All language subtitles for Stateless.S01E01.HDTV.x264.RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,382 --> 00:00:49,850 Happy Christmas, Sofie. 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,055 There he is! 3 00:01:22,298 --> 00:01:23,798 Daddy! 4 00:01:30,046 --> 00:01:32,776 There you go. Aircon's busted. 5 00:01:32,800 --> 00:01:35,140 Oh, it needs a big hard kick up from the bottom. 6 00:01:35,165 --> 00:01:37,521 I know who needs a big hard kick up from the bottom! 7 00:02:00,905 --> 00:02:01,992 She's here! 8 00:02:02,017 --> 00:02:03,935 Ho-ho-ho! 9 00:02:03,960 --> 00:02:06,136 - Merry Christmas! - Presents! Presents! 10 00:02:06,160 --> 00:02:07,896 Presents! Presents! 11 00:02:07,920 --> 00:02:11,569 Uh-uh-uh! We do presents after dinner, huh? 12 00:02:12,947 --> 00:02:14,963 How was your flight? 13 00:02:15,202 --> 00:02:16,896 On time? 14 00:02:17,499 --> 00:02:18,776 Yes. 15 00:02:21,873 --> 00:02:23,647 Perhaps a shower before we sit down? 16 00:02:23,672 --> 00:02:25,655 No, I'm good, Mum. 17 00:02:25,680 --> 00:02:28,577 - Happy Christmas, Dad. - Happy Christmas, mein Schatz. 18 00:02:29,383 --> 00:02:32,295 - So, how was Dubai? - It was great. 19 00:02:32,320 --> 00:02:36,096 Wilhelm's family have gone to Okushiga for a skiing holiday. 20 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 And you didn't want to go with them? 21 00:02:37,625 --> 00:02:38,803 I can't ski. 22 00:02:38,828 --> 00:02:42,514 He can't ski, but, uh, does wonders with a spreadsheet. 23 00:02:42,811 --> 00:02:45,256 Alright, you two, back off. 24 00:02:46,944 --> 00:02:50,006 - Happy Christmas, Sofe. - Happy Christmas. 25 00:02:50,203 --> 00:02:51,999 Save me. 26 00:02:52,393 --> 00:02:57,013 "Ex-cel-si-or." 27 00:02:57,498 --> 00:02:59,736 "Excelsior." 28 00:03:01,992 --> 00:03:03,506 English, Mina-jan. 29 00:03:04,499 --> 00:03:07,496 - What do... - 'Does'. 30 00:03:07,623 --> 00:03:09,225 - ... does... - Mm-hm. 31 00:03:09,250 --> 00:03:11,015 ... this... 32 00:03:11,451 --> 00:03:12,989 ... mean? 33 00:03:13,014 --> 00:03:14,416 Excellent. 34 00:03:14,440 --> 00:03:16,888 Very excellent. Beyond excellent. 35 00:03:17,936 --> 00:03:19,780 Excelsior. 36 00:03:31,376 --> 00:03:32,678 Excuse me. 37 00:03:35,755 --> 00:03:37,389 Your name? 38 00:03:38,994 --> 00:03:41,334 Mohsin Abbasi sent us. 39 00:03:44,881 --> 00:03:46,489 206. 40 00:03:46,514 --> 00:03:47,736 Straight down. 41 00:03:47,760 --> 00:03:49,376 Up the stairs. 42 00:03:49,772 --> 00:03:51,834 Uh, what about a key? 43 00:03:52,193 --> 00:03:53,873 No key. 44 00:04:42,171 --> 00:04:43,171 So I get there, 45 00:04:43,196 --> 00:04:45,296 and it's this huge palace in the middle of the desert, 46 00:04:45,320 --> 00:04:46,484 and it's the Sheikh's birthday, 47 00:04:46,508 --> 00:04:47,935 so he's throwing this massive party 48 00:04:47,960 --> 00:04:52,216 and there's ice sculptures and horses and pyramids of caviar, 49 00:04:52,240 --> 00:04:53,491 but the best bit was, 50 00:04:53,516 --> 00:04:55,375 there were turtles all over the floor. 51 00:04:55,400 --> 00:04:58,272 They'd been painted in fluorescent paint so they glowed in the dark. 52 00:04:58,297 --> 00:04:59,325 Why? 53 00:04:59,350 --> 00:05:01,724 So that when you were dancing, you didn't step on them. 54 00:05:02,436 --> 00:05:04,483 What a lovely story. 55 00:05:04,757 --> 00:05:05,841 Wilhelm, 56 00:05:05,866 --> 00:05:07,896 why don't you tell everyone about your plans for the company? 57 00:05:07,920 --> 00:05:11,522 I... I want to hear more about the Sheikh's turtles, please. 58 00:05:19,202 --> 00:05:20,474 Wilhelm? 59 00:05:20,499 --> 00:05:21,499 Well... 60 00:05:22,600 --> 00:05:25,296 ... the future of small business is ever-evolving, 61 00:05:25,320 --> 00:05:29,966 but an online presence is critical for the business to reach... 62 00:05:29,991 --> 00:05:31,936 achieve maximum impact. 63 00:05:31,960 --> 00:05:34,016 I-I-I think what we need, actually, 64 00:05:34,040 --> 00:05:37,056 is a deeper engagement on a more technological level 65 00:05:37,080 --> 00:05:38,662 with our younger clients. 66 00:05:38,907 --> 00:05:40,475 Oh, come on, Frau Klenner. 67 00:05:40,500 --> 00:05:43,629 Think of the little weasel babies you're gonna have. 68 00:05:43,654 --> 00:05:44,811 God! 69 00:05:44,836 --> 00:05:50,535 And, and look at this beautiful present that he has given to you. 70 00:05:50,845 --> 00:05:53,704 - You want to hang on to that one. - Oh, Wilhelm. Yeah. 71 00:05:54,220 --> 00:05:57,032 I don't know which is better, this or the spreadsheets. 72 00:05:57,804 --> 00:06:00,790 Children are hungry for dessert, Margot. 73 00:06:09,826 --> 00:06:12,181 How long are you home for? 74 00:06:13,439 --> 00:06:15,135 A few days. 75 00:06:15,813 --> 00:06:18,367 All that flying really takes its toll. 76 00:06:18,392 --> 00:06:21,265 - Oh, Mum! - I just worry about you. 77 00:06:21,290 --> 00:06:23,380 - That's all. - Well, don't! 78 00:06:23,405 --> 00:06:25,005 Mmm. 79 00:06:56,848 --> 00:06:59,008 Salaam. Salaam. 80 00:07:03,351 --> 00:07:06,172 Okay. It's not much. 81 00:07:06,197 --> 00:07:08,215 But, uh... 82 00:07:08,240 --> 00:07:10,691 I beat the Pakistanis at the cards, 83 00:07:10,716 --> 00:07:14,818 so now they have to sleep downstairs and you can come upstairs. 84 00:07:15,671 --> 00:07:18,013 You can hang these up between us. 85 00:07:24,380 --> 00:07:26,335 - Thank you. - My name is Farid. 86 00:07:26,360 --> 00:07:28,520 - Ameer. - Ameer. 87 00:07:29,620 --> 00:07:31,224 You going to Australia? 88 00:07:31,497 --> 00:07:32,695 Inshallah. 89 00:07:33,154 --> 00:07:35,256 - You? - Of course. 90 00:07:35,771 --> 00:07:37,294 How long do you wait? 91 00:07:39,763 --> 00:07:41,230 Too long. 92 00:07:41,255 --> 00:07:43,360 But, uh... 93 00:07:44,403 --> 00:07:45,997 At least here, 94 00:07:46,022 --> 00:07:47,372 I don't have to worry about 95 00:07:47,397 --> 00:07:49,374 Saddam's men waiting around the corner 96 00:07:49,399 --> 00:07:51,614 ready to cut off my balls. 97 00:07:55,125 --> 00:07:56,805 What? 98 00:08:00,160 --> 00:08:01,388 Yalla. 99 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 Whenever you are ready, 100 00:08:03,800 --> 00:08:06,277 go up, fix everything. 101 00:08:06,302 --> 00:08:08,779 I will wait here until you are finished. 102 00:08:10,826 --> 00:08:13,747 - Tashakor, Farid. - Habibi. 103 00:08:14,391 --> 00:08:17,855 Weren't you going to talk to them about transferring to a desk job? 104 00:08:17,880 --> 00:08:18,936 Mum! 105 00:08:18,960 --> 00:08:22,936 If she's only here for a few days, how can she maintain a relationship? 106 00:08:22,960 --> 00:08:24,642 Look, Ke... Kevin and... 107 00:08:24,667 --> 00:08:27,495 Kevin lives half the year in Hong Kong and we manage. 108 00:08:27,520 --> 00:08:30,152 - That is completely different. - It's not completely diff... 109 00:08:30,177 --> 00:08:31,734 Can you stop?! 110 00:08:31,759 --> 00:08:34,222 It's true there is a degree of compromise. 111 00:08:34,247 --> 00:08:36,885 I don't want her to miss the boat. That's all. 112 00:08:36,910 --> 00:08:39,255 ... a bulk ordering delivers a significant profit margin... 113 00:08:39,280 --> 00:08:41,043 I'm just saying, she's not getting any younger! 114 00:08:41,067 --> 00:08:43,695 See, importantly, these days, I think what we need to do 115 00:08:43,720 --> 00:08:44,956 is actually go offshore. 116 00:08:44,981 --> 00:08:46,656 We can control the products... 117 00:09:05,937 --> 00:09:07,547 Sofe? 118 00:09:07,839 --> 00:09:09,240 You in there? 119 00:09:18,316 --> 00:09:20,941 You must be ready to leave at any time. 120 00:09:21,214 --> 00:09:23,394 Bags must stay packed. 121 00:09:23,819 --> 00:09:26,335 I do not know when, so do not ask me. 122 00:09:26,996 --> 00:09:28,736 You will get a knock on the door. 123 00:09:28,760 --> 00:09:30,588 One bag each. Only the essentials. 124 00:09:30,613 --> 00:09:32,176 Food and water will be provided. 125 00:09:32,200 --> 00:09:34,096 Ameer, this is my friend Mosi. 126 00:09:34,120 --> 00:09:35,576 - Pleased to meet you, Mosi. - You too. 127 00:09:35,600 --> 00:09:38,896 OK, shh. Listen very carefully to the man with the bushy eyebrows. 128 00:09:38,920 --> 00:09:40,847 This is where our adventure begins. 129 00:09:40,872 --> 00:09:42,238 Okay, okay, okay. 130 00:09:42,263 --> 00:09:44,255 If you talk to anybody outside of this room, 131 00:09:44,280 --> 00:09:46,025 you will not be on a boat. 132 00:09:46,050 --> 00:09:47,456 If you cause any trouble on the boat, 133 00:09:47,480 --> 00:09:49,385 it turns round, comes straight back here. 134 00:09:49,410 --> 00:09:51,960 No money back. Got it? 135 00:10:09,822 --> 00:10:11,062 Okay. 136 00:10:12,228 --> 00:10:14,469 Sorry. Uh, this is from him. 137 00:10:16,834 --> 00:10:18,308 Names? 138 00:10:59,511 --> 00:11:00,856 Names. 139 00:11:00,880 --> 00:11:04,197 Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa. 140 00:11:04,222 --> 00:11:05,363 Mmm. 141 00:11:06,284 --> 00:11:08,863 Yeah, but then... then at three in the morning, 142 00:11:08,888 --> 00:11:11,575 he tries to get into MY bed with the spade. 143 00:11:11,600 --> 00:11:13,336 Oh, such a good big sister! 144 00:11:13,360 --> 00:11:16,527 I thought he was gonna come down the chimney with his sack, 145 00:11:16,552 --> 00:11:18,048 put me in it and take off. 146 00:11:21,527 --> 00:11:23,616 By the way, that water, uh... water hasn't been changed 147 00:11:23,640 --> 00:11:25,153 since the boys were pissing in it all afternoon, so... 148 00:11:25,177 --> 00:11:27,527 - Oh, you are... - ... you know, enjoy that. 149 00:11:29,360 --> 00:11:31,976 ♪ Dashing through the snow ♪ 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,947 - ♪ On a one-horse open sleigh... ♪ - Oh, my God, Sull! 151 00:11:34,972 --> 00:11:37,558 - What is this? - ♪ The rest, I do not know ♪ 152 00:11:37,583 --> 00:11:39,359 ♪ The way-hey-hey-hey-hey... ♪ 153 00:11:39,384 --> 00:11:41,369 Boys, Father Christmas. Here, look what I got you. 154 00:11:41,394 --> 00:11:44,010 - Thanks, Uncle Sully! - Wait there, buddy. 155 00:11:44,035 --> 00:11:45,074 Let me turn it on. 156 00:11:45,098 --> 00:11:47,121 Go for it. Watch out, little brother! Watch out! 157 00:11:47,146 --> 00:11:49,581 This is the best present ever! 158 00:11:50,939 --> 00:11:53,142 You spreading that cheer out at the detention centre? 159 00:11:53,167 --> 00:11:56,136 Well, they are not Christians, Janny. 160 00:11:56,160 --> 00:11:57,473 Out of all people, you should know that. 161 00:11:57,497 --> 00:11:59,655 I want a try, Sammy! 162 00:11:59,680 --> 00:12:01,230 Yes! 163 00:12:01,346 --> 00:12:03,455 Oh, that's nice. Oh! 164 00:12:03,480 --> 00:12:04,776 And... 165 00:12:04,800 --> 00:12:06,256 Mmm! 166 00:12:06,281 --> 00:12:08,749 For the lady of the house... 167 00:12:09,230 --> 00:12:12,181 Ahh! Merry Christmas. 168 00:12:12,206 --> 00:12:13,696 - Come on! - Are you for real? 169 00:12:13,720 --> 00:12:15,660 Well, brother boy, if you work with me at Barton, 170 00:12:15,685 --> 00:12:17,371 you get the cha-ching-ching. 171 00:12:18,514 --> 00:12:21,191 So glad you're doing it for the right reasons, Sull. 172 00:12:21,271 --> 00:12:23,335 You know it. Boys! 173 00:12:23,360 --> 00:12:26,230 - Oh, my God! I love this! - Fucking blood money. 174 00:12:26,706 --> 00:12:30,278 Don't get greedy on me. Don't you dare. 175 00:13:04,504 --> 00:13:08,738 Are we having a good time?! 176 00:13:08,939 --> 00:13:11,472 I think so. 177 00:13:59,855 --> 00:14:03,255 Okay, okay. I think we know who's got the talent up here. 178 00:14:04,069 --> 00:14:06,002 Teacher. 179 00:14:06,027 --> 00:14:08,127 Dancer. Singer. 180 00:14:10,005 --> 00:14:11,941 My beautiful Pat. 181 00:14:13,743 --> 00:14:15,438 I think I scored the jackpot, didn't I? 182 00:14:15,471 --> 00:14:18,852 Oh, no, no. I think I'm the lucky one in this equation. 183 00:14:18,877 --> 00:14:22,460 But I think you did a pretty good job of keeping up. 184 00:14:23,140 --> 00:14:24,883 Don't you? 185 00:14:25,891 --> 00:14:28,074 I may not be the best dancer, 186 00:14:28,587 --> 00:14:30,726 but what are we all here for tonight? 187 00:14:30,751 --> 00:14:32,563 Even if we're not great at what we do, 188 00:14:32,588 --> 00:14:34,215 what are we trying to do tonight? 189 00:14:34,240 --> 00:14:37,569 We're trying to open ourselves up! 190 00:14:41,832 --> 00:14:46,210 You know, we walk around all day wearing these suits. 191 00:14:46,235 --> 00:14:48,611 And I'm not talking about the suits that we, uh, wear to work. 192 00:14:48,635 --> 00:14:51,495 I'm talking about suits that are so much harder to take off. 193 00:14:51,520 --> 00:14:53,176 And why is that? 194 00:14:53,430 --> 00:14:58,336 Because these suits hold the expectations of everybody else. 195 00:14:58,360 --> 00:15:02,335 They want us to be the perfect partner, 196 00:15:02,634 --> 00:15:05,665 the perfect wife, the perfect daughter, 197 00:15:05,690 --> 00:15:07,410 the perfect brother. 198 00:15:08,360 --> 00:15:11,251 But I ask you, what about the perfect you? 199 00:15:17,137 --> 00:15:19,055 But here's the key. 200 00:15:20,079 --> 00:15:23,351 No, wait. You know what? Throw away the goddamn key! 201 00:15:24,970 --> 00:15:27,032 Throw it away! 202 00:15:29,720 --> 00:15:33,228 Pat, pass me that baby. Pass me the baby. 203 00:15:34,719 --> 00:15:37,366 Look at this beautiful baby, everybody. Come in, come on. 204 00:15:37,391 --> 00:15:39,031 - Thank you, Melinda. - Everybody come in. 205 00:15:40,486 --> 00:15:42,496 Come and look at this. 206 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 Now, look at this lovely boy. 207 00:15:45,400 --> 00:15:49,619 This is the state of being that we were all born with, all of us. 208 00:15:50,560 --> 00:15:53,726 And if you can allow yourself 209 00:15:53,751 --> 00:15:55,898 to be as vulnerable 210 00:15:55,923 --> 00:15:58,736 and as true as this little baby, 211 00:15:59,181 --> 00:16:02,146 then we'll find our internal strength. 212 00:16:02,600 --> 00:16:04,056 But if we can't do that... 213 00:16:04,080 --> 00:16:05,107 Here, Pat, take. 214 00:16:05,132 --> 00:16:08,388 If we can't do that, then we're going to stay 215 00:16:08,668 --> 00:16:11,896 in this prison that other people have created for us, 216 00:16:12,333 --> 00:16:16,810 cut off from happiness, cut off from success. 217 00:16:17,560 --> 00:16:21,256 Cut off from your potential to love and be loved. 218 00:16:21,583 --> 00:16:24,193 But worst of all, cut off 219 00:16:24,412 --> 00:16:26,345 from fulfilling your destiny. 220 00:16:26,888 --> 00:16:29,599 So I say to you all, tonight... 221 00:16:30,120 --> 00:16:31,776 Take off the suit! 222 00:16:31,800 --> 00:16:34,440 Take it off! Just take it off! 223 00:16:35,091 --> 00:16:37,466 - Take them off. - And let's open the door. 224 00:16:37,491 --> 00:16:38,872 Open it up! 225 00:16:39,341 --> 00:16:42,105 You know what's on the other side of that door. 226 00:16:42,130 --> 00:16:43,396 Open the door. 227 00:16:43,421 --> 00:16:46,981 Because behind that door, waiting for you... 228 00:16:48,318 --> 00:16:50,056 ... waiting for you, 229 00:16:50,638 --> 00:16:55,683 is the person that you were always meant to be. 230 00:16:58,646 --> 00:17:00,622 - Am I right? - Yes! 231 00:17:00,647 --> 00:17:02,522 Come on, then, let's dance! 232 00:17:08,948 --> 00:17:11,055 - What's your name? - Sofie. 233 00:17:11,080 --> 00:17:13,269 Sofie! So nice to see you. 234 00:17:13,294 --> 00:17:15,436 - Thank you for coming. - Thank you. Thank you so much. 235 00:18:03,387 --> 00:18:07,695 From Kupang, 150km to Ashmore Reef. 236 00:18:07,720 --> 00:18:09,976 A low tide means a calm sea. 237 00:18:10,000 --> 00:18:13,044 Has this man Oshan even checked the tides? 238 00:18:14,576 --> 00:18:16,790 Uh, may... maybe if he... he look up 239 00:18:16,814 --> 00:18:18,535 from, uh, counting his money. 240 00:18:20,160 --> 00:18:21,661 January 31. 241 00:18:21,686 --> 00:18:24,521 There's a full moon. This is the best time to go. 242 00:18:24,546 --> 00:18:28,293 See? Ameer, you should be the one organising our boat. 243 00:18:28,318 --> 00:18:29,936 We would be there already. 244 00:18:30,249 --> 00:18:32,068 And you would be a rich man. 245 00:18:32,840 --> 00:18:36,456 I think in Australia, I'm going to start my own business. 246 00:18:36,638 --> 00:18:37,786 Doing what? 247 00:18:38,342 --> 00:18:39,455 Tyres. 248 00:18:39,480 --> 00:18:40,936 Tyres? 249 00:18:41,622 --> 00:18:43,021 So many roads. 250 00:18:43,202 --> 00:18:44,521 Everybody need tyres. 251 00:18:44,546 --> 00:18:46,177 We should go into business together. 252 00:18:46,201 --> 00:18:49,496 Yeah? The three amigos! Hey? 253 00:18:49,520 --> 00:18:51,590 Hey, we will call the business, uh... 254 00:18:51,615 --> 00:18:53,416 Farid's Wheels. 255 00:18:53,565 --> 00:18:55,060 First, we must get there. 256 00:19:07,960 --> 00:19:09,630 You know, I was thinking of another idea. 257 00:19:16,895 --> 00:19:19,815 No, no. I... I tell you, here. Listen. Here. 258 00:19:19,840 --> 00:19:22,386 For business, you first need to... 259 00:19:23,252 --> 00:19:25,583 ... do business plan. 260 00:19:33,436 --> 00:19:35,052 One, two, three. 261 00:19:35,077 --> 00:19:37,480 And again. Five, six, seven, eight. 262 00:19:37,505 --> 00:19:41,527 And one. Keep the rhythm, everybody. Six, seven, eight. 263 00:19:41,552 --> 00:19:43,888 One, two, three, four. 264 00:19:44,247 --> 00:19:47,615 No loose arms. No stray legs. 265 00:19:47,640 --> 00:19:50,975 Let the dance dance you. 266 00:19:51,000 --> 00:19:55,355 Five, six, seven, eight. Turn, two, three, four. 267 00:19:55,380 --> 00:19:57,318 No boundaries. 268 00:19:59,481 --> 00:20:01,535 Just one... 269 00:20:01,560 --> 00:20:03,496 ... big... 270 00:20:03,520 --> 00:20:05,184 ... wave. 271 00:20:08,869 --> 00:20:10,029 Better. 272 00:20:11,772 --> 00:20:13,261 Right! 273 00:20:13,286 --> 00:20:15,377 I think we can do better. Let's just go back to the top. 274 00:20:15,401 --> 00:20:16,880 Well done. 275 00:20:19,658 --> 00:20:24,208 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 276 00:20:44,388 --> 00:20:46,456 Come on! Shitbox! 277 00:20:46,480 --> 00:20:48,308 It's alright, darling. It's okay. 278 00:20:49,920 --> 00:20:51,635 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 279 00:20:51,660 --> 00:20:53,140 It's alright. 280 00:20:58,359 --> 00:21:01,066 - Brother! Come in! Hm? - Hey! 281 00:21:04,482 --> 00:21:06,376 Come have a jug. Come in. 282 00:21:06,661 --> 00:21:08,896 So the detainee says he wants a new T-shirt. 283 00:21:08,920 --> 00:21:10,856 And I say, "Well, don't rip it, mate." 284 00:21:10,880 --> 00:21:13,896 - And he goes, "Motherfucker." - Yeah, yeah. 285 00:21:13,920 --> 00:21:15,771 Two words I reckon they learn on the boat, 286 00:21:15,796 --> 00:21:17,754 'motherfucker' and 'visa'. 287 00:21:17,779 --> 00:21:20,215 Well, why didn't you just get him a... a new T-shirt? 288 00:21:20,240 --> 00:21:23,652 Well, 'cause he's got no respect. It's in their culture. 289 00:21:23,677 --> 00:21:25,724 Can't accept a woman in authority. 290 00:21:26,443 --> 00:21:28,416 Wait. You're a woman? 291 00:21:28,440 --> 00:21:29,607 Fuck you! 292 00:21:29,632 --> 00:21:32,290 Hey! At least I do my job. You're a total slacker. 293 00:21:32,315 --> 00:21:35,619 No, no, no, no, no, no. I'm professional. I do my job. 294 00:21:35,644 --> 00:21:37,100 Oh, you're professional. 295 00:21:37,125 --> 00:21:38,674 They're always looking for new guards. 296 00:21:38,699 --> 00:21:39,711 You should apply. 297 00:21:39,736 --> 00:21:43,056 Nah! Uh, got a job, eh, so... 298 00:21:43,080 --> 00:21:44,244 He can't, you see. 299 00:21:44,269 --> 00:21:46,375 His sister goes out there to wipe the refugees' arses 300 00:21:46,400 --> 00:21:47,856 and she'll never speak to him again. 301 00:21:47,880 --> 00:21:49,025 Oh, you're full of shit. 302 00:21:49,050 --> 00:21:50,961 Tell me this. What is stopping you? 303 00:21:50,986 --> 00:21:53,018 - Hm? - Flexible hours. 304 00:21:53,043 --> 00:21:55,072 Three times what I was getting as a boilermaker. 305 00:21:55,097 --> 00:21:58,364 There you go. You've got to start living your own life, brother. 306 00:21:58,760 --> 00:22:00,935 Well, I don't have any qualifications, so... 307 00:22:00,967 --> 00:22:03,325 Qualifi... qualifications! 308 00:22:03,958 --> 00:22:05,817 Harry's in charge of recruiting. 309 00:22:05,842 --> 00:22:08,294 Tell my brother boy what he needs. 310 00:22:08,466 --> 00:22:11,229 Well, yeah, it's a tough one, mate. A lot of prerequisites. 311 00:22:11,254 --> 00:22:13,160 Mm-hm. Very competitive. 312 00:22:13,185 --> 00:22:15,300 Really don't think you've got what it takes, mate. 313 00:22:16,684 --> 00:22:18,441 Yeah, righto. Good on ya there. 314 00:22:18,466 --> 00:22:20,036 - You'll be right. - Come on, mate! 315 00:22:20,061 --> 00:22:21,067 - Come on! - Come on! 316 00:22:21,092 --> 00:22:22,775 - Do it for your country, mate! - Cheers. 317 00:22:22,800 --> 00:22:24,736 Beats daddy day care. 318 00:22:24,760 --> 00:22:27,325 You have to be open to transformation. 319 00:22:28,692 --> 00:22:30,755 You're still holding on to all those expectations. 320 00:22:30,780 --> 00:22:32,333 They're not you. 321 00:22:34,426 --> 00:22:36,333 Release the breath. 322 00:23:01,105 --> 00:23:02,625 There! 323 00:23:04,133 --> 00:23:05,613 What was that? 324 00:23:06,680 --> 00:23:08,936 - I... I don't know. - I think you do. 325 00:23:09,302 --> 00:23:11,302 You're scared of its power. 326 00:23:12,544 --> 00:23:14,624 Okay. Hold on tight. 327 00:23:15,880 --> 00:23:17,896 We're gonna find out what that was. 328 00:23:18,802 --> 00:23:21,255 We're going to transfer all that fear... 329 00:23:22,891 --> 00:23:25,347 all that negative energy... 330 00:23:25,708 --> 00:23:27,576 out of you... 331 00:23:27,856 --> 00:23:29,950 into me... 332 00:23:29,975 --> 00:23:31,815 and away. 333 00:23:37,880 --> 00:23:39,645 Here we go. 334 00:23:45,570 --> 00:23:48,426 I was 13 years old and... 335 00:23:48,451 --> 00:23:50,264 I was... 336 00:23:50,289 --> 00:23:53,409 I was at my ice-skating competition. 337 00:23:56,258 --> 00:23:59,520 And my sister, Margot, got her exam results 338 00:23:59,545 --> 00:24:01,333 on the same day and... 339 00:24:02,315 --> 00:24:05,755 my parents took her out to dinner to celebrate. 340 00:24:09,258 --> 00:24:12,114 It was my grand final and I won, 341 00:24:12,139 --> 00:24:15,240 and nobody was there to watch me. 342 00:24:16,546 --> 00:24:18,975 But they were proud when they found out? 343 00:24:19,000 --> 00:24:22,075 My dad said he'd wished he'd come, but, um... 344 00:24:22,483 --> 00:24:24,694 he never sticks up for me. 345 00:24:25,132 --> 00:24:26,686 Why is that? 346 00:24:27,499 --> 00:24:29,036 I don't know. 347 00:24:29,061 --> 00:24:30,560 I think you do. 348 00:24:31,587 --> 00:24:34,116 Because Margot is better than me. 349 00:24:34,141 --> 00:24:36,444 No! That's not it, Sofie. 350 00:24:40,904 --> 00:24:44,951 They want you to be someone that you're not. 351 00:24:49,753 --> 00:24:51,849 They want me to be Margot. 352 00:24:53,588 --> 00:24:55,525 Here it comes. 353 00:25:06,283 --> 00:25:09,175 "Go on a date with Wilhelm, Sofie." 354 00:25:09,200 --> 00:25:12,536 "Wear this stupid apron, Sofie!" 355 00:25:12,759 --> 00:25:15,016 "Have a baby, Sofie!" 356 00:25:15,180 --> 00:25:18,275 "Get a house like everyone else, Sofie!" 357 00:25:18,300 --> 00:25:21,298 "Just be who... who we want you to be, Sofie!" 358 00:25:21,323 --> 00:25:22,556 "Don't be yourself, Sofie." 359 00:25:22,581 --> 00:25:25,776 "You're too loud, Sofie! You're too much fun, Sofie!" 360 00:25:51,108 --> 00:25:53,369 If you don't want to be that person... 361 00:25:55,033 --> 00:25:56,601 Don't be. 362 00:25:59,642 --> 00:26:01,536 Sofie... 363 00:26:01,572 --> 00:26:03,564 We will stand up for you. 364 00:26:11,436 --> 00:26:13,392 The person that you were... 365 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 was the invention of other people. 366 00:26:18,644 --> 00:26:21,923 But here, you can be anyone you want to be. 367 00:26:23,074 --> 00:26:25,634 You can be extraordinary. 368 00:26:27,690 --> 00:26:29,346 It's okay, darling. 369 00:26:29,964 --> 00:26:31,222 Here. 370 00:26:32,693 --> 00:26:34,853 Let it all out. 371 00:26:37,580 --> 00:26:39,236 That was excellent. 372 00:26:40,130 --> 00:26:42,095 - Is that better? - That was excellent. 373 00:26:42,783 --> 00:26:44,012 It's better. 374 00:26:45,442 --> 00:26:47,135 - Oh! - Well done. 375 00:26:47,159 --> 00:26:48,159 Well done. 376 00:26:49,494 --> 00:26:51,120 Well done. 377 00:27:07,720 --> 00:27:10,056 Every single one of you 378 00:27:10,081 --> 00:27:12,170 has done excellent work this year. 379 00:27:12,195 --> 00:27:15,084 It's been very hard to select our eisteddfod competitors. 380 00:27:15,109 --> 00:27:16,536 Are we ready? 381 00:27:16,757 --> 00:27:22,076 Mask work is Brian Jarvis and Harry Singh! 382 00:27:26,548 --> 00:27:30,177 Please hold your applause until the end! Okay?! 383 00:27:40,689 --> 00:27:42,409 And in dance... 384 00:27:43,835 --> 00:27:47,991 all of our male dancers will perform the chorus 385 00:27:48,016 --> 00:27:51,536 with this year's solo by... 386 00:27:53,781 --> 00:27:55,696 Sofie Werner. 387 00:28:06,947 --> 00:28:08,938 - Congratulations! - Sofie? 388 00:28:09,812 --> 00:28:13,328 Sofie? There's someone called Margot in the foyer asking for you. 389 00:28:17,517 --> 00:28:19,117 Sofie? 390 00:28:21,707 --> 00:28:23,922 You've found you. 391 00:28:24,836 --> 00:28:26,096 Mm-hm. 392 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 Now, you don't let anyone take that away. 393 00:28:30,801 --> 00:28:32,113 Okay. 394 00:28:36,869 --> 00:28:38,076 Right! 395 00:28:38,959 --> 00:28:41,076 Shake out that negativity. 396 00:28:50,892 --> 00:28:53,200 Why don't you return my calls? 397 00:28:53,225 --> 00:28:54,943 I've been leaving messages for weeks. 398 00:28:54,968 --> 00:28:56,424 I've been busy. 399 00:29:05,795 --> 00:29:07,442 What is this place? 400 00:29:07,677 --> 00:29:09,621 It's a dance studio. 401 00:29:09,646 --> 00:29:11,201 Dance classes. 402 00:29:11,226 --> 00:29:13,131 At $400 a week. 403 00:29:14,000 --> 00:29:15,717 How do you know that? 404 00:29:16,959 --> 00:29:19,154 - I've seen your bank statement. - You went through my mail. 405 00:29:19,178 --> 00:29:20,825 Well, we were worried about you. 406 00:29:20,850 --> 00:29:22,576 I don't care. You've got no right to do that. 407 00:29:22,600 --> 00:29:24,416 Okay, your landlord rang me and told me 408 00:29:24,440 --> 00:29:26,715 that there's 20 people living in your apartment. 409 00:29:26,740 --> 00:29:29,176 We're rehearsing for our dance eisteddfod. 410 00:29:29,350 --> 00:29:31,787 You're... you're in an eisteddfod. 411 00:29:31,812 --> 00:29:34,185 I mean, how old are you? 12?! 412 00:29:36,819 --> 00:29:38,685 I'm the lead dancer. 413 00:29:42,137 --> 00:29:44,715 "Congratulations, Sofie. That's really great news, Sofie." 414 00:29:44,740 --> 00:29:47,516 Okay, fine, whatever. Just call Mum and Dad. 415 00:29:48,158 --> 00:29:50,678 Do you know why I don't return your calls? 416 00:29:52,097 --> 00:29:53,391 It's 'cause of you and Mum. 417 00:29:53,416 --> 00:29:55,923 You're always judging me and telling me what to do! 418 00:29:55,948 --> 00:29:56,962 You know, you might have 419 00:29:56,987 --> 00:29:58,336 the perfect house and the perfect family, 420 00:29:58,360 --> 00:30:00,773 but you've never taken a risk in your life. 421 00:30:00,798 --> 00:30:03,126 You need to take your suit off, Margot. 422 00:30:13,000 --> 00:30:14,884 I'm alive. 423 00:30:16,000 --> 00:30:19,600 I'm alive, and I feel things inside, and you... 424 00:30:20,412 --> 00:30:22,881 You're dead inside. 425 00:30:25,818 --> 00:30:29,120 And when I'm around you, I feel dead inside too. 426 00:30:44,701 --> 00:30:45,701 It's time! 427 00:30:48,164 --> 00:30:49,514 It's time! 428 00:30:51,960 --> 00:30:53,375 It's time! 429 00:31:12,418 --> 00:31:15,162 Sadi! Sadiqa! 430 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Sadiqa! Sadiqa! 431 00:31:23,274 --> 00:31:24,701 Sadiqa! 432 00:31:46,778 --> 00:31:49,373 You are all starting a new life. 433 00:31:49,646 --> 00:31:52,816 You must have no identity papers on you or they will send you back. 434 00:31:52,840 --> 00:31:55,303 Everybody must hand up their passports. Come on, come on. 435 00:31:56,160 --> 00:31:58,600 You cannot hold on to the past. 436 00:31:59,888 --> 00:32:01,834 As soon as you reach your destination, 437 00:32:01,859 --> 00:32:04,295 you must declare yourself a refugee 438 00:32:04,320 --> 00:32:07,014 and ask for a protection visa, hm? 439 00:32:07,678 --> 00:32:09,336 Come on. Hurry up! 440 00:32:15,120 --> 00:32:16,284 Passport. 441 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Passport. 442 00:32:29,000 --> 00:32:30,480 Passport. 443 00:32:36,880 --> 00:32:39,139 Keep moving, everybody! 444 00:32:39,164 --> 00:32:41,154 Wait at the edge of the sand. 445 00:32:41,608 --> 00:32:43,920 Right to the edge of the water. 446 00:32:44,295 --> 00:32:46,201 The boat will be here soon. 447 00:32:46,467 --> 00:32:49,255 Move it along! Move it along! 448 00:32:49,280 --> 00:32:51,912 Boys, come! Quick, let's go! Quick, quick! 449 00:32:58,099 --> 00:32:59,396 What's happening? 450 00:32:59,779 --> 00:33:01,639 Wait! Stop! 451 00:33:02,631 --> 00:33:04,810 They've taken our papers and left us here! 452 00:33:04,835 --> 00:33:06,912 - Where is the boat? - There's no boat! 453 00:33:12,760 --> 00:33:14,014 Polisi! 454 00:33:16,740 --> 00:33:18,587 Polisi! Polisi! 455 00:33:23,453 --> 00:33:24,773 Polisi! 456 00:33:25,199 --> 00:33:26,799 Let's go! 457 00:33:29,683 --> 00:33:31,310 Hostage skills, 458 00:33:31,335 --> 00:33:34,957 fire awareness, control and restraint. 459 00:33:34,982 --> 00:33:38,170 What we're gonna start with today is cultural diversity. 460 00:33:38,943 --> 00:33:39,990 Okay. 461 00:33:40,015 --> 00:33:44,935 So, in some cultures, pointing can be seen as highly offensive. 462 00:33:45,256 --> 00:33:48,896 While we see avoidance of eye contact as evasive, 463 00:33:48,920 --> 00:33:50,616 in Muslim cultures, 464 00:33:50,640 --> 00:33:55,176 it is respectful for men to avoid looking women in the eye. 465 00:33:55,428 --> 00:33:58,631 - You done this work before? - No. You? 466 00:33:59,894 --> 00:34:02,732 Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie. 467 00:34:03,099 --> 00:34:05,415 You bloody name it, I've done it. 468 00:34:05,440 --> 00:34:07,670 - You from Queensland? - Yeah. 469 00:34:08,498 --> 00:34:11,775 - What are you doing here? - ... is encouraged in many cultures. 470 00:34:11,800 --> 00:34:13,167 Came for the weather. 471 00:34:14,928 --> 00:34:19,016 Grown men weep, shout, jump up and down 472 00:34:19,040 --> 00:34:21,090 and are respected for doing so. 473 00:34:21,115 --> 00:34:24,084 Other cultures see this as immature behaviour. 474 00:34:24,109 --> 00:34:25,975 Uh... No, no, no. 475 00:34:26,000 --> 00:34:28,256 This. Got it, got it, got it, got it. 476 00:34:28,701 --> 00:34:30,748 - Infraorbital. - Infraorbital... 477 00:34:30,773 --> 00:34:31,999 - Yes... - ... is the... 478 00:34:32,023 --> 00:34:34,382 - If you're going to hesitate... - It's the nose. Go up there like that. 479 00:34:34,406 --> 00:34:36,534 - It's that thing. Like that? - Yes. Yes. Yes. 480 00:34:36,559 --> 00:34:38,055 - Alright. - Alright. 481 00:34:38,701 --> 00:34:40,096 Hypoglossal. 482 00:34:40,120 --> 00:34:42,576 - Hypoglossal is... is... - Yes. Yes. 483 00:34:42,600 --> 00:34:43,717 ... like this. 484 00:34:44,474 --> 00:34:47,426 That's the hypoglossal right there. That's the hypoglossal. 485 00:34:47,451 --> 00:34:49,715 He has no idea what he's getting into. 486 00:34:49,740 --> 00:34:52,350 Yeah, the training seems pretty thorough, though. 487 00:34:52,375 --> 00:34:54,717 Six weeks. Full-time. 488 00:34:55,279 --> 00:34:57,264 Here you are. Come on. 489 00:34:57,890 --> 00:34:59,935 Come here, stinky nappies. 490 00:35:01,678 --> 00:35:03,816 Hello. Hello. 491 00:35:04,076 --> 00:35:05,816 Oh, yuck. 492 00:35:05,840 --> 00:35:06,957 Hang on. 493 00:35:16,200 --> 00:35:17,816 Thank you. Welcome back, Mrs Rumac. 494 00:35:17,840 --> 00:35:19,810 We're boarding via the rear of the aircraft. 495 00:35:20,404 --> 00:35:22,959 - Sorry I'm late. - Your shift started an hour ago. 496 00:35:22,984 --> 00:35:24,757 - I'm really sorry. - You can't keep turning up late. 497 00:35:24,781 --> 00:35:26,021 - Sofie. - What? Come on. 498 00:35:26,046 --> 00:35:27,855 The passengers are still boarding. 499 00:35:27,880 --> 00:35:30,293 There's been some complaints... 500 00:35:30,318 --> 00:35:31,334 What complaints? 501 00:35:31,359 --> 00:35:33,435 You can't dance during the safety briefing. 502 00:35:33,460 --> 00:35:35,685 Oh, come on! The passengers loved it. They clapped. 503 00:35:35,711 --> 00:35:38,435 No. HR... 504 00:35:38,460 --> 00:35:41,209 is sending you an email outlining our procedure. 505 00:35:42,813 --> 00:35:44,293 Fine. 506 00:35:48,042 --> 00:35:50,209 You know, you were holding me back anyway. 507 00:35:55,357 --> 00:35:56,867 S... 508 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Sofe. 509 00:36:00,631 --> 00:36:02,396 Whoo! 510 00:36:02,421 --> 00:36:04,803 Sayonara, Southstar! 511 00:36:06,760 --> 00:36:09,254 Yeah, the flying was really taking its toll. 512 00:36:09,279 --> 00:36:11,816 - That's a very brave decision. - Mmm. 513 00:36:12,131 --> 00:36:15,162 And it was affecting my ability to fully commit. 514 00:36:15,678 --> 00:36:18,296 So you're going to look for some more fulfilling work? 515 00:36:19,045 --> 00:36:22,751 Well, for now, I want to focus 100% on the eisteddfod. 516 00:36:25,120 --> 00:36:28,634 And I will figure out a way to make payments for the sessions. 517 00:36:28,900 --> 00:36:31,276 Sofie, darling! 518 00:36:31,301 --> 00:36:34,615 This has never been about the money. 519 00:36:34,892 --> 00:36:37,736 We're here to support you on your journey. 520 00:36:37,760 --> 00:36:40,016 You just need to honour your commitment. 521 00:36:40,306 --> 00:36:42,176 And we'll honour ours. 522 00:36:42,462 --> 00:36:44,400 - Does that make sense? - Yeah. 523 00:36:45,329 --> 00:36:47,089 Come through, Sofie. 524 00:37:20,252 --> 00:37:21,732 What was that? 525 00:37:22,720 --> 00:37:24,915 Nothing. I feel really good. 526 00:37:27,659 --> 00:37:29,892 Sofie, you know you can't hide here. 527 00:37:33,213 --> 00:37:34,773 Mmm. 528 00:37:35,872 --> 00:37:37,352 Look at me. 529 00:37:42,252 --> 00:37:44,012 What is it that you want? 530 00:37:49,000 --> 00:37:50,978 I want to be loved. 531 00:37:52,083 --> 00:37:53,683 You want love? 532 00:37:56,200 --> 00:38:00,600 You have to allow yourself to be totally vulnerable. 533 00:38:08,579 --> 00:38:11,110 You're not that person anymore. 534 00:38:16,320 --> 00:38:22,046 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod. 535 00:38:27,235 --> 00:38:28,896 Tonight... 536 00:38:28,920 --> 00:38:30,843 We welcome Melbourne... 537 00:38:32,104 --> 00:38:34,415 and Canberra to the fold 538 00:38:34,440 --> 00:38:40,398 as we battle it out for the Trophy of Transformation! 539 00:39:05,790 --> 00:39:09,336 ♪ Let's take a boat to Bermuda ♪ 540 00:39:09,775 --> 00:39:13,376 ♪ Let's take a plane to St Paul ♪ 541 00:39:13,400 --> 00:39:17,884 ♪ Let's take a kayak to Quincy or Nayack ♪ 542 00:39:17,909 --> 00:39:21,415 ♪ Let's get away from it all ♪ 543 00:39:21,440 --> 00:39:25,056 ♪ Let's take a trip in a trailer ♪ 544 00:39:25,080 --> 00:39:28,806 ♪ No need to come back at all ♪ 545 00:39:28,831 --> 00:39:33,039 ♪ Let's take a powder to Boston for chowder ♪ 546 00:39:33,064 --> 00:39:36,360 ♪ Let's get away from it all ♪ 547 00:39:44,571 --> 00:39:47,895 ♪ Let's travel south of the border ♪ 548 00:39:48,360 --> 00:39:52,195 ♪ Find me a real Spanish shawl 549 00:39:52,220 --> 00:39:56,376 ♪ Let's eat tamales in downtown Nogales ♪ 550 00:39:56,401 --> 00:39:59,562 ♪ Let's get away from it all ♪ 551 00:39:59,587 --> 00:40:03,759 ♪ We'll charter boats and airplanes too ♪ 552 00:40:03,784 --> 00:40:07,353 ♪ To far-off spots unknown ♪ 553 00:40:07,378 --> 00:40:12,175 ♪ Then hurry there to find somewhere ♪ 554 00:40:12,200 --> 00:40:15,696 ♪ Where we can be alone ♪ 555 00:40:15,720 --> 00:40:19,256 ♪ Let's spend a weekend in Dixie ♪ 556 00:40:19,281 --> 00:40:23,176 ♪ And pick up that sweet Southern drawl ♪ 557 00:40:23,200 --> 00:40:25,079 ♪ Then off to Reno ♪ 558 00:40:25,104 --> 00:40:27,455 ♪ But just to play keno ♪ 559 00:40:27,480 --> 00:40:32,760 ♪ Let's get away from it all ♪ 560 00:40:36,759 --> 00:40:40,215 ♪ Let's paddle over to Pompeii ♪ 561 00:40:40,681 --> 00:40:44,616 ♪ Have our own decline and fall ♪ 562 00:40:44,640 --> 00:40:46,750 ♪ Doing undoings ♪ 563 00:40:46,775 --> 00:40:49,016 - ♪ Smack in the ruins... ♪ - Shh. 564 00:40:49,040 --> 00:40:52,262 ♪ Let's get away from it all ♪ 565 00:40:52,287 --> 00:40:54,544 - ♪ Let's breeze to Buckingham... ♪ - Pat, Pat! 566 00:40:54,569 --> 00:40:56,263 - ♪ ... Palace... ♪ - Stop, stop, stop, stop! 567 00:40:56,287 --> 00:40:58,615 Stop. Sorry, Pat. Please stop. 568 00:40:58,640 --> 00:41:01,575 Sorry, stop. Sofie, what are you doing? 569 00:41:03,889 --> 00:41:05,136 I'm dancing. 570 00:41:05,160 --> 00:41:07,005 Well, if that's dancing, I'm a bloody Catholic. 571 00:41:08,440 --> 00:41:11,640 Well, I just think it's a bit of stage fright, Gordon. 572 00:41:12,795 --> 00:41:14,325 Is it stage fright, Sofie? 573 00:41:16,922 --> 00:41:18,475 No. 574 00:41:19,671 --> 00:41:21,608 I mean, all the work we've done, 575 00:41:21,709 --> 00:41:24,012 and do you know what I'm seeing up here? 576 00:41:24,037 --> 00:41:26,056 I'm... I'm seeing someone so... 577 00:41:26,080 --> 00:41:29,774 ... blocked, they're just... you're just incapable of growth. 578 00:41:29,799 --> 00:41:33,329 You told me that I didn't have to be the person that everybody... 579 00:41:33,354 --> 00:41:34,987 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh! 580 00:41:35,012 --> 00:41:36,692 Shoosh. 581 00:41:37,680 --> 00:41:39,816 Does everyone see what's happening there? 582 00:41:40,189 --> 00:41:42,448 Someone is incapable of fixing themselves 583 00:41:42,473 --> 00:41:45,877 and so the first thing they do is blame. 584 00:41:47,200 --> 00:41:51,047 She takes her dirty, negative energy 585 00:41:51,072 --> 00:41:53,119 and she tries to put it on someone else. 586 00:41:54,160 --> 00:41:55,856 We have supported you. 587 00:41:55,880 --> 00:42:00,176 We have trained you, forgone all your fees, 588 00:42:00,830 --> 00:42:03,690 and this is how you repay me, with blame. 589 00:42:06,803 --> 00:42:10,407 I mean, there are children here, Sofie, vulnerable children, 590 00:42:10,432 --> 00:42:13,071 and do you want to infect them with your negativity? 591 00:42:13,096 --> 00:42:15,696 Do you want everyone in this room to fail utterly 592 00:42:15,720 --> 00:42:18,096 to achieve their true potential, just like you? 593 00:42:18,120 --> 00:42:21,307 No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 594 00:42:21,932 --> 00:42:24,560 Good. Then get out. 595 00:42:26,386 --> 00:42:27,842 I said get out. 596 00:42:27,867 --> 00:42:29,545 Go. We're done here. 597 00:42:32,560 --> 00:42:34,361 Go on! Go! 598 00:42:37,547 --> 00:42:38,947 Pat. 599 00:42:39,760 --> 00:42:43,576 Well, there's a lot of emotion in the room tonight, 600 00:42:43,600 --> 00:42:45,570 and that's understandable, 601 00:42:45,797 --> 00:42:48,815 but I think we should channel it back into the show, 602 00:42:48,840 --> 00:42:52,056 because there's still a trophy to win! 603 00:42:52,853 --> 00:42:54,423 Isn't that right? 604 00:42:56,803 --> 00:42:59,015 Five, six, seven, eight. 605 00:43:13,761 --> 00:43:15,537 ♪ All of Europe... ♪ 606 00:43:42,967 --> 00:43:44,501 We found her wandering the street. 607 00:43:44,525 --> 00:43:46,625 She was very disorientated. 608 00:44:13,880 --> 00:44:15,440 Sofe? 609 00:44:16,978 --> 00:44:19,039 What's happened? 610 00:44:27,259 --> 00:44:29,617 I'm a good dancer. 611 00:44:31,405 --> 00:44:34,875 I was gonna win the Trophy of Transformation. 612 00:44:47,843 --> 00:44:50,007 Here's what we're gonna do. 613 00:44:51,500 --> 00:44:53,960 I'm gonna take you home, 614 00:44:54,250 --> 00:44:55,937 to Mum and Dad's. 615 00:44:57,440 --> 00:44:59,382 And tomorrow, 616 00:45:00,273 --> 00:45:02,671 we're gonna go and see a doctor. 617 00:45:03,578 --> 00:45:06,040 You remember Dr Jaegar? 618 00:45:08,080 --> 00:45:11,101 They said I was extraordinary. 619 00:45:16,556 --> 00:45:18,116 Yes. 620 00:45:27,721 --> 00:45:29,472 You are. 621 00:45:47,078 --> 00:45:48,468 Excuse me, sir. 622 00:45:48,493 --> 00:45:51,670 Excuse me, uh... my dau... my daughter is very sick. 623 00:45:51,695 --> 00:45:53,416 I don't have any money. 624 00:45:53,440 --> 00:45:55,416 Could you please give me one tomato? 625 00:45:55,440 --> 00:45:57,096 Are you sure? 626 00:45:57,120 --> 00:45:58,920 Thank you, sir. Thank you. 627 00:46:05,167 --> 00:46:06,647 Five? 628 00:46:10,021 --> 00:46:11,517 Excuse me. 629 00:46:11,542 --> 00:46:13,128 How... how much is this? 630 00:46:14,125 --> 00:46:17,200 Uh, I don't have any money. Um... 631 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Ameer. 632 00:47:39,522 --> 00:47:41,054 Ameer! 633 00:48:27,537 --> 00:48:29,125 Hey, Ameer! 634 00:48:33,800 --> 00:48:36,039 I told you, no money, no room! 635 00:48:36,382 --> 00:48:38,615 Tell me where Oshan is! 636 00:48:38,967 --> 00:48:40,447 Tell me! 637 00:48:41,569 --> 00:48:43,049 Tell him! 638 00:48:48,054 --> 00:48:50,636 If you talk to anybody outside of this room, 639 00:48:50,661 --> 00:48:52,225 you will not be on a boat. 640 00:48:52,250 --> 00:48:53,912 If you cause any trouble on the boat, 641 00:48:53,937 --> 00:48:55,421 it turns round, comes straight back here. 642 00:48:55,445 --> 00:48:58,496 No money back. Got it? 643 00:48:58,520 --> 00:49:00,416 Okay. Come. 644 00:49:00,440 --> 00:49:02,158 What is your name, please? 645 00:49:03,334 --> 00:49:06,507 Okay. Thank you. Okay. Thank you. 646 00:49:09,804 --> 00:49:11,776 You call yourself Kumar now? 647 00:49:12,054 --> 00:49:13,578 You take people's money 648 00:49:13,603 --> 00:49:16,326 and then set up another business with a new name. 649 00:49:16,351 --> 00:49:19,226 Places are limited, everybody, so, please, come and sign up. 650 00:49:24,570 --> 00:49:27,117 What did you say to them? Huh? What did you say to them?! 651 00:49:27,827 --> 00:49:29,492 I told them the truth. 652 00:49:30,257 --> 00:49:33,468 I will tell every single one of them not to do business with you. 653 00:49:35,020 --> 00:49:37,500 You are a liar and a cheat! 654 00:49:49,234 --> 00:49:52,531 It's really important now that we... we keep our eye on her. 655 00:49:54,081 --> 00:49:57,015 We cannot watch her 24 hours. 656 00:49:57,040 --> 00:49:58,616 Of course not! 657 00:49:59,171 --> 00:50:02,914 But Dr Jaegar's concerned she might run away. 658 00:50:03,561 --> 00:50:05,765 She'll need to stay here with you. 659 00:50:06,843 --> 00:50:09,656 I'll hold on to her passport and bank cards. 660 00:50:10,875 --> 00:50:13,616 She needs to know that she's in a safe place, Mum. 661 00:50:13,641 --> 00:50:15,921 She's... very vulnerable. 662 00:50:17,840 --> 00:50:22,480 She is in a safe place. 663 00:50:24,680 --> 00:50:27,135 I just don't understand. 664 00:50:27,160 --> 00:50:29,914 Why? Why can't she look after herself? 665 00:50:29,939 --> 00:50:32,875 I don't know. But, clearly, she can't. 666 00:51:04,720 --> 00:51:05,921 Ameer! 667 00:51:11,720 --> 00:51:13,031 Go! Go! 668 00:51:16,320 --> 00:51:18,975 - Don't let the boat leave! - Let the boat go! You can take me! 669 00:52:29,617 --> 00:52:32,256 Each compound is divided in two, 670 00:52:32,280 --> 00:52:35,376 single men on one side, families on the other. 671 00:52:35,400 --> 00:52:37,296 Let me be crystal-clear. 672 00:52:37,320 --> 00:52:40,856 Immigration detention is administrative detention. 673 00:52:40,880 --> 00:52:42,928 It is not a prison sentence. 674 00:52:42,953 --> 00:52:47,490 You have a duty of care to the UNCs, unlawful non-citizens. 675 00:52:47,515 --> 00:52:49,618 Their dignity must be upheld... 676 00:52:49,643 --> 00:52:54,056 in culturally, linguistically, gender and age-appropriate ways. 677 00:52:54,080 --> 00:52:57,496 Do not engage with the Tamils on the roof. 678 00:52:57,520 --> 00:53:00,256 Do not look at them or acknowledge them in any way. 679 00:53:00,281 --> 00:53:01,774 What are they doing up there? 680 00:53:01,954 --> 00:53:03,717 Do you speak Tamil? 681 00:53:04,173 --> 00:53:06,114 - No. - Shame. 682 00:53:06,139 --> 00:53:08,359 'Cause if you did, you could ask 'em. 683 00:53:08,826 --> 00:53:12,356 Now, all of you have been issued with a Hoffman knife. 684 00:53:12,381 --> 00:53:16,056 Please keep this on your person at all times. 685 00:53:16,295 --> 00:53:20,364 Look out for hanging hazards, hooks, pipes, etc. 686 00:53:20,389 --> 00:53:23,592 Please check these regularly throughout your shift. 687 00:53:25,880 --> 00:53:27,778 Alright. Everybody listen up. 688 00:53:27,803 --> 00:53:30,216 Let's make this as painless as possible. 689 00:53:30,678 --> 00:53:34,100 All possessions in the tubs and declare any diseases up-front. 690 00:53:34,125 --> 00:53:35,695 Very simple. 691 00:53:35,720 --> 00:53:37,311 Some of these people, 692 00:53:37,335 --> 00:53:39,096 they speak better English than you, right? 693 00:53:39,120 --> 00:53:41,467 Don't you let them get anything past you. 694 00:53:41,492 --> 00:53:42,514 Alright? 695 00:53:42,686 --> 00:53:43,801 Name. 696 00:53:43,826 --> 00:53:45,583 - Karim-e Nasseri. - What? 697 00:53:45,608 --> 00:53:47,201 Karim-e Nasseri. 698 00:53:48,270 --> 00:53:49,416 Boat ID? 699 00:53:49,440 --> 00:53:51,056 - SER... - Mm-hm. 700 00:53:51,080 --> 00:53:52,114 ... 53. 701 00:53:52,139 --> 00:53:54,495 SER-53. 702 00:53:54,520 --> 00:53:57,026 Good. Get out of here. Um, name. 703 00:53:57,051 --> 00:53:58,416 Jomo Kimathi. 704 00:53:58,440 --> 00:54:00,976 Uh, yep. And boat ID? 705 00:54:01,000 --> 00:54:03,122 CED-24. 706 00:54:03,295 --> 00:54:04,895 Alright. 707 00:54:06,880 --> 00:54:08,098 Name? 708 00:54:10,349 --> 00:54:12,864 My name is Eva Hoffman. 709 00:54:14,413 --> 00:54:19,413 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 710 00:54:27,760 --> 00:54:29,817 I don't belong here. 711 00:54:30,090 --> 00:54:34,153 I am just a silly backpacker who has lost her passport. 712 00:54:34,178 --> 00:54:36,378 Have you got family, anyone know where you are? 713 00:54:36,403 --> 00:54:38,575 Why didn't you tell me your mate was such a Care Bear? 714 00:54:38,600 --> 00:54:41,335 You don't want to take in anything that they can use against you. 715 00:54:41,360 --> 00:54:42,637 It's not like that at Barton. 716 00:54:42,662 --> 00:54:43,927 Hey! Hey! 717 00:54:44,942 --> 00:54:46,376 You get those Tamils off the roof 718 00:54:46,400 --> 00:54:48,487 or I will send someone out there who can! 719 00:54:48,512 --> 00:54:51,559 And this is the new general manager, Ms Kowitz. 720 00:54:52,592 --> 00:54:55,855 I am a refugee. I ask for protection visa. 721 00:54:55,880 --> 00:54:57,896 Do you know my wife, Najeeba? 722 00:54:57,920 --> 00:54:59,684 So will you deport me now? 723 00:55:00,300 --> 00:55:03,161 You can be anyone you want to be. 51162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.