Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Gedownload via www.AllSubs.org
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,851
- Hé opa, een beetje hulp.
- Hier ga je, sport.
3
00:00:07,918 --> 00:00:10,588
Maar noem me weer opa en jij
en ik ga een spelletje spelen
4
00:00:10,632 --> 00:00:12,278
riep "Hide the Wingtip".
5
00:00:12,870 --> 00:00:15,509
Er kan zijn
een generatiekloof hier, zal ik uitleggen.
6
00:00:15,539 --> 00:00:17,422
De vleugeltip is mijn schoen,
7
00:00:17,644 --> 00:00:19,527
de schuilplaats is je kont.
8
00:00:21,788 --> 00:00:24,724
Hallo Bob. Daarom
Ik bewaar je altijd een plaats.
9
00:00:24,768 --> 00:00:26,695
Je houdt het touwwerk in toom.
10
00:00:26,725 --> 00:00:27,614
Graag gedaan.
11
00:00:28,318 --> 00:00:31,032
Goed, laten we even kijken
wat is Enid vandaag verpakt voor de lunch.
12
00:00:33,633 --> 00:00:35,605
Een nietmachine en een golfbal.
13
00:00:36,524 --> 00:00:38,985
- Ze gaat niet goed.
- Ik zal je ruilen.
14
00:00:39,074 --> 00:00:41,699
- Mijn appel voor je golfbal.
- Gedaan.
15
00:00:44,234 --> 00:00:46,592
Maggie, hoe lang
is je voet zo geweest?
16
00:00:49,327 --> 00:00:50,350
Verpleegster Turkelton,
17
00:00:50,565 --> 00:00:53,471
Ik wil dat je goed oplet
van mijn vriend Maggie hier.
18
00:00:53,945 --> 00:00:55,458
Maak je geen zorgen, we zullen voor je zorgen.
19
00:00:57,043 --> 00:00:59,876
- Naam en verzekering, alstublieft?
- Maggie Kent,
20
00:01:00,335 --> 00:01:01,462
en ... geen.
21
00:01:02,469 --> 00:01:04,160
Oké, laten we een kamer zoeken.
22
00:01:04,545 --> 00:01:07,437
Wanneer een patiënt geen verzekering heeft
je moet rond het systeem werken. i>
23
00:01:07,822 --> 00:01:10,076
Eerst moet je vinden
iemand die onlangs is overleden. i>
24
00:01:10,135 --> 00:01:12,032
Stoer! Rabinowitz heeft het net geschopt.
25
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
Oh, maak je geen zorgen.
Hij stak zijn gluren in een stopcontact.
26
00:01:17,007 --> 00:01:18,015
Dat kan je niet doen.
27
00:01:19,979 --> 00:01:22,544
Dan moet je de mortuariumman overtuigen
om op de paperwokken te zitten i>
28
00:01:22,559 --> 00:01:24,294
om te laten lijken dat het bed open blijft. i>
29
00:01:24,368 --> 00:01:25,273
Deal! I>
30
00:01:25,731 --> 00:01:28,044
Dan moet je de verpleegster op de grond pakken
gewoon om mee te spelen. i>
31
00:01:29,267 --> 00:01:32,144
Geniet van je koosjere maaltijd, Mr. Rabinowitz.
32
00:01:32,203 --> 00:01:34,650
Dan moet je de chirurg vinden
om het werk pro deo te doen. i>
33
00:01:35,546 --> 00:01:38,215
Gast, ik heb de hele ochtend een pro deo gehad.
34
00:01:38,986 --> 00:01:40,639
Misschien is er iets mis met vijf.
35
00:01:42,618 --> 00:01:43,359
Ik heb deze.
36
00:01:43,463 --> 00:01:45,850
Maar het belangrijkste
je kunt hoge rotsblokken er niet achter laten komen i>
37
00:01:45,895 --> 00:01:47,496
dat de patiënten niet verzekerd zijn. i>
38
00:01:47,933 --> 00:01:50,187
Zelfs als zij degenen zijn die
bracht haar hier op de eerste plaats. i>
39
00:01:51,795 --> 00:01:55,072
Bob, ik wil je bedanken dat je dit allemaal hebt gedaan
ook al heb ik geen ...
40
00:01:55,087 --> 00:01:56,540
Dr. Kelso, we moeten met je praten.
41
00:01:58,304 --> 00:01:58,956
Wat is het?
42
00:01:59,965 --> 00:02:02,856
Ah, we willen ergens met je naar toe gaan.
43
00:02:03,345 --> 00:02:05,783
- OK. Waar?
- Een spa.
44
00:02:06,450 --> 00:02:08,585
- We willen graag wat massages krijgen.
- Mmhh.
45
00:02:08,897 --> 00:02:10,291
Nou, ik weet precies waar het is.
46
00:02:12,915 --> 00:02:13,938
Auhhh!
47
00:02:15,561 --> 00:02:17,445
Oké, nu kreeg ik een kreng in mijn nek.
48
00:02:20,002 --> 00:02:21,838
We krijgen hier een kleine afbeelding.
49
00:02:21,882 --> 00:02:23,897
Dus, jullie kunnen misschien
wil je de andere kant op kijken.
50
00:02:24,371 --> 00:02:26,477
Of niet. Het is uw keuze.
51
00:02:27,826 --> 00:02:28,907
Turk, waarom kijk je?
52
00:02:29,141 --> 00:02:30,862
Omdat mijn nek cricked. Ik kan niet bewegen.
53
00:02:31,190 --> 00:02:32,423
Kijk dit, Turkelton.
54
00:02:32,470 --> 00:02:34,983
Ze noemt het de Shanghai Surprise!
55
00:02:35,276 --> 00:02:36,509
Oh God!
56
00:02:40,138 --> 00:02:40,832
Ohhh!
57
00:02:40,867 --> 00:02:41,938
Itasa Team Scrubs presenteert b>
58
00:02:41,939 --> 00:02:45,403
Scrubs - Stagione 06 Episodio 13
Mijn Scrubs VO-ondertitels b>
59
00:02:45,404 --> 00:02:48,571
Transcript: Teorouge, gi0v3, Tania, JDsClone b>
60
00:02:48,572 --> 00:02:51,069
Synchronisatie: gi0v3, R! ck b>
61
00:02:51,070 --> 00:02:53,907
Revisie: gi0v3 b>
62
00:02:53,908 --> 00:02:56,537
:: Italiaanse verslavers verslaafd ::
[Www.italiansubs.net] b>
63
00:02:57,667 --> 00:02:58,407
Oké, Maggie,
64
00:02:58,583 --> 00:03:00,485
zodra je labs terugkomen
we bereiden je voor op een operatie.
65
00:03:00,890 --> 00:03:02,781
Jullie twee zijn mijn beschermengelen.
66
00:03:04,336 --> 00:03:06,109
Hé, goedemorgen, jongens!
67
00:03:06,344 --> 00:03:08,910
- Hallo meneer hoe gaat het met u? Ziet er goed uit.
- Het is goed, hoe zit het met jou?
68
00:03:08,945 --> 00:03:09,837
Waarom zo ongemakkelijk?
69
00:03:10,289 --> 00:03:12,896
Je hebt nog nooit een collega gezien
een goed einde krijgen voor?
70
00:03:13,454 --> 00:03:15,755
- Nee, niet niet zo blij.
- Maar bedankt,
71
00:03:15,873 --> 00:03:16,847
voor het opnemen van ons.
72
00:03:17,669 --> 00:03:19,560
Oh sorry, Barbie, wacht even, eh ...
73
00:03:19,595 --> 00:03:20,792
Ik moet het je vertellen. Je kijkt...
74
00:03:21,515 --> 00:03:23,205
nou, het ziet er allemaal goed uit vandaag.
75
00:03:23,522 --> 00:03:25,906
Oh bedankt.
Ik begon die nieuwe gezichtscrème te gebruiken
76
00:03:25,929 --> 00:03:27,338
- gemaakt van baby voorhuiden.
- Ohhh!
77
00:03:27,785 --> 00:03:30,544
Maar ik begrijp het niet.
Je hebt me over zes jaar niet gecomplimenteerd.
78
00:03:30,579 --> 00:03:31,824
- Waarom vandaag?
- Goed...
79
00:03:31,871 --> 00:03:33,926
omdat je een huisarts bent
80
00:03:33,961 --> 00:03:36,297
die gisteren om 5 uur naar huis ging en me nog verliet
81
00:03:36,321 --> 00:03:38,182
omhoog met je melanoompatiënt,
82
00:03:38,229 --> 00:03:40,166
Ik wist gewoon dat ik je complimenteerde
83
00:03:40,272 --> 00:03:42,244
Ik weet zeker dat je me zo maar recht aankijkt
84
00:03:42,268 --> 00:03:44,804
een hier te lang en dan
dit zou gebeuren.
85
00:03:44,851 --> 00:03:46,789
- Uhh!
- Aaahhh!
86
00:03:48,156 --> 00:03:49,425
Oh, denk je dat je grappig bent?
87
00:03:49,965 --> 00:03:52,489
Ik doe, ik heb altijd,
sinds ik klein was. Haar...
88
00:03:52,524 --> 00:03:54,779
een van de redenen dat ik een winnaar ben.
89
00:03:57,086 --> 00:03:57,920
Ik heb haast.
90
00:03:58,084 --> 00:04:00,826
Ik beloofde een van mijn patiënten dat ik dat zou doen
op zijn eerste eerste dag van drugscounseling zijn.
91
00:04:00,837 --> 00:04:02,188
Zien? Ik heb het hier.
92
00:04:02,258 --> 00:04:04,172
Oh! Bar-boo! Geef me een pauze.
93
00:04:04,196 --> 00:04:07,331
Waarom denk je op Gods naam?
Zou ik iets geven dat je hebt opgeschreven?
94
00:04:07,354 --> 00:04:08,998
Dat zou je niet doen.
95
00:04:09,186 --> 00:04:11,781
- Ha!
- Leuk!!!
96
00:04:13,495 --> 00:04:16,207
Hé, kun je geloven
wie is de nieuwe drugscounselor?
97
00:04:17,475 --> 00:04:19,789
Ik wil gewoon dat jullie allemaal weten
dat ik ben gekomen waar je bent.
98
00:04:21,010 --> 00:04:24,239
Slechts een paar jaar geleden
Ik was in dit ziekenhuis
99
00:04:24,473 --> 00:04:27,280
die leuke dokter oppoetsen
daar voor pijnstillers.
100
00:04:27,832 --> 00:04:29,417
Kan iedereen "hallo" zeggen tegen Dr. Reid?
101
00:04:29,922 --> 00:04:31,789
Hallo, Dr. Reid!
102
00:04:32,088 --> 00:04:33,697
Hé, drugsverslaafden!
Hoe gaat het?
103
00:04:36,644 --> 00:04:39,603
Meisje, kun je geloven wat ze zeggen
op deze witte mensenmagazines?
104
00:04:40,072 --> 00:04:40,706
Kijk hier.
105
00:04:41,487 --> 00:04:43,648
Dit is een computerchip
die je in je baby's voet stopt
106
00:04:43,669 --> 00:04:46,240
dus je kunt hem volgen,
als een baby low jack.
107
00:04:46,440 --> 00:04:48,782
Blanke mensen doen de gekste dingen.
108
00:04:49,005 --> 00:04:50,766
Zoals bumperstickers.
109
00:04:50,972 --> 00:04:52,933
Het kan me niet schelen waar je voor remt!
110
00:04:53,285 --> 00:04:55,692
Ik weet het, blanke mensen! Phew!
111
00:04:57,694 --> 00:05:00,019
Nee, mijn ... mijn stiefmoeder is een kwart Inuit,
112
00:05:00,125 --> 00:05:02,156
dus ik ben ... deel Eskimo.
113
00:05:02,391 --> 00:05:04,281
Hoe dan ook, kleine gunst. Ik heb je baby nodig.
114
00:05:04,387 --> 00:05:06,910
Ik stap in de babybroker
bedrijf. Niks stout.
115
00:05:07,164 --> 00:05:10,356
Ik sluit mensen aan die geen baby's kunnen krijgen
met mensen die geen baby's willen.
116
00:05:11,166 --> 00:05:12,152
Jij gaat.
117
00:05:13,689 --> 00:05:15,861
Jij, geef me die baby
kleine boer nummer.
118
00:05:16,095 --> 00:05:17,199
Rukte het al op.
119
00:05:20,157 --> 00:05:22,645
- Oooh ... hé!
- Hallo,
120
00:05:23,103 --> 00:05:25,885
waar was je? We werden verondersteld
om te ontmoeten voor het ontbijt.
121
00:05:25,955 --> 00:05:27,866
Mijn slechte, ik hing op
met J.D. en Rowdie,
122
00:05:27,867 --> 00:05:30,278
toen we besloten om grap te trekken
zoals we in de loop van de dag gebruikten.
123
00:05:33,537 --> 00:05:36,225
Hier gaat Ted ... gaan, gaan, gaan!
Trekken!
124
00:05:36,834 --> 00:05:39,200
hou van je, ik hou van je ... i>
125
00:05:40,337 --> 00:05:41,651
Ik hou van mijn ... i>
126
00:05:41,708 --> 00:05:42,731
Ooh hond!
127
00:05:47,577 --> 00:05:48,469
Ghost dog ...
128
00:05:55,634 --> 00:05:58,657
Oooh!
129
00:05:58,714 --> 00:06:02,545
Rustig, mensen, we hebben
een back-upgenerator.
130
00:06:04,564 --> 00:06:07,015
Aah, godzijdank blufte ik.
131
00:06:08,799 --> 00:06:10,020
Zal dat niet nog een keer doen.
132
00:06:11,278 --> 00:06:13,541
Ted, kijk eens naar dit budget!
133
00:06:14,123 --> 00:06:18,292
God, heb een optie om je te laten betalen
voor elke cent van die nieuwe transformator.
134
00:06:18,781 --> 00:06:22,300
Ik zeg het je, mijnheer. Een levenloze geesthond
135
00:06:22,318 --> 00:06:26,110
gleed voor mijn auto
het dragen van rolschaatsen.
136
00:06:27,644 --> 00:06:30,443
Als dit je manier van proberen is
om me schuldig te voelen
137
00:06:30,507 --> 00:06:33,972
over het bestraten over die Indiaan
begraafplaats, het gaat niet werken.
138
00:06:34,311 --> 00:06:36,189
We hadden de verdomde parkeerplaatsen nodig.
139
00:06:36,903 --> 00:06:41,250
Nu, waarom zijn we in hemelsnaam
zoveel geld betalen voor scrubs?
140
00:06:42,498 --> 00:06:44,451
Misschien stelen mensen ze.
141
00:06:44,930 --> 00:06:47,700
Waarom zouden mensen scrubs stelen?
142
00:06:51,071 --> 00:06:55,963
Hé mama. Een man probeerde te sterven
mij vandaag, maar ik heb hem niet toegestaan.
143
00:06:56,930 --> 00:06:58,010
Ik heb hem niet toegestaan!
144
00:06:58,545 --> 00:07:02,742
Wat een vriend hebben we in Jezus ... i>
145
00:07:10,997 --> 00:07:13,034
Pardon, stelen scrubs hier.
146
00:07:14,706 --> 00:07:18,001
Dus, hoe dan ook, ik ben verslaafd geweest
sinds ik 14 was,
147
00:07:18,358 --> 00:07:21,400
toen een jaar geleden besefte ik dat het was
tijd om wakker te worden en nuchter te worden.
148
00:07:21,955 --> 00:07:25,110
Dus je viel en raakte gewoon de bodem?
- Nee nee nee, ik raakte een agent.
149
00:07:26,302 --> 00:07:31,053
Toen, hoe dan ook, omdat ik niet bereid was om te doen
dat dingen, weet je, je moet doen in de gevangenis,
150
00:07:31,147 --> 00:07:36,359
om narcotica te krijgen, tenminste niet
enthousiast, ik ... ik werd schoon.
151
00:07:36,631 --> 00:07:39,523
Naam van het spel: Steek uw hand op
als je vol rotzooi bent.
152
00:07:40,640 --> 00:07:44,659
Sam, als je niet je hand opsteekt
je gaat het spel verliezen. i>
153
00:07:45,006 --> 00:07:48,706
Kom op man, je weet niet hoe
moeilijk om streng te blijven.
154
00:07:48,977 --> 00:07:50,057
Ben daar geweest, broer.
155
00:07:55,981 --> 00:07:59,042
- Aaaargh!
- Aaahh! Turk!
156
00:07:59,249 --> 00:08:01,737
Je weet dat ik die verdomde hond haat.
157
00:08:02,779 --> 00:08:05,408
Nee, het is geen Bald Black Doctor.
158
00:08:06,056 --> 00:08:08,892
It's Haired Half-White-Half-Inuit Janitor.
159
00:08:09,484 --> 00:08:12,066
En dit ... is de echte Rowdie.
160
00:08:12,366 --> 00:08:15,174
- Excuseer mij?!
- Dat herinner je je een paar jaar geleden nog
161
00:08:15,209 --> 00:08:16,403
Ben je hem kwijt?
162
00:08:17,343 --> 00:08:19,437
- Ruw, ruw ...
- Oh!
163
00:08:19,700 --> 00:08:21,645
Je was in paniek dat jij
man zou het uitzoeken,
164
00:08:21,646 --> 00:08:24,712
dus verkocht ik mijn hele gevulde eekhoorn leger,
165
00:08:25,014 --> 00:08:27,812
het uitwisselen voor Steven, een exacte replica.
166
00:08:28,845 --> 00:08:33,418
Wat je niet weet, is dat ik het heb nagetrokken
jouw stappen die dag, en ik vond Rowdie.
167
00:08:34,309 --> 00:08:39,032
Nu denk ik, als je man wist dat hij dat zou doen
hou al die tijd van een neppe dode hond,
168
00:08:39,521 --> 00:08:40,554
hij zou heel ongelukkig zijn.
169
00:08:41,042 --> 00:08:43,239
- Je bent een gek persoon.
- Ben ik ?!
170
00:08:44,028 --> 00:08:45,455
Of ben ik een briljant meesterbrein
171
00:08:45,566 --> 00:08:48,233
wie heeft er twee lange jaren gewacht tot
hij had iets van je nodig ?!
172
00:08:49,127 --> 00:08:51,690
En nu is die dag aangebroken.
Dit is wat ik wil.
173
00:08:53,944 --> 00:08:55,671
Ik wil je baby, we al
daarover gesproken,
174
00:08:56,037 --> 00:08:59,915
Ik wil dat je die nieuwe grenslijn vertelt
anorexia verpleegster om een broodje te eten.
175
00:09:00,047 --> 00:09:01,606
En dan salsa dansen met mij dansen.
176
00:09:02,225 --> 00:09:04,159
Ik wil ook dat je me de salsadans leert.
177
00:09:04,666 --> 00:09:08,535
Ik wil een pond wierook,
meestal alleen om te zien wat het is.
178
00:09:09,249 --> 00:09:13,653
En tenslotte, ik sta in een klein beetje van dief
met de hoofdbarista, naar beneden bij coffeebucks,
179
00:09:14,038 --> 00:09:15,157
hij is gek van vergiftiging,
180
00:09:15,192 --> 00:09:18,452
dus ik moet je hebben
mijn officiële dranktester, ja?
181
00:09:18,959 --> 00:09:20,640
Ik zal alles gewoon aan Turk bekennen.
182
00:09:21,156 --> 00:09:24,828
- Hmm.
- Grrrr ... Nee, makkelijke jongen.
183
00:09:25,766 --> 00:09:26,555
We zullen haar pakken.
184
00:09:29,869 --> 00:09:31,409
Waarom kan je Sam niet gewoon een pauze geven?
185
00:09:31,634 --> 00:09:33,507
Kijk, het enige dat Sam deed was om te gaan
186
00:09:33,508 --> 00:09:37,052
van een leugenachtige drugsverslaafde te zijn
een leugenachtige drugsverslaafde die hier werkt.
187
00:09:37,418 --> 00:09:41,643
Mensen veranderen. Ik kende deze ene migrant
arbeider van onze horture, Ramon,
188
00:09:41,699 --> 00:09:46,197
hij zei altijd: "Ik haat appelmoes, het vernietigt
het interieur. La manzana "
189
00:09:46,198 --> 00:09:50,386
Manzana is sowieso spaans voor appel
Toen ik thuis was, vroeg ik hoe het met Ramon ging.
190
00:09:50,555 --> 00:09:53,757
Vice-president van Mart Applesauce, het is waar ...
191
00:09:53,926 --> 00:09:56,123
Ramon Dalgado, kijk hem op internet.
192
00:09:56,574 --> 00:09:58,061
- Erg goed.
- Maar ik heb het verzonnen.
193
00:09:58,062 --> 00:09:59,062
Punt is dat mensen kunnen veranderen en je weet het.
194
00:10:00,226 --> 00:10:02,226
Er veranderd nooit iets.
195
00:10:02,480 --> 00:10:05,588
The Artist Voorheen bekend als Prince
is nog steeds gewoon Prince,
196
00:10:05,645 --> 00:10:09,344
mijn ex-vrouw is nog steeds vrijwel mijn vrouw,
197
00:10:09,682 --> 00:10:12,434
Gray's Anatomy reps altijd
elke aflevering ...
198
00:10:12,479 --> 00:10:16,184
een cheesy voice-over die samenkomt
alle verhaallijnen, die
199
00:10:16,207 --> 00:10:19,279
overigens is mijn minst favoriete apparaat op televisie,
200
00:10:19,280 --> 00:10:23,958
Noobie zal continu proberen te schenden
mijn ontroerende beleid ...
201
00:10:25,156 --> 00:10:26,503
Huh-ha!
202
00:10:27,261 --> 00:10:30,650
- En de Republikeinen zullen voor altijd proberen te verhogen--
- Sneak knuffel!
203
00:10:32,170 --> 00:10:36,273
Natuurlijk zou ik hem nu gaan vermoorden, maar
hij heeft me echt geholpen om mijn punt te bewijzen.
204
00:10:36,925 --> 00:10:38,435
Dit gaat ook helpen.
205
00:10:38,889 --> 00:10:41,448
Er zijn tien bestellingen van Percocet
ontbreekt in de apotheek.
206
00:10:41,589 --> 00:10:43,057
Oh, ik denk dat ik een redelijk goed idee heb
207
00:10:43,058 --> 00:10:45,629
wie ga ik mijn geven
complementaire urinetest aan!
208
00:10:49,032 --> 00:10:51,662
Hoe slecht zal het zijn?
209
00:10:52,003 --> 00:10:55,094
Nou, je gaat dat dode weefsel verliezen,
maar dankzij de moderne geneeskunde
210
00:10:55,116 --> 00:10:56,945
we zullen het grootste deel van je voet houden.
211
00:10:57,455 --> 00:11:00,596
Je zult niet geloven hoeveel erger is
het zou zelfs een paar jaar geleden zijn geweest.
212
00:11:01,731 --> 00:11:05,532
- Aah! Aah! Aah!
- Dit kan het een beetje pijn doen.
213
00:11:05,597 --> 00:11:06,790
AAAHHH !!!
214
00:11:07,375 --> 00:11:11,039
Kijk Milady, ik weet dat het stinkt dat we zijn
je voet verwijderen
215
00:11:11,040 --> 00:11:15,105
en ben van plan het vanavond te eten, tijdens de genezing
feest, maar je zou het niet geloven
216
00:11:15,106 --> 00:11:16,106
hoeveel erger was dit geweest,
zelfs een paar jaar geleden ...
217
00:11:20,952 --> 00:11:22,999
Bongo hongo bongo, boboh!
218
00:11:24,059 --> 00:11:26,635
* Turk en JD raadplegen *
219
00:11:27,125 --> 00:11:28,447
Ohh! Oah?
220
00:11:29,575 --> 00:11:34,774
Augh! Angah! Angah! Angah! Hough!
221
00:11:34,825 --> 00:11:36,569
Hanga! Owhn!
222
00:11:38,442 --> 00:11:42,343
Onga banga tanga ranga,
gatanga batanga banga. i>
223
00:11:44,159 --> 00:11:47,564
Ik heb je misschien gedood, maar ik denk
Ik was er boos over.
224
00:11:50,659 --> 00:11:52,343
Luister mensen, ga rond.
225
00:11:53,575 --> 00:11:55,555
Jij niet, meneer Miller, alleen personeel.
226
00:11:56,159 --> 00:11:57,639
Oké, dit wordt een heel staaltje.
227
00:11:58,701 --> 00:12:02,440
Degene die scrubs heeft gestolen
gaat hun hand opsteken,
228
00:12:02,525 --> 00:12:06,145
betaal het ziekenhuis terug, en wees
onmiddellijk ontslagen. Laten we hem zien.
229
00:12:07,875 --> 00:12:12,222
Ok, jullie mensen laten me geen keus.
230
00:12:15,442 --> 00:12:21,283
Heeh! Nu moeten jullie allemaal scrubs dragen
zo afschuwelijk dat niemand ze zou stelen.
231
00:12:21,475 --> 00:12:23,950
Je hebt dit jezelf gebracht,
jij vuile klootzakken.
232
00:12:24,209 --> 00:12:27,377
- Turk, ik moet met je praten over Rowdie.
- Hey wacht. Voordat je iets zegt,
233
00:12:27,409 --> 00:12:29,780
sorry dat ik het ontbijt heb overgeslagen
om rond te gaan met Rowdie.
234
00:12:30,275 --> 00:12:34,342
Maar je moet het begrijpen, Rowdie
is meer dan een dood speelgoed voor JD en mij.
235
00:12:34,425 --> 00:12:37,575
We hebben hem samen op de universiteit
en hij is er altijd geweest.
236
00:12:41,375 --> 00:12:44,626
- De sleutel tot de Salsa is passie.
- En ... spin!
237
00:12:48,058 --> 00:12:51,669
Er waren geen drugs in de tas van Sam,
en zijn ur-analyse kwam terug schoon.
238
00:12:52,675 --> 00:12:55,143
Klop jezelf niet op, slechterik,
Ik zou me ook verdacht hebben.
239
00:12:57,142 --> 00:13:00,364
Nu moeten we een transcript voor je plaatsen:
"Niets verandert ooit, Ruth,
240
00:13:00,365 --> 00:13:03,209
in het kankerwerk voor de chemio
patiënten zijn laag, halen mij op ".
241
00:13:03,825 --> 00:13:06,892
Oh, en FYI, ik toevallig leuk vinden
de voice-overs op Gray's Anatomy.
242
00:13:06,893 --> 00:13:08,911
Behalve wanneer ze zijn
erg vaag en generiek.
243
00:13:10,975 --> 00:13:14,199
En dus uiteindelijk wist ik wat Elliot was
zei over de manier waarop dingen waren i>
244
00:13:14,200 --> 00:13:16,453
en voor altijd de weg veranderen
we hebben allemaal over nagedacht.
245
00:13:19,790 --> 00:13:21,325
Let eigenlijk niet op de nieuwe scrubs.
246
00:13:21,606 --> 00:13:24,555
- Mijn outfit doet echt knallen.
- "Guth agh gan gagh!"
247
00:13:24,590 --> 00:13:27,454
Ik weet dat je je dom voelt
voor het valselijk beschuldigen van Sam,
248
00:13:27,455 --> 00:13:29,680
maar het gaat allemaal weg
verontschuldig je maar voor hem.
249
00:13:29,806 --> 00:13:34,460
Weew! Ideale notenscore, Barboo,
Ik wilde die heer verassen
250
00:13:34,461 --> 00:13:37,625
met iets waarvan ik dacht dat hij het echt had
Genieten dus ik ging naar buiten en pakte hem
251
00:13:37,659 --> 00:13:42,690
een baksteen van heldin in de vorm van een hart.
Als ik hem nu een grappige kaart kon vinden.
252
00:13:43,275 --> 00:13:45,951
Als je echt dacht dat hij nog steeds drugs was
verslaafde laat je hem niet adviseren.
253
00:13:45,986 --> 00:13:49,533
Natuurlijk zou ik dat doen. Verslaafden maken
de allerbeste raadgevers
254
00:13:49,534 --> 00:13:53,456
omdat ze precies weten wat
drugs gaan door, vooral omdat
255
00:13:53,457 --> 00:13:59,352
en kijk of je dit kunt volgen, dat zijn ze
momenteel doorheen gaan ... ook.
256
00:14:00,982 --> 00:14:03,990
Het kan me niet schelen wat je denkt,
Ik zal altijd in mensen geloven.
257
00:14:04,185 --> 00:14:05,921
Het allerbeste daarmee, Barbidiot.
258
00:14:07,319 --> 00:14:11,211
Je hebt deze chocoladekleur meegenomen
Scrubs voor jezelf, mensen.
259
00:14:11,484 --> 00:14:14,366
En bedankt voor het meespelen
met dat afschuwelijke pak, Ted.
260
00:14:15,168 --> 00:14:18,426
- Meespelen met wat, mijnheer?
- Niets. Ziet er goed uit.
261
00:14:18,973 --> 00:14:19,856
Wauw.
262
00:14:23,923 --> 00:14:27,885
Zien? Het is goed. Niemand probeert ywe te vergiftigen--
263
00:14:28,655 --> 00:14:31,809
Ik wist het. Ze is weg.
264
00:14:32,420 --> 00:14:35,180
Oh, jongen! Iemand moet
vertel het aan de zwarte dokter.
265
00:14:35,659 --> 00:14:37,763
Ik wil die baan niet.
266
00:14:38,101 --> 00:14:40,345
- Naaah !!!
- Daaamn het! Zombie!
267
00:14:41,079 --> 00:14:46,168
- Ik kan dit niet meer doen. Ik ben weg.
- Wat? Oh nee, toots.
268
00:14:46,920 --> 00:14:49,596
Je bent weg als ik zeg dat je weg bent.
Ik zag dat, Frank.
269
00:14:51,239 --> 00:14:52,112
Dit is de deal.
270
00:14:54,572 --> 00:14:57,028
Als niemand kijkt, pakken we Steven
271
00:14:57,029 --> 00:14:59,817
en laat hem dan doei doei, dan
er zal nog maar één hond over zijn,
272
00:15:00,141 --> 00:15:03,079
dus wanneer Lurch plotseling verschijnt
met de echte Rowdie,
273
00:15:03,080 --> 00:15:06,478
Turk zal moeten aannemen dat hij dat is
degene die hem uit de auto heeft gestolen.
274
00:15:06,563 --> 00:15:08,328
- Begrepen?
- Wat dan ook.
275
00:15:09,051 --> 00:15:10,412
Laten we dit doen.
276
00:15:10,891 --> 00:15:13,220
Laverne Roberts !!!
277
00:15:13,336 --> 00:15:17,702
Awh! Laverne ?! Ik heb de sleutels hier!
278
00:15:19,871 --> 00:15:24,688
'De hel! Tonijnvis op a
spons ... Ze komt dichterbij!
279
00:15:25,411 --> 00:15:27,796
- Hé, Bob!
- Hé, Maggie.
280
00:15:31,983 --> 00:15:36,040
- Ik dacht dat we voor die voet zouden zorgen.
- Heb geen verzekering.
281
00:15:37,101 --> 00:15:38,819
Het is goed, ik kan langskomen.
282
00:15:39,702 --> 00:15:43,852
Iedereen reageert anders dan onaangenaam
ontdekkingen. Sommige mensen worden boos. I>
283
00:15:43,918 --> 00:15:44,876
Red mijn stoel.
284
00:15:45,486 --> 00:15:47,702
Anderen zijn weliswaar een beetje meer dramatisch. i>
285
00:15:48,472 --> 00:15:51,148
Oh mijn god hij is weg ...
Ik denk dat we ziek worden!
286
00:15:51,149 --> 00:15:53,018
Ik heb nooit de kans gekregen
om te vertellen dat ik van hem hield.
287
00:15:54,135 --> 00:15:57,037
Ik bedoel, jongens, ik weet alles over het dieptepunt.
288
00:15:57,811 --> 00:16:00,412
En dat was niet zo lang geleden
Ik was daar op mijn knieën,
289
00:16:00,413 --> 00:16:02,422
bidden tot God, alleen om hulp.
290
00:16:04,017 --> 00:16:09,022
- God alsjeblieft! Alsjeblieft God! God!
- God! Alstublieft God, help ons alsjeblieft!
291
00:16:09,138 --> 00:16:10,622
- Help me alstublieft!
- God Help!
292
00:16:11,617 --> 00:16:14,809
Dat was vreemd. Uhm, oké, waarom
noemen we het geen dag, oké?
293
00:16:14,894 --> 00:16:17,438
Oh ja. heel jij, heel jij, heel jij.
294
00:16:22,442 --> 00:16:25,882
Bent u het echt serieus aan het doen
clichige sarcastische trage klap?
295
00:16:25,883 --> 00:16:27,812
Het is dat het veel te '990's is.
296
00:16:28,085 --> 00:16:29,615
Was een geweldige prestatie.
297
00:16:29,963 --> 00:16:33,588
De houding, de verontwaardiging, dat was het
verdomd dichtbij geloofwaardig, weet je dat?
298
00:16:34,133 --> 00:16:39,400
Eerlijk gezegd heb ik daar niet echt behoefte aan
je ergens van overtuigen, maar ik zou zeggen
299
00:16:39,814 --> 00:16:41,663
dat als je wacht om me te zien wegglippen,
300
00:16:41,917 --> 00:16:43,888
dan gaan de dingen
echt frustrerend voor jou.
301
00:16:44,659 --> 00:16:45,795
Ik zal je iets vertellen, man.
302
00:16:46,621 --> 00:16:48,584
Deze vent is geweldig, oké?
303
00:16:49,260 --> 00:16:51,917
Hij is niet te geloven.
Om zelfs in zijn klas te komen,
304
00:16:52,105 --> 00:16:55,288
Je moet drugs meenemen
thuis hebben, dus je bent niet in de verleiding.
305
00:16:56,058 --> 00:17:00,452
Om er zeker van te zijn dat ik dit goed heb ...
Je moet je drugs aan hem geven?
306
00:17:01,035 --> 00:17:01,852
Absoluut, ja.
307
00:17:02,668 --> 00:17:05,598
Oh, dat doet me denken.
Ik vond deze in mijn droger.
308
00:17:07,795 --> 00:17:08,847
Dank je wel, Lloyd.
309
00:17:13,119 --> 00:17:14,669
Hij doet het heel goed.
310
00:17:15,579 --> 00:17:18,396
Zelfs ik moet toegeven,
dat is behoorlijk duister slim.
311
00:17:18,922 --> 00:17:19,879
Bedankt, ik, uhm,
312
00:17:20,443 --> 00:17:22,348
Ik bedacht dat toen ik
was aan het schieten met mijn whisky
313
00:17:22,349 --> 00:17:24,546
in de achterkant ervan, dus kijk me nu aan ... gek!
314
00:17:26,217 --> 00:17:28,084
Ik ga dit hele moment nemen,
315
00:17:28,085 --> 00:17:31,081
Ik ga Dr. Barbie vinden,
en ik laat het vallen ...
316
00:17:31,570 --> 00:17:33,842
in ... haar gezicht.
317
00:17:37,749 --> 00:17:38,725
... problemen met fin--
318
00:17:38,726 --> 00:17:41,034
Whoa-How! Zijn de jongens lid van mij?
319
00:17:41,419 --> 00:17:43,701
Gost hond! Ghost-hond!
320
00:17:44,931 --> 00:17:46,152
Je hebt mijn hand geforceerd.
321
00:17:47,091 --> 00:17:47,964
Geef het!
322
00:17:48,367 --> 00:17:50,574
- Hoe durf je onze hond te stelen?
- Eh?
323
00:17:50,827 --> 00:17:52,846
Sorry, je verliest. Tot ziens.
324
00:17:53,053 --> 00:17:55,954
Oh, en je zou nog steeds iemand moeten hebben
controleer je koffie voordat je hem drinkt.
325
00:18:04,087 --> 00:18:06,950
Liefje, toch? Dat is er een voor jou, Frank.
326
00:18:08,500 --> 00:18:11,618
Barbie, ik heb het meest
spannend nieuws om je te vertellen.
327
00:18:11,861 --> 00:18:14,800
Wat in godsnaam, mensen, ik alleen
zag Maggie Kent in het park.
328
00:18:14,913 --> 00:18:17,345
- Waarom hebben we haar niet behandeld?
- Ze heeft geen verzekering.
329
00:18:17,526 --> 00:18:19,132
Waarom deden we dan niet wat we altijd doen?
330
00:18:19,133 --> 00:18:22,315
Waarom heb je het niet opgelost toen ik me omdraaide?
mijn rug en doe alsof ik het niet merk?
331
00:18:22,465 --> 00:18:24,333
- Je kent de dans.
- Vroeger.
332
00:18:24,578 --> 00:18:27,122
Maar als je gaat dreigen met vuur
ons over het nemen van een paar scrubs,
333
00:18:27,169 --> 00:18:29,995
waarom zouden we niet denken dat je ons zou ontslaan?
voor de behandeling van een onverzekerde patiënt?
334
00:18:31,066 --> 00:18:33,695
Dan, als je de scrubs weghaalt, jij
het vertrouwen wegnemen, en zonder vertrouwen,
335
00:18:34,155 --> 00:18:35,292
alles valt uiteen.
336
00:18:37,272 --> 00:18:40,436
En net zo hadden we onze oude scrubs terug.
337
00:18:47,769 --> 00:18:50,163
Ik zeg het jullie, dit kan
gaf een veel groter moment.
338
00:18:52,013 --> 00:18:54,398
Ook al was ik de enige
wie wist hoe het leven te omhelzen,
339
00:18:55,252 --> 00:18:57,365
We zijn allemaal gaan nadenken
hoe belangrijk vertrouwen is.
340
00:18:59,355 --> 00:19:02,492
Dr.Cox liet Elliot haar vertrouwen behouden
in de mensheid een tijdje langer.
341
00:19:03,299 --> 00:19:08,472
Ik, ehm, ik wilde me gewoon verontschuldigen,
Sam, omdat je niet gelooft ... in ... jij.
342
00:19:10,633 --> 00:19:11,459
Bedankt.
343
00:19:13,806 --> 00:19:16,824
- ... maar waarom heb je het haar niet verteld?
- Omdat dit ziekenhuis
344
00:19:16,825 --> 00:19:20,320
zal haar uiteindelijk net zo cynisch maken
zoals iedereen in die puinhoop,
345
00:19:20,321 --> 00:19:21,587
heeft ze mijn hulp nodig of niet.
346
00:19:22,899 --> 00:19:25,068
Trouwens, doe me een lol,
als je later gebruikt,
347
00:19:26,045 --> 00:19:26,993
rijd niet.
348
00:19:28,609 --> 00:19:29,670
- Ik neem de bus, maat.
- Ja.
349
00:19:30,187 --> 00:19:32,881
Carla beschermde het vertrouwen dat
we hebben in haar door schoon te worden.
350
00:19:33,259 --> 00:19:34,479
Hoe dan ook, ik had het je moeten vertellen,
351
00:19:34,480 --> 00:19:37,492
Ik verloor hem toen, maar hopelijk
dit zal je helpen me te vergeven.
352
00:19:38,412 --> 00:19:39,322
Woooow!
353
00:19:40,186 --> 00:19:44,637
Kijk naar die teddy naast elkaar
andere, twee mooie dode honden.
354
00:19:44,734 --> 00:19:46,762
En nu kun je er tenminste een hebben.
355
00:19:47,241 --> 00:19:50,189
Ik ben cool in het houden van Steve, ik bedoel,
we moeten elkaar goed kennen.
356
00:19:50,190 --> 00:19:51,532
Hoe zouden we moeten weten wie wie is?
357
00:19:54,171 --> 00:19:56,302
Dat is Steven, vraag me niet hoe ik dat weet.
358
00:19:57,645 --> 00:20:00,959
Wat Dr. Kelso betrof, hij wist dat
ons weer vertrouwen was waarschijnlijk dwaas.
359
00:20:03,015 --> 00:20:03,860
G'night, mijnheer.
360
00:20:06,527 --> 00:20:08,311
Maar toch ... het was het waard.
361
00:20:11,438 --> 00:20:12,855
Wil je de helft van mijn boterham?
362
00:20:13,574 --> 00:20:15,165
Bedankt mevrouw Swarris.
363
00:20:16,189 --> 00:20:18,114
- Het is Kent, Bob, Maggie--
- Shh.
364
00:20:20,757 --> 00:20:23,161
:: Italiaanse verslavers verslaafd ::
[Www.italiansubs.net] b>
365
00:20:24,161 --> 00:20:34,161
Gedownload via www.AllSubs.org
366
00:20:34,211 --> 00:20:38,761
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.