All language subtitles for Scrubs s06e13 My Scrubs.eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Gedownload via www.AllSubs.org 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,851 - Hé opa, een beetje hulp. - Hier ga je, sport. 3 00:00:07,918 --> 00:00:10,588 Maar noem me weer opa en jij en ik ga een spelletje spelen 4 00:00:10,632 --> 00:00:12,278 riep "Hide the Wingtip". 5 00:00:12,870 --> 00:00:15,509 Er kan zijn een generatiekloof hier, zal ik uitleggen. 6 00:00:15,539 --> 00:00:17,422 De vleugeltip is mijn schoen, 7 00:00:17,644 --> 00:00:19,527 de schuilplaats is je kont. 8 00:00:21,788 --> 00:00:24,724 Hallo Bob. Daarom Ik bewaar je altijd een plaats. 9 00:00:24,768 --> 00:00:26,695 Je houdt het touwwerk in toom. 10 00:00:26,725 --> 00:00:27,614 Graag gedaan. 11 00:00:28,318 --> 00:00:31,032 Goed, laten we even kijken wat is Enid vandaag verpakt voor de lunch. 12 00:00:33,633 --> 00:00:35,605 Een nietmachine en een golfbal. 13 00:00:36,524 --> 00:00:38,985 - Ze gaat niet goed. - Ik zal je ruilen. 14 00:00:39,074 --> 00:00:41,699 - Mijn appel voor je golfbal. - Gedaan. 15 00:00:44,234 --> 00:00:46,592 Maggie, hoe lang is je voet zo geweest? 16 00:00:49,327 --> 00:00:50,350 Verpleegster Turkelton, 17 00:00:50,565 --> 00:00:53,471 Ik wil dat je goed oplet van mijn vriend Maggie hier. 18 00:00:53,945 --> 00:00:55,458 Maak je geen zorgen, we zullen voor je zorgen. 19 00:00:57,043 --> 00:00:59,876 - Naam en verzekering, alstublieft? - Maggie Kent, 20 00:01:00,335 --> 00:01:01,462 en ... geen. 21 00:01:02,469 --> 00:01:04,160 Oké, laten we een kamer zoeken. 22 00:01:04,545 --> 00:01:07,437 Wanneer een patiënt geen verzekering heeft je moet rond het systeem werken. 23 00:01:07,822 --> 00:01:10,076 Eerst moet je vinden iemand die onlangs is overleden. 24 00:01:10,135 --> 00:01:12,032 Stoer! Rabinowitz heeft het net geschopt. 25 00:01:13,782 --> 00:01:16,451 Oh, maak je geen zorgen. Hij stak zijn gluren in een stopcontact. 26 00:01:17,007 --> 00:01:18,015 Dat kan je niet doen. 27 00:01:19,979 --> 00:01:22,544 Dan moet je de mortuariumman overtuigen om op de paperwokken te zitten 28 00:01:22,559 --> 00:01:24,294 om te laten lijken dat het bed open blijft. 29 00:01:24,368 --> 00:01:25,273 Deal! 30 00:01:25,731 --> 00:01:28,044 Dan moet je de verpleegster op de grond pakken gewoon om mee te spelen. 31 00:01:29,267 --> 00:01:32,144 Geniet van je koosjere maaltijd, Mr. Rabinowitz. 32 00:01:32,203 --> 00:01:34,650 Dan moet je de chirurg vinden om het werk pro deo te doen. 33 00:01:35,546 --> 00:01:38,215 Gast, ik heb de hele ochtend een pro deo gehad. 34 00:01:38,986 --> 00:01:40,639 Misschien is er iets mis met vijf. 35 00:01:42,618 --> 00:01:43,359 Ik heb deze. 36 00:01:43,463 --> 00:01:45,850 Maar het belangrijkste je kunt hoge rotsblokken er niet achter laten komen 37 00:01:45,895 --> 00:01:47,496 dat de patiënten niet verzekerd zijn. 38 00:01:47,933 --> 00:01:50,187 Zelfs als zij degenen zijn die bracht haar hier op de eerste plaats. 39 00:01:51,795 --> 00:01:55,072 Bob, ik wil je bedanken dat je dit allemaal hebt gedaan ook al heb ik geen ... 40 00:01:55,087 --> 00:01:56,540 Dr. Kelso, we moeten met je praten. 41 00:01:58,304 --> 00:01:58,956 Wat is het? 42 00:01:59,965 --> 00:02:02,856 Ah, we willen ergens met je naar toe gaan. 43 00:02:03,345 --> 00:02:05,783 - OK. Waar? - Een spa. 44 00:02:06,450 --> 00:02:08,585 - We willen graag wat massages krijgen. - Mmhh. 45 00:02:08,897 --> 00:02:10,291 Nou, ik weet precies waar het is. 46 00:02:12,915 --> 00:02:13,938 Auhhh! 47 00:02:15,561 --> 00:02:17,445 Oké, nu kreeg ik een kreng in mijn nek. 48 00:02:20,002 --> 00:02:21,838 We krijgen hier een kleine afbeelding. 49 00:02:21,882 --> 00:02:23,897 Dus, jullie kunnen misschien wil je de andere kant op kijken. 50 00:02:24,371 --> 00:02:26,477 Of niet. Het is uw keuze. 51 00:02:27,826 --> 00:02:28,907 Turk, waarom kijk je? 52 00:02:29,141 --> 00:02:30,862 Omdat mijn nek cricked. Ik kan niet bewegen. 53 00:02:31,190 --> 00:02:32,423 Kijk dit, Turkelton. 54 00:02:32,470 --> 00:02:34,983 Ze noemt het de Shanghai Surprise! 55 00:02:35,276 --> 00:02:36,509 Oh God! 56 00:02:40,138 --> 00:02:40,832 Ohhh! 57 00:02:40,867 --> 00:02:41,938 Itasa Team Scrubs presenteert 58 00:02:41,939 --> 00:02:45,403 Scrubs - Stagione 06 Episodio 13 Mijn Scrubs VO-ondertitels 59 00:02:45,404 --> 00:02:48,571 Transcript: Teorouge, gi0v3, Tania, JDsClone 60 00:02:48,572 --> 00:02:51,069 Synchronisatie: gi0v3, R! ck 61 00:02:51,070 --> 00:02:53,907 Revisie: gi0v3 62 00:02:53,908 --> 00:02:56,537 :: Italiaanse verslavers verslaafd :: [Www.italiansubs.net] 63 00:02:57,667 --> 00:02:58,407 Oké, Maggie, 64 00:02:58,583 --> 00:03:00,485 zodra je labs terugkomen we bereiden je voor op een operatie. 65 00:03:00,890 --> 00:03:02,781 Jullie twee zijn mijn beschermengelen. 66 00:03:04,336 --> 00:03:06,109 Hé, goedemorgen, jongens! 67 00:03:06,344 --> 00:03:08,910 - Hallo meneer hoe gaat het met u? Ziet er goed uit. - Het is goed, hoe zit het met jou? 68 00:03:08,945 --> 00:03:09,837 Waarom zo ongemakkelijk? 69 00:03:10,289 --> 00:03:12,896 Je hebt nog nooit een collega gezien een goed einde krijgen voor? 70 00:03:13,454 --> 00:03:15,755 - Nee, niet niet zo blij. - Maar bedankt, 71 00:03:15,873 --> 00:03:16,847 voor het opnemen van ons. 72 00:03:17,669 --> 00:03:19,560 Oh sorry, Barbie, wacht even, eh ... 73 00:03:19,595 --> 00:03:20,792 Ik moet het je vertellen. Je kijkt... 74 00:03:21,515 --> 00:03:23,205 nou, het ziet er allemaal goed uit vandaag. 75 00:03:23,522 --> 00:03:25,906 Oh bedankt. Ik begon die nieuwe gezichtscrème te gebruiken 76 00:03:25,929 --> 00:03:27,338 - gemaakt van baby voorhuiden. - Ohhh! 77 00:03:27,785 --> 00:03:30,544 Maar ik begrijp het niet. Je hebt me over zes jaar niet gecomplimenteerd. 78 00:03:30,579 --> 00:03:31,824 - Waarom vandaag? - Goed... 79 00:03:31,871 --> 00:03:33,926 omdat je een huisarts bent 80 00:03:33,961 --> 00:03:36,297 die gisteren om 5 uur naar huis ging en me nog verliet 81 00:03:36,321 --> 00:03:38,182 omhoog met je melanoompatiënt, 82 00:03:38,229 --> 00:03:40,166 Ik wist gewoon dat ik je complimenteerde 83 00:03:40,272 --> 00:03:42,244 Ik weet zeker dat je me zo maar recht aankijkt 84 00:03:42,268 --> 00:03:44,804 een hier te lang en dan dit zou gebeuren. 85 00:03:44,851 --> 00:03:46,789 - Uhh! - Aaahhh! 86 00:03:48,156 --> 00:03:49,425 Oh, denk je dat je grappig bent? 87 00:03:49,965 --> 00:03:52,489 Ik doe, ik heb altijd, sinds ik klein was. Haar... 88 00:03:52,524 --> 00:03:54,779 een van de redenen dat ik een winnaar ben. 89 00:03:57,086 --> 00:03:57,920 Ik heb haast. 90 00:03:58,084 --> 00:04:00,826 Ik beloofde een van mijn patiënten dat ik dat zou doen op zijn eerste eerste dag van drugscounseling zijn. 91 00:04:00,837 --> 00:04:02,188 Zien? Ik heb het hier. 92 00:04:02,258 --> 00:04:04,172 Oh! Bar-boo! Geef me een pauze. 93 00:04:04,196 --> 00:04:07,331 Waarom denk je op Gods naam? Zou ik iets geven dat je hebt opgeschreven? 94 00:04:07,354 --> 00:04:08,998 Dat zou je niet doen. 95 00:04:09,186 --> 00:04:11,781 - Ha! - Leuk!!! 96 00:04:13,495 --> 00:04:16,207 Hé, kun je geloven wie is de nieuwe drugscounselor? 97 00:04:17,475 --> 00:04:19,789 Ik wil gewoon dat jullie allemaal weten dat ik ben gekomen waar je bent. 98 00:04:21,010 --> 00:04:24,239 Slechts een paar jaar geleden Ik was in dit ziekenhuis 99 00:04:24,473 --> 00:04:27,280 die leuke dokter oppoetsen daar voor pijnstillers. 100 00:04:27,832 --> 00:04:29,417 Kan iedereen "hallo" zeggen tegen Dr. Reid? 101 00:04:29,922 --> 00:04:31,789 Hallo, Dr. Reid! 102 00:04:32,088 --> 00:04:33,697 Hé, drugsverslaafden! Hoe gaat het? 103 00:04:36,644 --> 00:04:39,603 Meisje, kun je geloven wat ze zeggen op deze witte mensenmagazines? 104 00:04:40,072 --> 00:04:40,706 Kijk hier. 105 00:04:41,487 --> 00:04:43,648 Dit is een computerchip die je in je baby's voet stopt 106 00:04:43,669 --> 00:04:46,240 dus je kunt hem volgen, als een baby low jack. 107 00:04:46,440 --> 00:04:48,782 Blanke mensen doen de gekste dingen. 108 00:04:49,005 --> 00:04:50,766 Zoals bumperstickers. 109 00:04:50,972 --> 00:04:52,933 Het kan me niet schelen waar je voor remt! 110 00:04:53,285 --> 00:04:55,692 Ik weet het, blanke mensen! Phew! 111 00:04:57,694 --> 00:05:00,019 Nee, mijn ... mijn stiefmoeder is een kwart Inuit, 112 00:05:00,125 --> 00:05:02,156 dus ik ben ... deel Eskimo. 113 00:05:02,391 --> 00:05:04,281 Hoe dan ook, kleine gunst. Ik heb je baby nodig. 114 00:05:04,387 --> 00:05:06,910 Ik stap in de babybroker bedrijf. Niks stout. 115 00:05:07,164 --> 00:05:10,356 Ik sluit mensen aan die geen baby's kunnen krijgen met mensen die geen baby's willen. 116 00:05:11,166 --> 00:05:12,152 Jij gaat. 117 00:05:13,689 --> 00:05:15,861 Jij, geef me die baby kleine boer nummer. 118 00:05:16,095 --> 00:05:17,199 Rukte het al op. 119 00:05:20,157 --> 00:05:22,645 - Oooh ... hé! - Hallo, 120 00:05:23,103 --> 00:05:25,885 waar was je? We werden verondersteld om te ontmoeten voor het ontbijt. 121 00:05:25,955 --> 00:05:27,866 Mijn slechte, ik hing op met J.D. en Rowdie, 122 00:05:27,867 --> 00:05:30,278 toen we besloten om grap te trekken zoals we in de loop van de dag gebruikten. 123 00:05:33,537 --> 00:05:36,225 Hier gaat Ted ... gaan, gaan, gaan! Trekken! 124 00:05:36,834 --> 00:05:39,200 hou van je, ik hou van je ... 125 00:05:40,337 --> 00:05:41,651 Ik hou van mijn ... 126 00:05:41,708 --> 00:05:42,731 Ooh hond! 127 00:05:47,577 --> 00:05:48,469 Ghost dog ... 128 00:05:55,634 --> 00:05:58,657 Oooh! 129 00:05:58,714 --> 00:06:02,545 Rustig, mensen, we hebben een back-upgenerator. 130 00:06:04,564 --> 00:06:07,015 Aah, godzijdank blufte ik. 131 00:06:08,799 --> 00:06:10,020 Zal dat niet nog een keer doen. 132 00:06:11,278 --> 00:06:13,541 Ted, kijk eens naar dit budget! 133 00:06:14,123 --> 00:06:18,292 God, heb een optie om je te laten betalen voor elke cent van die nieuwe transformator. 134 00:06:18,781 --> 00:06:22,300 Ik zeg het je, mijnheer. Een levenloze geesthond 135 00:06:22,318 --> 00:06:26,110 gleed voor mijn auto het dragen van rolschaatsen. 136 00:06:27,644 --> 00:06:30,443 Als dit je manier van proberen is om me schuldig te voelen 137 00:06:30,507 --> 00:06:33,972 over het bestraten over die Indiaan begraafplaats, het gaat niet werken. 138 00:06:34,311 --> 00:06:36,189 We hadden de verdomde parkeerplaatsen nodig. 139 00:06:36,903 --> 00:06:41,250 Nu, waarom zijn we in hemelsnaam zoveel geld betalen voor scrubs? 140 00:06:42,498 --> 00:06:44,451 Misschien stelen mensen ze. 141 00:06:44,930 --> 00:06:47,700 Waarom zouden mensen scrubs stelen? 142 00:06:51,071 --> 00:06:55,963 Hé mama. Een man probeerde te sterven mij vandaag, maar ik heb hem niet toegestaan. 143 00:06:56,930 --> 00:06:58,010 Ik heb hem niet toegestaan! 144 00:06:58,545 --> 00:07:02,742 Wat een vriend hebben we in Jezus ... 145 00:07:10,997 --> 00:07:13,034 Pardon, stelen scrubs hier. 146 00:07:14,706 --> 00:07:18,001 Dus, hoe dan ook, ik ben verslaafd geweest sinds ik 14 was, 147 00:07:18,358 --> 00:07:21,400 toen een jaar geleden besefte ik dat het was tijd om wakker te worden en nuchter te worden. 148 00:07:21,955 --> 00:07:25,110 Dus je viel en raakte gewoon de bodem? - Nee nee nee, ik raakte een agent. 149 00:07:26,302 --> 00:07:31,053 Toen, hoe dan ook, omdat ik niet bereid was om te doen dat dingen, weet je, je moet doen in de gevangenis, 150 00:07:31,147 --> 00:07:36,359 om narcotica te krijgen, tenminste niet enthousiast, ik ... ik werd schoon. 151 00:07:36,631 --> 00:07:39,523 Naam van het spel: Steek uw hand op als je vol rotzooi bent. 152 00:07:40,640 --> 00:07:44,659 Sam, als je niet je hand opsteekt je gaat het spel verliezen. 153 00:07:45,006 --> 00:07:48,706 Kom op man, je weet niet hoe moeilijk om streng te blijven. 154 00:07:48,977 --> 00:07:50,057 Ben daar geweest, broer. 155 00:07:55,981 --> 00:07:59,042 - Aaaargh! - Aaahh! Turk! 156 00:07:59,249 --> 00:08:01,737 Je weet dat ik die verdomde hond haat. 157 00:08:02,779 --> 00:08:05,408 Nee, het is geen Bald Black Doctor. 158 00:08:06,056 --> 00:08:08,892 It's Haired Half-White-Half-Inuit Janitor. 159 00:08:09,484 --> 00:08:12,066 En dit ... is de echte Rowdie. 160 00:08:12,366 --> 00:08:15,174 - Excuseer mij?! - Dat herinner je je een paar jaar geleden nog 161 00:08:15,209 --> 00:08:16,403 Ben je hem kwijt? 162 00:08:17,343 --> 00:08:19,437 - Ruw, ruw ... - Oh! 163 00:08:19,700 --> 00:08:21,645 Je was in paniek dat jij man zou het uitzoeken, 164 00:08:21,646 --> 00:08:24,712 dus verkocht ik mijn hele gevulde eekhoorn leger, 165 00:08:25,014 --> 00:08:27,812 het uitwisselen voor Steven, een exacte replica. 166 00:08:28,845 --> 00:08:33,418 Wat je niet weet, is dat ik het heb nagetrokken jouw stappen die dag, en ik vond Rowdie. 167 00:08:34,309 --> 00:08:39,032 Nu denk ik, als je man wist dat hij dat zou doen hou al die tijd van een neppe dode hond, 168 00:08:39,521 --> 00:08:40,554 hij zou heel ongelukkig zijn. 169 00:08:41,042 --> 00:08:43,239 - Je bent een gek persoon. - Ben ik ?! 170 00:08:44,028 --> 00:08:45,455 Of ben ik een briljant meesterbrein 171 00:08:45,566 --> 00:08:48,233 wie heeft er twee lange jaren gewacht tot hij had iets van je nodig ?! 172 00:08:49,127 --> 00:08:51,690 En nu is die dag aangebroken. Dit is wat ik wil. 173 00:08:53,944 --> 00:08:55,671 Ik wil je baby, we al daarover gesproken, 174 00:08:56,037 --> 00:08:59,915 Ik wil dat je die nieuwe grenslijn vertelt anorexia verpleegster om een ​​broodje te eten. 175 00:09:00,047 --> 00:09:01,606 En dan salsa dansen met mij dansen. 176 00:09:02,225 --> 00:09:04,159 Ik wil ook dat je me de salsadans leert. 177 00:09:04,666 --> 00:09:08,535 Ik wil een pond wierook, meestal alleen om te zien wat het is. 178 00:09:09,249 --> 00:09:13,653 En tenslotte, ik sta in een klein beetje van dief met de hoofdbarista, naar beneden bij coffeebucks, 179 00:09:14,038 --> 00:09:15,157 hij is gek van vergiftiging, 180 00:09:15,192 --> 00:09:18,452 dus ik moet je hebben mijn officiële dranktester, ja? 181 00:09:18,959 --> 00:09:20,640 Ik zal alles gewoon aan Turk bekennen. 182 00:09:21,156 --> 00:09:24,828 - Hmm. - Grrrr ... Nee, makkelijke jongen. 183 00:09:25,766 --> 00:09:26,555 We zullen haar pakken. 184 00:09:29,869 --> 00:09:31,409 Waarom kan je Sam niet gewoon een pauze geven? 185 00:09:31,634 --> 00:09:33,507 Kijk, het enige dat Sam deed was om te gaan 186 00:09:33,508 --> 00:09:37,052 van een leugenachtige drugsverslaafde te zijn een leugenachtige drugsverslaafde die hier werkt. 187 00:09:37,418 --> 00:09:41,643 Mensen veranderen. Ik kende deze ene migrant arbeider van onze horture, Ramon, 188 00:09:41,699 --> 00:09:46,197 hij zei altijd: "Ik haat appelmoes, het vernietigt het interieur. La manzana " 189 00:09:46,198 --> 00:09:50,386 Manzana is sowieso spaans voor appel Toen ik thuis was, vroeg ik hoe het met Ramon ging. 190 00:09:50,555 --> 00:09:53,757 Vice-president van Mart Applesauce, het is waar ... 191 00:09:53,926 --> 00:09:56,123 Ramon Dalgado, kijk hem op internet. 192 00:09:56,574 --> 00:09:58,061 - Erg goed. - Maar ik heb het verzonnen. 193 00:09:58,062 --> 00:09:59,062 Punt is dat mensen kunnen veranderen en je weet het. 194 00:10:00,226 --> 00:10:02,226 Er veranderd nooit iets. 195 00:10:02,480 --> 00:10:05,588 The Artist Voorheen bekend als Prince is nog steeds gewoon Prince, 196 00:10:05,645 --> 00:10:09,344 mijn ex-vrouw is nog steeds vrijwel mijn vrouw, 197 00:10:09,682 --> 00:10:12,434 Gray's Anatomy reps altijd elke aflevering ... 198 00:10:12,479 --> 00:10:16,184 een cheesy voice-over die samenkomt alle verhaallijnen, die 199 00:10:16,207 --> 00:10:19,279 overigens is mijn minst favoriete apparaat op televisie, 200 00:10:19,280 --> 00:10:23,958 Noobie zal continu proberen te schenden mijn ontroerende beleid ... 201 00:10:25,156 --> 00:10:26,503 Huh-ha! 202 00:10:27,261 --> 00:10:30,650 - En de Republikeinen zullen voor altijd proberen te verhogen-- - Sneak knuffel! 203 00:10:32,170 --> 00:10:36,273 Natuurlijk zou ik hem nu gaan vermoorden, maar hij heeft me echt geholpen om mijn punt te bewijzen. 204 00:10:36,925 --> 00:10:38,435 Dit gaat ook helpen. 205 00:10:38,889 --> 00:10:41,448 Er zijn tien bestellingen van Percocet ontbreekt in de apotheek. 206 00:10:41,589 --> 00:10:43,057 Oh, ik denk dat ik een redelijk goed idee heb 207 00:10:43,058 --> 00:10:45,629 wie ga ik mijn geven complementaire urinetest aan! 208 00:10:49,032 --> 00:10:51,662 Hoe slecht zal het zijn? 209 00:10:52,003 --> 00:10:55,094 Nou, je gaat dat dode weefsel verliezen, maar dankzij de moderne geneeskunde 210 00:10:55,116 --> 00:10:56,945 we zullen het grootste deel van je voet houden. 211 00:10:57,455 --> 00:11:00,596 Je zult niet geloven hoeveel erger is het zou zelfs een paar jaar geleden zijn geweest. 212 00:11:01,731 --> 00:11:05,532 - Aah! Aah! Aah! - Dit kan het een beetje pijn doen. 213 00:11:05,597 --> 00:11:06,790 AAAHHH !!! 214 00:11:07,375 --> 00:11:11,039 Kijk Milady, ik weet dat het stinkt dat we zijn je voet verwijderen 215 00:11:11,040 --> 00:11:15,105 en ben van plan het vanavond te eten, tijdens de genezing feest, maar je zou het niet geloven 216 00:11:15,106 --> 00:11:16,106 hoeveel erger was dit geweest, zelfs een paar jaar geleden ... 217 00:11:20,952 --> 00:11:22,999 Bongo hongo bongo, boboh! 218 00:11:24,059 --> 00:11:26,635 * Turk en JD raadplegen * 219 00:11:27,125 --> 00:11:28,447 Ohh! Oah? 220 00:11:29,575 --> 00:11:34,774 Augh! Angah! Angah! Angah! Hough! 221 00:11:34,825 --> 00:11:36,569 Hanga! Owhn! 222 00:11:38,442 --> 00:11:42,343 Onga banga tanga ranga, gatanga batanga banga. 223 00:11:44,159 --> 00:11:47,564 Ik heb je misschien gedood, maar ik denk Ik was er boos over. 224 00:11:50,659 --> 00:11:52,343 Luister mensen, ga rond. 225 00:11:53,575 --> 00:11:55,555 Jij niet, meneer Miller, alleen personeel. 226 00:11:56,159 --> 00:11:57,639 Oké, dit wordt een heel staaltje. 227 00:11:58,701 --> 00:12:02,440 Degene die scrubs heeft gestolen gaat hun hand opsteken, 228 00:12:02,525 --> 00:12:06,145 betaal het ziekenhuis terug, en wees onmiddellijk ontslagen. Laten we hem zien. 229 00:12:07,875 --> 00:12:12,222 Ok, jullie mensen laten me geen keus. 230 00:12:15,442 --> 00:12:21,283 Heeh! Nu moeten jullie allemaal scrubs dragen zo afschuwelijk dat niemand ze zou stelen. 231 00:12:21,475 --> 00:12:23,950 Je hebt dit jezelf gebracht, jij vuile klootzakken. 232 00:12:24,209 --> 00:12:27,377 - Turk, ik moet met je praten over Rowdie. - Hey wacht. Voordat je iets zegt, 233 00:12:27,409 --> 00:12:29,780 sorry dat ik het ontbijt heb overgeslagen om rond te gaan met Rowdie. 234 00:12:30,275 --> 00:12:34,342 Maar je moet het begrijpen, Rowdie is meer dan een dood speelgoed voor JD en mij. 235 00:12:34,425 --> 00:12:37,575 We hebben hem samen op de universiteit en hij is er altijd geweest. 236 00:12:41,375 --> 00:12:44,626 - De sleutel tot de Salsa is passie. - En ... spin! 237 00:12:48,058 --> 00:12:51,669 Er waren geen drugs in de tas van Sam, en zijn ur-analyse kwam terug schoon. 238 00:12:52,675 --> 00:12:55,143 Klop jezelf niet op, slechterik, Ik zou me ook verdacht hebben. 239 00:12:57,142 --> 00:13:00,364 Nu moeten we een transcript voor je plaatsen: "Niets verandert ooit, Ruth, 240 00:13:00,365 --> 00:13:03,209 in het kankerwerk voor de chemio patiënten zijn laag, halen mij op ". 241 00:13:03,825 --> 00:13:06,892 Oh, en FYI, ik toevallig leuk vinden de voice-overs op Gray's Anatomy. 242 00:13:06,893 --> 00:13:08,911 Behalve wanneer ze zijn erg vaag en generiek. 243 00:13:10,975 --> 00:13:14,199 En dus uiteindelijk wist ik wat Elliot was zei over de manier waarop dingen waren 244 00:13:14,200 --> 00:13:16,453 en voor altijd de weg veranderen we hebben allemaal over nagedacht. 245 00:13:19,790 --> 00:13:21,325 Let eigenlijk niet op de nieuwe scrubs. 246 00:13:21,606 --> 00:13:24,555 - Mijn outfit doet echt knallen. - "Guth agh gan gagh!" 247 00:13:24,590 --> 00:13:27,454 Ik weet dat je je dom voelt voor het valselijk beschuldigen van Sam, 248 00:13:27,455 --> 00:13:29,680 maar het gaat allemaal weg verontschuldig je maar voor hem. 249 00:13:29,806 --> 00:13:34,460 Weew! Ideale notenscore, Barboo, Ik wilde die heer verassen 250 00:13:34,461 --> 00:13:37,625 met iets waarvan ik dacht dat hij het echt had Genieten dus ik ging naar buiten en pakte hem 251 00:13:37,659 --> 00:13:42,690 een baksteen van heldin in de vorm van een hart. Als ik hem nu een grappige kaart kon vinden. 252 00:13:43,275 --> 00:13:45,951 Als je echt dacht dat hij nog steeds drugs was verslaafde laat je hem niet adviseren. 253 00:13:45,986 --> 00:13:49,533 Natuurlijk zou ik dat doen. Verslaafden maken de allerbeste raadgevers 254 00:13:49,534 --> 00:13:53,456 omdat ze precies weten wat drugs gaan door, vooral omdat 255 00:13:53,457 --> 00:13:59,352 en kijk of je dit kunt volgen, dat zijn ze momenteel doorheen gaan ... ook. 256 00:14:00,982 --> 00:14:03,990 Het kan me niet schelen wat je denkt, Ik zal altijd in mensen geloven. 257 00:14:04,185 --> 00:14:05,921 Het allerbeste daarmee, Barbidiot. 258 00:14:07,319 --> 00:14:11,211 Je hebt deze chocoladekleur meegenomen Scrubs voor jezelf, mensen. 259 00:14:11,484 --> 00:14:14,366 En bedankt voor het meespelen met dat afschuwelijke pak, Ted. 260 00:14:15,168 --> 00:14:18,426 - Meespelen met wat, mijnheer? - Niets. Ziet er goed uit. 261 00:14:18,973 --> 00:14:19,856 Wauw. 262 00:14:23,923 --> 00:14:27,885 Zien? Het is goed. Niemand probeert ywe te vergiftigen-- 263 00:14:28,655 --> 00:14:31,809 Ik wist het. Ze is weg. 264 00:14:32,420 --> 00:14:35,180 Oh, jongen! Iemand moet vertel het aan de zwarte dokter. 265 00:14:35,659 --> 00:14:37,763 Ik wil die baan niet. 266 00:14:38,101 --> 00:14:40,345 - Naaah !!! - Daaamn het! Zombie! 267 00:14:41,079 --> 00:14:46,168 - Ik kan dit niet meer doen. Ik ben weg. - Wat? Oh nee, toots. 268 00:14:46,920 --> 00:14:49,596 Je bent weg als ik zeg dat je weg bent. Ik zag dat, Frank. 269 00:14:51,239 --> 00:14:52,112 Dit is de deal. 270 00:14:54,572 --> 00:14:57,028 Als niemand kijkt, pakken we Steven 271 00:14:57,029 --> 00:14:59,817 en laat hem dan doei doei, dan er zal nog maar één hond over zijn, 272 00:15:00,141 --> 00:15:03,079 dus wanneer Lurch plotseling verschijnt met de echte Rowdie, 273 00:15:03,080 --> 00:15:06,478 Turk zal moeten aannemen dat hij dat is degene die hem uit de auto heeft gestolen. 274 00:15:06,563 --> 00:15:08,328 - Begrepen? - Wat dan ook. 275 00:15:09,051 --> 00:15:10,412 Laten we dit doen. 276 00:15:10,891 --> 00:15:13,220 Laverne Roberts !!! 277 00:15:13,336 --> 00:15:17,702 Awh! Laverne ?! Ik heb de sleutels hier! 278 00:15:19,871 --> 00:15:24,688 'De hel! Tonijnvis op a spons ... Ze komt dichterbij! 279 00:15:25,411 --> 00:15:27,796 - Hé, Bob! - Hé, Maggie. 280 00:15:31,983 --> 00:15:36,040 - Ik dacht dat we voor die voet zouden zorgen. - Heb geen verzekering. 281 00:15:37,101 --> 00:15:38,819 Het is goed, ik kan langskomen. 282 00:15:39,702 --> 00:15:43,852 Iedereen reageert anders dan onaangenaam ontdekkingen. Sommige mensen worden boos. 283 00:15:43,918 --> 00:15:44,876 Red mijn stoel. 284 00:15:45,486 --> 00:15:47,702 Anderen zijn weliswaar een beetje meer dramatisch. 285 00:15:48,472 --> 00:15:51,148 Oh mijn god hij is weg ... Ik denk dat we ziek worden! 286 00:15:51,149 --> 00:15:53,018 Ik heb nooit de kans gekregen om te vertellen dat ik van hem hield. 287 00:15:54,135 --> 00:15:57,037 Ik bedoel, jongens, ik weet alles over het dieptepunt. 288 00:15:57,811 --> 00:16:00,412 En dat was niet zo lang geleden Ik was daar op mijn knieën, 289 00:16:00,413 --> 00:16:02,422 bidden tot God, alleen om hulp. 290 00:16:04,017 --> 00:16:09,022 - God alsjeblieft! Alsjeblieft God! God! - God! Alstublieft God, help ons alsjeblieft! 291 00:16:09,138 --> 00:16:10,622 - Help me alstublieft! - God Help! 292 00:16:11,617 --> 00:16:14,809 Dat was vreemd. Uhm, oké, waarom noemen we het geen dag, oké? 293 00:16:14,894 --> 00:16:17,438 Oh ja. heel jij, heel jij, heel jij. 294 00:16:22,442 --> 00:16:25,882 Bent u het echt serieus aan het doen clichige sarcastische trage klap? 295 00:16:25,883 --> 00:16:27,812 Het is dat het veel te '990's is. 296 00:16:28,085 --> 00:16:29,615 Was een geweldige prestatie. 297 00:16:29,963 --> 00:16:33,588 De houding, de verontwaardiging, dat was het verdomd dichtbij geloofwaardig, weet je dat? 298 00:16:34,133 --> 00:16:39,400 Eerlijk gezegd heb ik daar niet echt behoefte aan je ergens van overtuigen, maar ik zou zeggen 299 00:16:39,814 --> 00:16:41,663 dat als je wacht om me te zien wegglippen, 300 00:16:41,917 --> 00:16:43,888 dan gaan de dingen echt frustrerend voor jou. 301 00:16:44,659 --> 00:16:45,795 Ik zal je iets vertellen, man. 302 00:16:46,621 --> 00:16:48,584 Deze vent is geweldig, oké? 303 00:16:49,260 --> 00:16:51,917 Hij is niet te geloven. Om zelfs in zijn klas te komen, 304 00:16:52,105 --> 00:16:55,288 Je moet drugs meenemen thuis hebben, dus je bent niet in de verleiding. 305 00:16:56,058 --> 00:17:00,452 Om er zeker van te zijn dat ik dit goed heb ... Je moet je drugs aan hem geven? 306 00:17:01,035 --> 00:17:01,852 Absoluut, ja. 307 00:17:02,668 --> 00:17:05,598 Oh, dat doet me denken. Ik vond deze in mijn droger. 308 00:17:07,795 --> 00:17:08,847 Dank je wel, Lloyd. 309 00:17:13,119 --> 00:17:14,669 Hij doet het heel goed. 310 00:17:15,579 --> 00:17:18,396 Zelfs ik moet toegeven, dat is behoorlijk duister slim. 311 00:17:18,922 --> 00:17:19,879 Bedankt, ik, uhm, 312 00:17:20,443 --> 00:17:22,348 Ik bedacht dat toen ik was aan het schieten met mijn whisky 313 00:17:22,349 --> 00:17:24,546 in de achterkant ervan, dus kijk me nu aan ... gek! 314 00:17:26,217 --> 00:17:28,084 Ik ga dit hele moment nemen, 315 00:17:28,085 --> 00:17:31,081 Ik ga Dr. Barbie vinden, en ik laat het vallen ... 316 00:17:31,570 --> 00:17:33,842 in ... haar gezicht. 317 00:17:37,749 --> 00:17:38,725 ... problemen met fin-- 318 00:17:38,726 --> 00:17:41,034 Whoa-How! Zijn de jongens lid van mij? 319 00:17:41,419 --> 00:17:43,701 Gost hond! Ghost-hond! 320 00:17:44,931 --> 00:17:46,152 Je hebt mijn hand geforceerd. 321 00:17:47,091 --> 00:17:47,964 Geef het! 322 00:17:48,367 --> 00:17:50,574 - Hoe durf je onze hond te stelen? - Eh? 323 00:17:50,827 --> 00:17:52,846 Sorry, je verliest. Tot ziens. 324 00:17:53,053 --> 00:17:55,954 Oh, en je zou nog steeds iemand moeten hebben controleer je koffie voordat je hem drinkt. 325 00:18:04,087 --> 00:18:06,950 Liefje, toch? Dat is er een voor jou, Frank. 326 00:18:08,500 --> 00:18:11,618 Barbie, ik heb het meest spannend nieuws om je te vertellen. 327 00:18:11,861 --> 00:18:14,800 Wat in godsnaam, mensen, ik alleen zag Maggie Kent in het park. 328 00:18:14,913 --> 00:18:17,345 - Waarom hebben we haar niet behandeld? - Ze heeft geen verzekering. 329 00:18:17,526 --> 00:18:19,132 Waarom deden we dan niet wat we altijd doen? 330 00:18:19,133 --> 00:18:22,315 Waarom heb je het niet opgelost toen ik me omdraaide? mijn rug en doe alsof ik het niet merk? 331 00:18:22,465 --> 00:18:24,333 - Je kent de dans. - Vroeger. 332 00:18:24,578 --> 00:18:27,122 Maar als je gaat dreigen met vuur ons over het nemen van een paar scrubs, 333 00:18:27,169 --> 00:18:29,995 waarom zouden we niet denken dat je ons zou ontslaan? voor de behandeling van een onverzekerde patiënt? 334 00:18:31,066 --> 00:18:33,695 Dan, als je de scrubs weghaalt, jij het vertrouwen wegnemen, en zonder vertrouwen, 335 00:18:34,155 --> 00:18:35,292 alles valt uiteen. 336 00:18:37,272 --> 00:18:40,436 En net zo hadden we onze oude scrubs terug. 337 00:18:47,769 --> 00:18:50,163 Ik zeg het jullie, dit kan gaf een veel groter moment. 338 00:18:52,013 --> 00:18:54,398 Ook al was ik de enige wie wist hoe het leven te omhelzen, 339 00:18:55,252 --> 00:18:57,365 We zijn allemaal gaan nadenken hoe belangrijk vertrouwen is. 340 00:18:59,355 --> 00:19:02,492 Dr.Cox liet Elliot haar vertrouwen behouden in de mensheid een tijdje langer. 341 00:19:03,299 --> 00:19:08,472 Ik, ehm, ik wilde me gewoon verontschuldigen, Sam, omdat je niet gelooft ... in ... jij. 342 00:19:10,633 --> 00:19:11,459 Bedankt. 343 00:19:13,806 --> 00:19:16,824 - ... maar waarom heb je het haar niet verteld? - Omdat dit ziekenhuis 344 00:19:16,825 --> 00:19:20,320 zal haar uiteindelijk net zo cynisch maken zoals iedereen in die puinhoop, 345 00:19:20,321 --> 00:19:21,587 heeft ze mijn hulp nodig of niet. 346 00:19:22,899 --> 00:19:25,068 Trouwens, doe me een lol, als je later gebruikt, 347 00:19:26,045 --> 00:19:26,993 rijd niet. 348 00:19:28,609 --> 00:19:29,670 - Ik neem de bus, maat. - Ja. 349 00:19:30,187 --> 00:19:32,881 Carla beschermde het vertrouwen dat we hebben in haar door schoon te worden. 350 00:19:33,259 --> 00:19:34,479 Hoe dan ook, ik had het je moeten vertellen, 351 00:19:34,480 --> 00:19:37,492 Ik verloor hem toen, maar hopelijk dit zal je helpen me te vergeven. 352 00:19:38,412 --> 00:19:39,322 Woooow! 353 00:19:40,186 --> 00:19:44,637 Kijk naar die teddy naast elkaar andere, twee mooie dode honden. 354 00:19:44,734 --> 00:19:46,762 En nu kun je er tenminste een hebben. 355 00:19:47,241 --> 00:19:50,189 Ik ben cool in het houden van Steve, ik bedoel, we moeten elkaar goed kennen. 356 00:19:50,190 --> 00:19:51,532 Hoe zouden we moeten weten wie wie is? 357 00:19:54,171 --> 00:19:56,302 Dat is Steven, vraag me niet hoe ik dat weet. 358 00:19:57,645 --> 00:20:00,959 Wat Dr. Kelso betrof, hij wist dat ons weer vertrouwen was waarschijnlijk dwaas. 359 00:20:03,015 --> 00:20:03,860 G'night, mijnheer. 360 00:20:06,527 --> 00:20:08,311 Maar toch ... het was het waard. 361 00:20:11,438 --> 00:20:12,855 Wil je de helft van mijn boterham? 362 00:20:13,574 --> 00:20:15,165 Bedankt mevrouw Swarris. 363 00:20:16,189 --> 00:20:18,114 - Het is Kent, Bob, Maggie-- - Shh. 364 00:20:20,757 --> 00:20:23,161 :: Italiaanse verslavers verslaafd :: [Www.italiansubs.net] 365 00:20:24,161 --> 00:20:34,161 Gedownload via www.AllSubs.org 366 00:20:34,211 --> 00:20:38,761 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.