All language subtitles for Room.104.S03E09.Prank.Call.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,019 --> 00:00:11,853 ( music playing ) 2 00:00:39,269 --> 00:00:40,645 Mom: ...because Bill is a tits guy. 3 00:00:40,728 --> 00:00:42,186 Dad: Yeah, I know that. 4 00:00:42,269 --> 00:00:43,895 Mom: Well, that's all I was saying. 5 00:00:43,978 --> 00:00:45,478 Dad: How are we still talking about this? 6 00:00:45,561 --> 00:00:46,853 All I was doing was complimenting 7 00:00:46,937 --> 00:00:48,395 your big ol' tits in that dress. 8 00:00:48,478 --> 00:00:51,019 Mom: Insinuating that I should use them 9 00:00:51,103 --> 00:00:53,103 to get Bill to refinance the mortgages. 10 00:00:53,186 --> 00:00:54,561 Dad: Well, don't you want him to do it? 11 00:00:54,645 --> 00:00:56,395 Mom: Are you testing me here? 12 00:00:56,478 --> 00:00:58,228 Dad: I'm not-- no, I'm not testing you. 13 00:00:58,311 --> 00:01:00,186 I just wanna know if you want Bill to do the refi. 14 00:01:00,269 --> 00:01:01,978 Mom: Don't be an ass. Of course I want him to do it. 15 00:01:02,061 --> 00:01:03,895 I just don't like the insinuation. 16 00:01:03,978 --> 00:01:05,895 Dad: Oh, come on. We both know you use those tits 17 00:01:05,978 --> 00:01:07,895 to get whatever you want-- especially when I'm not around. 18 00:01:07,978 --> 00:01:10,228 Mom: Why are you starting arguments with me?! 19 00:01:10,311 --> 00:01:11,895 Dad: I didn't start this argument. 20 00:01:11,978 --> 00:01:13,019 Mom: Yes, you did! 21 00:01:13,103 --> 00:01:14,395 Dad: Look, it really sounds 22 00:01:14,478 --> 00:01:16,186 like you were the one who started it. 23 00:01:16,269 --> 00:01:18,228 Mom: No, I wasn't. You always do that. 24 00:01:18,311 --> 00:01:20,728 Dad: Aw, don't do that. Don't hyperbolize it. 25 00:01:20,812 --> 00:01:23,019 Don't do the, "you always do that." 26 00:01:23,103 --> 00:01:24,645 No. OK, can we just go? 27 00:01:24,728 --> 00:01:26,478 - Please, can we just go? - Yeah, yeah. OK. 28 00:01:26,561 --> 00:01:28,603 - I'm the one waitin' here. - All right, fine! 29 00:01:28,687 --> 00:01:31,019 Mom: Let's just go. Go! 30 00:01:31,103 --> 00:01:32,269 ( door shuts ) 31 00:01:38,311 --> 00:01:40,144 ( music from cartoon playing on TV ) 32 00:01:40,228 --> 00:01:43,436 Girl 1: Play with me. 33 00:01:43,520 --> 00:01:48,561 - Girl 2: Where? - Girl 1: At Sonia's house. 34 00:01:53,561 --> 00:01:54,687 Girl 2: Let's go! 35 00:01:58,853 --> 00:02:02,019 - ( phone dialing ) - Girl 1: Have fun! 36 00:02:02,103 --> 00:02:04,061 ( phone ringing ) 37 00:02:04,144 --> 00:02:06,853 ( music from TV continues ) 38 00:02:06,937 --> 00:02:08,353 Woman: Hello? 39 00:02:08,436 --> 00:02:10,103 Hi. 40 00:02:10,186 --> 00:02:11,228 Hello? 41 00:02:11,311 --> 00:02:12,895 Hello? 42 00:02:12,978 --> 00:02:15,144 Who's this? 43 00:02:15,228 --> 00:02:19,103 I received a missed call from this number. Who is this? 44 00:02:19,186 --> 00:02:25,186 This is Barbara. I'm sorry, who is this again? 45 00:02:25,269 --> 00:02:28,269 This is Sonia. 46 00:02:28,353 --> 00:02:31,728 I don't know anyone named Sonia. 47 00:02:31,812 --> 00:02:37,186 Well, then maybe it was your husband that called? 48 00:02:37,269 --> 00:02:40,395 Maybe he's making calls you don't know about. 49 00:02:43,395 --> 00:02:45,311 Maybe he's doing things in hot tubs 50 00:02:45,395 --> 00:02:49,395 that he doesn't want you to know about. 51 00:02:49,478 --> 00:02:52,812 - ( phone receiver clicks ) - Oh, Barbara. 52 00:02:52,895 --> 00:02:56,103 - ( cartoon continues on TV ) - ( sighs ) 53 00:02:56,186 --> 00:02:58,103 ( munching ) 54 00:03:13,103 --> 00:03:14,728 ( sighs ) 55 00:03:24,436 --> 00:03:27,269 Come on, Bill. Do it. 56 00:03:30,395 --> 00:03:31,603 Do it, Bill. 57 00:03:37,103 --> 00:03:39,436 I want you to get into the hot tub with me. 58 00:03:42,103 --> 00:03:44,436 I want you to turn me into a woman, Bill. 59 00:03:46,645 --> 00:03:48,436 My big ol' tits... 60 00:03:55,103 --> 00:03:57,395 I want you to rub oil 61 00:03:57,478 --> 00:04:01,645 all over my big ol' tits, Bill, 62 00:04:01,728 --> 00:04:04,353 until it's time for you to... 63 00:04:06,103 --> 00:04:07,812 You know what I mean. 64 00:04:09,520 --> 00:04:11,395 Yeah. 65 00:04:11,478 --> 00:04:16,812 You know what... Bill? 66 00:05:01,687 --> 00:05:03,144 ( coughing ) 67 00:05:08,520 --> 00:05:10,436 ( dialing ) 68 00:05:10,520 --> 00:05:12,478 ( ringing ) 69 00:05:12,561 --> 00:05:14,436 Woman: Hi! You've reached the Bronsons. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,019 We're not home, so leave a message, and one of us... 71 00:05:17,103 --> 00:05:18,478 - Child 1: Me! - Child 2: Me! 72 00:05:18,561 --> 00:05:20,103 - Husband: Me! - Wife: Or me... 73 00:05:20,186 --> 00:05:21,311 will call you back. 74 00:05:21,395 --> 00:05:23,937 ( voicemail beeps ) 75 00:05:24,019 --> 00:05:28,978 TV: ♪ My father had a beard on his chin ♪ 76 00:05:29,061 --> 00:05:34,687 ♪ My mother's favorite color is the color of the sea ♪ 77 00:05:34,770 --> 00:05:39,978 ♪ This is why I love my family ♪ 78 00:05:40,061 --> 00:05:42,853 - ♪ Who's that? ♪ - ♪ He's my brother ♪ 79 00:05:42,937 --> 00:05:45,353 - ♪ Who's that? ♪ - ♪ She's my sister ♪ 80 00:05:45,436 --> 00:05:50,520 - ♪ Who's that? ♪ - ♪ That's my family ♪ 81 00:05:50,603 --> 00:05:53,228 - ♪ Who's that? ♪ - ♪ He's my brother ♪ 82 00:05:53,311 --> 00:05:55,812 ( children's giggles echoing ) 83 00:06:04,770 --> 00:06:06,895 ( dialing ) 84 00:06:06,978 --> 00:06:11,186 ( ringing ) 85 00:06:11,269 --> 00:06:12,895 Man: Hello? 86 00:06:17,478 --> 00:06:18,436 Hello? 87 00:06:23,812 --> 00:06:25,436 Are you busy? 88 00:06:26,770 --> 00:06:29,186 Who's this? 89 00:06:29,269 --> 00:06:32,311 Does it matter? 90 00:06:32,395 --> 00:06:37,436 Uh, I suppose you could make an argument that it doesn't. 91 00:06:39,520 --> 00:06:42,228 I'm going to tell you that my name is Lisa. 92 00:06:42,311 --> 00:06:43,895 And then I'm going to tell you that Lisa 93 00:06:43,978 --> 00:06:47,937 is definitely not my real name. 94 00:06:48,019 --> 00:06:50,311 OK... 95 00:06:50,395 --> 00:06:54,311 Lisa, my name is George, 96 00:06:54,395 --> 00:06:57,853 and I'm going to tell you that George 97 00:06:57,937 --> 00:06:59,603 is definitely my real name. 98 00:07:03,978 --> 00:07:07,228 ( sighs ) What are you doing tonight, George? 99 00:07:07,311 --> 00:07:08,228 Not much. 100 00:07:08,311 --> 00:07:10,144 Just finished dinner 101 00:07:10,228 --> 00:07:12,228 and was gonna watch a little TV. 102 00:07:12,311 --> 00:07:16,603 Well, that sounds absolutely... boring. 103 00:07:16,687 --> 00:07:22,853 ( chuckles ) Yeah, I guess that's a fair assessment. 104 00:07:25,019 --> 00:07:27,645 Don't you have a special someone in your life? 105 00:07:27,728 --> 00:07:29,186 Sure... 106 00:07:29,269 --> 00:07:31,061 if you count my cat Beatrice. 107 00:07:31,144 --> 00:07:33,687 She's about the most special thing in the world to me. 108 00:07:33,770 --> 00:07:36,353 ( laughs flirtatiously ) 109 00:07:41,311 --> 00:07:43,353 George: What's so funny? 110 00:07:43,436 --> 00:07:44,436 You. 111 00:07:44,520 --> 00:07:47,311 Me? No, I'm-- ( chuckles ) 112 00:07:47,395 --> 00:07:48,895 Uh, I'm not funny. 113 00:07:48,978 --> 00:07:54,812 I'm just, um, I don't know... regular. 114 00:07:54,895 --> 00:07:56,978 Don't try and sell yourself short. 115 00:07:57,061 --> 00:08:00,853 You're funny, you're smart... 116 00:08:02,395 --> 00:08:05,520 ...and you're a little bit naughty. 117 00:08:10,061 --> 00:08:11,144 Naughty? 118 00:08:11,228 --> 00:08:12,269 Uh-huh. 119 00:08:13,978 --> 00:08:16,645 How's that? 120 00:08:16,728 --> 00:08:20,311 Well, first of all, 121 00:08:20,395 --> 00:08:23,645 you're flirting with me, George. 122 00:08:23,728 --> 00:08:25,812 I am? 123 00:08:25,895 --> 00:08:28,561 Yes. 124 00:08:28,645 --> 00:08:30,645 I don't think so. 125 00:08:30,728 --> 00:08:32,520 Don't play dumb with me. 126 00:08:32,603 --> 00:08:36,144 You're definitely flirting with me. 127 00:08:36,228 --> 00:08:37,687 Why do you say that? 128 00:08:39,895 --> 00:08:41,978 Because I know men. 129 00:08:42,061 --> 00:08:44,103 I know when they're thinking about me... 130 00:08:47,186 --> 00:08:49,061 ...and my big ol' tits. 131 00:08:53,603 --> 00:08:54,770 I see. 132 00:08:56,561 --> 00:08:58,770 What do you see? 133 00:08:58,853 --> 00:09:00,687 This is a prank call. 134 00:09:00,770 --> 00:09:03,603 What makes you say that? 135 00:09:03,687 --> 00:09:08,520 ( sighs ) You found some lonely sucker 136 00:09:08,603 --> 00:09:09,978 to talk to you on the phone, 137 00:09:10,061 --> 00:09:12,520 but you just wanna mess with my head. 138 00:09:12,603 --> 00:09:16,186 Now, George, I would never do that to you. 139 00:09:16,269 --> 00:09:22,228 Uh-huh. Sure. Good night, Lisa. 140 00:09:22,311 --> 00:09:26,061 No, wait. Don't hang up. 141 00:09:26,144 --> 00:09:27,228 We're just getting started. 142 00:09:27,311 --> 00:09:29,228 You're just getting started. 143 00:09:29,311 --> 00:09:31,061 I think I'm done here. 144 00:09:31,144 --> 00:09:35,728 Come on, George. I'm just having a little fun. 145 00:09:35,812 --> 00:09:37,311 Don't you like to have fun? 146 00:09:37,395 --> 00:09:39,520 Yes. Yes, I do, 147 00:09:39,603 --> 00:09:42,061 but I don't like being made fun of. 148 00:09:42,144 --> 00:09:44,144 I'm not making fun of you. 149 00:09:44,228 --> 00:09:47,561 I just wanna talk to you. 150 00:09:47,645 --> 00:09:51,103 I wanna get to know you a little. 151 00:09:53,019 --> 00:09:56,311 Maybe see where this goes. 152 00:09:59,311 --> 00:10:02,478 I would love that. 153 00:10:02,561 --> 00:10:05,144 I would love to make a connection. 154 00:10:05,228 --> 00:10:07,853 I'll admit it. I'm a lonely guy. 155 00:10:07,937 --> 00:10:12,228 And I could use some-- but your just here to prank me, so-- 156 00:10:12,311 --> 00:10:13,978 I already told you I'm not a prank caller. 157 00:10:14,061 --> 00:10:15,603 I don't believe you. 158 00:10:15,687 --> 00:10:17,061 Let me prove it to you. 159 00:10:17,144 --> 00:10:18,186 How? 160 00:10:22,144 --> 00:10:23,603 I don't know. 161 00:10:23,687 --> 00:10:26,061 I'm sure we can think of something. 162 00:10:28,353 --> 00:10:31,812 Tell me your real name. 163 00:10:31,895 --> 00:10:34,687 How will you know it's real? 164 00:10:34,770 --> 00:10:38,228 I won't... for sure. 165 00:10:46,061 --> 00:10:47,395 Adrienne. 166 00:10:52,645 --> 00:10:55,144 Adrienne... 167 00:10:55,228 --> 00:11:00,019 Yeah, that is your real name. I can tell. 168 00:11:01,561 --> 00:11:04,728 Thank you for that, Adrienne. 169 00:11:04,812 --> 00:11:07,687 You're welcome. 170 00:11:07,770 --> 00:11:10,144 Friends now? 171 00:11:10,228 --> 00:11:11,895 Yeah, friends. 172 00:11:15,770 --> 00:11:17,895 So what now? 173 00:11:20,228 --> 00:11:24,728 Now we get to have fun. 174 00:11:24,812 --> 00:11:26,395 OK. 175 00:11:28,144 --> 00:11:30,311 I want you to listen to me, 176 00:11:30,395 --> 00:11:33,770 and I want you to do exactly as I say. 177 00:11:33,853 --> 00:11:35,687 OK. 178 00:11:35,770 --> 00:11:37,853 I want you to sit down, 179 00:11:37,937 --> 00:11:40,353 and I want you to turn off all the lights. 180 00:11:40,436 --> 00:11:42,478 ( light switch flicks off ) 181 00:11:42,561 --> 00:11:44,186 Good. 182 00:11:44,269 --> 00:11:46,103 Are you doing it, too? 183 00:11:49,853 --> 00:11:50,978 What? 184 00:11:51,061 --> 00:11:53,978 Are you in the dark, too? 185 00:11:54,061 --> 00:11:56,103 Don't worry about me. 186 00:11:58,603 --> 00:12:01,561 I just wanna know if you'll be joining me in the dark. 187 00:12:18,353 --> 00:12:22,812 I'm with you... in the dark. 188 00:12:22,895 --> 00:12:23,812 OK. 189 00:12:25,812 --> 00:12:28,520 Now... 190 00:12:28,603 --> 00:12:32,019 I want you to close your eyes, 191 00:12:32,103 --> 00:12:34,144 and I want you to listen to me. 192 00:12:39,561 --> 00:12:43,478 You're at an open house for a new house that's for sale, 193 00:12:43,561 --> 00:12:46,478 and you don't really like the house, but your wife does, 194 00:12:46,561 --> 00:12:48,311 so you have to stay. 195 00:12:51,895 --> 00:12:54,603 And you go into the backyard. 196 00:12:54,687 --> 00:12:57,395 There's a shed there. 197 00:12:57,478 --> 00:13:00,812 There's a hot tub inside. 198 00:13:00,895 --> 00:13:06,353 Also, there's another woman in there... alone. 199 00:13:07,812 --> 00:13:10,228 Her name is Adrienne. 200 00:13:10,311 --> 00:13:12,353 That woman is me. 201 00:13:16,019 --> 00:13:18,603 And you know you should turn and leave, 202 00:13:18,687 --> 00:13:23,603 but something comes over you in that moment-- 203 00:13:23,687 --> 00:13:27,978 something you don't understand at all. 204 00:13:28,061 --> 00:13:31,561 And then, on instinct, 205 00:13:31,645 --> 00:13:34,269 you turn and close the door 206 00:13:34,353 --> 00:13:36,228 and lock it. 207 00:13:36,311 --> 00:13:40,228 And I should scream, but I don't. 208 00:13:40,311 --> 00:13:41,478 I rip my shirt off, 209 00:13:41,561 --> 00:13:43,019 and I look you in the eye, and I say, 210 00:13:43,103 --> 00:13:47,269 "I want you to grab my big ol' tits now," 211 00:13:47,353 --> 00:13:48,978 and we waste no time. 212 00:13:49,061 --> 00:13:51,395 You rip your clothes off, and I rip mine off, 213 00:13:51,478 --> 00:13:52,978 and we dive into the hot tub, 214 00:13:53,061 --> 00:13:55,144 and you bury your face in my big ol' tits, 215 00:13:55,228 --> 00:13:58,978 and I say, "I want you now, George! Now! 216 00:13:59,061 --> 00:14:02,770 I want you to keep going. Keep going and keep doing me. 217 00:14:02,853 --> 00:14:04,645 Keep grabbing my tits, George. 218 00:14:04,728 --> 00:14:09,687 Keep doing me. Oh, George! Oh, George! Oh, George!" 219 00:14:09,770 --> 00:14:15,395 Mmm. ( sighing ) 220 00:14:16,728 --> 00:14:18,144 ( clears throat ) 221 00:14:19,770 --> 00:14:21,770 ( panting ) 222 00:14:25,269 --> 00:14:26,269 Adrienne? 223 00:14:38,937 --> 00:14:43,228 ( childish music playing on TV ) 224 00:15:00,311 --> 00:15:03,061 ( knocking on door ) 225 00:15:03,144 --> 00:15:04,395 ( music continues ) 226 00:15:04,478 --> 00:15:05,520 Maid: Housekeeping. 227 00:15:05,603 --> 00:15:06,728 ( sighs ) 228 00:15:06,812 --> 00:15:08,645 Did you call for fresh towels? 229 00:15:08,728 --> 00:15:10,061 No. No, thank you. 230 00:15:10,144 --> 00:15:12,311 ( music continues ) 231 00:15:37,895 --> 00:15:40,687 ( gasps ) 232 00:15:45,061 --> 00:15:46,144 Hi, Adrienne. 233 00:15:52,228 --> 00:15:53,812 It's me. I'm here. 234 00:15:55,603 --> 00:15:58,770 Aren't you gonna rip your shirt off? 235 00:15:58,853 --> 00:16:00,478 Isn't that right? You're gonna take your shirt off 236 00:16:00,561 --> 00:16:03,395 and say something like, "Grab my big ol' tits"? 237 00:16:03,478 --> 00:16:04,687 Something like that. 238 00:16:09,978 --> 00:16:14,186 It was, uh, caller ID. Got me to the hotel. 239 00:16:14,269 --> 00:16:15,812 You weren't hard to find. 240 00:16:15,895 --> 00:16:18,728 You should close your blinds. 241 00:16:18,812 --> 00:16:20,895 So are you gonna take your shirt off? 242 00:16:24,520 --> 00:16:27,728 I'll remind you that you said it wasn't a prank. 243 00:16:27,812 --> 00:16:30,019 You promised. 244 00:16:30,103 --> 00:16:32,603 And I expect you to follow through on that promise. 245 00:16:32,687 --> 00:16:33,895 ( breathing heavily ) 246 00:16:43,478 --> 00:16:48,228 - No. No, no, no. No. - ( breathing quickly ) 247 00:16:51,520 --> 00:16:53,395 ( whimpers ) 248 00:17:08,478 --> 00:17:12,603 You are a very, very lucky girl. 249 00:17:12,687 --> 00:17:17,061 Do you have any idea what could be happening in this room tonight? 250 00:17:17,144 --> 00:17:18,937 What could be happening to you? 251 00:17:21,603 --> 00:17:24,853 I bet you make prank calls all the time, don't you? 252 00:17:24,937 --> 00:17:27,436 And you think you can just mess with people and get away with it, 253 00:17:27,520 --> 00:17:33,436 but you are so lucky it was me on the other end of that line and not some crazy person. 254 00:17:37,937 --> 00:17:40,436 I want you to look at something. 255 00:17:40,520 --> 00:17:41,895 This is my family. 256 00:17:41,978 --> 00:17:44,603 That's me. That's my wife, Suzanne. 257 00:17:44,687 --> 00:17:47,395 Those are my daughters. Claire and Rebecca. 258 00:17:47,478 --> 00:17:50,895 This was taken right down the road from our house at First Redeemer Church. 259 00:17:50,978 --> 00:17:53,144 I run the youth league. 260 00:17:53,228 --> 00:17:56,853 I want you to think about that for a second, OK? 261 00:17:56,937 --> 00:17:58,687 You got me tonight. 262 00:18:00,812 --> 00:18:03,144 A good person. A man of God. 263 00:18:03,228 --> 00:18:04,561 I was on the phone and I was willing 264 00:18:04,645 --> 00:18:08,269 to just listen to what you had to say, just hear you. 265 00:18:08,353 --> 00:18:12,561 And I came here to pretend to do something awful to you 266 00:18:12,645 --> 00:18:16,895 to teach you a lesson out of the goodness of my heart... 267 00:18:16,978 --> 00:18:19,603 because I have daughters, and I don't want them to end up 268 00:18:19,687 --> 00:18:23,603 in a situation like you could've ended up in tonight. 269 00:18:23,687 --> 00:18:25,520 Do you understand me? 270 00:18:31,395 --> 00:18:33,478 I said, do you understand me? 271 00:18:42,561 --> 00:18:48,520 Hmm. OK. Have it your way. 272 00:18:49,853 --> 00:18:51,520 If you can't at least be thankful, 273 00:18:51,603 --> 00:18:54,561 I'll at least know I've done right by your parents tonight, 274 00:18:54,645 --> 00:18:57,687 and I've done right by you, too, even in you can't see it. 275 00:19:24,395 --> 00:19:29,061 ( sighs ) You know, just a simple thank you 276 00:19:29,144 --> 00:19:33,311 right now would not be out of line. 277 00:19:33,395 --> 00:19:34,937 You called me, Adrienne. 278 00:19:35,019 --> 00:19:38,186 You started this with your filthy hot tub talk. 279 00:19:38,269 --> 00:19:40,228 I was at home. 280 00:19:40,311 --> 00:19:42,436 I was watching TV, I was comfortable, 281 00:19:42,520 --> 00:19:45,478 my family was asleep in the other room. 282 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 I didn't have to come over here 283 00:19:46,895 --> 00:19:49,687 and do what I did for you tonight. 284 00:19:49,770 --> 00:19:51,061 I could've just let you keep going 285 00:19:51,144 --> 00:19:52,561 with your little pranks until you got yourself 286 00:19:52,645 --> 00:19:57,311 in some really serious trouble, but I didn't. So? 287 00:20:02,061 --> 00:20:05,269 Unbelievable. I know that your generation 288 00:20:05,353 --> 00:20:07,186 is used to having everything just handed to you, 289 00:20:07,269 --> 00:20:10,520 but to not even be able to summon a simple thank you 290 00:20:10,603 --> 00:20:13,019 in a situation like this-- a situation where, frankly, 291 00:20:13,103 --> 00:20:15,895 there could be a strange man in this room 292 00:20:15,978 --> 00:20:18,728 doing unspeakable things to you. 293 00:20:18,812 --> 00:20:21,228 Ungodly things. 294 00:20:21,311 --> 00:20:23,687 There could be a man in this room 295 00:20:23,770 --> 00:20:25,728 with a gun, pointing it at you, 296 00:20:25,812 --> 00:20:29,728 saying, "if you don't show me those big ol' tits 297 00:20:29,812 --> 00:20:31,603 in that hot tub over there, 298 00:20:31,687 --> 00:20:36,436 then... then..." 299 00:20:44,269 --> 00:20:46,436 ( breathing heavily ) 300 00:21:01,311 --> 00:21:03,478 You wanna see my big ol' tits, George? 301 00:21:05,853 --> 00:21:10,019 No, no. Not me. I'm a man of God. 302 00:21:10,103 --> 00:21:11,436 I'm talking about other men. 303 00:21:11,520 --> 00:21:12,812 You're not like those men? 304 00:21:12,895 --> 00:21:17,520 No... no, of course not. Those-- those men are evil. 305 00:21:17,603 --> 00:21:19,937 Those men deserve to die. They deserve to rot in Hell. 306 00:21:20,019 --> 00:21:22,103 Then why are you staring at my big ol' tits, George? 307 00:21:22,186 --> 00:21:25,812 - I'm not. - Yes. You're staring. 308 00:21:25,895 --> 00:21:28,186 You wanna get me in that hot tub, don't you, George? 309 00:21:28,269 --> 00:21:30,269 I told you already. No. Absolutely not. 310 00:21:30,353 --> 00:21:32,937 You are no man of God. I know what's in your heart. 311 00:21:33,019 --> 00:21:34,561 I am a man of God. 312 00:21:34,645 --> 00:21:36,770 Would a man of God-- would he look at... 313 00:21:36,853 --> 00:21:38,353 these? 314 00:21:38,436 --> 00:21:41,895 Stop that right now, you filthy little whore. 315 00:21:41,978 --> 00:21:43,728 Do you really want me to stop? 316 00:21:43,812 --> 00:21:45,311 You're just a child-- 317 00:21:45,395 --> 00:21:47,770 But isn't that what you like best about me, George? 318 00:21:47,853 --> 00:21:49,478 Stop. Stop-- 319 00:21:49,561 --> 00:21:51,269 You wanna see my big ol' tits, George. 320 00:21:51,353 --> 00:21:52,478 - Don't you do it. Don't do it. - Yeah, you do. 321 00:21:52,561 --> 00:21:53,853 You wanna see my big ol' tits 322 00:21:53,937 --> 00:21:55,520 in that hot tub, don't you, George? 323 00:21:55,603 --> 00:21:57,186 - No! No. - Yes, you do. 324 00:21:57,269 --> 00:21:58,645 You will be no man of God 325 00:21:58,728 --> 00:22:00,478 after you see my big ol' tits, George. 326 00:22:00,561 --> 00:22:01,978 - Our Father... - You don't want to see them? 327 00:22:02,061 --> 00:22:03,645 - Hallowed be thy name. - Just look away. 328 00:22:03,728 --> 00:22:05,103 Just look away, George. It's happening right now! 329 00:22:05,186 --> 00:22:06,770 - George, just look away! - Stop it! 330 00:22:06,853 --> 00:22:08,478 - No-- ( stammering ) - You can't look away, can you? 331 00:22:08,561 --> 00:22:10,812 Because you are no man of God! 332 00:22:10,895 --> 00:22:13,228 - You are the devil! - I'm not the devil! 333 00:22:13,311 --> 00:22:15,436 ( screaming ) 334 00:22:44,395 --> 00:22:46,395 ( music playing ) 335 00:23:48,395 --> 00:23:49,853 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 336 00:23:53,144 --> 00:23:55,353 MAN: I don't think you can handle the wine I drink. 337 00:23:55,436 --> 00:23:56,436 Really? 338 00:24:04,186 --> 00:24:06,186 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 339 00:24:08,019 --> 00:24:09,645 -(RETCHES) -(LAUGHTER) 340 00:24:11,186 --> 00:24:12,645 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 24051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.