All language subtitles for Scream.Baby.Scream.1969.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,970 --> 00:03:47,110 I don't know where he came from. I didn't see anyone. 2 00:03:48,170 --> 00:03:51,450 I don't know where... 3 00:04:37,390 --> 00:04:40,830 I've got to go back. I've got to. She's still back there. I've got to go back. 4 00:04:40,950 --> 00:04:43,910 Just relax, son. Just relax. I've got to go back. 5 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 I've got to go back. 6 00:04:45,570 --> 00:04:46,570 She's still there. 7 00:04:46,910 --> 00:04:47,990 This won't hurt. 8 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 That's the boy. 9 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 What's your name? 10 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 Jason. 11 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Jason Grant. 12 00:05:08,240 --> 00:05:09,740 You live at home with your folks? 13 00:05:10,880 --> 00:05:11,960 Uh, no. 14 00:05:12,520 --> 00:05:13,620 Let me ask you this. 15 00:05:13,980 --> 00:05:17,060 Is there anyone to care for you while you're recuperating? 16 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Janet? 17 00:05:22,780 --> 00:05:24,140 Janet? Janet who? 18 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 Janet Wells. 19 00:05:45,900 --> 00:05:46,659 You don't understand. 20 00:05:46,660 --> 00:05:49,500 I've got to go back. She's still there. Just calm down. 21 00:05:49,820 --> 00:05:50,820 Calm down. 22 00:05:51,580 --> 00:05:52,780 What do you do, Jason? 23 00:05:53,140 --> 00:05:54,980 Me? I'm a student. 24 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 What are you studying? 25 00:05:57,720 --> 00:05:58,780 I'm an art student. 26 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 Two weeks. 27 00:06:04,720 --> 00:06:07,120 Was it only two weeks ago that all this began? 28 00:06:46,250 --> 00:06:47,650 Well, well, well, Miss Wells. 29 00:06:47,930 --> 00:06:50,450 You have a great deal of talent. Yes, very good. 30 00:06:52,110 --> 00:06:55,410 You'd spend less time being cute. You'd have more time for your drawing. 31 00:07:00,070 --> 00:07:01,170 That's really good, Janet. 32 00:07:02,210 --> 00:07:04,710 Thanks, Marika, but it could be better. 33 00:07:06,470 --> 00:07:08,430 I'm afraid we'll have to call it quits for the day. 34 00:07:08,830 --> 00:07:09,830 I'll see you all tomorrow. 35 00:07:23,820 --> 00:07:24,860 Well, see you in the morning. 36 00:07:25,120 --> 00:07:26,620 You don't have to wait that long. 37 00:07:27,640 --> 00:07:28,980 Sorry, Joyce, I've got other plans. 38 00:07:29,480 --> 00:07:31,100 Won't you even take a rain check? 39 00:07:31,460 --> 00:07:32,580 Maybe next week, okay? 40 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 Ciao. 41 00:07:35,440 --> 00:07:37,660 Hey, Janet, I'm really starving. Let's go eat. 42 00:07:37,880 --> 00:07:40,020 Food? Did I hear someone say food? 43 00:07:40,280 --> 00:07:42,360 That's a wonderful idea. Who invited you? 44 00:07:42,900 --> 00:07:44,080 Ah, here it goes again. 45 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Mr. Instant Uptight. 46 00:07:46,640 --> 00:07:48,880 Scotty is coming because I invited him. 47 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Okay. 48 00:07:55,080 --> 00:07:57,620 Hey, Marika. Yes, Jason. Would you care to join us? 49 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Well, I'd love to. 50 00:07:59,300 --> 00:08:01,620 But maybe you three would like to be alone for a change, hmm? 51 00:08:01,840 --> 00:08:03,200 Ha, ha, ha. Come on. 52 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Who's there? 53 00:08:59,280 --> 00:09:00,540 And where do you think you're going? 54 00:09:00,860 --> 00:09:02,100 With you. Where did you think I was going? 55 00:09:02,580 --> 00:09:03,660 Not tonight, Jason. 56 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 What do you mean? 57 00:09:06,040 --> 00:09:10,180 Look, I'm tired, I'm dirty, and I want to go to sleep. 58 00:09:10,500 --> 00:09:14,200 Good. It just so happens I'm tired and dirty, and I could use a good night's 59 00:09:14,200 --> 00:09:18,240 sleep. Well, you'd better go home, because I feel like painting for a few 60 00:09:18,580 --> 00:09:21,280 First you say you want to sleep, and then you say you want to paint all 61 00:09:21,920 --> 00:09:23,020 What are you trying to tell me? 62 00:09:23,340 --> 00:09:25,720 Look, I just feel like being alone for one night. 63 00:09:27,370 --> 00:09:30,530 Sometimes I wonder why you bother to pay rent on that apartment of yours. What 64 00:09:30,530 --> 00:09:31,209 do I? 65 00:09:31,210 --> 00:09:32,550 I just as soon give it up. 66 00:09:32,930 --> 00:09:35,550 We can be living proof that two can live as cheap as one. 67 00:09:36,090 --> 00:09:37,090 Dead proof. 68 00:09:37,270 --> 00:09:39,730 My parents come into town for a little visit. 69 00:09:40,010 --> 00:09:41,110 We can take care of them. 70 00:09:41,910 --> 00:09:44,010 How? By making it all legal. 71 00:09:44,570 --> 00:09:46,030 Please don't start that again. 72 00:09:46,450 --> 00:09:47,610 Why, you love me, don't you? 73 00:09:48,210 --> 00:09:49,230 Of course I do. 74 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 Well? 75 00:09:51,150 --> 00:09:53,510 I just don't know if I'm ready to play housewife yet. 76 00:09:53,790 --> 00:09:56,110 And you never will be if you keep analyzing everything. 77 00:09:57,930 --> 00:09:59,950 I just feel something's missing, that's all. 78 00:10:00,250 --> 00:10:02,090 I don't intend going on like this forever. 79 00:10:02,710 --> 00:10:05,070 Try and hold out a little while longer. 80 00:10:05,330 --> 00:10:08,470 Yeah. Well, you just go on in the house there and paint your masterpiece. You'll 81 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 never change. 82 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 See you tomorrow. 83 00:11:45,640 --> 00:11:46,820 What happened to the other model? 84 00:11:47,560 --> 00:11:48,600 She didn't show up. 85 00:11:56,020 --> 00:11:58,580 I'm sorry about last night. I just felt like working. 86 00:11:59,880 --> 00:12:01,300 That's okay. I'm getting used to it. 87 00:12:03,820 --> 00:12:05,020 I'll fix you dinner tonight. 88 00:12:16,110 --> 00:12:17,210 Is that really necessary? 89 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 What's that? 90 00:12:19,670 --> 00:12:21,110 Such attention to detail. 91 00:12:21,890 --> 00:12:23,550 Okay, you can take a break now. 92 00:12:23,850 --> 00:12:27,470 When Mr. Butler gets here, try and look talented. 93 00:12:30,770 --> 00:12:33,170 Charles Butler, master of the macabre. 94 00:12:33,550 --> 00:12:36,110 Well, I certainly hope he doesn't look like one of his paintings. 95 00:12:36,410 --> 00:12:38,770 Don't be so sarcastic. You might learn something. 96 00:12:39,130 --> 00:12:41,630 Are you kidding? That man's work really turns me off. 97 00:12:42,050 --> 00:12:44,610 He happens to be a very important artist. 98 00:12:45,390 --> 00:12:46,390 Listen to this. 99 00:12:46,930 --> 00:12:50,690 It has been said that Charles Butler paints the dark side of the soul. 100 00:12:51,190 --> 00:12:55,370 Although his work reflects a very dim view of the human condition, he has 101 00:12:55,370 --> 00:12:59,470 nevertheless captured on canvas the violent strain that exists in the soft 102 00:12:59,470 --> 00:13:00,710 underbelly of our society. 103 00:13:01,070 --> 00:13:02,270 Violence? Let me see that. 104 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Aren't they fascinating? 105 00:13:08,850 --> 00:13:11,670 Fascinating. Why anyone buys this junk is beyond me. 106 00:13:11,870 --> 00:13:13,170 They buy because they dig it. 107 00:13:13,660 --> 00:13:15,220 They buy it because it's in fashion. 108 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 It's the technique that intrigues me. 109 00:13:18,540 --> 00:13:19,960 I'll have to agree with Jason. 110 00:13:20,220 --> 00:13:21,460 I think they're superficial. 111 00:13:22,700 --> 00:13:24,640 But you just can't see, that's all. 112 00:13:24,920 --> 00:13:27,240 What's there to see? To me, it looks like a bad dream. 113 00:13:28,140 --> 00:13:31,540 Is all that we see or see but a dream within a dream? 114 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 I've received dropping. 115 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Please forgive me. 116 00:13:35,220 --> 00:13:38,060 Mr. Butler, so good of you to come. 117 00:13:38,320 --> 00:13:39,500 Thank you for allowing me. 118 00:13:39,740 --> 00:13:41,800 Students, this is Charles Butler. 119 00:13:42,340 --> 00:13:44,160 Although I know he needs no introduction. 120 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 How do you do? 121 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Mr. 122 00:13:47,160 --> 00:13:48,660 Butler said that he'd like to meet you all. 123 00:13:49,180 --> 00:13:52,020 It's always a pleasure for me to meet those who represent the future. 124 00:13:53,220 --> 00:13:54,860 Would you like to see some of their work? 125 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 Oh, very much. 126 00:13:56,980 --> 00:13:59,220 Perhaps I can even find something for my own collection. 127 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Mr. Butler? 128 00:14:10,120 --> 00:14:12,650 Yes? I'd like to ask you a question. 129 00:14:12,870 --> 00:14:13,870 Right ahead. 130 00:14:14,070 --> 00:14:16,830 Do you feel your work has influenced other artists? 131 00:14:17,630 --> 00:14:22,390 I'm afraid I lead a rather cloistered life. I haven't had much opportunity to 132 00:14:22,390 --> 00:14:23,870 view the work of my contemporaries. 133 00:14:24,670 --> 00:14:27,370 Excuse me, sir. How did you arrive at your present style? 134 00:14:28,350 --> 00:14:34,330 Imagination, inspiration, and the resources acquired during a lifetime of 135 00:14:34,330 --> 00:14:35,510 experimenting with techniques. 136 00:14:36,650 --> 00:14:37,670 That's very interesting. 137 00:14:38,050 --> 00:14:39,050 Mr. Butler. 138 00:14:39,690 --> 00:14:40,970 Where do you find your models? 139 00:14:42,210 --> 00:14:44,890 Well, it's not easy, given my specialized requirements. 140 00:14:45,870 --> 00:14:48,990 Are you trying to mirror an aspect of contemporary life? 141 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 A lofty ambition. 142 00:14:51,150 --> 00:14:55,390 But I'll be satisfied if my work mirrors my own particular fascination with the, 143 00:14:55,470 --> 00:14:58,810 shall we say, the darker side of life. 144 00:14:59,610 --> 00:15:04,590 I leave interpretation to the critics. Mr. Butler, why are your paintings so 145 00:15:04,590 --> 00:15:05,590 grotesque? 146 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 Grotesque? 147 00:15:09,230 --> 00:15:12,410 No man can dictate to another where he must find his beauty. 148 00:15:13,850 --> 00:15:17,710 Each man must find his own truth and create according to that truth as best 149 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 can. 150 00:15:19,250 --> 00:15:22,470 I have found mine and it is reflected in my work. 151 00:15:22,790 --> 00:15:26,330 But don't you think the artist has a responsibility to elevate, nourish the 152 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 human spirit? 153 00:15:28,250 --> 00:15:30,990 The only responsibility is to be true to your own vision. 154 00:15:31,470 --> 00:15:32,490 Nothing else matters. 155 00:15:34,450 --> 00:15:35,810 This is quite good. 156 00:15:37,640 --> 00:15:39,480 You have a great deal of talent, miss. 157 00:15:40,240 --> 00:15:42,840 Well, but please call me Janet. 158 00:15:44,940 --> 00:15:46,000 Why, thank you, Janet. 159 00:15:47,100 --> 00:15:53,000 Hmm. You have a great deal of talent, uh, miss, uh... Please, call me Janet. 160 00:15:54,140 --> 00:15:55,460 I can do without that man. 161 00:15:55,740 --> 00:15:58,220 His attitude and his work. What did he ever do to you? 162 00:15:58,540 --> 00:16:00,080 Oh, he gives me the creeps. 163 00:16:00,560 --> 00:16:03,300 That's because you can't separate the artist from his work. 164 00:16:04,820 --> 00:16:06,260 I've got a feeling you'd like to try. 165 00:16:08,930 --> 00:16:10,050 Maybe. Watch it, David. 166 00:16:10,450 --> 00:16:12,990 Maybe he can paint me in a corner, but he doesn't compete with me. 167 00:16:14,790 --> 00:16:15,790 Not for you. 168 00:16:21,130 --> 00:16:22,330 Well, well, what do we have here? 169 00:16:22,610 --> 00:16:23,970 Please don't let it disturb you. 170 00:16:24,530 --> 00:16:26,250 That's all right. I want to get our dinner started. 171 00:16:26,990 --> 00:16:27,990 Hey, dig it. 172 00:16:28,070 --> 00:16:30,470 Why don't we all get together tomorrow and take a little trip? 173 00:16:31,050 --> 00:16:32,310 Hey, yeah. How about a picnic? 174 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 How about a what? 175 00:16:36,170 --> 00:16:39,150 You know, Marika, sometimes I think you and I just don't communicate. 176 00:16:40,130 --> 00:16:42,070 Marika, he means acid. 177 00:16:42,810 --> 00:16:44,670 Look, Jason, you said we would sometimes. 178 00:16:45,190 --> 00:16:46,190 And we will. 179 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 Sometimes. 180 00:16:50,130 --> 00:16:52,530 Boy, I'll talk him into it tonight. I'll twist his arm a little. 181 00:16:53,270 --> 00:16:54,290 How about you, Marika? 182 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 I don't know. 183 00:16:55,830 --> 00:16:57,170 She'll be there. I'll see to that. 184 00:16:57,390 --> 00:16:58,390 Hey, listen, you want to ride home? 185 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 Yeah, I will. 186 00:17:03,719 --> 00:17:06,200 Say, I'll give you a buzz in the morning and let you know what time and where, 187 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 okay? 188 00:17:07,520 --> 00:17:09,579 Don't be late for dinner. I want you to do some work late. 189 00:17:15,740 --> 00:17:17,359 I didn't mean to break anything up. 190 00:17:17,940 --> 00:17:20,140 God, can she be inconsiderate at times. 191 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 Well, she says things without thinking. 192 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 We all do. 193 00:17:26,220 --> 00:17:27,319 You know what your trouble is? 194 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 You're too considerate. 195 00:17:30,960 --> 00:17:32,340 I'm just telling you what I see. 196 00:17:34,060 --> 00:17:35,180 Yeah, that's what I mean. 197 00:17:36,240 --> 00:17:37,860 You know, I don't understand you. 198 00:17:38,700 --> 00:17:44,440 If you love someone, I mean really, really love someone, then you take them 199 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 they are. 200 00:17:47,620 --> 00:17:48,880 You sound like an expert. 201 00:17:49,940 --> 00:17:50,940 Maybe I am. 202 00:18:16,680 --> 00:18:17,539 Do you like it? 203 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 What's that? 204 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 My spaghetti sauce. 205 00:18:20,980 --> 00:18:21,919 Mmm. 206 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 It was good. 207 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 Very good. 208 00:18:26,200 --> 00:18:28,360 You eat so fast, how could you taste it? 209 00:18:30,580 --> 00:18:33,040 Can't you find a subject more suitable for your talents? 210 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Like what? 211 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Like me, for instance. 212 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 Won't be still long enough. 213 00:18:48,010 --> 00:18:49,310 I love what you said last week. 214 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 So sleepy? 215 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Guess what? 216 00:19:55,560 --> 00:19:58,500 This summer, as soon as school is out, we are going to Spain. 217 00:19:59,920 --> 00:20:03,740 We're going to rent a little house on the beach, paint, fish, and live off the 218 00:20:03,740 --> 00:20:04,599 fat of the land. 219 00:20:04,600 --> 00:20:04,979 I can't go. 220 00:20:04,980 --> 00:20:07,120 Huh? I can't go. 221 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 What do you mean? 222 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 I've signed up for the anatomy course this summer. 223 00:20:13,300 --> 00:20:15,340 I'll give you all the anatomy lessons you need. 224 00:20:20,120 --> 00:20:21,320 All right, what's the matter? 225 00:20:22,020 --> 00:20:23,750 Nothing. Come on, what is it? 226 00:20:24,210 --> 00:20:26,530 I don't know. I guess I just stopped to think too long. 227 00:20:26,950 --> 00:20:27,950 What are you thinking about? 228 00:20:28,390 --> 00:20:30,050 About my work, mostly. 229 00:20:30,550 --> 00:20:32,010 Oh, your work. 230 00:20:32,290 --> 00:20:33,690 Well, don't say it like that. 231 00:20:34,050 --> 00:20:36,990 Well, how am I supposed to say it? I don't know, but not like that. 232 00:20:40,070 --> 00:20:44,750 How about, um... Oh, your work. 233 00:20:46,790 --> 00:20:48,910 Oh, your work. 234 00:20:49,890 --> 00:20:51,170 Oh, your work. 235 00:20:51,690 --> 00:20:53,370 You asked me what's wrong, didn't you? 236 00:20:53,870 --> 00:20:54,910 I want to paint, too. 237 00:20:55,450 --> 00:20:57,730 Only I don't let it eat up my whole life the way you do. 238 00:20:58,750 --> 00:20:59,830 We're different, that's all. 239 00:21:00,290 --> 00:21:02,430 I take my work seriously. I know. 240 00:21:03,050 --> 00:21:06,050 I'll never be the greatest painter that ever came along, but I'll make a damn 241 00:21:06,050 --> 00:21:09,490 good illustrator. And that's better than being some tormented Van Gogh. 242 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 Why do you paint? 243 00:21:11,850 --> 00:21:13,050 Why don't you be a plumber? 244 00:21:14,050 --> 00:21:15,370 Well, maybe I would be a plumber. 245 00:21:16,070 --> 00:21:17,450 If I thought it would make me happy. 246 00:21:18,110 --> 00:21:19,210 What's happy, anyway? 247 00:21:20,090 --> 00:21:21,090 I don't know. 248 00:21:21,830 --> 00:21:24,070 But you keep running at this rate and you're going to burn yourself out. 249 00:21:24,710 --> 00:21:25,810 That's my problem. 250 00:21:26,490 --> 00:21:28,290 People can't keep up with that kind of running. 251 00:21:28,730 --> 00:21:30,030 Then I'll leave them behind. 252 00:21:30,770 --> 00:21:33,210 Isn't that kind of callous? 253 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 Just honest. 254 00:21:35,310 --> 00:21:36,310 Won't you be lonely? 255 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 I wouldn't. 256 00:23:22,890 --> 00:23:23,890 at the window. 257 00:23:25,450 --> 00:23:26,770 Oh. What is it? 258 00:23:27,070 --> 00:23:28,330 I stubbed my toe. 259 00:23:31,290 --> 00:23:32,290 There's nothing out there. 260 00:23:36,790 --> 00:23:39,830 Do you realize it's four o 'clock in the morning and you sit there looking out 261 00:23:39,830 --> 00:23:40,529 the window? 262 00:23:40,530 --> 00:23:42,090 But I saw something. It's horrible. 263 00:23:42,490 --> 00:23:45,590 Oh, you've been looking at too many of Butler's drawings. But I saw something. 264 00:23:45,590 --> 00:23:46,590 know I did. 265 00:23:46,730 --> 00:23:49,050 Don't be afraid, my dear. I want to drink your blood. 266 00:23:49,330 --> 00:23:50,930 Oh, don't be cute, Jason. I'm frightened. 267 00:23:51,320 --> 00:23:54,820 Well, if you'd stop acting like we're in Transylvania, I can stop talking like 268 00:23:54,820 --> 00:23:56,720 Count Dracula and we can both get some sleep. 269 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 No? 270 00:24:05,560 --> 00:24:07,340 I think I must be going out of my head. 271 00:24:09,100 --> 00:24:10,820 You kids are really crazy. 272 00:24:12,540 --> 00:24:13,540 One cup of coffee. 273 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Is that all you want? 274 00:24:15,480 --> 00:24:16,600 Yeah, that's all we want, Max. 275 00:24:17,340 --> 00:24:18,680 I suppose you want four spoons. 276 00:24:19,480 --> 00:24:20,680 Well, thanks. We'll, uh... 277 00:24:20,880 --> 00:24:22,700 Share this communal living. 278 00:24:23,020 --> 00:24:25,600 Just to think, someday you kids are going to take over the world. 279 00:24:26,440 --> 00:24:27,440 Drink hard. 280 00:24:28,180 --> 00:24:30,060 Max, baby, you're all heart. 281 00:24:32,980 --> 00:24:35,340 Well, kiddies, I guess the time has finally arrived. 282 00:24:38,180 --> 00:24:41,840 Now, for the benefit of those who have never seen acid before... 283 00:24:41,840 --> 00:24:46,600 Here it is. 284 00:24:47,040 --> 00:24:48,600 It looks just like a sugar cube. 285 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 It is a sugar cube. 286 00:24:50,500 --> 00:24:53,160 See, acid is transparent liquid, so we just soak it into the cube. 287 00:24:53,540 --> 00:24:54,600 What does it taste like? 288 00:24:55,760 --> 00:24:58,260 Well, it doesn't really have any taste. That's why we drop it in the coffee and 289 00:24:58,260 --> 00:24:59,580 take it. How do you know it's good acid? 290 00:25:00,780 --> 00:25:02,100 What's the matter? You getting cold feet? 291 00:25:02,760 --> 00:25:04,060 Come on, Jason, you promised. 292 00:25:04,640 --> 00:25:05,700 Maybe Jason's right. 293 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 Hey, listen, I'm not twisting anybody's arm. 294 00:25:08,340 --> 00:25:11,700 I mean, if you're afraid to take acid, then just bow out gracefully now before 295 00:25:11,700 --> 00:25:14,360 we blow the whole afternoon sitting around arguing over who's in and who's 296 00:25:14,780 --> 00:25:17,960 Please, Jason, you gave me your word. Yeah, I know I did. Hey, I'll tell you 297 00:25:17,960 --> 00:25:18,519 what I'll do. 298 00:25:18,520 --> 00:25:19,890 I'll, uh... Flip a coin. 299 00:25:20,850 --> 00:25:21,850 Heads are in. 300 00:25:22,150 --> 00:25:23,210 Tails, you're out. 301 00:25:23,870 --> 00:25:25,990 Forget it. We're here, aren't we? Let's get on with it. 302 00:25:26,950 --> 00:25:28,390 Marika, how about you? 303 00:25:28,810 --> 00:25:29,810 I guess so. 304 00:25:30,410 --> 00:25:33,230 Good. Now, we've all made a unanimous decision on this. 305 00:25:33,990 --> 00:25:37,050 What do you say we see what's shaking in the outer limits? 306 00:26:04,780 --> 00:26:06,700 Wish I felt as calm as the rest of you 307 00:26:06,700 --> 00:26:19,500 Now 308 00:26:19,500 --> 00:26:26,080 may get a little hairy once in a while, but don't let it flip you out Just hang 309 00:26:26,080 --> 00:26:27,100 on to a nice thought man. 310 00:26:27,300 --> 00:26:28,320 It's going to be beautiful 311 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 What are you doing? 312 00:29:22,240 --> 00:29:23,520 Look at my hand. 313 00:29:24,900 --> 00:29:26,180 I'm really seeing it. 314 00:29:32,340 --> 00:29:33,740 I have a beautiful hand. 315 00:29:45,980 --> 00:29:47,080 You know what I wish? 316 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Where are you in? 317 00:29:51,370 --> 00:29:52,810 I wish this would never end. 318 00:29:55,590 --> 00:29:57,850 Too bad we have to be stoned to feel like that. 319 00:29:59,210 --> 00:30:00,490 You have to say that. 320 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 I'm sorry. 321 00:30:08,310 --> 00:30:09,710 Well, well, Miss Bell. 322 00:30:09,970 --> 00:30:11,330 We seem greatly disturbed. 323 00:30:13,090 --> 00:30:15,750 Perhaps we are touched on something significant, no? 324 00:30:16,810 --> 00:30:18,390 You know, I think you're crazy. 325 00:30:19,430 --> 00:30:21,130 Crazy in love with you, my dear. 326 00:30:21,410 --> 00:30:23,550 Head over heels in love with you, my dear. 327 00:30:33,130 --> 00:30:34,590 You are really crazy. 328 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Isn't this beautiful, Jason? 329 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 Jason. 330 00:31:02,380 --> 00:31:05,440 There's something back there. It's horrible. All right, hold it. Just calm 331 00:31:05,440 --> 00:31:08,020 now. Tell me what happened. There was a man, but with a hideous face. 332 00:31:08,980 --> 00:31:10,640 All right, I'll take a look, all right? 333 00:31:10,860 --> 00:31:12,580 Yeah, you just relax. I'll be right back. 334 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 Be careful. 335 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 I'm sorry. 336 00:31:28,920 --> 00:31:30,260 Beautiful, don't you think? 337 00:31:42,980 --> 00:31:45,420 I don't know what's happening to me. 338 00:31:45,980 --> 00:31:47,400 I feel like such a fool. 339 00:31:47,740 --> 00:31:49,640 That's all right. You're not the first one to have a bad trip. 340 00:31:50,140 --> 00:31:51,320 Especially the first time around. 341 00:31:51,660 --> 00:31:53,060 But what about last night? 342 00:31:53,780 --> 00:31:54,940 It seems so real. 343 00:31:55,460 --> 00:31:56,540 What about last night? 344 00:31:56,910 --> 00:31:58,850 Never mind. She had a bad dream, that's all. 345 00:31:59,770 --> 00:32:01,410 Somehow I feel like it's still near. 346 00:32:02,150 --> 00:32:05,430 Yeah, I know, but don't forget you're a pretty stone, and you can at least see 347 00:32:05,430 --> 00:32:06,430 some wild things. 348 00:32:06,830 --> 00:32:08,730 But I don't want to see things like that. 349 00:32:09,450 --> 00:32:12,890 There are lots of things in this world that people don't like, but they're 350 00:32:12,890 --> 00:32:14,890 just the same, and you've got to learn to deal with them. 351 00:32:15,650 --> 00:32:17,690 Not me. If it doesn't fit, I throw it out. 352 00:32:18,030 --> 00:32:19,690 You can't live your whole life that way. 353 00:32:20,750 --> 00:32:22,230 I won't live it any other way. 354 00:32:29,960 --> 00:32:32,220 And if it doesn't work, then rub it out. 355 00:32:34,560 --> 00:32:36,000 Okay? You're all done. 356 00:32:37,140 --> 00:32:39,180 Hey, isn't there a party or something tonight? 357 00:32:39,900 --> 00:32:40,900 What do you mean, party? 358 00:32:41,780 --> 00:32:44,780 Don't tell me I wasted all that good acid. What are you talking about? 359 00:32:45,180 --> 00:32:48,140 My group's playing at the club tonight. I'm expecting to see you all there. 360 00:32:49,580 --> 00:32:52,100 If you put me up later, we can meet in both at the club. 361 00:32:53,020 --> 00:32:55,460 I want to go now. You can drop me off at school. 362 00:32:55,780 --> 00:32:56,960 Oh, okay. 363 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 Mr. Butler. 364 00:34:02,140 --> 00:34:03,560 I've frightened you. I'm sorry. 365 00:34:05,420 --> 00:34:07,680 It's just that I was expecting someone else. 366 00:34:08,580 --> 00:34:10,340 I had a feeling you might be here. 367 00:34:12,219 --> 00:34:14,800 But I didn't even know I'd be coming here until a little while ago. 368 00:34:15,739 --> 00:34:17,040 You seem to be working. 369 00:34:18,260 --> 00:34:19,260 Am I interrupting? 370 00:34:20,100 --> 00:34:21,219 I wish you were. 371 00:34:21,800 --> 00:34:24,679 I guess I lost my inspiration on the way over. 372 00:34:25,880 --> 00:34:27,719 I've come at an opportune time, then. 373 00:34:28,710 --> 00:34:31,190 I had a feeling you understood my work. 374 00:34:33,310 --> 00:34:39,389 Your face intrigued me so that... that I did this for you. 375 00:34:49,889 --> 00:34:51,510 I feel so strange. 376 00:34:53,730 --> 00:34:56,090 Like a nightmare that I don't want to think about. 377 00:35:00,040 --> 00:35:01,520 I can't help being attracted by it. 378 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 It's yours. 379 00:35:03,880 --> 00:35:06,580 Oh, but you can't. Oh, please, it was done for you. 380 00:35:08,040 --> 00:35:14,720 And yet... I will always possess it... in my own way. 381 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 I know what you mean. It's just the same for me. 382 00:35:18,460 --> 00:35:21,540 What you paint has to become part of you, or it can't be any good. 383 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Of course. 384 00:35:24,900 --> 00:35:28,300 Which is why calling this a nightmare seems so strange to me. 385 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 I'm sorry. 386 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 You need be. 387 00:35:32,380 --> 00:35:35,760 You see, yesterday's nightmare is today's dream. 388 00:35:37,140 --> 00:35:38,660 And tomorrow's reality. 389 00:35:40,180 --> 00:35:44,340 Well, today's reality is that I can't work, and that's a nightmare to me. 390 00:35:46,020 --> 00:35:47,600 Do you ever have that problem? 391 00:35:47,940 --> 00:35:51,420 If you know what you're attempting to accomplish, then there is no problem. 392 00:35:52,060 --> 00:35:53,300 What if you're not certain? 393 00:35:54,860 --> 00:35:55,960 Then find out. 394 00:35:57,610 --> 00:35:59,870 Without the answer to that, you're lost. 395 00:36:00,890 --> 00:36:01,890 I know. 396 00:36:02,330 --> 00:36:06,090 My life is so full of confusion, I can't see through it sometimes. 397 00:36:06,470 --> 00:36:08,270 Then find a way out of the confusion. 398 00:36:10,330 --> 00:36:12,770 Have you found a way out to do this? 399 00:36:14,990 --> 00:36:21,290 If you go beyond imagination and create an entirely new world, then the one you 400 00:36:21,290 --> 00:36:24,450 have left becomes far less real than the one you have found. 401 00:36:27,050 --> 00:36:29,670 Even if you have to build that new world yourself. 402 00:36:31,070 --> 00:36:32,630 I wouldn't even know where to begin. 403 00:36:33,290 --> 00:36:36,890 Never worry about the beginnings. It's the work itself that gives us meaning. 404 00:36:38,650 --> 00:36:40,510 But your work means so much to you. 405 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 Yes. 406 00:36:44,770 --> 00:36:46,890 I would do anything for my work. 407 00:36:49,070 --> 00:36:50,070 Oh. 408 00:36:50,850 --> 00:36:51,850 Excuse me. 409 00:36:52,110 --> 00:36:53,290 I'll wait for you outside. 410 00:36:53,690 --> 00:36:54,690 No, no. Please stay. 411 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 I was just leaving. 412 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Haven't we met? 413 00:37:00,660 --> 00:37:02,380 That's right. We met the other day. 414 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 Jason's in class with me. 415 00:37:06,600 --> 00:37:07,820 How fortunate for him. 416 00:37:08,940 --> 00:37:10,980 Well, I must be going. 417 00:37:11,740 --> 00:37:14,940 Good night, Mr. Butler, and thank you for the painting. 418 00:37:15,780 --> 00:37:17,380 I hope I'll see you again soon. 419 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 I hope so. 420 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 Haven't we become cozy all of a sudden? 421 00:37:33,380 --> 00:37:34,960 Don't start that again, Jason. 422 00:37:35,200 --> 00:37:36,960 Well, what in the hell was he doing here anyway? 423 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 He just came by to give me this. 424 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 Good Lord. 425 00:37:41,980 --> 00:37:43,120 He must be joking. 426 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Come on, come. 427 00:39:00,190 --> 00:39:06,430 When you know that she's gone, you think you're gonna die. 428 00:39:21,450 --> 00:39:22,730 She'll be happy to. 429 00:39:51,310 --> 00:39:54,850 When she's decided, she might say goodbye. 430 00:39:55,570 --> 00:40:02,550 You can't deny that the feeling inside is not your stupid pride. 431 00:40:02,890 --> 00:40:05,550 She might pass you by. 432 00:40:06,930 --> 00:40:13,510 You feel better when you forget her. 433 00:40:14,070 --> 00:40:18,770 Oh, you'll be so happy. She'll be happy to a song. 434 00:41:27,400 --> 00:41:28,400 with some guy. 435 00:41:29,620 --> 00:41:30,780 She looks nice tonight. 436 00:41:45,520 --> 00:41:48,340 You want to dance with me? Why don't you sit down and cool it? 437 00:41:49,240 --> 00:41:50,840 Does anyone see my purse? 438 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 It's over here. 439 00:41:55,180 --> 00:41:56,760 Thanks to the Girl Scouts. 440 00:41:57,260 --> 00:41:58,460 We're going to get stoned. 441 00:41:58,680 --> 00:42:00,160 That's why you're always prepared. 442 00:42:11,620 --> 00:42:12,840 Not now, thanks. 443 00:42:26,760 --> 00:42:29,020 I wish I had Butler's painting to look at now. 444 00:42:29,440 --> 00:42:31,200 Haven't you had enough depravity for one day? 445 00:42:32,620 --> 00:42:34,820 It's not my fault you can't see beauty. 446 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 I see yours and I don't like his version of it. 447 00:42:37,660 --> 00:42:38,660 Too bad. 448 00:42:38,980 --> 00:42:42,060 Because it's part of my life now. Well, I don't like that part. 449 00:42:43,160 --> 00:42:45,480 Some people settle for it. Good, let him. 450 00:42:47,580 --> 00:42:50,060 Okay. And it won't be the first time either. 451 00:42:50,580 --> 00:42:51,580 You rat. 452 00:42:51,740 --> 00:42:52,840 Is somebody calling me? No. 453 00:42:53,720 --> 00:42:56,160 Oh, I get it. You two fighting again. That's none of your business. 454 00:42:56,650 --> 00:42:58,810 You know, you're just wasting your time. You're going to make up later on 455 00:42:58,810 --> 00:42:59,930 anyway. I don't have to do anything. 456 00:43:00,430 --> 00:43:01,490 Can't you listen to anyone? 457 00:43:01,790 --> 00:43:02,428 You mean him? 458 00:43:02,430 --> 00:43:05,170 Hey, do me a favor. Don't bring me into your argument. You listen to him enough 459 00:43:05,170 --> 00:43:06,170 for the both of us. 460 00:43:06,270 --> 00:43:09,870 Why not if he's got something to say? Hey, please, don't fight over me. Oh, 461 00:43:09,870 --> 00:43:14,030 off. Don't talk to him like that. Yeah, don't talk to him like that. I don't 462 00:43:14,030 --> 00:43:15,250 care if I never talk to him at all. 463 00:43:16,510 --> 00:43:18,770 Then I don't think we care to stay here any longer. 464 00:43:19,010 --> 00:43:20,010 I don't think we do. 465 00:43:20,030 --> 00:43:22,250 Will you take me home, Scotty? Sure, come on. 466 00:43:34,510 --> 00:43:35,510 You're not going anywhere. 467 00:43:35,670 --> 00:43:39,130 I'll do anything I want to do. Not with him, you won't. Listen, man, she does 468 00:43:39,130 --> 00:43:41,770 whatever she dicks to do. She wants to do it with me, and that's groovy. 469 00:43:51,570 --> 00:43:55,730 Let it go. 470 00:43:58,650 --> 00:43:59,650 Hey, 471 00:44:00,710 --> 00:44:01,890 man, I'm sorry. Forget it, man. 472 00:44:02,090 --> 00:44:03,130 You're really uptight. 473 00:44:09,070 --> 00:44:13,550 Jason, this time you went too far. 474 00:44:51,790 --> 00:44:52,790 Might hurt a bit. 475 00:44:53,050 --> 00:44:55,430 Good. Things have been going too well lately. 476 00:44:56,910 --> 00:44:58,630 Feeling sorry for ourselves, are we? 477 00:44:58,910 --> 00:45:00,990 Don't want to play with the other children anymore, hmm? 478 00:45:03,950 --> 00:45:05,410 You're really very sweet, you know that? 479 00:45:06,310 --> 00:45:07,350 And you're very upset. 480 00:45:10,770 --> 00:45:12,010 That's got nothing to do with it. 481 00:45:36,080 --> 00:45:37,080 I'm sorry. 482 00:45:37,980 --> 00:45:38,980 Why, Jason? 483 00:45:40,180 --> 00:45:44,080 This might sound phony to you, but you deserve better. 484 00:45:44,960 --> 00:45:46,820 But, Jason, I don't understand. 485 00:45:47,460 --> 00:45:48,460 Now, listen. 486 00:45:48,580 --> 00:45:51,220 We could spend the night together, and it would be beautiful. 487 00:45:52,220 --> 00:45:54,120 But tomorrow, I just want to go back to Janet. 488 00:45:55,440 --> 00:45:56,440 You see what I mean? 489 00:45:57,900 --> 00:45:59,400 Well, I hope you know what you're doing. 490 00:46:00,800 --> 00:46:01,800 So do I. 491 00:46:03,120 --> 00:46:04,720 Well, I guess I better be going. 492 00:46:05,770 --> 00:46:07,290 Are you sure you don't mind being alone? 493 00:46:08,710 --> 00:46:09,710 Not tonight. 494 00:46:11,450 --> 00:46:12,450 Jason? 495 00:46:46,920 --> 00:46:47,920 Just thanks. 496 00:46:48,920 --> 00:46:50,860 I guess he really brought you down, huh? 497 00:46:52,460 --> 00:46:53,960 He sure brought me down the hard way. 498 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Hey, I'm sorry. 499 00:46:57,480 --> 00:46:59,080 I guess I just don't know when to shut up. 500 00:47:00,100 --> 00:47:01,180 It's not your fault. 501 00:47:02,960 --> 00:47:04,340 I just never thought he had it in him. 502 00:47:07,160 --> 00:47:09,460 You know, you never cease to amaze me. 503 00:47:10,140 --> 00:47:13,480 I mean, every time I stick my big foot in my mouth, you always come to my 504 00:47:13,480 --> 00:47:14,480 rescue. 505 00:47:14,540 --> 00:47:16,080 I really don't know what I've done to deserve it. 506 00:47:18,160 --> 00:47:19,160 would say you're lucky. 507 00:47:20,000 --> 00:47:22,740 It's kind of strange, isn't it, how we all use something for a crutch? 508 00:47:23,680 --> 00:47:27,240 I mean, I'm always the instant clown, and you're always hiding behind your 509 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 canvas. 510 00:47:28,940 --> 00:47:31,740 Why don't you stop playing games and take up painting seriously? 511 00:47:34,240 --> 00:47:35,340 Maybe I will someday. 512 00:47:41,700 --> 00:47:43,520 Do you think you could take me home now? 513 00:47:45,580 --> 00:47:48,040 Well, I will if you'll promise we can get together again sometime. 514 00:47:48,540 --> 00:47:50,440 I mean, even if it's just a sudden talk. 515 00:47:51,080 --> 00:47:52,140 I'll think about it. 516 00:47:53,080 --> 00:47:54,080 Jenna, 517 00:47:54,760 --> 00:47:56,980 before we go, there is one thing I would like to say, though. 518 00:47:58,460 --> 00:48:00,100 There's a crab crawling across your trip. 519 00:48:00,840 --> 00:48:03,540 Oh, now you've done it. I'll never find him in this dark. 520 00:49:21,230 --> 00:49:23,170 probably went home to visit her parents for the weekend. 521 00:49:23,970 --> 00:49:25,450 But then why didn't she say something? 522 00:49:25,850 --> 00:49:26,850 I don't know. 523 00:49:27,770 --> 00:49:29,250 She'll be back in a couple of days. 524 00:49:29,850 --> 00:49:30,850 Yeah, maybe. 525 00:49:39,470 --> 00:49:41,850 Man, I'm so tired I could sleep for a year. 526 00:49:44,010 --> 00:49:45,310 What the hell was that? 527 00:49:45,630 --> 00:49:47,470 The mouth feels like the bottom of a bird cage. 528 00:49:48,790 --> 00:49:50,770 Hey, babe, why don't you take me home to roost? 529 00:49:51,180 --> 00:49:53,640 Cool it. I've had enough ball sister one day. 530 00:49:53,960 --> 00:49:55,400 Well, you're stuck out again. 531 00:49:57,360 --> 00:50:00,040 Hey, looks like someone didn't make it home last night. 532 00:50:00,440 --> 00:50:01,980 Hey, maybe they stopped for a few wings. 533 00:50:02,340 --> 00:50:03,920 Get a little closer to the situation. 534 00:50:04,620 --> 00:50:06,860 Now, come on. Maybe they want to be alone. 535 00:50:07,280 --> 00:50:09,100 You see any do not disturb sign? 536 00:50:09,300 --> 00:50:10,158 Come on. 537 00:50:10,160 --> 00:50:11,780 Shh. Don't scare the daylight. 538 00:50:19,440 --> 00:50:22,280 I'll count to three, and then we'll give it to them, all right? 539 00:50:22,660 --> 00:50:23,598 Come on. 540 00:50:23,600 --> 00:50:26,120 One, two... 541 00:50:26,120 --> 00:50:32,960 Jason, please. We've been looking all afternoon. 542 00:50:33,060 --> 00:50:34,440 This isn't doing any good. 543 00:50:34,720 --> 00:50:35,840 This is doing just fine. 544 00:50:36,540 --> 00:50:38,620 When Janet can come back, she will. 545 00:50:39,000 --> 00:50:40,120 Janet's not coming back. 546 00:50:40,460 --> 00:50:43,260 But she doesn't like her parents enough to stay there for long. 547 00:50:43,940 --> 00:50:46,080 Not only doesn't she like them enough to stay with them... 548 00:50:46,350 --> 00:50:49,110 She doesn't like them enough to go there at all. Oh, of course she did. 549 00:50:49,330 --> 00:50:50,370 Don't tell me, I know. 550 00:50:51,250 --> 00:50:52,610 I called them long distance. 551 00:50:53,230 --> 00:50:54,230 Station to station. 552 00:50:54,410 --> 00:50:56,350 And I spoke to the maid. The maid. 553 00:50:56,850 --> 00:50:58,170 No Janet, no parents. 554 00:50:58,410 --> 00:50:59,490 One lousy maid. 555 00:51:00,910 --> 00:51:01,910 Parents are in Europe. 556 00:51:02,270 --> 00:51:03,270 Haven't heard from Janet. 557 00:51:04,470 --> 00:51:06,030 Wherever she is, baby, she's not home. 558 00:51:07,150 --> 00:51:08,910 Well, I'm sure there's a reason for it. 559 00:51:09,370 --> 00:51:10,470 Of course, it's simple. 560 00:51:10,990 --> 00:51:12,230 She's out expressing herself. 561 00:51:12,970 --> 00:51:14,230 She's shacked up with somebody. 562 00:51:15,979 --> 00:51:16,979 Listen, don't. 563 00:51:17,760 --> 00:51:19,080 I'm just going to find her, that's all. 564 00:51:21,700 --> 00:51:23,160 Do you have to drink like that? 565 00:51:23,760 --> 00:51:24,960 Marika, don't worry about me. 566 00:51:25,700 --> 00:51:26,780 I'm just going to find her. 567 00:51:46,700 --> 00:51:47,760 When did you see him last? 568 00:51:48,840 --> 00:51:50,180 Last night at the party. 569 00:51:51,040 --> 00:51:52,040 Did he leave alone? 570 00:51:52,520 --> 00:51:54,680 No, he was with Janet. 571 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Janet? Janet who? 572 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 Janet Wills. 573 00:51:58,740 --> 00:51:59,900 What time did they leave? 574 00:52:00,200 --> 00:52:02,640 Well, I don't know. It must have been early because there was the fight. A 575 00:52:02,640 --> 00:52:03,640 fight? A fight with whom? 576 00:52:05,280 --> 00:52:06,580 Now, come on, son. 577 00:52:07,180 --> 00:52:09,180 You know we're going to find out sooner or later. 578 00:52:10,540 --> 00:52:12,560 Now, who did he have the fight with? 579 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 Jason. 580 00:52:16,830 --> 00:52:17,830 Jason Grant. 581 00:52:24,790 --> 00:52:27,030 Her dresses are here, her shoes are here, everything. 582 00:52:32,950 --> 00:52:34,830 Jason, will you please sit down? 583 00:52:35,470 --> 00:52:37,030 I can't. I've got to keep looking. 584 00:53:10,800 --> 00:53:11,800 Maybe you wanted to see him again. 585 00:53:12,120 --> 00:53:13,640 That was just to make you jealous. 586 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Maybe not. 587 00:53:23,780 --> 00:53:24,860 What are you looking for? 588 00:53:53,020 --> 00:53:54,200 Chase, where are you going? 589 00:53:56,900 --> 00:53:58,360 Don't ask me any questions, okay? 590 00:54:18,660 --> 00:54:20,520 I think you deserve an explanation. 591 00:54:22,440 --> 00:54:25,580 You're here because you expressed an interest in my work. 592 00:54:26,540 --> 00:54:29,060 And because I sensed an affinity within you. 593 00:54:30,080 --> 00:54:32,320 I did not always paint this way. 594 00:54:34,000 --> 00:54:37,640 Not so long ago, there was a marked change in my approach. 595 00:54:39,960 --> 00:54:42,460 Things were very different then. 596 00:54:45,600 --> 00:54:46,920 My work was good. 597 00:54:47,640 --> 00:54:49,800 Not well known, but it was good. 598 00:54:53,260 --> 00:54:57,460 When my style changed, no one took much notice. 599 00:54:58,800 --> 00:55:00,960 And they couldn't know when it really began. 600 00:55:03,140 --> 00:55:05,120 It started with my hands. 601 00:55:07,300 --> 00:55:12,060 They began to lose something. They wouldn't move the way they should. 602 00:55:13,380 --> 00:55:16,620 Not only the muscles, but the skin seemed to go bad. 603 00:55:29,290 --> 00:55:30,770 There was something wrong with my face. 604 00:55:31,350 --> 00:55:35,730 Nothing startling, but something was definitely changing. 605 00:55:41,470 --> 00:55:43,130 There was a doctor I heard about. 606 00:55:44,110 --> 00:55:45,770 I thought he might be able to help. 607 00:55:46,530 --> 00:55:47,790 His name was Garrison. 608 00:55:55,770 --> 00:55:57,570 He was such a funny little man. 609 00:55:58,440 --> 00:56:01,380 He didn't look much like a genius. He was witty, friendly. 610 00:56:03,960 --> 00:56:05,900 And then I showed him my hands. 611 00:56:16,860 --> 00:56:21,820 He had no idea what could be done. He told me that he wanted a few days with 612 00:56:21,820 --> 00:56:22,820 for preparation. 613 00:56:31,500 --> 00:56:35,780 It's obvious you have a progressive deterioration of the muscle tissue. 614 00:56:36,180 --> 00:56:38,980 I can't paint. I can't work. What can I do? 615 00:56:39,260 --> 00:56:40,260 Mr. Butler, please. 616 00:56:40,720 --> 00:56:42,220 There must be something you can do. 617 00:56:43,320 --> 00:56:46,420 Perhaps I spoke a little too abruptly. 618 00:56:47,200 --> 00:56:53,060 There is a procedure I've experimented with. It might prove useful in your 619 00:56:53,060 --> 00:56:54,860 treatment. Then you must try it. 620 00:56:55,280 --> 00:56:58,040 It's not that simple. I said experiment. 621 00:56:58,780 --> 00:57:02,370 There's no guarantee, and it... Could prove dangerous. 622 00:57:03,750 --> 00:57:05,710 I don't care. You must help me. 623 00:57:07,310 --> 00:57:08,310 All right. 624 00:57:08,650 --> 00:57:09,930 This is my address. 625 00:57:11,090 --> 00:57:12,490 It's not easy to find. 626 00:57:12,870 --> 00:57:15,950 You will come and stay with me for a few weeks. 627 00:57:16,570 --> 00:57:20,650 But remember, this must be done in complete privacy. 628 00:57:29,250 --> 00:57:30,250 He was right. 629 00:57:31,720 --> 00:57:33,800 His home was difficult to find. 630 00:58:16,270 --> 00:58:19,150 This is Mr. Charles Butler. He's going to stay with us for a while. 631 00:58:19,390 --> 00:58:20,390 How do you do? 632 00:58:23,770 --> 00:58:26,150 I hope I won't be too much of a bother to you. 633 00:58:26,410 --> 00:58:27,730 Oh, I'm sure you won't. 634 00:58:28,290 --> 00:58:31,910 Actually, we're so isolated here, I'll welcome the distraction. 635 00:58:32,470 --> 00:58:35,090 Laura, why don't you show Mr. Butler to his room? 636 00:58:35,550 --> 00:58:36,550 Mr. Butler? 637 00:58:37,130 --> 00:58:39,670 Please, call me Charles. 638 00:58:40,710 --> 00:58:43,030 Won't you come this way, Charles? 639 00:58:51,120 --> 00:58:53,460 It might have been the uncertainty of my condition. 640 00:58:55,560 --> 00:59:02,240 But I recognized in Laura a quality I thought I would never again find in 641 00:59:02,240 --> 00:59:03,240 anyone. 642 00:59:09,020 --> 00:59:10,400 You think he can cure me? 643 00:59:10,660 --> 00:59:12,140 He can do almost anything. 644 00:59:13,340 --> 00:59:14,820 Is that why you married him? 645 00:59:15,200 --> 00:59:16,200 Perhaps. 646 00:59:19,080 --> 00:59:20,300 What did he find out? 647 00:59:20,780 --> 00:59:23,340 He won't. He hardly knows I'm in the house. 648 00:59:23,680 --> 00:59:24,680 But what would he do? 649 00:59:25,960 --> 00:59:27,020 You mean to us? 650 00:59:27,840 --> 00:59:29,200 Would he still try to cure me? 651 00:59:29,680 --> 00:59:30,680 Of course. 652 00:59:31,160 --> 00:59:32,860 His whole life is in his work. 653 00:59:34,160 --> 00:59:35,160 I know. 654 00:59:36,140 --> 00:59:37,760 I used to feel the same way. 655 00:59:39,580 --> 00:59:41,860 Now I'm beginning to realize how much I overlooked. 656 00:59:42,700 --> 00:59:44,160 It wasn't really wrong. 657 00:59:45,960 --> 00:59:47,940 I didn't care what Garrison would think. 658 00:59:48,810 --> 00:59:50,550 There is no time to worry about that. 659 00:59:51,410 --> 00:59:57,250 I'm going to give you a series of three injections, each one highly dependent on 660 00:59:57,250 --> 00:59:58,049 the other. 661 00:59:58,050 --> 01:00:04,590 You see, the drug alters the form of the living tissue to the degree needed, but 662 01:00:04,590 --> 01:00:08,370 compensates for the change without being fatal to the tissue. 663 01:00:09,030 --> 01:00:11,170 Now, I'm going to give you an anesthetic. 664 01:00:12,030 --> 01:00:15,690 When you wake up, there'll be some pain and bandages. 665 01:00:16,670 --> 01:00:17,850 Don't be alarmed. 666 01:00:58,000 --> 01:00:59,120 I want to see my face. 667 01:00:59,780 --> 01:01:01,920 There's a mirror over there on the wall. 668 01:01:15,360 --> 01:01:16,860 God marked the king. 669 01:01:17,480 --> 01:01:18,620 I've marked you. 670 01:01:27,790 --> 01:01:30,410 Days filled with loneliness and despair. 671 01:01:32,750 --> 01:01:34,010 Laura was gone. 672 01:01:34,750 --> 01:01:37,410 Her screams still ringing in my ears. 673 01:01:44,730 --> 01:01:47,650 At first I wanted to kill Garrison. 674 01:01:49,350 --> 01:01:55,270 But seeing how pitiful he became when Laura left robbed me of the desire for 675 01:01:55,270 --> 01:01:56,270 revenge. 676 01:01:56,750 --> 01:02:03,710 So we both stayed on in this house, tied together as if by some evil 677 01:02:03,710 --> 01:02:04,710 design. 678 01:02:11,750 --> 01:02:14,070 Something snapped inside him. 679 01:02:17,170 --> 01:02:21,990 He spent every moment at work in the laboratory, obsessed with trying to find 680 01:02:21,990 --> 01:02:26,190 way to restore my face, as though by so doing he could... 681 01:02:27,440 --> 01:02:28,640 Bring Laura back. 682 01:02:33,640 --> 01:02:36,800 One day I found canvases and paints in my room. 683 01:02:39,680 --> 01:02:42,900 Garrison was not content to try to rehabilitate my face. 684 01:02:43,780 --> 01:02:45,820 He had to have me back at work as well. 685 01:02:55,180 --> 01:02:57,780 I found myself starting to paint again. 686 01:03:02,340 --> 01:03:06,920 When Garrison felt he had perfected his techniques, he was eager to begin 687 01:03:06,920 --> 01:03:07,920 working on me. 688 01:03:08,080 --> 01:03:13,860 The drug, when injected into the skin, would break down the cell structure of 689 01:03:13,860 --> 01:03:17,440 the scar tissue so that it could be molded like a piece of clay. 690 01:03:20,880 --> 01:03:26,310 He hoped over a period of weeks to gradually reconstruct my face along its 691 01:03:26,310 --> 01:03:33,030 former lines for some unknown reason I felt 692 01:03:33,030 --> 01:03:37,630 compelled to deliver myself into the hands of this man who was responsible 693 01:03:37,630 --> 01:03:44,550 my plight meanwhile 694 01:03:44,550 --> 01:03:47,710 I was painting with an intensity I had never known before 695 01:03:49,130 --> 01:03:53,890 Out of the depths of my torment I had uncovered a part of my soul that had 696 01:03:53,890 --> 01:03:54,890 dormant. 697 01:03:56,110 --> 01:03:59,270 I was seized with a desire to reveal it in my work. 698 01:03:59,730 --> 01:04:04,190 Suddenly my canvases were ablaze with all the color and passion which before 699 01:04:04,190 --> 01:04:05,190 they had lacked. 700 01:04:06,570 --> 01:04:11,390 Weeks of treatments followed, but Garrison's labors were beginning to bear 701 01:04:11,390 --> 01:04:12,390 results. 702 01:04:13,590 --> 01:04:16,370 I knew then that I would stay on in this house. 703 01:04:17,200 --> 01:04:18,600 And continue with my work. 704 01:04:19,340 --> 01:04:24,320 For Garrison had placed in my hands the means with which I would shape a new 705 01:04:24,320 --> 01:04:25,320 world. 706 01:04:26,860 --> 01:04:30,120 You, Janet, are a part of that world. 707 01:04:30,900 --> 01:04:31,900 Why me? 708 01:04:32,140 --> 01:04:33,140 Why? 709 01:04:33,900 --> 01:04:35,280 I know that you're not. 710 01:04:36,200 --> 01:04:40,980 But you see, you have love and a place in our world. 711 01:05:47,560 --> 01:05:49,500 I'm looking for Janet Wells. Who lives here? 712 01:05:49,900 --> 01:05:50,980 Janet Wells? 713 01:05:51,720 --> 01:05:53,360 Who lives here? Who are you? 714 01:05:54,260 --> 01:05:55,860 Me? Me? 715 01:05:56,280 --> 01:05:57,280 I'm Dr. 716 01:05:57,540 --> 01:05:58,540 Garrison. 717 01:06:00,700 --> 01:06:01,900 May I help you? 718 01:06:03,120 --> 01:06:04,740 I want Janet. Where is she? 719 01:06:05,580 --> 01:06:06,580 Janet? 720 01:06:07,640 --> 01:06:10,920 Oh, yes, of course. You're that young man from the school. 721 01:06:12,140 --> 01:06:13,200 You can go now. 722 01:06:15,520 --> 01:06:16,520 Please forgive him. 723 01:06:17,080 --> 01:06:18,480 We have very few visitors. 724 01:06:18,760 --> 01:06:20,080 To hell with that. Where's Janet? 725 01:06:21,180 --> 01:06:22,620 I can see that you're upset. 726 01:06:23,600 --> 01:06:25,040 Why don't you come in and sit down? 727 01:06:25,340 --> 01:06:26,740 Knock it off. Where's Janet? 728 01:06:28,520 --> 01:06:30,400 What makes you think I know where she is? 729 01:06:30,940 --> 01:06:32,360 She said she wanted to see you. 730 01:06:33,380 --> 01:06:34,940 I'd only be too happy to see her. 731 01:06:35,840 --> 01:06:39,320 But the fact is I haven't seen her since the evening I saw you last. 732 01:06:39,860 --> 01:06:40,860 You haven't? 733 01:06:41,160 --> 01:06:42,160 Of course not. 734 01:06:43,560 --> 01:06:45,040 Did you two have an argument? 735 01:06:46,570 --> 01:06:47,710 I guess I was upset. 736 01:06:48,530 --> 01:06:51,230 Because she's always talking about you and your work. 737 01:06:51,730 --> 01:06:52,730 I'm flattered. 738 01:06:53,230 --> 01:06:55,570 But I hardly think you have reason to be jealous. 739 01:06:57,730 --> 01:07:00,230 How did you manage to find this place? 740 01:07:00,870 --> 01:07:01,970 One of your drawings. 741 01:07:02,730 --> 01:07:03,810 One of my drawings? 742 01:07:04,090 --> 01:07:07,050 Yes, there's a... There's a gazebo in one of them. 743 01:07:07,770 --> 01:07:09,510 I recognized it, so I came here. 744 01:07:10,570 --> 01:07:11,570 Very clever. 745 01:07:12,810 --> 01:07:16,070 Are you sure you wouldn't like to come in and have a drink? 746 01:07:16,490 --> 01:07:23,330 No, thank you. I have to keep... I've got to keep looking 747 01:07:23,330 --> 01:07:24,330 for Janet. 748 01:07:26,250 --> 01:07:28,470 There is one favor you can do for me. 749 01:07:29,050 --> 01:07:31,050 You see, I like to pick my company. 750 01:07:31,890 --> 01:07:33,930 So if you'd just keep my seat. 751 01:07:34,130 --> 01:07:35,130 Of course. 752 01:07:35,370 --> 01:07:37,690 And when you're feeling better, do come back. I will. 753 01:07:40,050 --> 01:07:41,050 Good night. 754 01:08:10,730 --> 01:08:11,730 This is my laboratory. 755 01:08:15,050 --> 01:08:16,330 I realize that. 756 01:08:17,790 --> 01:08:20,109 But there are some preparations which I have to make. 757 01:08:20,630 --> 01:08:22,029 You've taken my home. 758 01:08:22,450 --> 01:08:23,870 You've stolen my work. 759 01:08:24,250 --> 01:08:26,229 I won't let you bring anyone else here. 760 01:08:26,649 --> 01:08:28,090 I can't let this go on. 761 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 Don't worry. 762 01:08:33,550 --> 01:08:35,510 I'll see that you're well provided for. 763 01:10:17,450 --> 01:10:18,850 I see you're rather persistent. 764 01:10:19,890 --> 01:10:20,890 All right. 765 01:10:21,270 --> 01:10:24,110 Where's Janet? She is here. That was her cat. 766 01:10:24,650 --> 01:10:26,390 You're rather observant as well. 767 01:10:26,670 --> 01:10:28,270 I know she's here. Do you? 768 01:10:28,770 --> 01:10:29,770 What's going on here? 769 01:10:30,670 --> 01:10:32,990 Curiosity can be a weakness, young man. 770 01:10:33,230 --> 01:10:35,950 Look, Mr. Butler, I'm not here to match wits with you. I want to know what's 771 01:10:35,950 --> 01:10:36,950 going on here. 772 01:10:37,150 --> 01:10:39,210 Why don't you just sit down and relax? 773 01:10:39,850 --> 01:10:40,890 You sit down and relax. 774 01:10:41,130 --> 01:10:42,130 I'm going to find her. 775 01:10:58,510 --> 01:10:59,510 Janet? 776 01:11:00,090 --> 01:11:01,090 Janet? 777 01:11:06,450 --> 01:11:07,850 Janet? 778 01:11:28,460 --> 01:11:29,460 You shouldn't have. 779 01:11:29,680 --> 01:11:31,040 Come on, I'm getting you out of here. 780 01:11:31,880 --> 01:11:33,640 You know there's a dead man in that other room? 781 01:11:33,940 --> 01:11:34,940 I can't go. 782 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 I don't understand. 783 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 What are you talking about? 784 01:12:20,720 --> 01:12:21,720 gain consciousness. 785 01:12:22,420 --> 01:12:23,840 Hand me the syringe, please. 786 01:12:33,040 --> 01:12:34,880 Eventually we're going to leave here. 787 01:12:36,420 --> 01:12:39,220 We'll find a place where our world can flourish. 788 01:12:41,980 --> 01:12:43,340 Now open his shirt, please. 789 01:12:59,880 --> 01:13:00,880 James has begun. 790 01:13:03,120 --> 01:13:05,400 I'll give him the second injection in four hours. 791 01:13:35,050 --> 01:13:36,050 Don't be afraid, Jason. 792 01:13:36,230 --> 01:13:39,650 I'm going to kill that son of a... I'm going to kill that man, I swear to God. 793 01:13:39,910 --> 01:13:41,330 You can't. What good would it do? 794 01:13:41,810 --> 01:13:43,410 Untie me, Janet. We'll get out of here together. 795 01:13:43,870 --> 01:13:44,870 Well, leave with me. 796 01:13:46,110 --> 01:13:48,150 Look at me. Do you still want me? 797 01:13:49,210 --> 01:13:51,630 Janet, help me. You've got to help me. Get me out of here. 798 01:13:52,430 --> 01:13:53,950 Have you had the first injection? 799 01:13:54,270 --> 01:13:55,270 What are you talking about? 800 01:13:56,090 --> 01:13:57,090 Janet, untie me. 801 01:13:57,570 --> 01:13:58,590 All right, Jason. 802 01:14:12,780 --> 01:14:14,420 There may be some others downstairs. 803 01:17:08,110 --> 01:17:09,110 side of town. 804 01:17:09,930 --> 01:17:13,250 Is there anything else in his possessions, Doc? 805 01:17:14,050 --> 01:17:16,090 Oh, just some change, a bunch of keys. 806 01:17:16,630 --> 01:17:17,630 Nothing important. 807 01:17:17,810 --> 01:17:19,070 I want to see those later. 808 01:17:20,010 --> 01:17:21,010 How is he, Doc? 809 01:17:21,190 --> 01:17:24,330 I think he's going to be all right. He's got a slight concussion. 810 01:17:25,390 --> 01:17:27,210 We're going to keep him a few days for observation. 811 01:17:28,050 --> 01:17:29,090 Did he say anything? 812 01:17:29,770 --> 01:17:31,570 Not since last night, to my knowledge. 813 01:17:31,890 --> 01:17:33,630 He was in shock when they brought him in. 814 01:17:34,010 --> 01:17:36,390 He did keep murmuring something, though, about it. 815 01:17:36,600 --> 01:17:37,600 house and a girl. 816 01:17:38,740 --> 01:17:40,640 Girl? Did he mention her name? 817 01:17:42,800 --> 01:17:45,740 Seems to me it was Janet. Oh, that would be Janet Wells. 818 01:17:46,560 --> 01:17:50,100 Look, Lieutenant, I know it's none of my business, but what is he wanted for? 819 01:17:50,900 --> 01:17:54,960 He's wanted in connection with a homicide and a missing person. 820 01:17:55,900 --> 01:18:02,580 The homicide is a friend of his, or was, and the missing person is his 821 01:18:02,580 --> 01:18:04,240 girlfriend, Janet Wells. 822 01:18:05,460 --> 01:18:06,520 Lieutenant Sheridan. Yes? 823 01:18:06,800 --> 01:18:07,800 I'm Marika Gold. 824 01:18:07,940 --> 01:18:08,940 How is he? 825 01:18:08,980 --> 01:18:10,200 I haven't seen him yet. 826 01:18:10,760 --> 01:18:13,680 Oh, Miss Gold, this is Dr. Capel. How do you do? 827 01:18:14,080 --> 01:18:15,520 Have you seen this drawing before? 828 01:18:16,380 --> 01:18:17,380 Yes. 829 01:18:17,540 --> 01:18:19,240 That's one of Charles Butler's drawings. 830 01:18:19,980 --> 01:18:21,640 Jason took it with him when he left. 831 01:18:21,920 --> 01:18:23,260 Can we go in to see him now, Doctor? 832 01:18:24,140 --> 01:18:25,420 I suppose you'll have to. 833 01:18:25,900 --> 01:18:29,720 But please, don't stay too long. Give us a chance to do our job, and then you 834 01:18:29,720 --> 01:18:30,720 can do yours. 835 01:18:31,560 --> 01:18:32,560 Okay. 836 01:18:47,099 --> 01:18:49,240 That's not possible. Was anyone watching? 837 01:18:49,620 --> 01:18:52,800 No, I didn't think that was necessary. I'll broadcast an alert. In the 838 01:18:52,960 --> 01:18:55,340 you check with your personnel to see if anyone saw him leave. 839 01:18:55,580 --> 01:18:57,340 He can't get far with that concussion. 840 01:18:57,900 --> 01:18:59,800 Maybe he didn't have too far to get. 841 01:19:50,240 --> 01:19:51,240 Janet? 842 01:19:51,880 --> 01:19:52,880 Janet? 843 01:19:53,580 --> 01:19:54,580 Janet, are you in there? 844 01:20:00,480 --> 01:20:01,500 Janet, where are you? 845 01:20:02,320 --> 01:20:03,320 Janet? 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.