:25:15,847
I mean, we just do it to afford
our lifestyle, you know.
670
00:25:15,848 --> 00:25:18,975
- Of course, yes, and I'll be
more than happy to contribute.
671
00:25:18,976 --> 00:25:24,439
Let's say $1,500 U.S.
672
00:25:24,440 --> 00:25:25,732
Hmm?
673
00:25:25,733 --> 00:25:28,568
Come on.
674
00:25:28,569 --> 00:25:30,528
- We could get
that laser welder.
675
00:25:30,529 --> 00:25:32,489
- Yeah?
676
00:25:32,490 --> 00:25:33,823
- [chuckles]
- Yeah?
677
00:25:33,824 --> 00:25:35,575
- Yeah.
678
00:25:35,576 --> 00:25:38,870
- OK.
- Excellent, excellent.
679
00:25:38,871 --> 00:25:41,456
[whistles]
680
00:25:41,457 --> 00:25:43,708
See, I told you,
nothing illegal.
681
00:25:43,709 --> 00:25:46,544
Just some local,
low-price medicine to resell.
682
00:25:46,545 --> 00:25:48,546
There is a number in the box.
683
00:25:48,547 --> 00:25:50,382
Just call it when you land
in Los Angeles,
684
00:25:50,383 --> 00:25:52,759
and my friend come pick it up.
685
00:25:52,760 --> 00:25:54,552
- [chuckles nervously]
686
00:25:54,553 --> 00:25:56,264
- Bye, girls.
- Bye.
687
00:25:59,058 --> 00:26:00,600
- Did you see the--
688
00:26:00,601 --> 00:26:02,477
- Cigarettes?
Yeah.
689
00:26:02,478 --> 00:26:04,854
You think he's the one that
killed Jordyn and Courtney?
690
00:26:04,855 --> 00:26:06,439
- Could be.
[sighs]
691
00:26:06,440 --> 00:26:07,816
Maybe they tried to break free,
692
00:26:07,817 --> 00:26:09,401
but he couldn't take the risk
they'd tell someone
693
00:26:09,402 --> 00:26:11,653
and blow up
his whole operation.
694
00:26:11,654 --> 00:26:13,530
All right, let's get moving.
695
00:26:13,531 --> 00:26:14,698
We'll coordinate
the handoff surveillance
696
00:26:14,699 --> 00:26:16,032
with Tim on the way.
697
00:26:16,033 --> 00:26:18,368
[Latin Bitman's "Insomnio"]
698
00:26:18,369 --> 00:26:20,412
- [rapping in Spanish]
699
00:26:20,413 --> 00:26:26,793
♪ ♪
700
00:26:26,794 --> 00:26:29,921
[car horns honking]
701
00:26:29,922 --> 00:26:33,008
♪ ♪
702
00:26:33,009 --> 00:26:34,801
[indistinct chatter]
703
00:26:34,802 --> 00:26:37,846
♪ ♪
704
00:26:37,847 --> 00:26:40,724
- Not a word.
- I would never.
705
00:26:40,725 --> 00:26:43,601
Oh, but, Tim?
706
00:26:43,602 --> 00:26:44,894
[camera shutter clicks]
707
00:26:44,895 --> 00:26:45,603
- I hate you.
708
00:26:45,604 --> 00:26:46,896
- I know.
709
00:26:46,897 --> 00:26:50,859
♪ ♪
710
00:26:50,860 --> 00:26:52,652
- This is Alpha unit.
They're landing.
711
00:26:52,653 --> 00:26:55,488
- Copy.
Harper and Lucy are landing.
712
00:26:55,489 --> 00:26:58,533
[suspenseful music]
713
00:26:58,534 --> 00:27:01,619
♪ ♪
714
00:27:01,620 --> 00:27:02,912
Here we go.
715
00:27:02,913 --> 00:27:05,790
♪ ♪
716
00:27:05,791 --> 00:27:09,461
- They're being filmed.
Blue SUV.
717
00:27:09,462 --> 00:27:10,962
- Copy.
718
00:27:10,963 --> 00:27:13,631
Alpha unit says the swap's
being filmed by the blue SUV.
719
00:27:13,632 --> 00:27:15,717
Silver sedan
is exiting the parking lot.
720
00:27:15,718 --> 00:27:18,553
Follow units,
they're all yours.
721
00:27:18,554 --> 00:27:22,682
♪ ♪
722
00:27:22,683 --> 00:27:25,352
- Welcome to Astro Burger.
Can I take your order?
723
00:27:25,353 --> 00:27:27,896
- No, but I've got
something else you can take.
724
00:27:27,897 --> 00:27:29,606
I'm a sucker
for a man in uniform.
725
00:27:29,607 --> 00:27:31,024
- Easy.
726
00:27:31,025 --> 00:27:32,650
- We're on to the guys
that you gave Rafa's drugs to
727
00:27:32,651 --> 00:27:34,527
and the blue car
recording the exchange.
728
00:27:34,528 --> 00:27:35,737
- To blackmail us.
729
00:27:35,738 --> 00:27:36,738
That means
we'll be making a trip
730
00:27:36,739 --> 00:27:38,323
for the hardcore drugs next.
731
00:27:38,324 --> 00:27:40,033
- Any clarity on who killed
Jordyn and Courtney?
732
00:27:40,034 --> 00:27:41,534
- Maybe.
- No.
733
00:27:41,535 --> 00:27:44,371
- Our cartel contact
smokes the brand
734
00:27:44,372 --> 00:27:45,080
we found at the murder scene.
735
00:27:45,081 --> 00:27:46,331
- That's pretty weak.
736
00:27:46,332 --> 00:27:47,624
- Yeah, I know.
737
00:27:47,625 --> 00:27:49,626
- All right, back to it.
738
00:27:49,627 --> 00:27:51,544
That'll be $10.70.
739
00:27:51,545 --> 00:27:53,713
- Thank you.
740
00:27:53,714 --> 00:27:54,923
See you soon.
741
00:27:54,924 --> 00:27:56,758
- I'll be here.
742
00:27:56,759 --> 00:27:58,302
♪ ♪
743
00:28:01,514 --> 00:28:04,015
- [muffled] Dude. Miles.
744
00:28:04,016 --> 00:28:05,683
[clearly] Miles.
- Mm?
745
00:28:05,684 --> 00:28:08,186
- It's been two weeks, man.
746
00:28:08,187 --> 00:28:09,729
How much longer
are we gonna do this?
747
00:28:09,730 --> 00:28:13,108
- You're already
going above and beyond.
748
00:28:13,109 --> 00:28:14,317
You can tap out anytime.
749
00:28:14,318 --> 00:28:16,611
- I'm not gonna
leave you out here alone.
750
00:28:16,612 --> 00:28:20,573
But this has--this has
gotta be the last night.
751
00:28:20,574 --> 00:28:22,700
Dude, you're--
you're exhausted.
752
00:28:22,701 --> 00:28:24,327
And you're pulling double duty.
753
00:28:24,328 --> 00:28:25,829
The last thing that
you want to have happen
754
00:28:25,830 --> 00:28:30,166
is things go sideways on the
job because you're a zombie.
755
00:28:30,167 --> 00:28:32,419
- You're right.
756
00:28:32,420 --> 00:28:34,712
And I appreciate you
for looking out.
757
00:28:34,713 --> 00:28:38,466
- And don't get me wrong,
this has been really fun,
758
00:28:38,467 --> 00:28:42,429
feeling relevant again
and the whole thing.
759
00:28:42,430 --> 00:28:43,388
That being said, I gotta pee.
760
00:28:43,389 --> 00:28:44,722
You want anything
from 7-Eleven?
761
00:28:44,723 --> 00:28:46,100
- God, no. [chuckles]
762
00:28:55,734 --> 00:28:58,362
- [sighs]
Come on, man, where you at?
763
00:29:06,745 --> 00:29:09,372
- You spying on my girl?
764
00:29:09,373 --> 00:29:12,167
- Nah, man, I'm just...
765
00:29:12,168 --> 00:29:13,585
looking for bats.
766
00:29:13,586 --> 00:29:15,336
But it's not a problem.
I--I--I--I'll just dip.
767
00:29:15,337 --> 00:29:17,464
- How dumb do you think I am?
768
00:29:17,465 --> 00:29:19,799
You're the cop that chased me
through the car wash.
769
00:29:19,800 --> 00:29:21,634
Get your ass out.
770
00:29:21,635 --> 00:29:22,802
Reach for a piece,
they'll be picking brains
771
00:29:22,803 --> 00:29:24,179
out of the upholstery
for weeks.
772
00:29:24,180 --> 00:29:26,431
- All right, all right.
773
00:29:26,432 --> 00:29:28,558
[tense music]
774
00:29:28,559 --> 00:29:31,478
[grunts]
775
00:29:31,479 --> 00:29:32,812
- Where's your gun?
776
00:29:32,813 --> 00:29:33,688
- It's under my jacket.
777
00:29:33,689 --> 00:29:35,565
- Take it out the holster.
778
00:29:35,566 --> 00:29:37,817
Throw it into the gutter, carefully.
779
00:29:37,818 --> 00:29:40,320
- I can't leave a loaded gun
on the street.
780
00:29:40,321 --> 00:29:41,154
- It's that,
or I'll leave it there
781
00:29:41,155 --> 00:29:42,697
attached to your dead body.
782
00:29:42,698 --> 00:29:47,827
♪ ♪
783
00:29:47,828 --> 00:29:49,579
Now your phone.
784
00:29:49,580 --> 00:29:52,707
♪ ♪
785
00:29:52,708 --> 00:29:54,334
- [groaning]
786
00:29:54,335 --> 00:29:56,753
- We're gonna go
for a little ride.
787
00:29:56,754 --> 00:29:58,838
- What are you doing?
788
00:29:58,839 --> 00:30:00,798
- Getting rid of your problem.
- You can't kill a cop.
789
00:30:00,799 --> 00:30:02,383
- Is he really dead
if you never find a body?
790
00:30:02,384 --> 00:30:05,011
- Baby, you just can't--
this is crazy.
791
00:30:05,012 --> 00:30:07,388
Baby, this is crazy.
- Stop arguing.
792
00:30:07,389 --> 00:30:08,598
[phone line trills]
793
00:30:08,599 --> 00:30:11,559
[phone ringing]
794
00:30:11,560 --> 00:30:18,359
♪ ♪
795
00:30:19,693 --> 00:30:20,902
- Seth, what's going on?
796
00:30:20,903 --> 00:30:22,154
- Miles is in trouble.
797
00:30:22,655 --> 00:30:23,738
- Where is he?
798
00:30:23,739 --> 00:30:24,864
- We're outside
of Kennedy's house.
799
00:30:24,865 --> 00:30:26,366
Hamster came back,
and he's got Miles.
800
00:30:26,367 --> 00:30:28,284
- What is he doing
at Kennedy's house?
801
00:30:28,285 --> 00:30:29,285
What are you doing there?
802
00:30:29,286 --> 00:30:30,453
- I--
- No, never mind.
803
00:30:30,454 --> 00:30:32,455
Just--[sighs]
I'm on my way.
804
00:30:32,456 --> 00:30:34,832
Do not engage.
805
00:30:34,833 --> 00:30:37,043
[phone line trills]
- 911. What's your emergency?
806
00:30:37,044 --> 00:30:38,461
- This is Officer John Nolan.
807
00:30:38,462 --> 00:30:40,463
I'm calling to report
a kidnapping in progress.
808
00:30:40,464 --> 00:30:41,839
- Go back in the house, girl.
809
00:30:41,840 --> 00:30:42,799
You called me out here.
810
00:30:42,800 --> 00:30:43,925
What you think
was gonna happen?
811
00:30:43,926 --> 00:30:46,052
- Baby, this is crazy.
- Stop arguing.
812
00:30:46,053 --> 00:30:47,887
I'll call you in a couple weeks
when the heat dies down.
813
00:30:47,888 --> 00:30:50,265
Give me a kiss.
814
00:30:50,266 --> 00:30:53,184
- [sighs]
815
00:30:53,185 --> 00:30:54,394
[smooches]
816
00:30:54,395 --> 00:30:56,145
♪ ♪
817
00:30:56,146 --> 00:30:57,814
You got your cuffs on you?
818
00:30:57,815 --> 00:30:59,857
- Yeah.
- Cuff yourself.
819
00:30:59,858 --> 00:31:02,026
♪ ♪
820
00:31:02,027 --> 00:31:03,653
- Be smart here, Keshaun.
821
00:31:03,654 --> 00:31:04,404
Killing a cop ain't it.
[handcuffs clicking]
822
00:31:04,405 --> 00:31:05,697
- Get in, slide across.
823
00:31:05,698 --> 00:31:08,032
Say another word,
I'll knock out your fronts.
824
00:31:08,033 --> 00:31:11,035
♪ ♪
825
00:31:11,036 --> 00:31:13,246
- [groans]
826
00:31:13,247 --> 00:31:14,289
- Hurry your ass up, man.
827
00:31:14,290 --> 00:31:19,711
♪ ♪
828
00:31:19,712 --> 00:31:21,713
[engine turning over]
829
00:31:21,714 --> 00:31:28,804
♪ ♪
830
00:31:31,098 --> 00:31:33,099
[tires screeching]
- [grunts]
831
00:31:33,100 --> 00:31:38,938
♪ ♪
832
00:31:38,939 --> 00:31:42,734
[both grunting]
833
00:31:42,735 --> 00:31:47,113
[sirens wailing]
834
00:31:47,114 --> 00:31:48,406
- [grunts] Stay down.
- Stay down.
835
00:31:48,407 --> 00:31:49,824
- Get down.
- Hands behind your head.
836
00:31:49,825 --> 00:31:51,492
- Hands where we can see them.
- OK, you got him?
837
00:31:51,493 --> 00:31:52,910
- The baby mama's in on it.
838
00:31:52,911 --> 00:31:53,953
- Let's get you out of here.
839
00:31:53,954 --> 00:31:56,539
- We're code 4.
840
00:31:56,540 --> 00:31:59,334
- [groans]
- Stay down!
841
00:31:59,335 --> 00:32:01,085
- You OK?
- Yeah, man, you saved my life.
842
00:32:01,086 --> 00:32:02,545
- No problem, man.
843
00:32:02,546 --> 00:32:03,921
- Need an RA unit
at the in-progress kidnapping.
844
00:32:03,922 --> 00:32:05,965
We're code 4.
845
00:32:05,966 --> 00:32:07,508
- He all right?
846
00:32:07,509 --> 00:32:08,843
- He got his bell rung.
Nothing life-threatening.
847
00:32:08,844 --> 00:32:11,929
- Good. I don't have
to wait to yell at him.
848
00:32:11,930 --> 00:32:13,348
- Sir--
- Shut up.
849
00:32:13,349 --> 00:32:14,932
You were doing
off-the-books surveillance
850
00:32:14,933 --> 00:32:16,976
on a violent felon and you
brought Ridley, a civilian?
851
00:32:16,977 --> 00:32:19,354
- Wait, sir--
- No one's talking to you.
852
00:32:19,355 --> 00:32:20,980
Go to the hospital,
get checked out.
853
00:32:20,981 --> 00:32:22,440
When you're finished,
854
00:32:22,441 --> 00:32:23,775
you get back to the station
and clean out your locker.
855
00:32:23,776 --> 00:32:24,942
You're done.
856
00:32:24,943 --> 00:32:26,944
[somber music]
857
00:32:26,945 --> 00:32:28,112
- What were you thinking?
858
00:32:28,113 --> 00:32:30,573
[indistinct radio chatter]
859
00:32:30,574 --> 00:32:33,744
♪ ♪
860
00:32:37,039 --> 00:32:39,457
[upbeat music playing]
861
00:32:39,458 --> 00:32:45,589
♪ ♪
862
00:32:47,591 --> 00:32:49,801
- Oh, God.
863
00:32:49,802 --> 00:32:51,761
Oh.
864
00:32:51,762 --> 00:32:53,805
Ugh.
865
00:32:53,806 --> 00:32:55,556
- Hey, that was
a quick turnaround.
866
00:32:55,557 --> 00:32:57,558
- Yeah, well,
when paradise calls.
867
00:32:57,559 --> 00:32:58,810
- Baja is like a siren song.
868
00:32:58,811 --> 00:33:00,311
That's what I always say.
[chuckles]
869
00:33:00,312 --> 00:33:05,233
- And I am back in the ditch.
870
00:33:05,234 --> 00:33:07,360
- How long do you think before
Rafa makes contact again?
871
00:33:07,361 --> 00:33:09,821
- Day or two.
872
00:33:09,822 --> 00:33:11,572
Or now.
873
00:33:11,573 --> 00:33:13,574
Heads up.
874
00:33:13,575 --> 00:33:14,992
- Yeah, I see him.
875
00:33:14,993 --> 00:33:16,577
♪ ♪
876
00:33:16,578 --> 00:33:18,746
- Hey, watch out for that guy.
877
00:33:18,747 --> 00:33:20,456
Bad news.
878
00:33:20,457 --> 00:33:22,542
- Hey, take a walk.
Gotta talk to the girls.
879
00:33:22,543 --> 00:33:24,669
- Yeah, no problem.
- Thank you.
880
00:33:24,670 --> 00:33:26,421
- [chuckles]
- Come on, girls, let's go.
881
00:33:26,422 --> 00:33:29,465
♪ ♪
882
00:33:29,466 --> 00:33:30,466
Welcome back.
883
00:33:30,467 --> 00:33:32,427
Mm? Any trouble?
884
00:33:32,428 --> 00:33:33,845
- No. It was good.
885
00:33:33,846 --> 00:33:36,055
- Glad to hear it.
886
00:33:36,056 --> 00:33:38,474
I need you to make another run.
887
00:33:38,475 --> 00:33:41,894
Right now,
and a bigger package.
888
00:33:41,895 --> 00:33:44,063
- Thanks but no, thanks.
889
00:33:44,064 --> 00:33:45,231
- That was a one-time thing.
890
00:33:45,232 --> 00:33:45,982
I mean, we're set now.
891
00:33:45,983 --> 00:33:47,233
- Wrong.
892
00:33:47,234 --> 00:33:48,901
Unless you want LAPD
to see this,
893
00:33:48,902 --> 00:33:51,070
you girls work for me now.
894
00:33:51,071 --> 00:33:52,029
- You would--
you wouldn't do that.
895
00:33:52,030 --> 00:33:53,656
Those are your--your men.
896
00:33:53,657 --> 00:33:54,782
- They're expendable.
897
00:33:54,783 --> 00:33:57,994
Got a dozen more waiting
in the wings.
898
00:33:57,995 --> 00:33:59,662
- No, we--we can't.
899
00:33:59,663 --> 00:34:01,330
- It's no different
than last time.
900
00:34:01,331 --> 00:34:03,666
You'll get waved through the
border and meet my guys in LA.
901
00:34:03,667 --> 00:34:05,626
- OK, but there--
there has to be a better way.
902
00:34:05,627 --> 00:34:07,044
- No, no,
there's no better way.
903
00:34:07,045 --> 00:34:08,171
There's no other way.
904
00:34:08,172 --> 00:34:09,255
Open up the back.
905
00:34:09,256 --> 00:34:11,466
[notification chimes]
906
00:34:11,467 --> 00:34:12,800
- Look at this.
907
00:34:12,801 --> 00:34:13,843
Remember how I said
there were a few vehicles
908
00:34:13,844 --> 00:34:14,886
that never left the campsite?
909
00:34:14,887 --> 00:34:16,304
When we landed here,
910
00:34:16,305 --> 00:34:17,680
I asked Border Control
to run all the license plates,
911
00:34:17,681 --> 00:34:21,058
and Rafa didn't kill the girls.
912
00:34:21,059 --> 00:34:22,560
This was taken three hours
913
00:34:22,561 --> 00:34:24,562
after we found Jordyn
and Courtney's bodies.
914
00:34:24,563 --> 00:34:26,647
Chase was crossing
back into Mexico.
915
00:34:26,648 --> 00:34:27,899
- All right, you know what?
That's enough.
916
00:34:27,900 --> 00:34:29,192
Get your asses in gear.
[phone ringing]
917
00:34:29,193 --> 00:34:30,443
We're gonna follow you
to the border
918
00:34:30,444 --> 00:34:33,070
to make sure
you don't chicken out.
919
00:34:33,071 --> 00:34:34,697
What are you doing?
920
00:34:34,698 --> 00:34:35,698
I'm talking to you.
921
00:34:35,699 --> 00:34:37,283
- Hi, Dad.
I--
922
00:34:37,284 --> 00:34:40,244
- Daughter, Chase killed
Jordyn and Courtney.
923
00:34:40,245 --> 00:34:41,662
How you want to play this?
924
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
- Give me a minute.
925
00:34:42,915 --> 00:34:44,707
[tense music]
926
00:34:44,708 --> 00:34:46,667
Let me just talk to my
girlfriend for one second,
927
00:34:46,668 --> 00:34:48,753
and we will go after that, OK?
928
00:34:48,754 --> 00:34:50,296
♪ ♪
929
00:34:50,297 --> 00:34:51,881
- Hey.
930
00:34:51,882 --> 00:34:54,926
♪ ♪
931
00:34:54,927 --> 00:34:56,344
- Chase killed the girls.
- What?
932
00:34:56,345 --> 00:34:57,929
- He must be working
for a cartel.
933
00:34:57,930 --> 00:35:00,848
Maybe Rafa?
934
00:35:00,849 --> 00:35:04,936
I say we hold on arresting him
and make the drug run to LA.
935
00:35:04,937 --> 00:35:06,187
- What? N--no.
936
00:35:06,188 --> 00:35:08,731
- This is major weight,
which will make
937
00:35:08,732 --> 00:35:10,525
for a bigger arrest
on the other side.
938
00:35:10,526 --> 00:35:13,945
- No, Nyla, the whole point
of us coming down here
939
00:35:13,946 --> 00:35:16,656
was to get
those two women justice.
940
00:35:16,657 --> 00:35:19,534
It is the only thing
that matters, right?
941
00:35:19,535 --> 00:35:20,701
- You're right.
942
00:35:20,702 --> 00:35:22,745
You're right.
I'm sorry. I--
943
00:35:22,746 --> 00:35:24,038
- No, don't apologize.
944
00:35:24,039 --> 00:35:25,540
I got you. OK?
945
00:35:25,541 --> 00:35:27,875
♪ ♪
946
00:35:27,876 --> 00:35:29,961
- Come on. Hey, let's go.
Hurry up.
947
00:35:29,962 --> 00:35:31,128
- Sorry, yeah.
948
00:35:31,129 --> 00:35:32,380
OK, yeah.
949
00:35:32,381 --> 00:35:33,714
- Celina,
we are closing the door.
950
00:35:33,715 --> 00:35:34,757
- Please--
- I hope you're ready.
951
00:35:34,758 --> 00:35:35,925
- We can't do this.
I'm sorry.
952
00:35:35,926 --> 00:35:37,760
Come on! Please!
953
00:35:37,761 --> 00:35:39,595
- And I'm out of the ditch.
954
00:35:39,596 --> 00:35:45,561
♪ ♪
955
00:35:47,521 --> 00:35:49,438
- Police!
Get on the ground!
956
00:35:49,439 --> 00:35:52,608
- Policía.
Manos arriba. Policía.
957
00:35:52,609 --> 00:35:54,318
- Put your hands on your head.
[siren wailing]
958
00:35:54,319 --> 00:35:55,987
- Don't move!
959
00:35:55,988 --> 00:36:00,157
[officers shouting
indistinctly]
960
00:36:00,158 --> 00:36:02,785
- Wow, that was unexpected.
961
00:36:02,786 --> 00:36:04,328
- Yeah, you like that?
962
00:36:04,329 --> 00:36:05,538
- Yeah,
you're gonna love this.
963
00:36:05,539 --> 00:36:06,622
Get your hands up on that van
right now.
964
00:36:06,623 --> 00:36:08,165
- What?
- Chase, you're under arrest
965
00:36:08,166 --> 00:36:10,001
for the murder of Jordyn Sharpe
and Courtney Sutton.
966
00:36:10,002 --> 00:36:11,544
- [laughing] What?
- What?
967
00:36:11,545 --> 00:36:13,170
You think we're here
just to amuse ourselves
968
00:36:13,171 --> 00:36:14,922
with the local drug trade?
969
00:36:14,923 --> 00:36:16,382
We're here to get justice
for the two women
970
00:36:16,383 --> 00:36:18,009
that you murdered.
- Wait, hold on.
971
00:36:18,010 --> 00:36:19,343
- Arms behind your back.
972
00:36:19,344 --> 00:36:21,512
- I didn't kill anyone.
The crew I--
973
00:36:21,513 --> 00:36:24,265
- The crew you what?
974
00:36:24,266 --> 00:36:26,017
- I'm just a spotter
for a rival gang.
975
00:36:26,018 --> 00:36:28,394
I tell them when Costa Sangre's
moving a big package into LA,
976
00:36:28,395 --> 00:36:29,520
and they steal it.
977
00:36:29,521 --> 00:36:30,563
I never leave this beach!
978
00:36:30,564 --> 00:36:31,689
- He's lying.
979
00:36:31,690 --> 00:36:33,190
We have you on camera
at the border
980
00:36:33,191 --> 00:36:36,028
coming to Mexico from their
murders with blood on you.
981
00:36:39,406 --> 00:36:41,490
- [sniffles]
982
00:36:41,491 --> 00:36:44,493
They should have
just let us rob them.
983
00:36:44,494 --> 00:36:45,995
But they fought back,
ripped my mask off.
984
00:36:45,996 --> 00:36:47,705
I didn't want to do it,
but I didn't have a choice.
985
00:36:47,706 --> 00:36:48,790
They'd have given me up.
986
00:36:53,003 --> 00:36:54,420
- Don't look at me.
987
00:36:54,421 --> 00:36:55,421
Don't look at me.
988
00:36:55,422 --> 00:36:57,382
Can somebody
get him out of here?
989
00:36:59,426 --> 00:37:01,302
[sobs]
990
00:37:01,303 --> 00:37:04,347
[somber music]
991
00:37:04,348 --> 00:37:11,146
♪ ♪
992
00:37:12,773 --> 00:37:13,981
- I'm s--I'm sorry.
993
00:37:13,982 --> 00:37:17,318
- No need.
994
00:37:17,319 --> 00:37:19,362
Grey and Elena have it handled.
995
00:37:19,363 --> 00:37:21,113
- Yeah.
996
00:37:21,114 --> 00:37:24,450
- We can just hang out here,
watch the water,
997
00:37:24,451 --> 00:37:26,452
and feel our feelings.
998
00:37:26,453 --> 00:37:32,042
♪ ♪
999
00:37:40,884 --> 00:37:43,636
- Miles, hold on.
1000
00:37:43,637 --> 00:37:44,887
- Sorry.
1001
00:37:44,888 --> 00:37:46,889
I wasn't in the mood
to say goodbye.
1002
00:37:46,890 --> 00:37:48,891
- Good, 'cause you'll only
be gone for two weeks.
1003
00:37:48,892 --> 00:37:50,267
- What?
1004
00:37:50,268 --> 00:37:51,769
- In the light of day,
1005
00:37:51,770 --> 00:37:54,772
I convinced Sergeant Bradford
to adjust your punishment.
1006
00:37:54,773 --> 00:37:56,482
Two weeks administrative leave,
1007
00:37:56,483 --> 00:37:58,651
followed by a six-month
extension in the program.
1008
00:37:58,652 --> 00:37:59,902
- Sir, thank you.
1009
00:37:59,903 --> 00:38:01,487
- Don't get too excited.
1010
00:38:01,488 --> 00:38:03,864
A six-month extension
is severe.
1011
00:38:03,865 --> 00:38:05,700
It'll be a significant
black mark on your record,
1012
00:38:05,701 --> 00:38:07,326
one that'll hamper
your career choices
1013
00:38:07,327 --> 00:38:09,078
moving forward
in the department.
1014
00:38:09,079 --> 00:38:11,288
- I understand.
1015
00:38:11,289 --> 00:38:13,124
And I truly appreciate
you going to bat for me.
1016
00:38:13,125 --> 00:38:16,711
- I wouldn't do it if I didn't
think you were worth it, Miles.
1017
00:38:16,712 --> 00:38:18,671
You have the skills.
1018
00:38:18,672 --> 00:38:19,714
You know the job.
1019
00:38:19,715 --> 00:38:22,049
What you lack
is the confidence.
1020
00:38:22,050 --> 00:38:24,301
Acting like a cowboy,
that's just a cover.
1021
00:38:24,302 --> 00:38:26,762
Deep down, you worry
that you're not worthy.
1022
00:38:26,763 --> 00:38:28,848
You think everyone else
sees it the same way.
1023
00:38:28,849 --> 00:38:33,102
The only one who can
change that mindset is you.
1024
00:38:33,103 --> 00:38:36,313
So I bought you six months.
1025
00:38:36,314 --> 00:38:39,817
Convince us you have
the maturity needed.
1026
00:38:39,818 --> 00:38:41,944
- Yes, sir.
I--I won't let you down.
1027
00:38:41,945 --> 00:38:43,529
- I know.
1028
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
See you in two weeks.
1029
00:38:44,531 --> 00:38:46,490
- Two weeks.
1030
00:38:46,491 --> 00:38:49,076
[Gengahr's "In the Moment"]
1031
00:38:49,077 --> 00:38:53,706
- ♪ Driving you home,
I could get along with it ♪
1032
00:38:53,707 --> 00:38:56,542
♪ The 4:00 a.m. calm ♪
1033
00:38:56,543 --> 00:38:58,753
♪ Better if we turn back now ♪
1034
00:38:58,754 --> 00:38:59,962
♪ Have I got you sold ♪
1035
00:38:59,963 --> 00:39:02,173
- [sighs] Here we are.
1036
00:39:02,174 --> 00:39:03,841
Home away from home.
1037
00:39:03,842 --> 00:39:06,177
Nyla, hey, thank you for
letting me do this with you.
1038
00:39:06,178 --> 00:39:07,261
- Are you kidding?
1039
00:39:07,262 --> 00:39:08,304
You were
the perfect girlfriend.
1040
00:39:08,305 --> 00:39:10,014
[chuckles]
- Right back at you.
1041
00:39:10,015 --> 00:39:12,767
- Aw. [laughs]
1042
00:39:12,768 --> 00:39:16,562
- Hey, everything's
gonna be all right.
1043
00:39:16,563 --> 00:39:20,191
You're too good of a cop
for IA to cut.
1044
00:39:20,192 --> 00:39:22,359
- I hope you are right.
1045
00:39:22,360 --> 00:39:23,903
But thank you for saying that.
1046
00:39:23,904 --> 00:39:26,739
- Yeah.
1047
00:39:26,740 --> 00:39:28,574
- ♪ No way to stay young ♪
1048
00:39:28,575 --> 00:39:31,285
- [chuckles]
1049
00:39:31,286 --> 00:39:33,788
- You see who it is?
1050
00:39:33,789 --> 00:39:36,791
- [chuckling] Hi, baby.
1051
00:39:36,792 --> 00:39:38,167
Hi.
- Mom!
1052
00:39:38,168 --> 00:39:39,376
- [smooches]
1053
00:39:39,377 --> 00:39:41,879
- ♪ Would I like to go ♪
1054
00:39:41,880 --> 00:39:44,381
♪ Better than the war within ♪
1055
00:39:44,382 --> 00:39:46,967
♪ Familiar roles ♪
1056
00:39:46,968 --> 00:39:48,594
- You OK?
1057
00:39:48,595 --> 00:39:53,307
- Yeah.
Just back to reality.
1058
00:39:53,308 --> 00:39:55,768
- You know, whatever happens,
1059
00:39:55,769 --> 00:39:57,353
they cannot take away
who you are.
1060
00:39:57,354 --> 00:39:59,021
- Mm.
1061
00:39:59,022 --> 00:40:02,191
- They definitely can't
take away what we've built.
1062
00:40:02,192 --> 00:40:04,193
OK?
1063
00:40:04,194 --> 00:40:06,779
I love you too.
- [chuckles]
1064
00:40:06,780 --> 00:40:08,239
- ♪ For me to say ♪
1065
00:40:08,240 --> 00:40:09,740
- No, no.
- [laughs]
1066
00:40:09,741 --> 00:40:11,617
- At one point,
Jean-Claude Van Damme
1067
00:40:11,618 --> 00:40:13,035
floats above the scene
1068
00:40:13,036 --> 00:40:15,579
and delivers
a six-minute monologue.
1069
00:40:15,580 --> 00:40:16,997
- And this is a good movie?
1070
00:40:16,998 --> 00:40:18,499
- It's a perfect movie.
1071
00:40:18,500 --> 00:40:20,835
- OK, if you say so,
then I'm in.
1072
00:40:20,836 --> 00:40:23,420
Miles.
- Hey, you're back.
1073
00:40:23,421 --> 00:40:24,839
- Yeah.
1074
00:40:24,840 --> 00:40:25,965
You OK?
1075
00:40:25,966 --> 00:40:26,966
- Yeah.
1076
00:40:26,967 --> 00:40:30,052
I'm--I wasn't fired.
1077
00:40:30,053 --> 00:40:30,928
- That was on the table?
1078
00:40:30,929 --> 00:40:32,263
- Yeah.
1079
00:40:32,264 --> 00:40:36,433
- [sighing] OK, what happened?
1080
00:40:36,434 --> 00:40:39,436
- I--I really messed up,
Celina.
1081
00:40:39,437 --> 00:40:43,065
- ♪ Ooh-ooh,
and I just wanna live ♪
1082
00:40:43,066 --> 00:40:45,442
- Oh, I'm sorry.
You guys have plans, huh?
1083
00:40:45,443 --> 00:40:46,402
I'll get out of your way.
- No.
1084
00:40:46,403 --> 00:40:47,653
- No, no, no.
Stay.
1085
00:40:47,654 --> 00:40:48,654
You need cheering up,
1086
00:40:48,655 --> 00:40:50,656
and have I got
the movie for you.
1087
00:40:50,657 --> 00:40:52,074
Movie night.
I'll get the popcorn.
1088
00:40:52,075 --> 00:40:53,576
- Van life Lucy sounds fun.
1089
00:40:53,577 --> 00:40:55,661
- You couldn't handle
van life Lucy.
1090
00:40:55,662 --> 00:40:56,871
- Oh, look, I'm aware.
1091
00:40:56,872 --> 00:40:59,123
She definitely wouldn't
have dated a cop.
1092
00:40:59,124 --> 00:41:02,168
- Actually, that time
in my life was mostly bad.
1093
00:41:02,169 --> 00:41:05,880
On the bright side, that's what
led me to join the academy.
1094
00:41:05,881 --> 00:41:07,923
I think I just wanted
to be that person
1095
00:41:07,924 --> 00:41:11,552
I didn't see around me,
somebody who cared.
1096
00:41:11,553 --> 00:41:13,095
- And then you got
a training officer
1097
00:41:13,096 --> 00:41:15,472
who punished you
for caring too much.
1098
00:41:15,473 --> 00:41:19,351
- Yeah, but, you know,
I won in the end.
1099
00:41:19,352 --> 00:41:20,853
- ♪ And I can see it now ♪
1100
00:41:20,854 --> 00:41:22,271
- Yeah.
1101
00:41:22,272 --> 00:41:24,481
- ♪ Like it never was ♪
1102
00:41:24,482 --> 00:41:29,028
- ♪ Ooh-ooh,
and I just wanna live ♪
1103
00:41:29,029 --> 00:41:31,113
♪ ♪
1104
00:41:31,114 --> 00:41:33,115
♪ In the moment ♪
1105
00:41:33,116 --> 00:41:34,491
♪ You never own it ♪
1106
00:41:34,492 --> 00:41:38,829
♪ Ooh-ooh, freedom commits ♪
1107
00:41:38,830 --> 00:41:40,497
[FaceTime ringing]
1108
00:41:40,498 --> 00:41:42,666
♪ Highlights the mist ♪
1109
00:41:42,667 --> 00:41:44,501
- [chuckling]
Hey, I just got home.
1110
00:41:44,502 --> 00:41:46,128
- I know.
1111
00:41:46,129 --> 00:41:47,546
I've been watching the security
feed for the last hour.
1112
00:41:47,547 --> 00:41:49,089
I ordered you some things.
1113
00:41:49,090 --> 00:41:50,883
- Boy, did you.
1114
00:41:50,884 --> 00:41:52,927
Flowers, cake, beer.
1115
00:41:52,928 --> 00:41:54,303
- Well, I couldn't send myself,
1116
00:41:54,304 --> 00:41:57,431
so I ordered some
of your other favorite things.
1117
00:41:57,432 --> 00:41:59,141
Well, flowers are really
my favorite thing.
1118
00:41:59,142 --> 00:42:00,517
- Well, it was very sweet.
1119
00:42:00,518 --> 00:42:03,103
- Aw. I love you.
1120
00:42:03,104 --> 00:42:04,521
- I love you too.
1121
00:42:04,522 --> 00:42:05,522
Now, it's late over there.
1122
00:42:05,523 --> 00:42:06,565
You should get to bed.
1123
00:42:06,566 --> 00:42:07,983
- I know.
1124
00:42:07,984 --> 00:42:11,779
But first,
we're gonna eat cake together.
1125
00:42:11,780 --> 00:42:14,490
- [chuckles]
1126
00:42:14,491 --> 00:42:16,575
Oh, baby.
1127
00:42:16,576 --> 00:42:18,119
They were out of chocolate?
- [chuckles]
1128
00:42:21,498 --> 00:42:23,874
[dramatic music]
1129
00:42:23,875 --> 00:42:30,674
♪ ♪
1130
00:42:53,113 --> 00:42:54,322
- Damn it.
1131
00:42:54,864 --> 00:42:57,367
[fanfare]
80847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.