Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,756 --> 00:00:13,756
( opening theme playing )
2
00:00:43,047 --> 00:00:46,255
( distant wolves howling )
3
00:01:03,547 --> 00:01:06,756
( static crackling )
4
00:01:06,839 --> 00:01:10,506
Nate:
This is Dave, our props guy.
5
00:01:10,589 --> 00:01:13,005
Say hi, Dave. All right.
6
00:01:15,964 --> 00:01:18,923
And this is our
awesome cameraman, Chris.
7
00:01:19,005 --> 00:01:22,047
- What's going on, Chris?
- ...milk the climax.
8
00:01:22,130 --> 00:01:23,547
Nate:
Here are the stars of our show.
9
00:01:23,631 --> 00:01:24,923
I get it, but it's not
just your decision.
10
00:01:25,005 --> 00:01:26,464
And that was the part
that I wrote.
11
00:01:26,547 --> 00:01:28,214
So it would be nice
if you could just--
12
00:01:28,297 --> 00:01:30,798
How's this looking?
13
00:01:30,881 --> 00:01:33,255
Looking good, Camille.
14
00:01:33,339 --> 00:01:35,756
( indistinct
background chatter )
15
00:01:35,839 --> 00:01:37,089
You know, we could have
16
00:01:37,172 --> 00:01:39,339
talked about this
just between us.
17
00:01:39,422 --> 00:01:40,881
Everybody didn't
need to hear that.
18
00:01:40,964 --> 00:01:42,214
Hey, is this working?
19
00:01:42,297 --> 00:01:43,339
- Nate: Yeah.
- Yes?
20
00:01:43,422 --> 00:01:45,422
Ooh. Let's take that
and shoot
21
00:01:45,506 --> 00:01:47,422
some of those
segments outdoors.
22
00:01:47,506 --> 00:01:48,589
Great zombie intro.
23
00:01:48,673 --> 00:01:51,047
- Yes, yes, yes.
- Yes. Yes. Nice.
24
00:01:51,130 --> 00:01:52,130
Hang on to that, Jerry.
25
00:01:56,047 --> 00:01:57,214
Robert: ...odd.
26
00:01:59,089 --> 00:02:01,172
Nina:
So how old are you here?
27
00:02:02,255 --> 00:02:05,923
I mean,
this is, uh, 1974,
28
00:02:06,005 --> 00:02:08,673
so... 25.
29
00:02:09,673 --> 00:02:13,214
How did you
get this footage?
30
00:02:13,297 --> 00:02:14,798
Where did you find--
31
00:02:14,881 --> 00:02:17,839
Oh, a ton of this stuff
is up on YouTube now.
32
00:02:20,047 --> 00:02:23,214
So these were the early days
of "Night Shift," right?
33
00:02:23,297 --> 00:02:27,506
Yes. Yes, Robert and I were
just out of community college,
34
00:02:27,589 --> 00:02:32,464
and the station had
these new portable cameras,
and we set our minds--
35
00:02:32,547 --> 00:02:34,547
Sorry. Uh, wait.
Sorry.
36
00:02:35,631 --> 00:02:36,673
Sorry, sorry.
37
00:02:39,673 --> 00:02:41,506
OK. You can keep going.
38
00:02:43,339 --> 00:02:45,381
Um, aren't you writing
an article
39
00:02:45,464 --> 00:02:47,297
in addition
to the radio interview?
40
00:02:47,381 --> 00:02:49,506
Yeah. I'll do
a short written piece
41
00:02:49,589 --> 00:02:51,089
to go along with the podcast.
42
00:02:51,172 --> 00:02:52,506
Oh! Um...
43
00:02:55,589 --> 00:02:56,964
would you mind?
44
00:02:57,047 --> 00:03:00,589
I'm such a huge fan of yours.
My dad grew up on you.
45
00:03:00,673 --> 00:03:04,130
We watched as many
of your episodes
as we could find.
46
00:03:05,130 --> 00:03:08,005
You guys were the greatest.
47
00:03:08,089 --> 00:03:10,881
And I wasn't even expecting
you to be in character.
48
00:03:32,964 --> 00:03:35,506
Why are you finally
talking to me now?
49
00:03:37,756 --> 00:03:43,130
You can only keep things
buried so long
50
00:03:43,214 --> 00:03:46,255
before they... rise up.
51
00:03:51,798 --> 00:03:52,964
You know,
I honestly thought
52
00:03:53,047 --> 00:03:56,255
that you'd look,
like, way older.
53
00:03:57,798 --> 00:04:01,714
So, uh, "Night Shift"
was born in 1972,
54
00:04:01,798 --> 00:04:04,047
and it ran
for a few years, and--
55
00:04:04,130 --> 00:04:06,089
Excuse me one moment.
Sorry. Please.
56
00:04:13,464 --> 00:04:14,839
Yeah, sure.
57
00:05:08,130 --> 00:05:10,506
- ( door opens )
- Oh. ( chuckles softly )
58
00:05:10,589 --> 00:05:11,714
Thanks.
59
00:05:15,464 --> 00:05:16,422
( cabinet opens )
60
00:05:17,631 --> 00:05:18,756
( sighs )
61
00:05:24,923 --> 00:05:27,255
This is for you.
62
00:05:27,339 --> 00:05:29,297
The wine is...
63
00:05:29,381 --> 00:05:30,506
strong.
64
00:05:32,339 --> 00:05:34,047
You'll have to
forgive my tastes.
65
00:05:41,339 --> 00:05:43,923
Do you mind if we start
from the beginning?
66
00:05:44,005 --> 00:05:45,673
Yes, yes. Uh--
67
00:05:45,756 --> 00:05:47,881
How did this all happen?
68
00:05:47,964 --> 00:05:51,839
Well, it was Robert and I
69
00:05:51,923 --> 00:05:54,422
since we were kids,
and, um...
70
00:05:55,714 --> 00:05:57,673
we grew up
in the middle of nowhere
71
00:05:57,756 --> 00:06:01,756
with nothing
but our imaginations,
72
00:06:01,839 --> 00:06:03,130
keep us from insane,
73
00:06:03,214 --> 00:06:06,089
and we put on little plays
in my bedroom
74
00:06:06,172 --> 00:06:10,381
and record radio shows
in middle school--
75
00:06:10,464 --> 00:06:11,506
- Wow.
- And in high school,
76
00:06:11,589 --> 00:06:12,756
we performed plays
77
00:06:12,839 --> 00:06:14,673
for our friends in garages,
78
00:06:14,756 --> 00:06:19,172
in the graveyards,
in the forests after dark.
79
00:06:19,255 --> 00:06:22,214
Then, when we went
to community college,
80
00:06:22,297 --> 00:06:24,005
we started working
at the TV station,
81
00:06:24,089 --> 00:06:26,547
and we were the only ones
with enough spare time
82
00:06:26,631 --> 00:06:28,589
to, uh,
learn the new equipment,
83
00:06:28,673 --> 00:06:31,714
and there was so much
dead air after midnight
84
00:06:31,798 --> 00:06:33,714
that they eventually
offered us
85
00:06:33,798 --> 00:06:36,631
what they referred to as...
86
00:06:37,923 --> 00:06:38,839
the night shift.
87
00:06:38,923 --> 00:06:40,130
( chuckle )
88
00:06:40,214 --> 00:06:43,547
And that's really
when Robert and I
89
00:06:43,631 --> 00:06:45,547
truly became
each other's everything.
90
00:06:45,631 --> 00:06:47,673
I mean, we cracked
each other up,
91
00:06:47,756 --> 00:06:48,798
we terrified each other,
92
00:06:48,881 --> 00:06:50,047
we put on little comedy skits
93
00:06:50,130 --> 00:06:51,839
about horror movies
and vice versa.
94
00:06:51,923 --> 00:06:53,339
They blended together
perfectly.
95
00:06:53,422 --> 00:06:55,714
Horror, monsters, demon jokes,
96
00:06:55,798 --> 00:06:57,923
terror, slapstick, all of it.
97
00:06:58,005 --> 00:07:00,130
By the time school ended,
98
00:07:00,214 --> 00:07:02,839
we'd kind of gotten
a bit of a following,
99
00:07:02,964 --> 00:07:06,422
so we were still hanging
around the TV station,
100
00:07:06,506 --> 00:07:08,839
and the late night crew
we had was hilarious.
101
00:07:08,923 --> 00:07:11,422
And so we dreamt up
our own night shift
102
00:07:11,506 --> 00:07:13,255
and started showing movies
103
00:07:13,339 --> 00:07:15,714
with our own short films
after midnight.
104
00:07:15,798 --> 00:07:18,339
It was-- it was--
that was our dream,
105
00:07:18,422 --> 00:07:22,339
and we just-- it just, uh--
106
00:07:23,589 --> 00:07:25,297
Yeah. We, um...
107
00:07:27,089 --> 00:07:29,172
Why did it stop?
108
00:07:31,798 --> 00:07:35,714
You know, we were...
we were kids, and...
109
00:07:38,464 --> 00:07:40,673
boys will be boys.
110
00:07:42,464 --> 00:07:46,339
What does that mean,
boys will be boys?
111
00:08:04,047 --> 00:08:06,506
I don't have to
tell you anything.
112
00:08:22,339 --> 00:08:23,673
( knock on door )
113
00:08:39,422 --> 00:08:41,798
( wind howling )
114
00:08:52,255 --> 00:08:53,214
Robert.
115
00:08:58,464 --> 00:08:59,964
Hello, Darkness.
116
00:09:06,422 --> 00:09:08,255
My old friend.
117
00:09:09,339 --> 00:09:10,297
( soft chuckle )
118
00:09:17,589 --> 00:09:21,130
Oh, hello. It's lovely
to see you again.
119
00:09:22,547 --> 00:09:23,964
Nina:
It's good to see you, too.
120
00:09:26,547 --> 00:09:29,589
Nina reached out
to me last year.
121
00:09:29,673 --> 00:09:33,047
She wants to tell our story
to everyone who loved the show,
122
00:09:33,130 --> 00:09:37,172
and she asked me to come here
and to see you again.
123
00:09:40,673 --> 00:09:43,047
We didn't tell you
because, well,
124
00:09:43,130 --> 00:09:45,798
I knew you'd never agree
to see me otherwise.
125
00:09:56,005 --> 00:09:56,964
Stop!
126
00:10:02,673 --> 00:10:07,339
I have crossed oceans
to reunite with you,
my old friend.
127
00:10:08,756 --> 00:10:10,506
I have always known
that destiny
128
00:10:10,589 --> 00:10:12,214
would bring us
back together,
129
00:10:12,297 --> 00:10:14,798
and tonight seems
to be the night.
130
00:10:19,172 --> 00:10:21,172
As you yourself once said...
131
00:10:22,422 --> 00:10:27,130
"Should she come knocking
at my door..."
132
00:10:30,839 --> 00:10:35,673
"...who am I to deny
a date with Destiny?"
133
00:10:49,506 --> 00:10:52,923
OK. So, as far
as I understand,
134
00:10:53,005 --> 00:10:55,756
the show officially
started in 1972,
135
00:10:55,839 --> 00:10:59,214
but by 1975,
it just stopped.
136
00:10:59,297 --> 00:11:01,339
So what happened?
137
00:11:01,422 --> 00:11:03,172
Seems you already
know our story.
138
00:11:03,255 --> 00:11:04,255
His side at least.
139
00:11:04,339 --> 00:11:06,464
OK, I know some of it,
not all of it.
140
00:11:06,547 --> 00:11:08,881
But I haven't heard
anything from you.
141
00:11:12,464 --> 00:11:13,839
With your permission?
142
00:11:13,964 --> 00:11:15,631
You certainly don't
need my permission.
143
00:11:15,714 --> 00:11:17,923
( scoffs ) Jesus. There was
a time when I couldn't even
144
00:11:18,005 --> 00:11:20,589
address the crew
without consulting Robert
or he'd lose it!
145
00:11:20,673 --> 00:11:22,381
Nina: Wow.
That must've been difficult.
146
00:11:22,464 --> 00:11:25,631
I'd say it was
beyond difficult.
147
00:11:25,714 --> 00:11:27,673
Um, I see, but you did
148
00:11:27,756 --> 00:11:32,297
describe this
as a perfect match.
149
00:11:32,381 --> 00:11:34,756
Yeah, we were. We were...
150
00:11:35,839 --> 00:11:37,089
for a time.
151
00:11:37,172 --> 00:11:39,589
Until 1975.
152
00:11:39,673 --> 00:11:40,798
Until...
153
00:11:42,381 --> 00:11:44,297
Until Camille.
154
00:11:45,589 --> 00:11:48,005
I'm allowed to say her name.
155
00:11:48,089 --> 00:11:49,339
I loved her, too.
156
00:11:49,422 --> 00:11:50,881
Love? Love?!
157
00:11:50,964 --> 00:11:52,756
I think you and I
158
00:11:52,839 --> 00:11:54,673
have very different notions
of what love is.
159
00:11:54,756 --> 00:12:00,589
Love does not end because
14,558 days have passed.
160
00:12:00,673 --> 00:12:03,047
Not when you drive
an ocean between people.
161
00:12:03,130 --> 00:12:07,255
It only makes it stronger.
Fortified by time, distance.
162
00:12:08,547 --> 00:12:10,964
Even death
cannot destroy love.
163
00:12:13,964 --> 00:12:15,130
( sighs )
164
00:12:27,130 --> 00:12:30,297
40 years, and now you want
to share a drink with me?
165
00:12:32,130 --> 00:12:33,881
Why don't you pour me one?
166
00:12:33,964 --> 00:12:37,464
I don't think you can handle
the wine I drink, old friend.
167
00:12:37,547 --> 00:12:40,214
- Really?
- Yes, really.
168
00:12:40,297 --> 00:12:41,547
( each scoffs )
169
00:12:50,047 --> 00:12:53,506
Not bad, not bad,
not bad at all.
170
00:12:56,506 --> 00:12:57,506
( Ted chuckles )
171
00:12:59,506 --> 00:13:03,881
- Ugh. Pardon me.
- ( Ted chuckles )
172
00:13:03,964 --> 00:13:05,506
That's not
supposed to be funny.
173
00:13:05,589 --> 00:13:06,881
I know, but it was.
174
00:13:06,964 --> 00:13:09,381
I'd appreciate it
if you stopped laughing.
175
00:13:09,464 --> 00:13:10,464
( chuckles )
176
00:13:10,547 --> 00:13:12,381
Hey, fuck you.
177
00:13:12,464 --> 00:13:14,422
Excuse me.
I'm-I'm sorry.
178
00:13:14,506 --> 00:13:16,297
I'm just--
179
00:13:16,381 --> 00:13:18,547
Let me tell you something,
my old friend.
180
00:13:18,631 --> 00:13:24,464
I've not come here
bearing a festering hatred.
181
00:13:24,547 --> 00:13:28,255
I know not what you've
done with yourself
these many years...
182
00:13:29,547 --> 00:13:31,339
but I can only hope
183
00:13:31,422 --> 00:13:33,714
that they
have not been inhabited
184
00:13:33,798 --> 00:13:37,756
by a mere portion
of the regret and pain
that have filled mine.
185
00:13:39,714 --> 00:13:41,005
( sighs ) And if so,
186
00:13:41,089 --> 00:13:42,673
I offer you my
deepest sympathies--
187
00:13:42,756 --> 00:13:44,297
It's not that simple.
188
00:13:44,381 --> 00:13:45,964
Yes, it is. I'm old.
189
00:13:46,047 --> 00:13:48,547
I don't have much time.
I'm choosing to take a chance.
190
00:13:48,631 --> 00:13:50,506
You can't just turn back time.
191
00:13:50,589 --> 00:13:51,881
Oh, come on.
192
00:13:51,964 --> 00:13:54,172
- My God, you are so stubborn.
- No, I'm not.
193
00:13:54,255 --> 00:13:55,506
As stubborn
as you've ever been.
194
00:13:55,589 --> 00:13:57,464
You're like a...
lonely old man.
195
00:13:57,547 --> 00:13:59,631
You've got nothing,
you got nobody.
196
00:13:59,714 --> 00:14:00,714
Who's fault is that?
197
00:14:00,798 --> 00:14:01,839
Well, it's not mine,
198
00:14:01,923 --> 00:14:03,172
and don't put that all on me.
199
00:14:03,255 --> 00:14:04,923
- Oh?
- I accept my part.
200
00:14:05,005 --> 00:14:06,589
- But you--
- Me?!
201
00:14:06,673 --> 00:14:09,589
I acted out of love
and dedication,
202
00:14:09,673 --> 00:14:11,130
and if I am a lonely old man
203
00:14:11,214 --> 00:14:15,005
with nothing and no one,
then it's because you--
204
00:14:15,089 --> 00:14:17,130
I was just a boy,
a scared boy!
205
00:14:17,214 --> 00:14:18,297
I didn't understand!
206
00:14:18,381 --> 00:14:20,506
You were a man!
You were a man!
207
00:14:20,589 --> 00:14:22,005
You were everything
I wanted to be!
208
00:14:22,089 --> 00:14:23,506
You had it all!
209
00:14:23,589 --> 00:14:24,839
And you took the one thing
210
00:14:24,923 --> 00:14:26,673
that I had that you didn't!
211
00:14:26,756 --> 00:14:29,798
I didn't take anything!
She was a grown woman!
212
00:14:29,881 --> 00:14:31,506
Robert:
She made a choice! Camille--
213
00:14:31,589 --> 00:14:33,923
I gave up my life
as I know it!
214
00:14:34,005 --> 00:14:35,881
- Whoa, whoa, whoa!
- Ted: You stepped right in!
215
00:14:35,964 --> 00:14:40,673
Whoa. OK, just settle down.
216
00:14:40,756 --> 00:14:42,047
I get it.
217
00:14:42,130 --> 00:14:46,047
She came between you
and ended the show,
218
00:14:46,130 --> 00:14:48,589
and I'm guessing
your friendship.
219
00:14:48,673 --> 00:14:50,714
But I've been
through break-ups,
220
00:14:50,798 --> 00:14:55,297
and eventually you just--
you move on.
221
00:14:55,381 --> 00:14:57,214
I just can't believe
after 40 years
222
00:14:57,297 --> 00:15:00,005
this is still so charged.
223
00:15:00,089 --> 00:15:02,964
( sighs )
224
00:15:03,047 --> 00:15:04,464
So what really happened?
225
00:15:06,464 --> 00:15:10,297
Well, when Camille
joined the show,
226
00:15:10,381 --> 00:15:11,964
she instantly fell
in love with Ted,
227
00:15:12,047 --> 00:15:13,798
our fearless leader.
228
00:15:13,881 --> 00:15:15,422
I can't say I blame her,
229
00:15:15,506 --> 00:15:18,589
even as I held a flame
for her myself.
230
00:15:19,714 --> 00:15:21,255
But I realized,
231
00:15:21,339 --> 00:15:23,005
since Ted had Camille,
232
00:15:23,089 --> 00:15:25,506
that he really didn't
need me anymore.
233
00:15:27,130 --> 00:15:29,214
And I was terrified.
234
00:15:29,297 --> 00:15:32,339
I was angry whenever
you disagreed with me.
235
00:15:32,422 --> 00:15:34,756
I felt that everything
was changing,
236
00:15:34,839 --> 00:15:37,297
and that I was falling apart.
237
00:15:38,839 --> 00:15:43,214
And then, one night,
Camille came to see me
238
00:15:43,297 --> 00:15:47,381
to tell me the secret
that she alone had harbored.
239
00:15:47,464 --> 00:15:50,130
That she had been...
240
00:15:50,214 --> 00:15:52,172
bitten.
241
00:15:54,089 --> 00:15:55,214
Bitten?
242
00:15:57,339 --> 00:16:00,506
This secret that she held
was driving a wedge
243
00:16:00,589 --> 00:16:03,089
between her and Ted.
244
00:16:03,172 --> 00:16:06,923
And I encouraged her
to tell him.
245
00:16:07,005 --> 00:16:08,923
And I built up her confidence
246
00:16:09,005 --> 00:16:13,089
in spite of her changes.
And in doing so, we--
247
00:16:13,172 --> 00:16:15,130
You two fell in love.
248
00:16:15,214 --> 00:16:16,381
It was an accident.
249
00:16:16,464 --> 00:16:18,214
We couldn't help
the way we felt.
250
00:16:18,297 --> 00:16:20,339
( scoffs )
You could've stepped aside
251
00:16:20,422 --> 00:16:21,923
instead of driving me insane,
252
00:16:22,005 --> 00:16:23,798
making me so terrified
of losing her
253
00:16:23,881 --> 00:16:25,589
that I would do anything
not to.
254
00:16:30,297 --> 00:16:34,714
( sighs ) She would
never agree to this.
255
00:16:38,255 --> 00:16:41,005
So, one day, as she slept...
256
00:16:42,881 --> 00:16:46,255
I put my bare neck
on her teeth,
257
00:16:46,339 --> 00:16:49,214
and I startled her
in her sleep.
258
00:16:49,297 --> 00:16:53,464
I felt her teeth
clench into my neck...
259
00:16:55,297 --> 00:16:57,756
locking our souls together
for eternity.
260
00:17:00,422 --> 00:17:03,297
But, uh, it was too late.
261
00:17:03,381 --> 00:17:07,172
She'd already fallen
in love with you.
262
00:17:07,255 --> 00:17:09,964
My best friend.
263
00:17:10,047 --> 00:17:11,964
You stole her from me,
264
00:17:12,047 --> 00:17:14,005
and you didn't even
have the courage
265
00:17:14,089 --> 00:17:15,673
to take the bite
and commit to her.
266
00:17:15,756 --> 00:17:17,923
I couldn't be the man
she wanted me to be.
267
00:17:18,005 --> 00:17:20,422
You stole her to get to me!
268
00:17:20,506 --> 00:17:24,297
And then you left her,
and then you abandoned us!
269
00:17:29,130 --> 00:17:32,547
I had a shot
at true happiness,
270
00:17:32,631 --> 00:17:34,673
and all of it's gone.
271
00:17:36,339 --> 00:17:38,923
Gone... because of you.
272
00:17:42,589 --> 00:17:45,673
All I can say is I'm sorry.
273
00:17:47,297 --> 00:17:48,839
And I miss you.
274
00:17:49,964 --> 00:17:52,089
And I wanna be
your friend again.
275
00:17:54,673 --> 00:17:56,673
For as long as I have left.
276
00:18:22,923 --> 00:18:24,506
( screaming )
277
00:18:37,547 --> 00:18:40,297
Open it! Now!
278
00:18:47,214 --> 00:18:48,381
( hissing )
279
00:18:54,631 --> 00:18:55,798
Go!
280
00:18:55,881 --> 00:18:58,631
I can't control myself!
281
00:18:58,714 --> 00:19:00,798
( grunts )
282
00:19:00,881 --> 00:19:04,297
( growling )
283
00:19:04,381 --> 00:19:06,673
( groans )
284
00:19:10,047 --> 00:19:10,964
( grunts )
285
00:19:11,047 --> 00:19:12,756
( breathing heavily )
286
00:19:12,839 --> 00:19:15,255
You dumbass!
287
00:19:17,714 --> 00:19:19,589
( grunts )
288
00:19:19,673 --> 00:19:20,923
( choking )
289
00:19:21,005 --> 00:19:22,964
Oh, my God.
290
00:19:23,047 --> 00:19:26,673
No! Oh, God. No.
291
00:19:26,756 --> 00:19:27,923
Sorry.
292
00:19:28,005 --> 00:19:29,172
- Go!
- ( Nina screams )
293
00:19:29,255 --> 00:19:30,714
( choking )
294
00:19:33,089 --> 00:19:36,422
( softly ) No, no, no.
295
00:19:36,506 --> 00:19:38,798
No, no, no, no, no, no.
296
00:19:38,881 --> 00:19:41,422
- My old friend. No!
- ( choking )
297
00:19:49,673 --> 00:19:52,297
So good.
298
00:19:52,381 --> 00:19:54,714
I always wondered.
299
00:19:54,798 --> 00:19:56,673
What have I done?
300
00:19:56,756 --> 00:19:58,464
I'm so sorry.
301
00:19:58,547 --> 00:20:01,673
I'm so sorry. I'm so sorry.
302
00:20:01,756 --> 00:20:03,798
I just--
all these years wasted.
303
00:20:03,881 --> 00:20:06,923
- It's-- it's OK.
- ( breathing heavily )
304
00:20:07,005 --> 00:20:11,547
Just being able
to see you again--
305
00:20:11,631 --> 00:20:15,214
it was worth it.
306
00:20:15,297 --> 00:20:17,005
It was worth it.
307
00:20:17,089 --> 00:20:19,172
( stammering )
It's not too late.
308
00:20:19,255 --> 00:20:20,964
It's not too late.
309
00:20:25,172 --> 00:20:28,089
Do... do you trust me?
310
00:20:29,631 --> 00:20:31,547
- Yes.
- Do you trust me?
311
00:20:31,631 --> 00:20:33,631
Do you wanna be together?
312
00:20:33,714 --> 00:20:35,089
Always.
313
00:20:36,172 --> 00:20:38,172
Say the words with me, then.
314
00:20:39,339 --> 00:20:41,297
"Hello, Darkness."
315
00:20:42,422 --> 00:20:44,631
Hello, Darkness.
316
00:20:47,631 --> 00:20:49,255
"My old friend."
317
00:20:56,214 --> 00:20:58,547
( gnawing loudly )
318
00:21:14,047 --> 00:21:16,339
( wind howling )
319
00:21:24,673 --> 00:21:28,673
( distant coyote howling )
320
00:21:35,547 --> 00:21:37,839
How are you supposed
to cut him down with that?
321
00:21:43,047 --> 00:21:45,297
- Be sure to hang around...
- ( laughter )
322
00:21:45,381 --> 00:21:49,506
...for the thrilling
conclusion of "So You
Think You Can Scream."
323
00:21:49,589 --> 00:21:52,464
( laughing continues )
324
00:21:52,547 --> 00:21:55,089
- Robert: Not bad.
- Ted: Yeah. Pretty good.
325
00:21:55,172 --> 00:21:58,172
( Ted and Robert laugh )
326
00:21:58,255 --> 00:21:59,297
Oh, man.
327
00:21:59,381 --> 00:22:00,714
This is pretty awful, though.
328
00:22:00,798 --> 00:22:02,297
Yeah, you have to
get used to it,
329
00:22:02,381 --> 00:22:03,756
otherwise you're gonna
have to, um--
330
00:22:03,839 --> 00:22:04,923
( knock on door )
331
00:22:05,005 --> 00:22:06,381
Woman: Housekeeping!
332
00:22:07,714 --> 00:22:09,964
( chainsaw revs,
man screams on television )
333
00:22:10,047 --> 00:22:11,798
( TV turns off )
334
00:22:11,881 --> 00:22:13,881
- Come in!
- Come in!
335
00:23:21,214 --> 00:23:22,631
MAN:
I work for the devil.
336
00:23:23,547 --> 00:23:24,547
I'm more of an...
337
00:23:24,631 --> 00:23:27,089
executive assistant
to the devil.
338
00:23:29,714 --> 00:23:33,297
Now, when you talk about hell,
what do you mean exactly?
339
00:23:33,381 --> 00:23:34,422
Would you like to see a preview?
340
00:23:34,506 --> 00:23:35,422
ELDERLY WOMAN: A preview?
341
00:23:35,839 --> 00:23:38,297
-(DOOR OPENS)
-♪ (DANCE MUSIC PLAYS) ♪
23542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.