All language subtitles for Sakiko no sushi 2005 (Sex)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,731 --> 00:01:00,298 Hello. 2 00:01:00,299 --> 00:01:01,027 Hello. 3 00:01:10,609 --> 00:01:11,804 Sakiko. 4 00:01:13,745 --> 00:01:15,304 Why did you come back? 5 00:01:16,648 --> 00:01:20,642 Nothing. I need some rest. 6 00:01:24,623 --> 00:01:25,749 H9)'- 7 00:01:26,725 --> 00:01:28,989 My room is still there, right? 8 00:01:47,879 --> 00:01:51,008 L'm home, mother. 9 00:01:51,750 --> 00:01:54,620 Hey. Who was that girl? 10 00:01:54,620 --> 00:01:56,281 Is she your girlfriend? 11 00:01:57,155 --> 00:02:00,648 No. She is a daughter of the boss. 12 00:02:01,159 --> 00:02:03,595 I didn't know you had a daughter. 13 00:02:03,595 --> 00:02:06,264 Yohei, you talk too much. Work. 14 00:02:06,264 --> 00:02:08,130 Hey. Here's shad. 15 00:02:13,171 --> 00:02:14,696 This is good. 16 00:02:15,374 --> 00:02:17,536 You make best shed in Japan. 17 00:02:40,766 --> 00:02:43,736 You've been working here. 18 00:02:45,737 --> 00:02:47,262 Yes. 19 00:02:49,207 --> 00:02:51,609 Why don't you quit? 20 00:02:51,610 --> 00:02:56,947 It is useless to keep working 21 00:02:56,948 --> 00:02:59,383 at such a small store like here. 22 00:03:02,521 --> 00:03:10,690 Sakiko. Will you eat my sushi? 23 00:03:14,433 --> 00:03:16,128 Like before. 24 00:03:19,438 --> 00:03:20,667 Okay. 25 00:03:30,916 --> 00:03:34,546 It's been a long while since I saw you making sushi. 26 00:03:35,854 --> 00:03:40,018 Do you think that I got better than before? 27 00:03:43,328 --> 00:03:47,856 I don't know. I don't rememberthe past. 28 00:03:48,767 --> 00:03:54,763 I see. Here we go. 29 00:03:57,109 --> 00:03:58,442 It looks good. 30 00:03:58,443 --> 00:04:00,537 Please do a serious evaluation. 31 00:04:00,812 --> 00:04:02,280 I know. 32 00:04:08,620 --> 00:04:09,951 How is it? 33 00:04:12,657 --> 00:04:14,887 Umm.. 65 points. 34 00:04:16,294 --> 00:04:18,023 Aha, You have not changed. 35 00:04:19,164 --> 00:04:21,258 You asked me to be serious. 36 00:04:22,167 --> 00:04:27,506 Well...the balance of vinegar 37 00:04:27,506 --> 00:04:29,702 and hardness of grip is not enough. 38 00:04:30,909 --> 00:04:33,469 Ifs nothing compared to your absolute taste. 39 00:04:36,047 --> 00:04:38,482 Absolute taste... 40 00:04:46,792 --> 00:04:49,386 No, this is no good. it is not formed right. 41 00:04:52,764 --> 00:04:55,631 Father, isn't it enough today? 42 00:04:55,834 --> 00:04:57,536 I have a plan with my friend. 43 00:04:57,536 --> 00:04:58,804 What are you saying? 44 00:04:58,804 --> 00:05:03,674 Listen. You have an absolute taste which only one of millions people have. 45 00:05:04,176 --> 00:05:07,179 Keep brushing your skill. 46 00:05:07,179 --> 00:05:08,977 It becomes a waste of treasure. 47 00:07:07,966 --> 00:07:11,698 I hate my father. 48 00:07:13,405 --> 00:07:16,534 My father forced me to make sushi 49 00:07:17,309 --> 00:07:21,576 even though I didn't want to be a sushi chef. 50 00:07:28,186 --> 00:07:34,148 Sakiko. Lefs get out of this town together. 51 00:08:53,838 --> 00:08:56,000 L'm full. 52 00:08:57,475 --> 00:08:58,943 Okay. 53 00:09:01,146 --> 00:09:02,477 It was good. 54 00:11:25,957 --> 00:11:28,187 You're working hard. 55 00:11:29,194 --> 00:11:33,290 Yes. The dead line of new comer award is approaching. 56 00:11:35,300 --> 00:11:37,394 L'll work hard like you. 57 00:11:39,304 --> 00:11:43,400 You don't have to worry about money. 58 00:11:46,177 --> 00:11:47,906 Nakajima. 59 00:11:49,047 --> 00:11:50,378 What? 60 00:11:51,482 --> 00:11:54,383 Lefs be happy together. 61 00:12:03,695 --> 00:12:06,357 We are running of rice. 62 00:12:10,235 --> 00:12:17,369 Ifs a week until pay day.Hey, Nakajima. 63 00:12:17,475 --> 00:12:20,206 Shut up. l'm listening. 64 00:12:21,446 --> 00:12:24,040 You don't have to yell like that. 65 00:12:25,750 --> 00:12:28,820 You think my comic is suck. 66 00:12:28,820 --> 00:12:31,312 Sorry that l'm talentless. 67 00:12:54,545 --> 00:12:58,641 L'll get a betterjob. 68 00:13:07,892 --> 00:13:09,417 L'm home. 69 00:13:26,144 --> 00:13:28,670 Thank you. Good Bye 70 00:13:38,556 --> 00:13:40,524 You fool. 71 00:15:55,426 --> 00:15:59,761 Don't pollute the sea. 72 00:16:03,835 --> 00:16:07,537 Doesn't the pretty girl help this store? 73 00:16:07,538 --> 00:16:09,472 What? ls there such a pretty girl here? 74 00:16:09,774 --> 00:16:11,367 The boss's daughter. 75 00:16:12,376 --> 00:16:16,279 If she helps this store, this store will be success. 76 00:16:16,547 --> 00:16:18,174 Yes, you are right. 77 00:16:31,629 --> 00:16:34,428 What are you going every day? 78 00:16:34,799 --> 00:16:36,324 Thafs none of your business. 79 00:17:26,083 --> 00:17:27,710 Ifs polished, isn't it? 80 00:17:32,123 --> 00:17:36,890 The boss knows you'll come back anyway. 81 00:17:37,795 --> 00:17:40,856 He sharpens this knife every day for you. 82 00:17:45,937 --> 00:17:50,773 He might be selfish, 83 00:17:53,477 --> 00:18:02,409 but he feels happy that you came home. 84 00:18:06,591 --> 00:18:08,855 I don't think so. 85 00:18:11,929 --> 00:18:15,263 He doesn't express himself well. 86 00:18:37,355 --> 00:18:39,824 How old. 87 00:18:43,995 --> 00:18:46,464 Sorry. We are not open yet. 88 00:18:46,764 --> 00:18:49,199 This store is dirty, still. 89 00:18:50,968 --> 00:18:55,269 Sakiko, you are home? Where are you? 90 00:18:55,906 --> 00:18:57,032 That woman... 91 00:18:57,174 --> 00:18:58,164 Who is she? 92 00:18:58,342 --> 00:19:01,744 She is a daughter of Jogasaki Group, Jogasaki Harumi. 93 00:19:02,046 --> 00:19:06,608 She is Sakikds classmate and used to come here. 94 00:19:10,488 --> 00:19:11,546 Harumi. 95 00:19:11,689 --> 00:19:14,522 Sakiko. Long time no see. 96 00:19:15,292 --> 00:19:19,752 I heard that Nakajima broke up with you. 97 00:19:20,131 --> 00:19:23,624 You are really helpless. 98 00:19:23,768 --> 00:19:25,964 What do you want? 99 00:19:26,103 --> 00:19:32,372 My Jogasaki group expands our chain Sushi stores. 100 00:19:32,576 --> 00:19:35,612 We plan to build the first store here. 101 00:19:35,613 --> 00:19:41,185 We'll pull this old store down. Hey, Yamada. 102 00:19:41,185 --> 00:19:42,152 Yes. 103 00:19:46,223 --> 00:19:48,191 Yamada. 104 00:19:48,359 --> 00:19:49,326 Yes. 105 00:19:55,132 --> 00:20:00,070 Here's money. This must be enough for this store. 106 00:20:00,071 --> 00:20:06,534 Sakiko, ask your father to accept this. 107 00:20:07,011 --> 00:20:08,445 Don't be fool. 108 00:20:09,013 --> 00:20:10,503 What are you doing? 109 00:20:12,049 --> 00:20:14,313 Stop. Stop. 110 00:20:14,618 --> 00:20:15,652 Bitch. 111 00:20:15,653 --> 00:20:17,087 Get out of here. 112 00:20:17,621 --> 00:20:19,055 Please stop. 113 00:20:20,624 --> 00:20:21,989 Stop it. 114 00:20:29,600 --> 00:20:34,470 Please go home today. 115 00:20:35,906 --> 00:20:39,576 You'll see what happens 116 00:20:39,577 --> 00:20:43,104 if you fight with us. 117 00:21:15,446 --> 00:21:18,677 Are you still up? Go sleep. 118 00:21:20,518 --> 00:21:25,888 I don't make sushi no matter what you do. 119 00:21:26,190 --> 00:21:28,716 I don't ask you now. 120 00:21:29,794 --> 00:21:46,167 Okay. Be careful of that woman. 121 00:21:47,144 --> 00:21:50,273 Do you worry about me? 122 00:21:51,415 --> 00:21:53,217 Not really. 123 00:21:53,217 --> 00:21:57,745 Don't worry. I vvon't let the woman take over this store. 124 00:21:59,223 --> 00:22:04,286 Do you want a drink? 125 00:22:07,498 --> 00:22:11,332 No. Early, tomorrow. 126 00:22:12,236 --> 00:22:13,704 Don't drink too much. 127 00:22:18,375 --> 00:22:19,900 Fool. 128 00:22:31,989 --> 00:22:34,651 What do you mean you have only this? 129 00:22:34,892 --> 00:22:37,156 What can I server with this. 130 00:22:37,294 --> 00:22:40,320 Sorry. Don't blame me. 131 00:22:45,202 --> 00:22:47,603 Hey, brother. This man is from Sushigen. 132 00:22:47,872 --> 00:22:48,964 Yes. 133 00:22:49,139 --> 00:22:50,007 Hello. 134 00:22:50,007 --> 00:22:52,066 You... 135 00:22:52,576 --> 00:22:56,638 You seem to have a trouble. 136 00:22:57,147 --> 00:22:59,983 Indeed. Oh, you have a good tuna. 137 00:22:59,984 --> 00:23:01,474 Why don't you give him this? 138 00:23:01,619 --> 00:23:04,645 How about 10,000,000 yen? 139 00:23:04,822 --> 00:23:06,256 He can not afford. 140 00:23:06,790 --> 00:23:08,087 No, he can't. 141 00:23:13,664 --> 00:23:16,300 We can't live 142 00:23:16,300 --> 00:23:17,961 if we disobey them. 143 00:23:21,105 --> 00:23:23,641 Jogasaki group prevents us 144 00:23:23,641 --> 00:23:26,838 from getting good fish. 145 00:23:27,044 --> 00:23:30,639 We have no choice but to use these. 146 00:23:37,187 --> 00:23:39,121 Hey, boss. Tuna please. 147 00:23:40,024 --> 00:23:42,725 Sorry. We don't have tuna today. 148 00:23:42,726 --> 00:23:43,827 VVhy? 149 00:23:43,827 --> 00:23:45,454 Well... bonito. 150 00:23:46,030 --> 00:23:48,124 Sorry, we don't 151 00:23:48,365 --> 00:23:51,426 Eh? What do you have? 152 00:23:52,736 --> 00:23:54,795 You don't have tuna and bonito... 153 00:23:57,241 --> 00:23:58,640 What do you have? 154 00:23:59,343 --> 00:24:00,401 Arch shell. 155 00:24:00,978 --> 00:24:03,447 Arch shell... 156 00:24:13,524 --> 00:24:18,121 Cockroach! Here, here. 157 00:24:20,531 --> 00:24:23,626 Hey, wait up. 158 00:24:39,817 --> 00:24:40,918 Excuse me. 159 00:24:40,918 --> 00:24:42,613 Don't Wake them up. 160 00:24:45,889 --> 00:24:46,981 Hey brother. 161 00:24:47,424 --> 00:24:51,122 Why is Harumi doing this to thie store? 162 00:24:52,029 --> 00:24:57,092 You did this without knowing the reason? 163 00:24:57,267 --> 00:24:59,069 What do you know? 164 00:24:59,069 --> 00:25:00,503 Of course, I do. 165 00:25:01,171 --> 00:25:08,476 Harumi and Sakiko loved with the same man. 166 00:25:08,579 --> 00:25:09,944 Ha? 167 00:25:13,884 --> 00:25:18,321 Harumi and Sakiko used to be good friends. 168 00:25:20,257 --> 00:25:26,196 But they fell in love with the same man named Nakajima. 169 00:25:26,930 --> 00:25:32,130 Nakajima chose Sakiko. 170 00:25:45,082 --> 00:25:52,250 Then after, Harumi started harassing Sakiko and Nakajima. 171 00:25:52,990 --> 00:25:59,987 Thafs why they didn't get along with each other. 172 00:26:00,564 --> 00:26:07,766 I can't believe Harumi had such a bad memory. 173 00:26:08,639 --> 00:26:13,600 Well. Do it quick. 174 00:26:13,777 --> 00:26:14,767 /-\h. 175 00:26:43,607 --> 00:26:49,944 All rotten. Did they do this? 176 00:26:53,550 --> 00:26:56,918 Boss, boss. Are you alright? 177 00:27:00,691 --> 00:27:01,886 L'm fine. 178 00:27:02,459 --> 00:27:07,192 Yohei, go ask other stores to share fish. 179 00:27:10,033 --> 00:27:13,230 Boss? Boss? 180 00:27:13,504 --> 00:27:14,903 Father? 181 00:27:15,506 --> 00:27:16,540 Boss? 182 00:27:16,540 --> 00:27:17,871 Father? 183 00:28:39,890 --> 00:28:45,056 Harumi. About Sushigen... 184 00:28:45,262 --> 00:28:47,959 Aren't you going too far? 185 00:28:49,266 --> 00:28:51,098 Ifs not enough. 186 00:28:51,969 --> 00:28:58,108 She doesn't care at all. 187 00:28:58,108 --> 00:28:59,542 Isee... 188 00:29:01,478 --> 00:29:06,211 l'll make you a chef of Harumi sushi 189 00:29:06,383 --> 00:29:08,351 Thank you very much. 190 00:29:09,052 --> 00:29:13,216 Please do this to me. 191 00:29:14,424 --> 00:29:15,516 Yes. 192 00:29:58,101 --> 00:30:02,629 Good, Senkichi. You are the best. 193 00:30:06,777 --> 00:30:10,543 Sister? Sis? I did it. I did it. 194 00:30:14,151 --> 00:30:17,314 What are you doing? Don't you knock? 195 00:30:19,056 --> 00:30:20,148 Sorry. 196 00:30:22,225 --> 00:30:23,556 So what? 197 00:30:23,794 --> 00:30:26,092 The master of Sushigen collapsed. 198 00:30:26,697 --> 00:30:29,132 You did it. 199 00:30:34,805 --> 00:30:39,800 He has been not Well for a year. 200 00:30:40,544 --> 00:30:43,707 And this trouble makes him worse. 201 00:30:45,382 --> 00:30:49,478 I vvon't forgive them. 202 00:30:59,196 --> 00:31:01,096 Hey, Sakiko.. 203 00:31:03,633 --> 00:31:04,794 What? 204 00:31:05,669 --> 00:31:08,904 L'm sorry that 205 00:31:08,905 --> 00:31:12,275 I forced my dream on you. 206 00:31:12,275 --> 00:31:14,937 I really feel sorry for you. 207 00:31:16,046 --> 00:31:19,346 Can you forgive me? 208 00:31:22,219 --> 00:31:30,218 Why are you saying this now? 209 00:31:33,196 --> 00:31:41,001 You are right. l'll give up on the store. 210 00:31:41,938 --> 00:31:46,042 You don't have to worry about me. 211 00:31:46,042 --> 00:31:49,376 You can live your life. 212 00:31:51,748 --> 00:31:56,345 Don't say that now. 213 00:32:13,570 --> 00:32:15,060 H9)'- 214 00:32:21,344 --> 00:32:22,505 Old man. 215 00:32:22,979 --> 00:32:23,969 Catch anything? 216 00:32:24,080 --> 00:32:29,280 Not at all. See, l only caught this small fish. 217 00:32:31,555 --> 00:32:34,650 This fish is called Konosirus punctatu. 218 00:32:34,858 --> 00:32:35,984 Konosirus punctatus? 219 00:32:36,126 --> 00:32:38,458 Yes. A child of Shad. 220 00:32:39,496 --> 00:32:41,294 Shad? Of Sushi? 221 00:32:42,933 --> 00:32:46,503 Yes. This fish is called different names as child. 222 00:32:46,503 --> 00:32:54,444 This fish changes the names as it grows, 223 00:32:54,444 --> 00:32:56,811 Konosirus punctatus, Shad... 224 00:32:57,614 --> 00:33:01,573 it is the best season of this fish. 225 00:33:01,918 --> 00:33:05,218 You know Well even you are young. 226 00:33:05,789 --> 00:33:10,727 This is what my father told me. 227 00:33:11,695 --> 00:33:13,823 Oh, I see. 228 00:33:16,299 --> 00:33:21,203 My father loves fish. 229 00:33:22,339 --> 00:33:25,400 He used to teach me about fish 230 00:33:25,575 --> 00:33:29,944 when we were fishing together. 231 00:34:38,782 --> 00:34:39,943 Good morning. 232 00:34:41,651 --> 00:34:42,914 Sakiko? 233 00:34:44,287 --> 00:34:47,188 I can't do well. 234 00:34:47,924 --> 00:34:50,757 Hey Yoichi, teach me. 235 00:35:00,704 --> 00:35:06,302 Yes. This is not good. Well, your cut surface is not clean. 236 00:35:06,943 --> 00:35:08,206 What? 237 00:35:08,645 --> 00:35:12,673 You don't want to destroy cells of fish. 238 00:35:13,550 --> 00:35:18,147 A clean cut surface keeps tasty of fish inside. 239 00:35:18,688 --> 00:35:22,022 This effect taste of Sushi. 240 00:35:23,093 --> 00:35:25,084 You know well. 241 00:35:26,296 --> 00:35:28,822 Because l've trained for 10 years. 242 00:35:29,599 --> 00:35:31,863 Yo, you look happy. 243 00:35:32,836 --> 00:35:36,295 Of course. You make sushi with me. 244 00:35:36,906 --> 00:35:39,307 This is the happiest moment. 245 00:35:40,477 --> 00:35:45,210 It doesn't mean I forgave my father. 246 00:35:45,949 --> 00:35:49,753 If the store was closed because of Harumi, 247 00:35:49,753 --> 00:35:52,415 ifd be my fault. 248 00:35:53,757 --> 00:35:57,751 I don't want to be beaten by her. 249 00:36:00,363 --> 00:36:02,365 The taste of Sushi comes from 250 00:36:02,365 --> 00:36:05,062 the harmony of vinegared rice and ingredients. 251 00:36:05,402 --> 00:36:08,505 Sakiko, you need to remember the form 252 00:36:08,505 --> 00:36:11,440 which your father told you when you are a kid. 253 00:36:13,209 --> 00:36:16,012 The more you grip, the harder rice become. 254 00:36:16,012 --> 00:36:19,849 Heat of the hands make fish dry and lose flavor. 255 00:36:19,849 --> 00:36:23,886 Making sushi with five steps is basic form, 256 00:36:23,887 --> 00:36:26,652 but you can make it with four steps. 257 00:36:27,023 --> 00:36:32,757 Please make up on your hands. 258 00:36:36,266 --> 00:36:42,296 No, don't grate wasabi too fast. You should grate it slowly as if you draw round circles. 259 00:36:42,472 --> 00:36:45,134 Wasabi gains its flavor 260 00:36:45,341 --> 00:36:49,869 as it is exposed to air. 261 00:36:54,484 --> 00:36:56,350 Rolls don't look good 262 00:36:56,486 --> 00:36:58,386 if the cut surface is shaky. 263 00:36:58,955 --> 00:37:01,758 You have to cut 264 00:37:01,758 --> 00:37:04,989 without hesitation. 265 00:37:05,729 --> 00:37:08,323 Next step is decoration. 266 00:37:55,111 --> 00:37:59,673 Sakiko made this sushi. Please eat this. 267 00:38:00,784 --> 00:38:02,684 Sakiko did? 268 00:38:28,211 --> 00:38:40,215 Ifs not bad, but need to be improved. 269 00:38:44,127 --> 00:38:46,221 I see. 270 00:39:00,076 --> 00:39:09,212 Yohei, I have never eaten such a delicious sushi before. 271 00:39:15,024 --> 00:39:16,116 Boss 272 00:39:39,883 --> 00:39:42,147 Here's squid. 273 00:39:47,857 --> 00:39:51,293 It is unusual that female chef makes Sushi. 274 00:39:52,395 --> 00:39:57,925 The sushi taste better if the pretty girl makes. 275 00:39:58,568 --> 00:40:00,161 Do I make it for you? 276 00:40:00,303 --> 00:40:03,432 I get tired of You's sushi. 277 00:40:04,741 --> 00:40:07,836 Can I have squid, Sakiko? 278 00:40:08,111 --> 00:40:08,942 Yes. 279 00:40:11,047 --> 00:40:12,515 Sakikds good. 280 00:40:16,586 --> 00:40:18,486 Harumi! 281 00:40:22,759 --> 00:40:24,693 Don't you knock? 282 00:40:28,932 --> 00:40:30,798 Thafs the story. 283 00:40:31,801 --> 00:40:37,831 I see. Sakiko is tougherthan I expected. 284 00:40:38,207 --> 00:40:40,869 The enemy is so tough. 285 00:40:43,646 --> 00:40:48,914 Harumi, lefs make this fight fair. 286 00:40:49,252 --> 00:40:50,879 Cheers. 287 00:41:03,967 --> 00:41:08,200 We are getting more fish thanks to the boss. 288 00:41:09,906 --> 00:41:13,843 We can hang on for a while. 289 00:41:15,011 --> 00:41:17,378 Thafs good. 290 00:41:23,086 --> 00:41:30,516 Sakiko. You are tired, aren't you? 291 00:41:33,029 --> 00:41:38,559 Yes. Little bit. But l feel fulfilled. What? 292 00:41:58,454 --> 00:42:22,734 Well... Sakiko. l've had feeling for you for a long time. 293 00:42:28,818 --> 00:42:30,479 I knew it. 294 00:42:35,291 --> 00:42:36,986 Really? 295 00:42:38,928 --> 00:42:46,301 Well...l didn't like Sushi chef. 296 00:42:53,776 --> 00:43:01,149 Will you run this store with me? 297 00:43:01,684 --> 00:43:04,517 I don't know. 298 00:43:45,294 --> 00:43:46,829 No. It is not right. 299 00:43:46,829 --> 00:43:50,561 Sakiko... I... I... 300 00:46:16,045 --> 00:46:17,979 I can't. 301 00:46:34,830 --> 00:46:36,662 Sorry. 302 00:46:40,536 --> 00:46:44,905 Can't you forget about him? 303 00:46:46,876 --> 00:46:48,742 Sorry. 304 00:46:50,046 --> 00:46:57,612 Don't be sorry. l'll wait for you. 305 00:46:59,722 --> 00:47:04,785 L've been waiting for you for a long time. 306 00:47:08,798 --> 00:47:12,792 Sakiko? Are you there? 307 00:47:19,308 --> 00:47:20,673 Harumi. 308 00:47:21,310 --> 00:47:25,543 Sorry for bothering you. Excuse me. 309 00:47:25,848 --> 00:47:31,954 I can't believe you move on to a next guy 310 00:47:31,954 --> 00:47:36,721 right after you broke up with Nakajima. 311 00:47:37,093 --> 00:47:38,527 What are you doing here? 312 00:47:38,694 --> 00:47:41,959 It is the time to take over the store. 313 00:47:42,164 --> 00:47:45,896 Don't be fool. I don't let you take over this store. 314 00:47:46,435 --> 00:47:49,666 I knew that you'd say so. Senkichi. 315 00:47:49,972 --> 00:47:50,734 Yes. 316 00:48:21,270 --> 00:48:24,103 Oh, thafs legendary Tsubame three-step. 317 00:48:29,111 --> 00:48:32,672 It is too fast that fish doesn't realize to be cut. 318 00:48:33,682 --> 00:48:36,379 Who is this guy? 319 00:48:36,986 --> 00:48:39,121 L'll give up on this store 320 00:48:39,121 --> 00:48:42,716 if you win Sushi battle with this genuine Sushi chef, Senkichi Umiyama. 321 00:48:42,892 --> 00:48:47,386 But if you lose, you give me this sotre. 322 00:48:49,131 --> 00:48:52,396 Why did you accept her offer? 323 00:48:52,701 --> 00:48:54,635 Ifs impossible to win this battle. Sakiko. 324 00:49:02,978 --> 00:49:09,017 I feel that I can change if I win this battle. 325 00:49:09,018 --> 00:49:15,720 I can forget about my father and Nakajima, then reborn. 326 00:49:16,959 --> 00:49:18,518 I feel it. 327 00:49:34,410 --> 00:49:38,313 We only have such small fish. 328 00:49:39,081 --> 00:49:43,143 This head of Tuna. You can't make sushi with this. 329 00:49:44,086 --> 00:49:47,386 Yo, don't give up. 330 00:49:47,923 --> 00:49:52,690 The small fish can be good sushi depending on the way to make. 331 00:49:53,863 --> 00:49:55,695 Is this shad? 332 00:49:56,899 --> 00:50:01,530 Yes. I like shad the best of my fathers sushi. 333 00:50:02,905 --> 00:50:05,772 Yes, the boss's shed is the best. 334 00:50:05,941 --> 00:50:09,502 I tried to steal the taste, but I failed. 335 00:50:11,814 --> 00:50:13,111 Try this. 336 00:50:21,924 --> 00:50:25,758 Good! The harmony of vinegar and salt is perfect. 337 00:50:27,663 --> 00:50:30,098 I just imitate my fathefis taste. 338 00:50:30,966 --> 00:50:34,163 My absolute taste still exists. 339 00:50:34,803 --> 00:50:36,271 Thafs Sakiko. 340 00:50:36,572 --> 00:50:40,031 People say taste of shed tells skill of a chef. 341 00:50:41,477 --> 00:50:44,242 But I can not win this battle, 342 00:50:44,413 --> 00:50:47,007 only with copying my father. 343 00:51:46,308 --> 00:51:53,408 I feel good. You are good, Senkichi. 344 00:51:55,517 --> 00:51:56,848 Ifs my pleasure. 345 00:52:00,556 --> 00:52:13,697 Senkichi. I want to do it. Please, please. Come on. 346 00:52:36,925 --> 00:52:45,333 With your gold finger and high quality ingredients 347 00:52:45,801 --> 00:52:51,672 Jogasaki group is collecting, we defeat Sakiko. 348 00:53:23,372 --> 00:53:27,570 Are you okay? Whafs bothering you? 349 00:53:30,312 --> 00:53:31,802 Nothing. l'm fine. 350 00:53:32,481 --> 00:53:40,480 I see. There's nothing I can do, though. 351 00:53:45,127 --> 00:53:48,062 You caught many today. 352 00:53:49,131 --> 00:53:50,399 Only small fish.. 353 00:53:50,399 --> 00:53:52,766 Shsd, you told me. 354 00:53:53,902 --> 00:53:56,496 Don't underestimate shad. 355 00:53:57,039 --> 00:54:00,065 Sorry. 356 00:54:12,054 --> 00:54:14,648 Whafs the matter? 357 00:54:16,625 --> 00:54:18,218 H9)'- 358 00:54:18,360 --> 00:54:19,486 What? 359 00:54:19,661 --> 00:54:23,325 Give me this fish. 360 00:54:29,471 --> 00:54:32,736 You can not win with this fish. 361 00:54:33,208 --> 00:54:35,267 Konosirus punctatus is a child of Shad. 362 00:54:35,711 --> 00:54:39,477 It means it is not mature enough. 363 00:54:41,550 --> 00:54:45,919 Don't underestimate Konosirus punctatus. Shut up. 364 00:54:46,388 --> 00:54:54,193 But it is Wait. What are you doing? 365 00:54:54,630 --> 00:54:57,998 Why do you mix Vinegars? 366 00:54:58,133 --> 00:54:59,897 You shouldn't do this. 367 00:55:00,235 --> 00:55:01,293 Shut up! 368 00:55:09,144 --> 00:55:11,613 Ifs impossible. 369 00:55:31,533 --> 00:55:35,163 I did it. This is it. 370 00:56:04,399 --> 00:56:06,128 Ifs time. 371 00:56:08,270 --> 00:56:10,602 Don't get up. 372 00:56:13,075 --> 00:56:14,770 Sakiko. 373 00:56:15,477 --> 00:56:16,569 What? 374 00:56:17,312 --> 00:56:22,113 Do your best with no regret. 375 00:56:23,418 --> 00:56:26,683 Of course. l'll Win. 376 00:56:36,498 --> 00:56:48,843 I can't be beaten. l'm your daughter. 377 00:57:10,465 --> 00:57:17,667 Lefs begin the sushi battle between Senkichi Umiyama and Sakiko Minamoto. 378 00:57:18,040 --> 00:57:22,602 You'll make two kinds of sushi. 379 00:57:22,778 --> 00:57:25,679 No ingredients are restricted as long as you make sushi. 380 00:57:25,781 --> 00:57:27,716 Please make your best sushi. 381 00:57:27,716 --> 00:57:32,051 The Winner will be determined by these judges here from various industries. 382 00:57:32,220 --> 00:57:33,517 Let me introduce 383 00:57:34,189 --> 00:57:36,954 The greatest movie director, Mr. Akira Korosaba. 384 00:57:37,125 --> 00:57:38,058 L'm Kurosaba. 385 00:57:38,193 --> 00:57:41,026 The actress, Ms. Shima lwashita. 386 00:57:41,196 --> 00:57:44,962 The famous psychics, Ms. Kazunoko Hosoki. 387 00:57:45,367 --> 00:57:47,699 Ready, 9°- 388 00:57:56,712 --> 00:58:00,273 Oh, ifs Tuna. 389 00:58:01,216 --> 00:58:03,617 There are foie grass. 390 00:58:04,386 --> 00:58:06,912 What kind of Sushi he's making? 391 00:58:08,857 --> 00:58:11,224 Everyone gets surprised. 392 00:58:11,360 --> 00:58:13,128 Ifs impossible 393 00:58:13,128 --> 00:58:15,263 to find such a tuna. 394 00:58:15,263 --> 00:58:19,257 That foie grass is imported from French chef. 395 00:58:19,334 --> 00:58:21,860 It cost more than one hundred per gram. 396 00:58:22,337 --> 00:58:27,275 Look at Sakikds fish. 397 00:58:30,779 --> 00:58:34,807 What a small fish. Cute. 398 00:58:34,983 --> 00:58:36,781 She has a head of tuna. 399 00:58:37,352 --> 00:58:39,150 She might grill it. 400 00:58:44,960 --> 00:58:48,897 What a small grilled tuna. What is that? 401 00:58:53,301 --> 00:58:57,169 Sakiko. ifs impossible to win this game with that ingredients. 402 00:59:22,330 --> 00:59:24,094 What a skill. 403 01:00:59,161 --> 01:01:02,688 Thafs a legendary tsubame three-step technique. 404 01:01:03,265 --> 01:01:05,256 I've heard this before. 405 01:01:05,367 --> 01:01:06,835 This is the first time to see the technique. 406 01:01:07,469 --> 01:01:10,564 Wow. lfs too fast to see his move. 407 01:01:36,131 --> 01:01:38,566 She's good for a girl. 408 01:01:40,569 --> 01:01:42,731 But she's not my enemy. 409 01:01:56,284 --> 01:02:12,031 Father, look. This... this is my sushi. 410 01:02:17,672 --> 01:02:19,333 Time is over. 411 01:02:30,085 --> 01:02:32,281 Lefs move on to the tasting. 412 01:02:32,821 --> 01:02:36,780 First presentation, Senkichi's sushi. 413 01:02:47,135 --> 01:02:57,671 This tuna is very delicious. The best harmony between favor of meat and sweetness of fatty meat. 414 01:02:59,080 --> 01:03:03,017 It melts in the mouth. 415 01:03:03,551 --> 01:03:05,781 This is the ultimate tuna. 416 01:03:07,989 --> 01:03:13,519 Of course. Don't mix up with other tuna. 417 01:03:16,698 --> 01:03:20,396 They spent lots of money. 418 01:03:22,003 --> 01:03:26,497 The entire judges appreciate it. 419 01:03:26,741 --> 01:03:30,371 Next, Sakikds presentation. 420 01:03:32,614 --> 01:03:34,912 Oh, this is Tuna, too. 421 01:03:36,484 --> 01:03:39,977 It looks like simple red meat. 422 01:03:47,962 --> 01:03:50,897 Great. Whafs this? 423 01:03:51,599 --> 01:03:54,330 It has a rich aftertaste even though red meat. 424 01:03:55,270 --> 01:03:57,637 L've never had this tuna like this before. 425 01:04:00,508 --> 01:04:02,533 What is going on? 426 01:04:03,044 --> 01:04:04,341 It can't be possible. 427 01:04:04,679 --> 01:04:07,148 Ifs impossible for them to get a good tuna. 428 01:04:07,215 --> 01:04:10,446 The judges lost their sense of taste. 429 01:04:14,923 --> 01:04:19,417 Which part of tuna did you use? 430 01:04:21,429 --> 01:04:24,831 This is a pre-head of tuna. 431 01:04:25,734 --> 01:04:29,236 My father told me that the best part of tuna 432 01:04:29,237 --> 01:04:32,730 is what has the most amount of exercise. 433 01:04:32,907 --> 01:04:36,605 Usually this portion is thrown away at the markets. 434 01:04:38,079 --> 01:04:39,308 Did you get it? 435 01:04:39,948 --> 01:04:41,082 Sorry. 436 01:04:41,082 --> 01:04:43,779 I didn't realize that. 437 01:04:43,918 --> 01:04:44,976 Don't excuse. 438 01:04:45,086 --> 01:04:45,882 Ouch. 439 01:04:46,054 --> 01:04:52,926 Pre-head... Well done, Sakiko. We still have hope. 440 01:04:54,028 --> 01:04:56,725 The second presentation. 441 01:04:58,867 --> 01:05:14,249 This looks beautiful. This is wonderful. 442 01:05:14,249 --> 01:05:18,987 The flavor of Foie grass and vinegared rice make great taste. 443 01:05:18,987 --> 01:05:22,116 The caviar is on the top. 444 01:05:22,524 --> 01:05:26,154 L really like the flavor of caviar and the texture. 445 01:05:26,628 --> 01:05:31,964 What is this source? 446 01:05:32,300 --> 01:05:34,632 This is truffle source. 447 01:05:35,570 --> 01:05:39,131 The three delicacies in the world are combined as one sushi. 448 01:05:39,441 --> 01:05:42,467 This is revolution of sushi. 449 01:05:44,879 --> 01:05:50,113 I felt rushed at the first round, but thafs Senkichi. 450 01:05:51,085 --> 01:05:54,817 It seems they don't have to eat Sakikds sushi. 451 01:05:55,023 --> 01:05:57,117 Harumi. 452 01:05:57,425 --> 01:05:59,792 Let Sakiko shame. 453 01:06:03,331 --> 01:06:06,130 Here's Sakikds susi. 454 01:06:07,635 --> 01:06:11,629 Is this vinegared fish? 455 01:06:12,574 --> 01:06:15,544 Is this Shad? 456 01:06:17,846 --> 01:06:19,610 After eating that sushi, 457 01:06:19,747 --> 01:06:21,306 I've no interest for this. 458 01:06:40,301 --> 01:06:42,201 What? Whafs going on? 459 01:06:42,837 --> 01:06:45,431 They cant say anything because it tastes terrible. 460 01:06:46,140 --> 01:06:51,909 I can't say anything because it tastes so good. 461 01:06:52,480 --> 01:06:53,709 What? 462 01:06:58,353 --> 01:07:05,783 Vinegar. Hey you. What kind of vinegar is it? 463 01:07:07,295 --> 01:07:15,362 I mixed up with over 50 kinds of vinegar such as Rice vinegar, apple vinegar... 464 01:07:16,804 --> 01:07:20,672 Wow, blend of vinegar 465 01:07:21,309 --> 01:07:24,802 l've never heard of it. 466 01:07:25,446 --> 01:07:30,051 This is the best vinegar l've ever had. 467 01:07:30,051 --> 01:07:34,784 I see. Sakiko made the best vinegar 468 01:07:34,956 --> 01:07:38,290 mixing up with absolute ratio. 469 01:07:38,593 --> 01:07:42,223 This can't be done by only Sakikds absolute taste. 470 01:07:43,364 --> 01:07:44,832 You guys did it again. 471 01:07:45,333 --> 01:07:49,236 I completely forgot about vinegar. 472 01:07:49,337 --> 01:07:52,574 Don't worry this time. 473 01:07:52,574 --> 01:07:54,565 Even though the vinegar is good, the fish is so small... 474 01:07:54,709 --> 01:07:55,175 Yes. 475 01:07:56,144 --> 01:07:59,114 No, no, no. This is notjust double layered vinegard Shad. 476 01:07:59,480 --> 01:08:05,442 One layer is Konosirus punctatus, and the other one is Shad, the parent of Konosirus punctatus. 477 01:08:06,921 --> 01:08:12,860 It makes delicious taste combined with 478 01:08:13,328 --> 01:08:15,319 bland flatty of Konosirus punctatus and flovor of shad. 479 01:08:15,797 --> 01:08:22,828 It melts in the mouth insisting each flavor. 480 01:08:23,404 --> 01:08:26,440 Nigiri of kohada and shinko. 481 01:08:26,441 --> 01:08:31,845 This sushi is feeling of Sakiko. 482 01:08:32,447 --> 01:08:36,850 Father, this is my sushi. 483 01:08:40,188 --> 01:08:45,718 No one can predict the result. 484 01:08:45,860 --> 01:08:48,329 Here's the announcement. Please raise your plate. 485 01:08:48,863 --> 01:08:51,161 Are we okay? 486 01:08:51,733 --> 01:08:54,168 Don't worry. 487 01:08:54,469 --> 01:08:58,372 We've already bribed all judges. 488 01:08:58,740 --> 01:09:04,509 Really? You are sometime useful. 489 01:09:13,087 --> 01:09:19,594 This sushi was good, but comparing to foie grass syshi. 490 01:09:19,594 --> 01:09:23,792 Indeed. Compared with the truffle source, the vinegar is nothing. 491 01:09:24,032 --> 01:09:29,664 I... I agree. 492 01:09:31,372 --> 01:09:37,675 Shad is minnow after all. 493 01:09:43,618 --> 01:09:49,580 The Winner is Senkichi Umiyama with 3 points. 494 01:09:53,428 --> 01:09:55,226 Shit. 495 01:09:58,166 --> 01:10:00,931 Sakiko, I won. 496 01:10:01,669 --> 01:10:05,162 L'll take over your store as promised. 497 01:10:05,707 --> 01:10:08,733 Harumi. Don't cheat. 498 01:10:11,212 --> 01:10:12,441 Grand father. 499 01:10:12,847 --> 01:10:14,008 CEO? 500 01:10:18,019 --> 01:10:19,817 That old man. 501 01:10:20,922 --> 01:10:26,088 He is CEO of Jogasaki group. Do you know him? 502 01:10:27,028 --> 01:10:29,362 You have nothing to do with this. 503 01:10:29,363 --> 01:10:32,900 My father left sushi chain with me. 504 01:10:32,900 --> 01:10:40,136 Don't yell. You are sushi chef, aren't you? 505 01:10:41,109 --> 01:10:44,841 Is this the fish I caught? 506 01:10:45,279 --> 01:10:49,773 Yes. Would you like one? 507 01:10:51,519 --> 01:11:05,923 Thank you. Umm..this is good. You can't underestimate minnow. 508 01:11:06,100 --> 01:11:09,832 Comparing to this, foie grass is too fatty. 509 01:11:11,506 --> 01:11:17,377 What is gourmet? Don't you have pride? 510 01:11:23,284 --> 01:11:25,553 Don't bother, grand father. 511 01:11:25,553 --> 01:11:29,649 Harumi, who would eat sushi which cost one hundred? 512 01:11:29,791 --> 01:11:34,786 Sushi is dish for ordinary people. 513 01:11:36,531 --> 01:11:43,233 You don't understand business. 514 01:11:43,504 --> 01:11:47,839 I can't leave my store with you for a while. 515 01:11:49,944 --> 01:11:51,036 What? 516 01:11:51,345 --> 01:11:54,872 Hey, Senikich. Try this. 517 01:12:18,739 --> 01:12:22,505 Harumi.. It seems thatl lost this battle. 518 01:12:23,177 --> 01:12:25,236 What are you saying? 519 01:12:25,813 --> 01:12:27,907 That's just an old shop. 520 01:12:44,665 --> 01:12:46,463 Here we go. 521 01:12:49,103 --> 01:12:53,472 It's so good. I love Sakikds sushi. 522 01:12:58,145 --> 01:12:59,909 Good, good. 523 01:13:05,453 --> 01:13:06,682 Harum. 524 01:13:08,556 --> 01:13:12,254 Thafs enough. I don't need such an old store. 525 01:13:16,197 --> 01:13:25,333 Come to my store to eat my sushi again. 526 01:13:27,775 --> 01:13:32,576 You. Don't fool with me. 527 01:13:34,982 --> 01:13:38,350 Harumi, Harumi, wait. 528 01:13:38,452 --> 01:13:40,716 Leave me alone. 529 01:14:12,954 --> 01:14:16,788 You'll get a cold if you stay here. 530 01:14:17,858 --> 01:14:21,852 Leave me alone. This is your fault. 531 01:14:23,130 --> 01:14:27,727 I know. I have to apology. 532 01:14:30,438 --> 01:14:41,281 Forget it. I lost again. 533 01:14:54,562 --> 01:15:01,832 You are a good girl. 534 01:15:02,169 --> 01:15:08,131 I know it no matter what people say. 535 01:16:52,113 --> 01:16:54,138 Sakiko. 536 01:17:46,467 --> 01:17:50,631 Here come groom and bride. 537 01:18:26,440 --> 01:18:30,877 Brother, brother. ls Harumi Senkichfs girl friend? 538 01:18:31,645 --> 01:18:33,280 Didn't you know it? 539 01:18:33,280 --> 01:18:35,715 N0, I didn't. 540 01:18:41,021 --> 01:18:46,118 Lefs have them kiss. 541 01:18:48,028 --> 01:18:54,730 Kiss.. Kiss... Kiss... 36409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.