All language subtitles for Room.104.S03E03.Itchy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,047 --> 00:00:14,089 ( music playing ) 2 00:00:36,297 --> 00:00:38,714 Man: OK. Here we go. 3 00:00:38,798 --> 00:00:42,297 Hello. Hey, Dr. Blake! 4 00:00:42,381 --> 00:00:44,506 It's me. Ya know, Craig. 5 00:00:44,589 --> 00:00:47,547 Uh, I've just arrived at the hotel you recommended, 6 00:00:47,631 --> 00:00:49,547 and I gotta tell you, man, it's a-- 7 00:00:49,631 --> 00:00:51,255 Ooh, it's definitely what we talked about. 8 00:00:51,339 --> 00:00:55,422 It's great. It's great for our purposes. It's-- 9 00:00:55,506 --> 00:00:57,839 Yeah, let me show you. 10 00:00:57,923 --> 00:01:01,714 Here we are. Room 104. 11 00:01:01,798 --> 00:01:05,047 You know, it's pretty blank and boring, 12 00:01:05,130 --> 00:01:07,047 but most importantly, it's clean. 13 00:01:07,130 --> 00:01:08,464 And I took your advice 14 00:01:08,547 --> 00:01:10,547 and I removed all the bed covers, 15 00:01:10,631 --> 00:01:12,214 so this is clean, um, 16 00:01:12,297 --> 00:01:13,923 what else did I do? 17 00:01:14,005 --> 00:01:15,631 I removed all the soaps, 18 00:01:15,714 --> 00:01:17,631 so those are all new soaps. 19 00:01:17,714 --> 00:01:20,005 And that's me! Hello, Dr. Blake! 20 00:01:20,089 --> 00:01:22,130 ( laughs, clears throat ) 21 00:01:22,214 --> 00:01:24,506 I wiped down all the surfaces with bleach too, 22 00:01:24,589 --> 00:01:26,756 so-- yeah. 23 00:01:26,839 --> 00:01:28,547 Uh... 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,005 well, as you can see, 25 00:01:30,089 --> 00:01:32,422 not much has really changed on my body 26 00:01:32,506 --> 00:01:33,839 since I saw you on Wednesday 27 00:01:33,923 --> 00:01:35,673 for the checkup and the more blood work. 28 00:01:35,756 --> 00:01:37,547 Let me see if I... 29 00:01:37,631 --> 00:01:39,422 I don't want to clog up your inbox 30 00:01:39,506 --> 00:01:41,255 with unnecessary stuff, Dr. Blake, 31 00:01:41,339 --> 00:01:43,964 but I just want to take a little moment to thank you. 32 00:01:44,047 --> 00:01:45,756 Thank you, man, 33 00:01:45,839 --> 00:01:48,172 for taking me back on as a patient. 34 00:01:48,255 --> 00:01:50,172 You know, it's funny, 35 00:01:50,255 --> 00:01:52,798 but after all these past ten years or so 36 00:01:52,881 --> 00:01:56,631 of seeing all these big-time specialists for my condition, 37 00:01:56,714 --> 00:02:01,506 whew, fuck-- GPs, internists, um... 38 00:02:01,589 --> 00:02:04,381 dermatologists, psychiatrists, 39 00:02:04,464 --> 00:02:06,172 blah blah blah blah blah blah, 40 00:02:06,255 --> 00:02:09,172 it feels the most right coming back to you, ya know? 41 00:02:09,255 --> 00:02:13,464 You've been treating me since I'm five years old, right? Is that it? 42 00:02:13,547 --> 00:02:16,005 Boy, you've always been there for me. 43 00:02:17,589 --> 00:02:20,464 Even more so than my parents sometimes. 44 00:02:20,547 --> 00:02:22,464 So... 45 00:02:22,547 --> 00:02:25,089 Well, enough of that, though. 46 00:02:25,172 --> 00:02:27,798 Enough of that. Enough of that. No pity parties here. 47 00:02:27,881 --> 00:02:30,381 So here we go, yeah, let's do this. 48 00:02:30,464 --> 00:02:32,631 Forty-eight hours, no clothes... 49 00:02:32,714 --> 00:02:34,089 ( inhales, exhales ) 50 00:02:34,172 --> 00:02:36,673 no bad foods, no chemicals, 51 00:02:36,756 --> 00:02:39,005 just Craig. ( laughs ) 52 00:02:39,089 --> 00:02:40,964 Away from my apartment and my environment 53 00:02:41,047 --> 00:02:43,714 and anything that could be causing a reaction. 54 00:02:45,673 --> 00:02:49,297 Yeah, so let's see how we do this. OK? 55 00:02:49,381 --> 00:02:51,339 High-five, brother. ( laughs ) 56 00:02:51,422 --> 00:02:53,214 Bye. I'll talk to you soon. Thank you, bye. 57 00:02:53,297 --> 00:02:54,464 ( flips switch ) 58 00:02:54,547 --> 00:02:57,506 Hey, Dr. Blake. Sorry to bug you again, 59 00:02:57,589 --> 00:03:00,339 but I wanted to show you something while I'm still in the bath. 60 00:03:00,422 --> 00:03:02,339 - ( water sloshing ) - I've been continuing 61 00:03:02,422 --> 00:03:04,172 with the bleach baths, 62 00:03:04,255 --> 00:03:06,339 ya know, just a tablespoon, 63 00:03:06,422 --> 00:03:08,172 as they generally recommend. 64 00:03:08,255 --> 00:03:11,506 Just in case, to keep everything sort of at bay, 65 00:03:11,589 --> 00:03:12,923 you know. 66 00:03:13,005 --> 00:03:15,839 And it's weird, but I'm feeling, like, 67 00:03:15,923 --> 00:03:19,464 the rash is somehow reacting to the bleach or something. 68 00:03:19,547 --> 00:03:21,839 Here, why don't I show you. Look. 69 00:03:21,923 --> 00:03:27,005 It's almost like the rash, like, bubbles up or something? 70 00:03:27,089 --> 00:03:28,589 I don't know. 71 00:03:28,673 --> 00:03:32,464 I just thought I'd send it along, just in case. 72 00:03:32,547 --> 00:03:35,673 I think when you've been living with something as long as I have, 73 00:03:35,756 --> 00:03:39,881 you start getting, um, a little bit desperate for a cure. 74 00:03:39,964 --> 00:03:42,297 So I figure, why not? 75 00:03:43,714 --> 00:03:47,589 This is crazy, but, um, I'm just gonna say it. 76 00:03:47,673 --> 00:03:51,172 There's something I haven't told you that I feel like I should 77 00:03:51,255 --> 00:03:52,839 'cause I think it's important. 78 00:03:54,172 --> 00:03:59,005 A few years ago when I was seeing my third-- 79 00:03:59,089 --> 00:04:01,339 third psychiatrist, shit-- 80 00:04:01,422 --> 00:04:03,839 the German guy, yeah, um... 81 00:04:03,923 --> 00:04:07,005 I had this notion, this-- 82 00:04:07,089 --> 00:04:10,130 it was very quiet, it was from deep inside, 83 00:04:10,214 --> 00:04:14,255 and it was like a-- like a feeling... 84 00:04:14,339 --> 00:04:18,214 like a bad feeling, like there was something... 85 00:04:18,297 --> 00:04:20,339 really wrong with me. 86 00:04:21,589 --> 00:04:23,172 But... 87 00:04:25,923 --> 00:04:28,631 lately it's been coming back, this... 88 00:04:28,714 --> 00:04:30,255 I don't know how to describe it, 89 00:04:30,339 --> 00:04:33,422 it's like, um, I feel like something happened to me 90 00:04:33,506 --> 00:04:35,130 when I was young, maybe. 91 00:04:35,214 --> 00:04:39,422 Like a deep... physical or emotional wound 92 00:04:39,506 --> 00:04:42,673 of some sort that I've suppressed. 93 00:04:42,756 --> 00:04:46,339 And that maybe it's coming back in the form of this rash? 94 00:04:48,339 --> 00:04:50,464 - ( water sloshing ) - ( laughs ) I don't know, 95 00:04:50,547 --> 00:04:53,339 it might be nothing, but... 96 00:04:53,422 --> 00:04:56,798 I guess when you're living with something like this for such a long time, 97 00:04:56,881 --> 00:04:59,005 you start getting really desperate-- you do-- 98 00:04:59,089 --> 00:05:01,422 looking for a cure, and you hope that anything's gonna crack... 99 00:05:03,381 --> 00:05:05,297 I already said that, didn't I? ( laughs ) 100 00:05:05,381 --> 00:05:08,130 I'm so sorry, I promise I'm gonna stop wasting your time now, 101 00:05:08,214 --> 00:05:09,798 but I just wanted to check in. 102 00:05:09,881 --> 00:05:13,047 So I'll talk to you later. Bye. 103 00:05:14,631 --> 00:05:17,631 Hey, Dr. Blake. Just a quickie here. 104 00:05:17,714 --> 00:05:20,881 I realize I haven't given you a sort of wider angle 105 00:05:20,964 --> 00:05:23,673 of my entire body, so I'm... 106 00:05:23,756 --> 00:05:25,005 ( shivers ) 107 00:05:25,089 --> 00:05:26,589 so I thought I'd put it down on video 108 00:05:26,673 --> 00:05:29,923 just for the sake of thoroughness, I guess. 109 00:05:30,005 --> 00:05:31,881 Fuck. As you can see, 110 00:05:31,964 --> 00:05:34,547 it's still slowly, um, 111 00:05:34,631 --> 00:05:37,881 spreading and, you know, doing its own thing, 112 00:05:37,964 --> 00:05:39,005 um... 113 00:05:40,255 --> 00:05:41,839 I'm trying not to freak out. 114 00:05:41,923 --> 00:05:43,839 ( forced laugh ) 115 00:05:43,923 --> 00:05:45,172 And definitely I'm a little sad, 116 00:05:45,255 --> 00:05:48,047 a little scared too, but... 117 00:05:48,130 --> 00:05:49,673 I'm hopeful. 118 00:05:49,756 --> 00:05:52,631 I'm hopeful that you and I are gonna beat this thing. 119 00:05:52,714 --> 00:05:54,714 We got this, right? 120 00:05:54,798 --> 00:05:57,089 So for tonight, I'm just gonna get a good night's sleep 121 00:05:57,172 --> 00:05:58,923 and keep it on the positive, 122 00:05:59,005 --> 00:06:02,089 and we'll see what tomorrow brings together-- 123 00:06:02,172 --> 00:06:04,005 so-- ( stammers ) 124 00:06:04,089 --> 00:06:06,547 I'm sorry. I guess... 125 00:06:06,631 --> 00:06:09,798 you've seen everything already, so you don't care. 126 00:06:09,881 --> 00:06:10,964 Bye, Dr. Blake. 127 00:06:12,923 --> 00:06:16,881 Oh, boy. Uh, I'm so sorry, I know it's late. 128 00:06:16,964 --> 00:06:19,422 Dr. Blake, I just had a dream, 129 00:06:19,506 --> 00:06:22,881 and I think it's important, I can feel it's important. 130 00:06:22,964 --> 00:06:27,506 It's like... I think it relates to the rashes somehow, 131 00:06:27,589 --> 00:06:30,714 along the lines of what I was talking about in the bathtub before. 132 00:06:30,798 --> 00:06:31,964 ( breathing heavily ) 133 00:06:32,047 --> 00:06:34,297 Oh, my God, I don't know how to-- 134 00:06:34,381 --> 00:06:36,714 It was like I was in this, like, place, 135 00:06:36,798 --> 00:06:40,214 I was in this place, this-- this, like, dark, 136 00:06:40,297 --> 00:06:43,214 it was musty, like, earthy-smellin' place, 137 00:06:43,297 --> 00:06:47,089 it was like a cave or like a lair of some sort. 138 00:06:49,005 --> 00:06:52,881 Man, and it-- there were these beings all around me, right? 139 00:06:52,964 --> 00:06:54,214 Like, I could feel them-- 140 00:06:54,297 --> 00:06:56,464 I couldn't see anything, it was dark, 141 00:06:56,547 --> 00:06:59,005 but I could hear them, I could feel them. 142 00:06:59,089 --> 00:07:02,214 They weren't human, they were more like animals 143 00:07:02,297 --> 00:07:05,130 or like ghosts or something like-- 144 00:07:08,381 --> 00:07:10,589 And I knew that they needed me. 145 00:07:10,673 --> 00:07:12,547 Like, I felt like they... 146 00:07:14,798 --> 00:07:17,339 ...like I was part of some sort of plan or something. 147 00:07:20,756 --> 00:07:22,839 But I didn't feel safe. 148 00:07:22,923 --> 00:07:26,089 I-- I felt like-- 149 00:07:26,172 --> 00:07:28,964 like they were gonna hurt me. 150 00:07:29,047 --> 00:07:31,547 They started closing in and getting closer and closer, 151 00:07:31,631 --> 00:07:33,756 but I was-- I was a little boy in the dream, 152 00:07:33,839 --> 00:07:37,923 but... it was taking them so long to, like, get close, 153 00:07:38,005 --> 00:07:41,089 yeah, it was like years, it felt like... years, 154 00:07:41,172 --> 00:07:43,214 'cause I started growing up. 155 00:07:45,172 --> 00:07:46,673 Like, right there, I-- 156 00:07:48,964 --> 00:07:51,839 And one of them was about to step into a shaft of light, 157 00:07:51,923 --> 00:07:54,506 I could just feel him, just-- Bam! Fuck! 158 00:07:54,589 --> 00:07:57,673 I w-- I woke up. You know? 159 00:07:57,756 --> 00:07:59,673 ( breathing heavily ) 160 00:07:59,756 --> 00:08:00,881 Holy-- 161 00:08:03,422 --> 00:08:06,756 Dr. Blake, something's happening. 162 00:08:06,839 --> 00:08:09,255 I can feel something opening up inside of me, 163 00:08:09,339 --> 00:08:12,381 something that's like... 164 00:08:12,464 --> 00:08:13,964 Boy, this could be big, huh? 165 00:08:14,047 --> 00:08:17,047 I'm gonna-- I'm gonna try to, ya know, 166 00:08:17,130 --> 00:08:21,130 try to go back to sleep, see if I can... learn more, 167 00:08:21,214 --> 00:08:22,881 but, I, uh-- 168 00:08:24,339 --> 00:08:25,381 Good night. 169 00:08:25,464 --> 00:08:27,714 I'll check back in when-- 170 00:08:29,255 --> 00:08:30,506 Hey, Dr. Blake. 171 00:08:30,589 --> 00:08:33,005 Man, so, I couldn't go back to sleep, 172 00:08:33,089 --> 00:08:35,673 obviously, you know, it's just doot-doot-doot-doot! 173 00:08:35,756 --> 00:08:38,589 But that's OK, that's OK, 'cause, um, 174 00:08:38,673 --> 00:08:42,923 I realized that this dream must be reflecting something real from my childhood. 175 00:08:43,005 --> 00:08:45,172 Something real, you know? It's too vivid. 176 00:08:45,255 --> 00:08:48,047 So I'm gonna call my mom and see what's up. 177 00:08:48,130 --> 00:08:49,798 - ( line out ringing ) - Hello? 178 00:08:49,881 --> 00:08:51,964 - Woman: Hello? - Mama! Hi! 179 00:08:52,047 --> 00:08:53,464 It's me, it's Craig. 180 00:08:53,547 --> 00:08:55,923 - I know it's you, honey. - Good. 181 00:08:56,005 --> 00:08:57,798 Hey, listen, Mom, real quick, 182 00:08:57,881 --> 00:08:59,798 I wanted to ask you a few questions, 183 00:08:59,881 --> 00:09:02,589 but before I get into all that, I wanted you to know 184 00:09:02,673 --> 00:09:05,005 that I'm recording this Facetime, OK? 185 00:09:05,089 --> 00:09:07,673 I'm gonna record you. So, if that's OK with you. 186 00:09:07,756 --> 00:09:09,339 Wait, what? You're recording me? 187 00:09:09,422 --> 00:09:10,589 Just the conversation, 188 00:09:10,673 --> 00:09:12,172 in case something interesting pops up, 189 00:09:12,255 --> 00:09:13,714 for the questions, for posterity, 190 00:09:13,798 --> 00:09:15,547 - is that OK with you? - OK, Craig, sure. 191 00:09:15,631 --> 00:09:18,005 First question, OK? And just answer, 192 00:09:18,089 --> 00:09:20,339 don't think about it too much, just answer me, OK? 193 00:09:20,422 --> 00:09:25,381 Um... did you ever take me somewhere that was dark when I was a kid, 194 00:09:25,464 --> 00:09:30,047 like a-- or earthy-smelling, like a cave? 195 00:09:30,130 --> 00:09:32,047 Did you ever take me to a cave? 196 00:09:32,130 --> 00:09:34,381 - What are you trying to ask? - I don't wanna say too much, 197 00:09:34,464 --> 00:09:36,464 'cause I don't wanna put any answers in your mouth, 198 00:09:36,547 --> 00:09:40,089 but basically I'm wondering if, um... 199 00:09:40,172 --> 00:09:42,881 ( fluttering lips ) if something happened to me when I was a kid, 200 00:09:42,964 --> 00:09:45,214 if something weird happened to me that you can remember, 201 00:09:45,297 --> 00:09:47,714 like, anything out of the ordinary, 202 00:09:47,798 --> 00:09:51,130 uh, I don't want to say threatening, 203 00:09:51,214 --> 00:09:54,506 but traumatizing, something that you don't want to tell me. 204 00:09:54,589 --> 00:09:56,172 Craig, honey, I promised myself 205 00:09:56,255 --> 00:09:57,756 that I wouldn't argue with you anymore. 206 00:09:57,839 --> 00:09:59,381 - Then don't. - You spending 207 00:09:59,464 --> 00:10:00,839 all this time alone, 208 00:10:00,923 --> 00:10:02,005 thinking about this stuff-- 209 00:10:02,089 --> 00:10:04,005 you know it's not good. 210 00:10:04,089 --> 00:10:05,923 You know I'm not gonna stop until I find the answer. 211 00:10:06,005 --> 00:10:07,756 - Right? I'm not gonna do that. - Yes. 212 00:10:07,839 --> 00:10:09,756 OK? So can we just please cut the routine and get to it? 213 00:10:09,839 --> 00:10:11,422 - Do you mind if we do that? - Sure, Craig. Sure. 214 00:10:11,506 --> 00:10:12,464 Yeah, let's do it, OK? 215 00:10:12,547 --> 00:10:14,089 Great. Thank you, Mom. 216 00:10:14,172 --> 00:10:16,673 So, did we ever take a trip or a vacation or something-- 217 00:10:16,756 --> 00:10:18,714 We never had money for anything like that. 218 00:10:18,798 --> 00:10:20,881 We took a few small trips to the lake, 219 00:10:20,964 --> 00:10:22,964 we would visit your Aunt Marisol, 220 00:10:23,047 --> 00:10:24,964 we went camping once. 221 00:10:25,047 --> 00:10:27,464 We would visit the city to look at colleges for your sister. 222 00:10:27,547 --> 00:10:29,089 Wait, what was that? What'd you say? 223 00:10:29,172 --> 00:10:30,673 - What? - You said a camping trip? 224 00:10:30,756 --> 00:10:32,089 I don't remember a camping trip. 225 00:10:32,172 --> 00:10:33,673 Of course you remember that trip. 226 00:10:33,756 --> 00:10:35,631 No, I don't remember a camping trip. Why would I-- 227 00:10:35,714 --> 00:10:37,631 Craig, we've talked about this before. 228 00:10:37,714 --> 00:10:39,297 Mom, we haven't talked about it. 229 00:10:39,381 --> 00:10:41,631 ( panting ) H-How old was I? 230 00:10:41,714 --> 00:10:43,714 I don't know. Maybe four or five? 231 00:10:43,798 --> 00:10:45,673 So I was little. OK. OK. 232 00:10:45,756 --> 00:10:48,923 Um... Jesus, I don't remember any of this. 233 00:10:49,005 --> 00:10:51,172 OK, maybe I talked to Jenny about it. 234 00:10:51,255 --> 00:10:52,714 No, it's fine, doesn't matter. 235 00:10:52,798 --> 00:10:54,464 Just tell me more about it. Tell me more. 236 00:10:54,547 --> 00:10:57,464 Well, your father and I, we were-- 237 00:10:57,547 --> 00:10:59,964 we weren't having our best times then. 238 00:11:00,047 --> 00:11:01,631 I was very distracted. 239 00:11:01,714 --> 00:11:03,422 You were distracted. OK. 240 00:11:03,506 --> 00:11:05,130 And, um, Jenny made a friend 241 00:11:05,214 --> 00:11:07,255 and ended up staying the night in their tent. 242 00:11:07,339 --> 00:11:10,255 So Jenny was-- That's interesting. That's good. Uh-huh. 243 00:11:10,339 --> 00:11:11,798 Let's see. 244 00:11:11,881 --> 00:11:15,673 Oh. Your father and I, we got into a fight, and I-- 245 00:11:15,756 --> 00:11:19,130 Well, one of us yelled, and I was worried, 246 00:11:19,214 --> 00:11:21,172 because I was worried that you might have heard us, 247 00:11:21,255 --> 00:11:23,255 'cause you were in the tent next to us, alone. 248 00:11:23,339 --> 00:11:26,673 OK, so wait. So I was alone and Jenny was gone. 249 00:11:26,756 --> 00:11:28,422 - Is that right? - Yeah. 250 00:11:28,506 --> 00:11:31,339 And actually, I forgot all about this part 251 00:11:31,422 --> 00:11:33,297 until you mentioned it. 252 00:11:33,381 --> 00:11:36,214 I came back to the tent to check on you, 253 00:11:36,297 --> 00:11:38,381 and you weren't in the tent. 254 00:11:40,923 --> 00:11:42,756 What does that mean? What do you mean? I wasn't-- 255 00:11:42,839 --> 00:11:45,422 Now I remember it. I got scared 'cause you were gone. 256 00:11:45,506 --> 00:11:47,339 I remember that. And-- 257 00:11:47,422 --> 00:11:49,673 - I was gone? - Yeah. I got your father, 258 00:11:49,756 --> 00:11:52,172 and we got our flashlights, and we looked all around for you-- 259 00:11:52,255 --> 00:11:55,005 - So I was gone-gone. - Yeah, you were gone, and we couldn't find you-- 260 00:11:55,089 --> 00:11:57,047 - How was it that-- - We were really scared, 261 00:11:57,130 --> 00:12:00,589 'cause it was a small site, surrounded by big woods-- 262 00:12:00,673 --> 00:12:02,547 - Whoa, who, whoa, Mom-- - You couldn't have gone far. 263 00:12:02,631 --> 00:12:04,714 How is it that you're just remembering this now? 264 00:12:04,798 --> 00:12:06,381 - This is a huge deal! - I don't know. 265 00:12:06,464 --> 00:12:07,964 I was gone? I disappeared as a kid? 266 00:12:08,047 --> 00:12:09,631 I haven't thought about this in years. 267 00:12:09,714 --> 00:12:11,506 A lot of things have happened to me, 268 00:12:11,589 --> 00:12:14,214 I don't obsess over every single one of them like you do. 269 00:12:14,297 --> 00:12:17,547 It's OK. Just stay with me. This is good, Mom. 270 00:12:17,631 --> 00:12:19,339 What happened next? 271 00:12:20,631 --> 00:12:22,381 - What happened? - I guess, well, 272 00:12:22,464 --> 00:12:24,881 I-- I think you-- you were-- 273 00:12:24,964 --> 00:12:27,673 we couldn't find you, and-- and then we did. 274 00:12:27,756 --> 00:12:30,297 W-What do you mean? Where'd you find me? 275 00:12:30,381 --> 00:12:32,547 I don't know! We looked around, you weren't there. 276 00:12:32,631 --> 00:12:34,964 We came back to the tent, you were back. 277 00:12:36,631 --> 00:12:39,464 - Did I say where I was? - No. 278 00:12:39,547 --> 00:12:41,798 Did you ask me? Did you bother to ask me? 279 00:12:41,881 --> 00:12:43,506 I don't remember. It was late. 280 00:12:43,589 --> 00:12:45,547 Your father and I were fighting, 281 00:12:45,631 --> 00:12:47,381 we just went back to bed. 282 00:12:47,464 --> 00:12:49,756 OK, OK. Wow. 283 00:12:49,839 --> 00:12:53,464 Wow, OK. W-What else? Anything else? 284 00:12:53,547 --> 00:12:55,214 No. Nothing. That was it. 285 00:12:55,297 --> 00:12:56,798 - Just-- - I-- I'm coming! 286 00:12:56,881 --> 00:12:58,881 - No, Mom, listen. - Listen, honey, I gotta run. 287 00:12:58,964 --> 00:13:01,673 Please, please, before you go, what's the name of the place? 288 00:13:01,756 --> 00:13:03,214 - Do you have the name? - I don't know. 289 00:13:03,297 --> 00:13:05,172 It's probably closed down now. 290 00:13:05,255 --> 00:13:06,839 It was one of those stupid places 291 00:13:06,923 --> 00:13:08,756 that were popular in the '80s 292 00:13:08,839 --> 00:13:11,172 when everybody was all into aliens. 293 00:13:13,714 --> 00:13:14,714 What? 294 00:13:14,798 --> 00:13:16,631 A-Aliens. 295 00:13:16,714 --> 00:13:18,422 Yeah, you remember. 296 00:13:18,506 --> 00:13:21,047 It was right around the time E.T. came out. 297 00:13:21,130 --> 00:13:25,297 All these places sprung up advertising that you could see flying saucers 298 00:13:25,381 --> 00:13:27,506 from their campgrounds and stuff. 299 00:13:27,589 --> 00:13:29,339 What's the name of the city, Mom? 300 00:13:29,422 --> 00:13:31,047 - I don't know-- - What's the name of the city? 301 00:13:31,130 --> 00:13:33,923 - Calm down. Calm down. - No. Tell me. State. 302 00:13:34,005 --> 00:13:36,047 Do you remember the state? Give me information, Mom! 303 00:13:36,130 --> 00:13:37,631 Oregon. Somewhere around there. 304 00:13:37,714 --> 00:13:39,631 - Oregon? Where in Oregon? - Southern Oregon. 305 00:13:39,714 --> 00:13:41,547 - Southern Oregon?! - Over there! I don't know! 306 00:13:41,631 --> 00:13:43,631 Great! Great! This is good, Mom! 307 00:13:43,714 --> 00:13:46,964 This is great! Thank you! Thank you so much! 308 00:13:47,047 --> 00:13:49,714 Thank you, Mom. ( panting ) 309 00:13:51,339 --> 00:13:52,673 Holy-- 310 00:13:54,881 --> 00:13:57,839 ( panting ) 311 00:13:57,923 --> 00:14:01,381 I gotta-- Please excuse me, Dr. Blake, I gotta-- 312 00:14:03,047 --> 00:14:05,172 I gotta go. It-- 313 00:14:05,255 --> 00:14:06,756 Ho ho! Wow. 314 00:14:08,464 --> 00:14:10,506 Hi, Dr. Blake. 315 00:14:10,589 --> 00:14:12,589 ( exhales ) 316 00:14:12,673 --> 00:14:15,381 I think I found the place. I think so. 317 00:14:15,464 --> 00:14:17,798 It's got the most consistent craft sightings 318 00:14:17,881 --> 00:14:19,339 in the continental U.S., 319 00:14:19,422 --> 00:14:21,756 and I was there during the most popular time, right? 320 00:14:21,839 --> 00:14:23,130 And that's when I disappeared 321 00:14:23,214 --> 00:14:25,214 and suddenly, mysteriously popped back up? 322 00:14:25,297 --> 00:14:27,881 Ya know? What? Right? 323 00:14:27,964 --> 00:14:29,172 ( exhales ) 324 00:14:29,255 --> 00:14:31,005 This is insane. 325 00:14:31,089 --> 00:14:33,506 This is insane, but, um, 326 00:14:33,589 --> 00:14:37,631 I feel that... after all the tests I've been through 327 00:14:37,714 --> 00:14:39,714 and all the research I've done, 328 00:14:39,798 --> 00:14:42,756 the most insane answer I think is the correct one. 329 00:14:42,839 --> 00:14:44,130 Ya know? 330 00:14:46,839 --> 00:14:49,381 I was abducted by aliens. 331 00:14:49,464 --> 00:14:51,881 And something happened. Ah-- 332 00:14:51,964 --> 00:14:54,714 I don't know what, I-- and this cave from my dreams 333 00:14:54,798 --> 00:14:57,798 is very clearly a suppressed memory. 334 00:14:57,881 --> 00:15:00,255 You see? It was a real memory. 335 00:15:00,339 --> 00:15:02,214 It was making its way back to me, 336 00:15:02,297 --> 00:15:05,255 first in the form of all those little illnesses when I was a kid, 337 00:15:05,339 --> 00:15:07,089 and then for the past eight years 338 00:15:07,172 --> 00:15:10,964 in the form of this-- the form of this rash. 339 00:15:14,798 --> 00:15:18,047 I can feel it just lifting out of me, man, 340 00:15:18,130 --> 00:15:20,339 this-- this darkness inside of me, it just-- 341 00:15:20,422 --> 00:15:23,214 as soon as I got it, it was just like... ( imitates explosion ) 342 00:15:23,297 --> 00:15:26,089 And it's only been an hour, but look. 343 00:15:26,172 --> 00:15:28,589 Look. Look! 344 00:15:28,673 --> 00:15:31,172 I swear, I think it's already clearing up. 345 00:15:31,255 --> 00:15:32,923 I swear. 346 00:15:33,005 --> 00:15:35,381 I think I just needed to face it. 347 00:15:35,464 --> 00:15:39,089 Yeah, to-- to like transcend whatever experience it was 348 00:15:39,172 --> 00:15:41,339 and to say it out loud, to say, 349 00:15:41,422 --> 00:15:45,464 yes, I was abducted by aliens, and maybe... 350 00:15:45,547 --> 00:15:49,422 maybe I was probed or-- ha!-- traumatized or whatever it was, 351 00:15:49,506 --> 00:15:52,089 but I don't care, I forgive you, you know? 352 00:15:52,172 --> 00:15:53,839 I... 353 00:15:53,923 --> 00:15:56,923 I forgive you! And I'm moving past it! 354 00:15:57,005 --> 00:15:58,506 OK? 355 00:16:00,214 --> 00:16:03,589 I'm ready to begin my life again, man, my... 356 00:16:03,673 --> 00:16:06,631 normal, just like pain-free, 357 00:16:06,714 --> 00:16:10,881 rash-free, super regular sort of life, you know? 358 00:16:10,964 --> 00:16:14,631 ( laughs ) I just feel like living again. 359 00:16:14,714 --> 00:16:17,673 I want to enjoy myself. I want to-- 360 00:16:17,756 --> 00:16:20,673 I want to dance, is what I want to do! 361 00:16:20,756 --> 00:16:22,839 Wait. I-- I got this. 362 00:16:25,547 --> 00:16:27,547 Let me find a good-- Oh. 363 00:16:27,631 --> 00:16:30,297 Oh, OK. Here it is. Ready? 364 00:16:30,381 --> 00:16:33,172 ♪ You make me want to dance ♪ 365 00:16:33,255 --> 00:16:35,547 - I love this song, man! - ♪ You make me want to... ♪ 366 00:16:35,631 --> 00:16:37,589 Oh, Dr. Blake, 367 00:16:37,673 --> 00:16:40,297 I wish you were here with me to celebrate, you know? 368 00:16:40,381 --> 00:16:42,297 It's been such a long journey, 369 00:16:42,381 --> 00:16:45,130 and you've been right there with me every step of the way, man. 370 00:16:45,214 --> 00:16:47,172 You're my partner, you know that? 371 00:16:47,255 --> 00:16:48,506 You're my dance partner! 372 00:16:48,589 --> 00:16:51,047 Ha! I'll go! Go, Dr. Blake! 373 00:16:51,130 --> 00:16:53,214 ( laughing ) Whoo! 374 00:16:53,297 --> 00:16:56,172 ( footsteps shuffle ) 375 00:16:56,255 --> 00:16:58,089 ( clatter ) 376 00:17:01,839 --> 00:17:03,464 ( clatter ) 377 00:17:08,297 --> 00:17:09,506 ( flips switch ) 378 00:17:09,589 --> 00:17:11,422 ( electrical humming ) 379 00:17:13,714 --> 00:17:16,130 ( Craig breathing heavily ) 380 00:17:26,673 --> 00:17:28,089 Yeah. 381 00:17:54,255 --> 00:17:56,589 ( panting, sniffling ) 382 00:17:56,673 --> 00:17:59,130 Hey, Dr. Blake. Uh... 383 00:17:59,214 --> 00:18:01,547 as you can see, the rash has progressed more quickly 384 00:18:01,631 --> 00:18:04,214 and more painfully than it ever has. 385 00:18:04,297 --> 00:18:07,714 I don't know why. ( quietly ) Oh, fuck. 386 00:18:07,798 --> 00:18:10,631 Didn't change anything differently, I didn't-- 387 00:18:10,714 --> 00:18:12,130 ( gags ) 388 00:18:12,214 --> 00:18:14,506 I didn't do anything differently, I just went to bed, 389 00:18:14,589 --> 00:18:19,130 I went to bed... excited about the new stage, 390 00:18:19,214 --> 00:18:23,589 and I woke up a few hours later with this shit. This. 391 00:18:23,673 --> 00:18:26,130 I'm upset, you know? 392 00:18:26,214 --> 00:18:27,923 And I'm gonna let myself be upset, 393 00:18:28,005 --> 00:18:30,214 and I'm gonna forget about the... 394 00:18:30,297 --> 00:18:32,255 being-positive thing for just a second, 395 00:18:32,339 --> 00:18:34,756 because I-- 396 00:18:34,839 --> 00:18:37,506 I think I need to go on instinct. 397 00:18:37,589 --> 00:18:40,047 I think I need to go bigger. 398 00:18:40,130 --> 00:18:42,506 And my instinct is saying "bleach." 399 00:18:44,506 --> 00:18:46,255 And that's exactly what I'm gonna do. 400 00:18:46,339 --> 00:18:50,631 It's like that Malcolm Gladwell thing "Blink" he talks about. 401 00:18:50,714 --> 00:18:53,464 I'm blinking on bleach, Dr. Blake. 402 00:18:53,547 --> 00:18:55,673 ( sniffles ) 403 00:18:55,756 --> 00:18:57,589 So I'm gonna go bigger, 404 00:18:57,673 --> 00:19:00,839 'cause this situation is just not sustainable, it's just not. 405 00:19:00,923 --> 00:19:02,547 It's not. 406 00:19:05,422 --> 00:19:06,964 Yeah. 407 00:19:07,047 --> 00:19:09,673 Let's go big on bleach. 408 00:19:09,756 --> 00:19:11,381 See what happens. 409 00:19:14,214 --> 00:19:16,881 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 410 00:19:19,881 --> 00:19:21,673 ( crying out ) 411 00:19:21,756 --> 00:19:24,381 ( screaming ) 412 00:19:27,714 --> 00:19:30,214 ( continues screaming ) 413 00:19:35,422 --> 00:19:37,756 ( loudly whimpering ) 414 00:19:40,047 --> 00:19:42,214 ( crying ) 415 00:19:44,381 --> 00:19:46,422 ( continues whimpering ) 416 00:19:51,130 --> 00:19:52,798 ( sniffles ) 417 00:19:54,964 --> 00:19:57,214 ( sobbing ) 418 00:20:09,255 --> 00:20:11,214 ( sniffling ) 419 00:20:19,464 --> 00:20:20,798 ( exhales ) 420 00:20:27,297 --> 00:20:29,631 Dr. Blake, um... 421 00:20:37,839 --> 00:20:41,339 I think I'm-- I'm coming to the end of something here. 422 00:20:49,172 --> 00:20:51,464 My God, I think I'm going insane. 423 00:20:59,339 --> 00:21:02,422 Thank you... for everything, 424 00:21:02,506 --> 00:21:04,714 'cause you've been wonderful. 425 00:21:08,881 --> 00:21:10,506 But I'm done. 426 00:21:14,673 --> 00:21:17,255 ( takes deep breath ) 427 00:21:17,339 --> 00:21:19,005 I'm done. 428 00:21:25,673 --> 00:21:27,339 Hey, Dr. Blake. 429 00:21:29,673 --> 00:21:33,506 Um, I don't know how to start saying what I have to say to you, 430 00:21:33,589 --> 00:21:37,172 but, um, I'm just gonna jump right into it. 431 00:21:39,047 --> 00:21:42,089 I went out for a last meal... 432 00:21:42,172 --> 00:21:44,839 and I ate all the things I'm not supposed to eat, all of 'em. 433 00:21:44,923 --> 00:21:46,881 ( laughs ) It was delicious. 434 00:21:46,964 --> 00:21:49,714 No, seriously, it was so good. 435 00:21:49,798 --> 00:21:51,089 So good. 436 00:21:52,923 --> 00:21:57,923 ( sighs ) Then I went to a hardware store... 437 00:21:58,005 --> 00:22:00,214 and I bought myself some rope. 438 00:22:02,297 --> 00:22:05,923 A lot of supporting devices, too. 439 00:22:06,005 --> 00:22:09,214 And I had every intention of hanging myself this morning. 440 00:22:11,714 --> 00:22:14,255 The funny thing is, I didn't bring my phone 441 00:22:14,339 --> 00:22:16,673 on this little adventure of mine. 442 00:22:16,756 --> 00:22:18,798 ( blows air ) It's so silly, 443 00:22:18,881 --> 00:22:22,172 but the little things don't really matter when you're about to die, 444 00:22:22,255 --> 00:22:24,547 and I just didn't even think about it. 445 00:22:25,631 --> 00:22:27,464 But when I got to my hotel, 446 00:22:27,547 --> 00:22:30,506 I, um, had a message on my phone 447 00:22:30,589 --> 00:22:32,506 from somebody very special to me. 448 00:22:32,589 --> 00:22:34,589 Very special. 449 00:22:34,673 --> 00:22:37,255 And I wanna play that for you, if that's OK. 450 00:22:44,839 --> 00:22:46,422 Man: Hello, Craig? 451 00:22:46,506 --> 00:22:48,130 This is Dr. Blake. 452 00:22:48,214 --> 00:22:50,339 I just received all your messages. 453 00:22:50,422 --> 00:22:52,839 I apologize for not getting back to you sooner. 454 00:22:52,923 --> 00:22:56,005 I've been trying to carve the weekends for the grandkids. 455 00:22:56,089 --> 00:22:58,214 ( chuckles ) I love my babies. 456 00:22:58,297 --> 00:23:01,172 Anyhow, I tried calling a few times and you didn't pick up, 457 00:23:01,255 --> 00:23:03,547 so I'm leaving you this message now. 458 00:23:03,631 --> 00:23:06,756 And I'm sure you can hear the excitement in my voice, 459 00:23:06,839 --> 00:23:08,839 so I'm hoping this message catches you 460 00:23:08,923 --> 00:23:10,964 before you do anything "rash." 461 00:23:11,047 --> 00:23:13,047 - ( laughs ) - ( laughs ) 462 00:23:13,130 --> 00:23:14,881 I know this has been a difficult time for you, 463 00:23:14,964 --> 00:23:17,798 so let's end it right now, shall we? 464 00:23:17,881 --> 00:23:20,172 I have just received your blood work. 465 00:23:20,255 --> 00:23:22,172 You have an official diagnosis. 466 00:23:22,255 --> 00:23:24,798 You have an extremely rare disease 467 00:23:24,881 --> 00:23:27,005 called Hertzinger's Syndrome. 468 00:23:27,089 --> 00:23:30,381 It is first presented as a weakened immune system, 469 00:23:30,464 --> 00:23:32,172 i.e., your childhood, 470 00:23:32,255 --> 00:23:35,130 and if not caught, it often progresses 471 00:23:35,214 --> 00:23:37,089 into a thickening of the blood 472 00:23:37,172 --> 00:23:41,214 and presents in a form of small, oddly shaped rashes 473 00:23:41,297 --> 00:23:44,547 that can cover the entire body in extreme cases. 474 00:23:44,631 --> 00:23:48,255 The bad news is, if I had caught this when you were younger, 475 00:23:48,339 --> 00:23:52,547 I could have saved you years of suffering and frustration. 476 00:23:52,631 --> 00:23:56,172 I apologize to you from the depths of my soul for that error. 477 00:23:56,255 --> 00:23:57,756 It's OK. It's OK. 478 00:23:57,839 --> 00:24:00,464 I know I cannot give you those years back. 479 00:24:00,547 --> 00:24:04,756 The good news is, this disease is 100% curable. 480 00:24:04,839 --> 00:24:06,923 You will receive three shots, 481 00:24:07,005 --> 00:24:09,089 a series of blood transfusions, 482 00:24:09,172 --> 00:24:12,422 and a rather stiff 90-day antibiotic treatment. 483 00:24:12,506 --> 00:24:14,422 - ( laughing ) - Your symptoms 484 00:24:14,506 --> 00:24:17,506 will start to dissipate within a week. 485 00:24:17,589 --> 00:24:20,214 It is 6:15 a.m. my time. 486 00:24:20,297 --> 00:24:22,005 - ( coughing ) - By the time you receive this, 487 00:24:22,089 --> 00:24:24,172 I will be on the road to your hotel room, 488 00:24:24,255 --> 00:24:26,089 the one we discussed. 489 00:24:26,172 --> 00:24:28,130 Room 104, was it? 490 00:24:28,214 --> 00:24:30,255 I will administer the first of the shots 491 00:24:30,339 --> 00:24:32,964 and I will have the antibiotic treatment with me. 492 00:24:33,047 --> 00:24:36,172 We'll start your blood transfusions later today. 493 00:24:36,255 --> 00:24:39,464 I figured, why waste any more time? 494 00:24:39,547 --> 00:24:41,130 One last thing. 495 00:24:41,214 --> 00:24:44,005 I was very concerned about your last video, 496 00:24:44,089 --> 00:24:47,798 and it's very important that you don't lose hope. 497 00:24:47,881 --> 00:24:52,422 I'm very proud of you for holding on all these years. 498 00:24:52,506 --> 00:24:55,089 Your life has had a greater impact 499 00:24:55,172 --> 00:24:56,923 than you will ever know. 500 00:24:57,005 --> 00:24:58,798 You're very special. 501 00:24:58,881 --> 00:25:01,547 - ( knock on door ) - ( sniffles ) 502 00:25:04,381 --> 00:25:06,464 ( crying ) Dr. Blake? 503 00:25:06,547 --> 00:25:07,881 Man: It's me! 504 00:25:14,589 --> 00:25:16,714 ( Craig sobbing ) 505 00:25:18,756 --> 00:25:21,631 Yes, yes, it's time. 506 00:25:21,714 --> 00:25:23,798 It's definitely time. 507 00:25:26,255 --> 00:25:28,005 Come. Come. 508 00:25:28,089 --> 00:25:29,464 Lie down. 509 00:25:38,631 --> 00:25:39,964 ( Craig coughs ) 510 00:25:42,964 --> 00:25:44,130 ( flips switch ) 511 00:25:49,255 --> 00:25:51,714 Now, this is the first of the shots. 512 00:25:51,798 --> 00:25:52,714 OK. 513 00:25:52,798 --> 00:25:54,673 I warn you, it will be painful. 514 00:25:54,756 --> 00:25:57,047 - That's OK. - Your body will feel like 515 00:25:57,130 --> 00:25:59,339 it's fighting the medication. 516 00:25:59,422 --> 00:26:02,297 But just think: quite soon, 517 00:26:02,381 --> 00:26:05,381 you won't have to deal with any of this anymore, OK? 518 00:26:05,464 --> 00:26:07,422 OK, Dr. Blake. 519 00:26:09,798 --> 00:26:13,673 - ( sharply drawn breath ) - That's good. Good boy. 520 00:26:14,798 --> 00:26:15,798 I-- 521 00:26:19,005 --> 00:26:21,339 That wasn't too bad. 522 00:26:27,339 --> 00:26:28,422 Dr. Blake-- 523 00:26:30,422 --> 00:26:32,964 ( grunting, choking ) 524 00:26:34,381 --> 00:26:36,381 ( gasping ) 525 00:26:40,339 --> 00:26:42,839 ( squeaking, grunting ) 526 00:26:45,839 --> 00:26:47,297 ( gurgling ) 527 00:26:49,506 --> 00:26:52,422 I want to thank you... 528 00:26:52,506 --> 00:26:54,839 for taking care of my babies for me. 529 00:26:56,714 --> 00:26:58,506 ( choking, grunting ) 530 00:27:06,547 --> 00:27:08,255 ( squishy sounds ) 531 00:27:08,339 --> 00:27:10,047 ( gasps ) 532 00:27:10,130 --> 00:27:11,798 ( explosive noise ) 533 00:27:12,881 --> 00:27:14,047 ( Dr. Blake chuckles ) 534 00:27:18,839 --> 00:27:21,130 Ahh. ( laughing ) 535 00:27:21,214 --> 00:27:24,839 I have been waiting... 536 00:27:24,923 --> 00:27:30,589 a long... time... 537 00:27:30,673 --> 00:27:33,172 to see you. 538 00:27:33,255 --> 00:27:34,881 Oh! 539 00:27:38,839 --> 00:27:41,130 Ah! ( laughing ) 540 00:27:41,214 --> 00:27:45,005 Almost 35 years. 541 00:27:45,089 --> 00:27:46,381 Ahh. 542 00:27:50,214 --> 00:27:52,381 Say, "Bye-bye, Daddy." 543 00:27:58,673 --> 00:27:59,631 Ahh. 544 00:28:20,255 --> 00:28:21,464 ( exhales ) 545 00:28:27,964 --> 00:28:29,047 ( flips switch ) 546 00:28:30,255 --> 00:28:32,130 ( music playing ) 547 00:28:33,798 --> 00:28:37,214 ♪ Good-bye ♪ 548 00:28:37,297 --> 00:28:40,464 ♪ Sure is good to know ya ♪ 549 00:28:42,047 --> 00:28:45,673 ♪ That's how I'll always feel ♪ 550 00:28:47,839 --> 00:28:51,047 ♪ 'Cause I've seen a place ♪ 551 00:28:51,130 --> 00:28:53,381 ♪ Not far from here ♪ 552 00:28:53,464 --> 00:28:57,547 ♪ Where diamonds light up the sky ♪ 553 00:28:57,631 --> 00:29:00,464 ♪ I've waltzed with my lover ♪ 554 00:29:00,547 --> 00:29:02,714 ♪ Rolled in the clover ♪ 555 00:29:02,798 --> 00:29:06,964 ♪ I've heard the whip-poor-will cry ♪ 556 00:29:07,047 --> 00:29:10,547 ♪ I'm gone ♪ 557 00:29:10,631 --> 00:29:14,172 ♪ But not forgotten ♪ 558 00:29:15,464 --> 00:29:20,005 ♪ I'm so thankful for ya ♪ 559 00:29:20,089 --> 00:29:25,130 ♪ That's how I'll always feel ♪ 560 00:29:30,964 --> 00:29:33,339 YOUNG GIRL: Lemonade. Country ice. 561 00:29:34,130 --> 00:29:35,381 Hit them once. 562 00:29:36,255 --> 00:29:37,714 Hit them twice. 563 00:29:37,798 --> 00:29:40,339 Hit them at the bottom. Hit them at the top. 564 00:29:40,756 --> 00:29:44,798 Hit at the middle and watch them drop. 565 00:29:46,547 --> 00:29:47,631 (PANTS) 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.