Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,047 --> 00:00:14,089
( music playing )
2
00:00:36,297 --> 00:00:38,714
Man:
OK. Here we go.
3
00:00:38,798 --> 00:00:42,297
Hello. Hey, Dr. Blake!
4
00:00:42,381 --> 00:00:44,506
It's me. Ya know, Craig.
5
00:00:44,589 --> 00:00:47,547
Uh, I've just arrived at
the hotel you recommended,
6
00:00:47,631 --> 00:00:49,547
and I gotta tell you, man,
it's a--
7
00:00:49,631 --> 00:00:51,255
Ooh, it's definitely
what we talked about.
8
00:00:51,339 --> 00:00:55,422
It's great. It's great
for our purposes. It's--
9
00:00:55,506 --> 00:00:57,839
Yeah, let me show you.
10
00:00:57,923 --> 00:01:01,714
Here we are. Room 104.
11
00:01:01,798 --> 00:01:05,047
You know, it's pretty blank
and boring,
12
00:01:05,130 --> 00:01:07,047
but most importantly,
it's clean.
13
00:01:07,130 --> 00:01:08,464
And I took your advice
14
00:01:08,547 --> 00:01:10,547
and I removed
all the bed covers,
15
00:01:10,631 --> 00:01:12,214
so this is clean, um,
16
00:01:12,297 --> 00:01:13,923
what else did I do?
17
00:01:14,005 --> 00:01:15,631
I removed all the soaps,
18
00:01:15,714 --> 00:01:17,631
so those are all new soaps.
19
00:01:17,714 --> 00:01:20,005
And that's me!
Hello, Dr. Blake!
20
00:01:20,089 --> 00:01:22,130
( laughs, clears throat )
21
00:01:22,214 --> 00:01:24,506
I wiped down all the surfaces
with bleach too,
22
00:01:24,589 --> 00:01:26,756
so-- yeah.
23
00:01:26,839 --> 00:01:28,547
Uh...
24
00:01:28,631 --> 00:01:30,005
well, as you can see,
25
00:01:30,089 --> 00:01:32,422
not much has really changed
on my body
26
00:01:32,506 --> 00:01:33,839
since I saw you on Wednesday
27
00:01:33,923 --> 00:01:35,673
for the checkup
and the more blood work.
28
00:01:35,756 --> 00:01:37,547
Let me see if I...
29
00:01:37,631 --> 00:01:39,422
I don't want to
clog up your inbox
30
00:01:39,506 --> 00:01:41,255
with unnecessary stuff,
Dr. Blake,
31
00:01:41,339 --> 00:01:43,964
but I just want to
take a little moment
to thank you.
32
00:01:44,047 --> 00:01:45,756
Thank you, man,
33
00:01:45,839 --> 00:01:48,172
for taking me back on
as a patient.
34
00:01:48,255 --> 00:01:50,172
You know, it's funny,
35
00:01:50,255 --> 00:01:52,798
but after all these past
ten years or so
36
00:01:52,881 --> 00:01:56,631
of seeing all these
big-time specialists
for my condition,
37
00:01:56,714 --> 00:02:01,506
whew, fuck--
GPs, internists, um...
38
00:02:01,589 --> 00:02:04,381
dermatologists,
psychiatrists,
39
00:02:04,464 --> 00:02:06,172
blah blah blah blah blah blah,
40
00:02:06,255 --> 00:02:09,172
it feels the most right
coming back to you, ya know?
41
00:02:09,255 --> 00:02:13,464
You've been treating me
since I'm five years old,
right? Is that it?
42
00:02:13,547 --> 00:02:16,005
Boy, you've always
been there for me.
43
00:02:17,589 --> 00:02:20,464
Even more so
than my parents sometimes.
44
00:02:20,547 --> 00:02:22,464
So...
45
00:02:22,547 --> 00:02:25,089
Well, enough of that, though.
46
00:02:25,172 --> 00:02:27,798
Enough of that. Enough of that.
No pity parties here.
47
00:02:27,881 --> 00:02:30,381
So here we go, yeah,
let's do this.
48
00:02:30,464 --> 00:02:32,631
Forty-eight hours,
no clothes...
49
00:02:32,714 --> 00:02:34,089
( inhales, exhales )
50
00:02:34,172 --> 00:02:36,673
no bad foods, no chemicals,
51
00:02:36,756 --> 00:02:39,005
just Craig. ( laughs )
52
00:02:39,089 --> 00:02:40,964
Away from my apartment
and my environment
53
00:02:41,047 --> 00:02:43,714
and anything that could
be causing a reaction.
54
00:02:45,673 --> 00:02:49,297
Yeah, so let's see
how we do this. OK?
55
00:02:49,381 --> 00:02:51,339
High-five, brother. ( laughs )
56
00:02:51,422 --> 00:02:53,214
Bye. I'll talk to you soon.
Thank you, bye.
57
00:02:53,297 --> 00:02:54,464
( flips switch )
58
00:02:54,547 --> 00:02:57,506
Hey, Dr. Blake.
Sorry to bug you again,
59
00:02:57,589 --> 00:03:00,339
but I wanted
to show you something
while I'm still in the bath.
60
00:03:00,422 --> 00:03:02,339
- ( water sloshing )
- I've been continuing
61
00:03:02,422 --> 00:03:04,172
with the bleach baths,
62
00:03:04,255 --> 00:03:06,339
ya know,
just a tablespoon,
63
00:03:06,422 --> 00:03:08,172
as they generally recommend.
64
00:03:08,255 --> 00:03:11,506
Just in case, to keep
everything sort of at bay,
65
00:03:11,589 --> 00:03:12,923
you know.
66
00:03:13,005 --> 00:03:15,839
And it's weird,
but I'm feeling, like,
67
00:03:15,923 --> 00:03:19,464
the rash is somehow reacting
to the bleach or something.
68
00:03:19,547 --> 00:03:21,839
Here, why don't I show you.
Look.
69
00:03:21,923 --> 00:03:27,005
It's almost like the rash,
like, bubbles up or something?
70
00:03:27,089 --> 00:03:28,589
I don't know.
71
00:03:28,673 --> 00:03:32,464
I just thought
I'd send it along,
just in case.
72
00:03:32,547 --> 00:03:35,673
I think when you've been
living with something
as long as I have,
73
00:03:35,756 --> 00:03:39,881
you start getting, um,
a little bit desperate
for a cure.
74
00:03:39,964 --> 00:03:42,297
So I figure, why not?
75
00:03:43,714 --> 00:03:47,589
This is crazy, but, um,
I'm just gonna say it.
76
00:03:47,673 --> 00:03:51,172
There's something
I haven't told you
that I feel like I should
77
00:03:51,255 --> 00:03:52,839
'cause I think it's important.
78
00:03:54,172 --> 00:03:59,005
A few years ago
when I was seeing my third--
79
00:03:59,089 --> 00:04:01,339
third psychiatrist, shit--
80
00:04:01,422 --> 00:04:03,839
the German guy, yeah, um...
81
00:04:03,923 --> 00:04:07,005
I had this notion, this--
82
00:04:07,089 --> 00:04:10,130
it was very quiet,
it was from deep inside,
83
00:04:10,214 --> 00:04:14,255
and it was like a--
like a feeling...
84
00:04:14,339 --> 00:04:18,214
like a bad feeling,
like there was something...
85
00:04:18,297 --> 00:04:20,339
really wrong with me.
86
00:04:21,589 --> 00:04:23,172
But...
87
00:04:25,923 --> 00:04:28,631
lately it's been coming back,
this...
88
00:04:28,714 --> 00:04:30,255
I don't know how to describe it,
89
00:04:30,339 --> 00:04:33,422
it's like, um, I feel like
something happened to me
90
00:04:33,506 --> 00:04:35,130
when I was young, maybe.
91
00:04:35,214 --> 00:04:39,422
Like a deep... physical
or emotional wound
92
00:04:39,506 --> 00:04:42,673
of some sort
that I've suppressed.
93
00:04:42,756 --> 00:04:46,339
And that maybe it's coming back
in the form of this rash?
94
00:04:48,339 --> 00:04:50,464
- ( water sloshing )
- ( laughs ) I don't know,
95
00:04:50,547 --> 00:04:53,339
it might be nothing, but...
96
00:04:53,422 --> 00:04:56,798
I guess when you're living
with something like this
for such a long time,
97
00:04:56,881 --> 00:04:59,005
you start getting
really desperate-- you do--
98
00:04:59,089 --> 00:05:01,422
looking for a cure,
and you hope that anything's
gonna crack...
99
00:05:03,381 --> 00:05:05,297
I already said that,
didn't I? ( laughs )
100
00:05:05,381 --> 00:05:08,130
I'm so sorry, I promise
I'm gonna stop wasting
your time now,
101
00:05:08,214 --> 00:05:09,798
but I just wanted
to check in.
102
00:05:09,881 --> 00:05:13,047
So I'll talk to you later.
Bye.
103
00:05:14,631 --> 00:05:17,631
Hey, Dr. Blake.
Just a quickie here.
104
00:05:17,714 --> 00:05:20,881
I realize I haven't given you
a sort of wider angle
105
00:05:20,964 --> 00:05:23,673
of my entire body,
so I'm...
106
00:05:23,756 --> 00:05:25,005
( shivers )
107
00:05:25,089 --> 00:05:26,589
so I thought I'd put it down
on video
108
00:05:26,673 --> 00:05:29,923
just for the sake
of thoroughness, I guess.
109
00:05:30,005 --> 00:05:31,881
Fuck. As you can see,
110
00:05:31,964 --> 00:05:34,547
it's still slowly, um,
111
00:05:34,631 --> 00:05:37,881
spreading and, you know,
doing its own thing,
112
00:05:37,964 --> 00:05:39,005
um...
113
00:05:40,255 --> 00:05:41,839
I'm trying
not to freak out.
114
00:05:41,923 --> 00:05:43,839
( forced laugh )
115
00:05:43,923 --> 00:05:45,172
And definitely
I'm a little sad,
116
00:05:45,255 --> 00:05:48,047
a little scared too, but...
117
00:05:48,130 --> 00:05:49,673
I'm hopeful.
118
00:05:49,756 --> 00:05:52,631
I'm hopeful that you and I
are gonna beat this thing.
119
00:05:52,714 --> 00:05:54,714
We got this, right?
120
00:05:54,798 --> 00:05:57,089
So for tonight, I'm just gonna
get a good night's sleep
121
00:05:57,172 --> 00:05:58,923
and keep it on the positive,
122
00:05:59,005 --> 00:06:02,089
and we'll see what tomorrow
brings together--
123
00:06:02,172 --> 00:06:04,005
so-- ( stammers )
124
00:06:04,089 --> 00:06:06,547
I'm sorry. I guess...
125
00:06:06,631 --> 00:06:09,798
you've seen everything already,
so you don't care.
126
00:06:09,881 --> 00:06:10,964
Bye, Dr. Blake.
127
00:06:12,923 --> 00:06:16,881
Oh, boy. Uh, I'm so sorry,
I know it's late.
128
00:06:16,964 --> 00:06:19,422
Dr. Blake, I just
had a dream,
129
00:06:19,506 --> 00:06:22,881
and I think it's important,
I can feel it's important.
130
00:06:22,964 --> 00:06:27,506
It's like... I think it relates
to the rashes somehow,
131
00:06:27,589 --> 00:06:30,714
along the lines
of what I was talking about
in the bathtub before.
132
00:06:30,798 --> 00:06:31,964
( breathing heavily )
133
00:06:32,047 --> 00:06:34,297
Oh, my God,
I don't know how to--
134
00:06:34,381 --> 00:06:36,714
It was like I was in this,
like, place,
135
00:06:36,798 --> 00:06:40,214
I was in this place, this--
this, like, dark,
136
00:06:40,297 --> 00:06:43,214
it was musty, like,
earthy-smellin' place,
137
00:06:43,297 --> 00:06:47,089
it was like a cave
or like a lair of some sort.
138
00:06:49,005 --> 00:06:52,881
Man, and it--
there were these beings
all around me, right?
139
00:06:52,964 --> 00:06:54,214
Like, I could feel them--
140
00:06:54,297 --> 00:06:56,464
I couldn't see anything,
it was dark,
141
00:06:56,547 --> 00:06:59,005
but I could hear them,
I could feel them.
142
00:06:59,089 --> 00:07:02,214
They weren't human,
they were more like animals
143
00:07:02,297 --> 00:07:05,130
or like ghosts
or something like--
144
00:07:08,381 --> 00:07:10,589
And I knew that they needed me.
145
00:07:10,673 --> 00:07:12,547
Like, I felt like they...
146
00:07:14,798 --> 00:07:17,339
...like I was part of
some sort of plan or something.
147
00:07:20,756 --> 00:07:22,839
But I didn't feel safe.
148
00:07:22,923 --> 00:07:26,089
I-- I felt like--
149
00:07:26,172 --> 00:07:28,964
like they were gonna hurt me.
150
00:07:29,047 --> 00:07:31,547
They started closing in
and getting closer and closer,
151
00:07:31,631 --> 00:07:33,756
but I was-- I was a little boy
in the dream,
152
00:07:33,839 --> 00:07:37,923
but... it was taking them
so long to, like, get close,
153
00:07:38,005 --> 00:07:41,089
yeah, it was like years,
it felt like... years,
154
00:07:41,172 --> 00:07:43,214
'cause I started growing up.
155
00:07:45,172 --> 00:07:46,673
Like, right there, I--
156
00:07:48,964 --> 00:07:51,839
And one of them was about
to step into a shaft of light,
157
00:07:51,923 --> 00:07:54,506
I could just feel him,
just-- Bam! Fuck!
158
00:07:54,589 --> 00:07:57,673
I w-- I woke up. You know?
159
00:07:57,756 --> 00:07:59,673
( breathing heavily )
160
00:07:59,756 --> 00:08:00,881
Holy--
161
00:08:03,422 --> 00:08:06,756
Dr. Blake,
something's happening.
162
00:08:06,839 --> 00:08:09,255
I can feel something
opening up inside of me,
163
00:08:09,339 --> 00:08:12,381
something that's like...
164
00:08:12,464 --> 00:08:13,964
Boy, this could be big, huh?
165
00:08:14,047 --> 00:08:17,047
I'm gonna--
I'm gonna try to, ya know,
166
00:08:17,130 --> 00:08:21,130
try to go back to sleep,
see if I can... learn more,
167
00:08:21,214 --> 00:08:22,881
but, I, uh--
168
00:08:24,339 --> 00:08:25,381
Good night.
169
00:08:25,464 --> 00:08:27,714
I'll check back in when--
170
00:08:29,255 --> 00:08:30,506
Hey, Dr. Blake.
171
00:08:30,589 --> 00:08:33,005
Man, so,
I couldn't go back to sleep,
172
00:08:33,089 --> 00:08:35,673
obviously, you know,
it's just doot-doot-doot-doot!
173
00:08:35,756 --> 00:08:38,589
But that's OK, that's OK,
'cause, um,
174
00:08:38,673 --> 00:08:42,923
I realized that this dream
must be reflecting something
real from my childhood.
175
00:08:43,005 --> 00:08:45,172
Something real, you know?
It's too vivid.
176
00:08:45,255 --> 00:08:48,047
So I'm gonna call my mom
and see what's up.
177
00:08:48,130 --> 00:08:49,798
- ( line out ringing )
- Hello?
178
00:08:49,881 --> 00:08:51,964
- Woman: Hello?
- Mama! Hi!
179
00:08:52,047 --> 00:08:53,464
It's me, it's Craig.
180
00:08:53,547 --> 00:08:55,923
- I know it's you, honey.
- Good.
181
00:08:56,005 --> 00:08:57,798
Hey, listen, Mom, real quick,
182
00:08:57,881 --> 00:08:59,798
I wanted to ask you
a few questions,
183
00:08:59,881 --> 00:09:02,589
but before I get into all that,
I wanted you to know
184
00:09:02,673 --> 00:09:05,005
that I'm recording this
Facetime, OK?
185
00:09:05,089 --> 00:09:07,673
I'm gonna record you.
So, if that's OK with you.
186
00:09:07,756 --> 00:09:09,339
Wait, what?
You're recording me?
187
00:09:09,422 --> 00:09:10,589
Just the conversation,
188
00:09:10,673 --> 00:09:12,172
in case something
interesting pops up,
189
00:09:12,255 --> 00:09:13,714
for the questions,
for posterity,
190
00:09:13,798 --> 00:09:15,547
- is that OK with you?
- OK, Craig, sure.
191
00:09:15,631 --> 00:09:18,005
First question, OK?
And just answer,
192
00:09:18,089 --> 00:09:20,339
don't think about it too much,
just answer me, OK?
193
00:09:20,422 --> 00:09:25,381
Um... did you ever take me
somewhere that was dark
when I was a kid,
194
00:09:25,464 --> 00:09:30,047
like a-- or earthy-smelling,
like a cave?
195
00:09:30,130 --> 00:09:32,047
Did you ever take me
to a cave?
196
00:09:32,130 --> 00:09:34,381
- What are you trying to ask?
- I don't wanna say too much,
197
00:09:34,464 --> 00:09:36,464
'cause I don't wanna put
any answers in your mouth,
198
00:09:36,547 --> 00:09:40,089
but basically I'm wondering
if, um...
199
00:09:40,172 --> 00:09:42,881
( fluttering lips )
if something happened to me
when I was a kid,
200
00:09:42,964 --> 00:09:45,214
if something weird happened
to me that you can remember,
201
00:09:45,297 --> 00:09:47,714
like, anything
out of the ordinary,
202
00:09:47,798 --> 00:09:51,130
uh, I don't want
to say threatening,
203
00:09:51,214 --> 00:09:54,506
but traumatizing,
something that you don't
want to tell me.
204
00:09:54,589 --> 00:09:56,172
Craig, honey,
I promised myself
205
00:09:56,255 --> 00:09:57,756
that I wouldn't argue with you
anymore.
206
00:09:57,839 --> 00:09:59,381
- Then don't.
- You spending
207
00:09:59,464 --> 00:10:00,839
all this time alone,
208
00:10:00,923 --> 00:10:02,005
thinking about this stuff--
209
00:10:02,089 --> 00:10:04,005
you know it's not good.
210
00:10:04,089 --> 00:10:05,923
You know I'm not gonna stop
until I find the answer.
211
00:10:06,005 --> 00:10:07,756
- Right? I'm not gonna do that.
- Yes.
212
00:10:07,839 --> 00:10:09,756
OK? So can we just please
cut the routine and get to it?
213
00:10:09,839 --> 00:10:11,422
- Do you mind if we do that?
- Sure, Craig. Sure.
214
00:10:11,506 --> 00:10:12,464
Yeah, let's do it, OK?
215
00:10:12,547 --> 00:10:14,089
Great. Thank you, Mom.
216
00:10:14,172 --> 00:10:16,673
So, did we ever take a trip
or a vacation or something--
217
00:10:16,756 --> 00:10:18,714
We never had money
for anything like that.
218
00:10:18,798 --> 00:10:20,881
We took a few small trips
to the lake,
219
00:10:20,964 --> 00:10:22,964
we would visit
your Aunt Marisol,
220
00:10:23,047 --> 00:10:24,964
we went camping once.
221
00:10:25,047 --> 00:10:27,464
We would visit the city
to look at colleges
for your sister.
222
00:10:27,547 --> 00:10:29,089
Wait, what was that?
What'd you say?
223
00:10:29,172 --> 00:10:30,673
- What?
- You said a camping trip?
224
00:10:30,756 --> 00:10:32,089
I don't remember
a camping trip.
225
00:10:32,172 --> 00:10:33,673
Of course you remember
that trip.
226
00:10:33,756 --> 00:10:35,631
No, I don't remember
a camping trip. Why would I--
227
00:10:35,714 --> 00:10:37,631
Craig, we've talked
about this before.
228
00:10:37,714 --> 00:10:39,297
Mom, we haven't talked about it.
229
00:10:39,381 --> 00:10:41,631
( panting )
H-How old was I?
230
00:10:41,714 --> 00:10:43,714
I don't know.
Maybe four or five?
231
00:10:43,798 --> 00:10:45,673
So I was little. OK. OK.
232
00:10:45,756 --> 00:10:48,923
Um... Jesus, I don't remember
any of this.
233
00:10:49,005 --> 00:10:51,172
OK, maybe I talked
to Jenny about it.
234
00:10:51,255 --> 00:10:52,714
No, it's fine, doesn't matter.
235
00:10:52,798 --> 00:10:54,464
Just tell me more about it.
Tell me more.
236
00:10:54,547 --> 00:10:57,464
Well, your father and I,
we were--
237
00:10:57,547 --> 00:10:59,964
we weren't having
our best times then.
238
00:11:00,047 --> 00:11:01,631
I was very distracted.
239
00:11:01,714 --> 00:11:03,422
You were distracted. OK.
240
00:11:03,506 --> 00:11:05,130
And, um, Jenny made a friend
241
00:11:05,214 --> 00:11:07,255
and ended up staying the night
in their tent.
242
00:11:07,339 --> 00:11:10,255
So Jenny was--
That's interesting.
That's good. Uh-huh.
243
00:11:10,339 --> 00:11:11,798
Let's see.
244
00:11:11,881 --> 00:11:15,673
Oh. Your father and I,
we got into a fight, and I--
245
00:11:15,756 --> 00:11:19,130
Well, one of us yelled,
and I was worried,
246
00:11:19,214 --> 00:11:21,172
because I was worried that
you might have heard us,
247
00:11:21,255 --> 00:11:23,255
'cause you were in
the tent next to us, alone.
248
00:11:23,339 --> 00:11:26,673
OK, so wait. So I was alone
and Jenny was gone.
249
00:11:26,756 --> 00:11:28,422
- Is that right?
- Yeah.
250
00:11:28,506 --> 00:11:31,339
And actually, I forgot
all about this part
251
00:11:31,422 --> 00:11:33,297
until you mentioned it.
252
00:11:33,381 --> 00:11:36,214
I came back to the tent
to check on you,
253
00:11:36,297 --> 00:11:38,381
and you weren't in the tent.
254
00:11:40,923 --> 00:11:42,756
What does that mean?
What do you mean? I wasn't--
255
00:11:42,839 --> 00:11:45,422
Now I remember it. I got scared
'cause you were gone.
256
00:11:45,506 --> 00:11:47,339
I remember that. And--
257
00:11:47,422 --> 00:11:49,673
- I was gone?
- Yeah. I got your father,
258
00:11:49,756 --> 00:11:52,172
and we got our flashlights,
and we looked all around
for you--
259
00:11:52,255 --> 00:11:55,005
- So I was gone-gone.
- Yeah, you were gone,
and we couldn't find you--
260
00:11:55,089 --> 00:11:57,047
- How was it that--
- We were really scared,
261
00:11:57,130 --> 00:12:00,589
'cause it was a small site,
surrounded by big woods--
262
00:12:00,673 --> 00:12:02,547
- Whoa, who, whoa, Mom--
- You couldn't have gone far.
263
00:12:02,631 --> 00:12:04,714
How is it that you're just
remembering this now?
264
00:12:04,798 --> 00:12:06,381
- This is a huge deal!
- I don't know.
265
00:12:06,464 --> 00:12:07,964
I was gone? I disappeared
as a kid?
266
00:12:08,047 --> 00:12:09,631
I haven't thought about this
in years.
267
00:12:09,714 --> 00:12:11,506
A lot of things
have happened to me,
268
00:12:11,589 --> 00:12:14,214
I don't obsess over every
single one of them like you do.
269
00:12:14,297 --> 00:12:17,547
It's OK. Just stay with me.
This is good, Mom.
270
00:12:17,631 --> 00:12:19,339
What happened next?
271
00:12:20,631 --> 00:12:22,381
- What happened?
- I guess, well,
272
00:12:22,464 --> 00:12:24,881
I-- I think you--
you were--
273
00:12:24,964 --> 00:12:27,673
we couldn't find you,
and-- and then we did.
274
00:12:27,756 --> 00:12:30,297
W-What do you mean?
Where'd you find me?
275
00:12:30,381 --> 00:12:32,547
I don't know!
We looked around,
you weren't there.
276
00:12:32,631 --> 00:12:34,964
We came back to the tent,
you were back.
277
00:12:36,631 --> 00:12:39,464
- Did I say where I was?
- No.
278
00:12:39,547 --> 00:12:41,798
Did you ask me?
Did you bother to ask me?
279
00:12:41,881 --> 00:12:43,506
I don't remember. It was late.
280
00:12:43,589 --> 00:12:45,547
Your father and I
were fighting,
281
00:12:45,631 --> 00:12:47,381
we just went back to bed.
282
00:12:47,464 --> 00:12:49,756
OK, OK. Wow.
283
00:12:49,839 --> 00:12:53,464
Wow, OK. W-What else?
Anything else?
284
00:12:53,547 --> 00:12:55,214
No. Nothing. That was it.
285
00:12:55,297 --> 00:12:56,798
- Just--
- I-- I'm coming!
286
00:12:56,881 --> 00:12:58,881
- No, Mom, listen.
- Listen, honey, I gotta run.
287
00:12:58,964 --> 00:13:01,673
Please, please, before you go,
what's the name of the place?
288
00:13:01,756 --> 00:13:03,214
- Do you have the name?
- I don't know.
289
00:13:03,297 --> 00:13:05,172
It's probably
closed down now.
290
00:13:05,255 --> 00:13:06,839
It was one of
those stupid places
291
00:13:06,923 --> 00:13:08,756
that were popular
in the '80s
292
00:13:08,839 --> 00:13:11,172
when everybody
was all into aliens.
293
00:13:13,714 --> 00:13:14,714
What?
294
00:13:14,798 --> 00:13:16,631
A-Aliens.
295
00:13:16,714 --> 00:13:18,422
Yeah, you remember.
296
00:13:18,506 --> 00:13:21,047
It was right around the time
E.T. came out.
297
00:13:21,130 --> 00:13:25,297
All these places sprung up
advertising that you could see
flying saucers
298
00:13:25,381 --> 00:13:27,506
from their campgrounds
and stuff.
299
00:13:27,589 --> 00:13:29,339
What's the name
of the city, Mom?
300
00:13:29,422 --> 00:13:31,047
- I don't know--
- What's the name of the city?
301
00:13:31,130 --> 00:13:33,923
- Calm down. Calm down.
- No. Tell me. State.
302
00:13:34,005 --> 00:13:36,047
Do you remember the state?
Give me information, Mom!
303
00:13:36,130 --> 00:13:37,631
Oregon.
Somewhere around there.
304
00:13:37,714 --> 00:13:39,631
- Oregon? Where in Oregon?
- Southern Oregon.
305
00:13:39,714 --> 00:13:41,547
- Southern Oregon?!
- Over there! I don't know!
306
00:13:41,631 --> 00:13:43,631
Great! Great! This is good, Mom!
307
00:13:43,714 --> 00:13:46,964
This is great! Thank you!
Thank you so much!
308
00:13:47,047 --> 00:13:49,714
Thank you, Mom.
( panting )
309
00:13:51,339 --> 00:13:52,673
Holy--
310
00:13:54,881 --> 00:13:57,839
( panting )
311
00:13:57,923 --> 00:14:01,381
I gotta-- Please excuse me,
Dr. Blake, I gotta--
312
00:14:03,047 --> 00:14:05,172
I gotta go. It--
313
00:14:05,255 --> 00:14:06,756
Ho ho! Wow.
314
00:14:08,464 --> 00:14:10,506
Hi, Dr. Blake.
315
00:14:10,589 --> 00:14:12,589
( exhales )
316
00:14:12,673 --> 00:14:15,381
I think I found the place.
I think so.
317
00:14:15,464 --> 00:14:17,798
It's got the most consistent
craft sightings
318
00:14:17,881 --> 00:14:19,339
in the continental U.S.,
319
00:14:19,422 --> 00:14:21,756
and I was there during
the most popular time, right?
320
00:14:21,839 --> 00:14:23,130
And that's when I disappeared
321
00:14:23,214 --> 00:14:25,214
and suddenly, mysteriously
popped back up?
322
00:14:25,297 --> 00:14:27,881
Ya know? What? Right?
323
00:14:27,964 --> 00:14:29,172
( exhales )
324
00:14:29,255 --> 00:14:31,005
This is insane.
325
00:14:31,089 --> 00:14:33,506
This is insane, but, um,
326
00:14:33,589 --> 00:14:37,631
I feel that... after all
the tests I've been through
327
00:14:37,714 --> 00:14:39,714
and all the research I've done,
328
00:14:39,798 --> 00:14:42,756
the most insane answer
I think is the correct one.
329
00:14:42,839 --> 00:14:44,130
Ya know?
330
00:14:46,839 --> 00:14:49,381
I was abducted by aliens.
331
00:14:49,464 --> 00:14:51,881
And something happened. Ah--
332
00:14:51,964 --> 00:14:54,714
I don't know what, I--
and this cave from my dreams
333
00:14:54,798 --> 00:14:57,798
is very clearly
a suppressed memory.
334
00:14:57,881 --> 00:15:00,255
You see? It was a real memory.
335
00:15:00,339 --> 00:15:02,214
It was making its way
back to me,
336
00:15:02,297 --> 00:15:05,255
first in the form of
all those little illnesses
when I was a kid,
337
00:15:05,339 --> 00:15:07,089
and then for the past
eight years
338
00:15:07,172 --> 00:15:10,964
in the form of this--
the form of this rash.
339
00:15:14,798 --> 00:15:18,047
I can feel it
just lifting out of me, man,
340
00:15:18,130 --> 00:15:20,339
this-- this darkness
inside of me, it just--
341
00:15:20,422 --> 00:15:23,214
as soon as I got it,
it was just like...
( imitates explosion )
342
00:15:23,297 --> 00:15:26,089
And it's only been an hour,
but look.
343
00:15:26,172 --> 00:15:28,589
Look. Look!
344
00:15:28,673 --> 00:15:31,172
I swear, I think
it's already clearing up.
345
00:15:31,255 --> 00:15:32,923
I swear.
346
00:15:33,005 --> 00:15:35,381
I think I just needed
to face it.
347
00:15:35,464 --> 00:15:39,089
Yeah, to-- to like transcend
whatever experience it was
348
00:15:39,172 --> 00:15:41,339
and to say it out loud,
to say,
349
00:15:41,422 --> 00:15:45,464
yes, I was abducted
by aliens, and maybe...
350
00:15:45,547 --> 00:15:49,422
maybe I was probed or-- ha!--
traumatized or whatever it was,
351
00:15:49,506 --> 00:15:52,089
but I don't care,
I forgive you, you know?
352
00:15:52,172 --> 00:15:53,839
I...
353
00:15:53,923 --> 00:15:56,923
I forgive you!
And I'm moving past it!
354
00:15:57,005 --> 00:15:58,506
OK?
355
00:16:00,214 --> 00:16:03,589
I'm ready to begin my life
again, man, my...
356
00:16:03,673 --> 00:16:06,631
normal, just like pain-free,
357
00:16:06,714 --> 00:16:10,881
rash-free, super regular
sort of life, you know?
358
00:16:10,964 --> 00:16:14,631
( laughs )
I just feel like living again.
359
00:16:14,714 --> 00:16:17,673
I want to enjoy myself.
I want to--
360
00:16:17,756 --> 00:16:20,673
I want to dance,
is what I want to do!
361
00:16:20,756 --> 00:16:22,839
Wait. I-- I got this.
362
00:16:25,547 --> 00:16:27,547
Let me find a good-- Oh.
363
00:16:27,631 --> 00:16:30,297
Oh, OK. Here it is. Ready?
364
00:16:30,381 --> 00:16:33,172
♪ You make me want to dance ♪
365
00:16:33,255 --> 00:16:35,547
- I love this song, man!
- ♪ You make me want to... ♪
366
00:16:35,631 --> 00:16:37,589
Oh, Dr. Blake,
367
00:16:37,673 --> 00:16:40,297
I wish you were here with me
to celebrate, you know?
368
00:16:40,381 --> 00:16:42,297
It's been such a long journey,
369
00:16:42,381 --> 00:16:45,130
and you've been
right there with me
every step of the way, man.
370
00:16:45,214 --> 00:16:47,172
You're my partner,
you know that?
371
00:16:47,255 --> 00:16:48,506
You're my dance partner!
372
00:16:48,589 --> 00:16:51,047
Ha! I'll go! Go, Dr. Blake!
373
00:16:51,130 --> 00:16:53,214
( laughing )
Whoo!
374
00:16:53,297 --> 00:16:56,172
( footsteps shuffle )
375
00:16:56,255 --> 00:16:58,089
( clatter )
376
00:17:01,839 --> 00:17:03,464
( clatter )
377
00:17:08,297 --> 00:17:09,506
( flips switch )
378
00:17:09,589 --> 00:17:11,422
( electrical humming )
379
00:17:13,714 --> 00:17:16,130
( Craig breathing heavily )
380
00:17:26,673 --> 00:17:28,089
Yeah.
381
00:17:54,255 --> 00:17:56,589
( panting, sniffling )
382
00:17:56,673 --> 00:17:59,130
Hey, Dr. Blake. Uh...
383
00:17:59,214 --> 00:18:01,547
as you can see, the rash
has progressed more quickly
384
00:18:01,631 --> 00:18:04,214
and more painfully
than it ever has.
385
00:18:04,297 --> 00:18:07,714
I don't know why.
( quietly ) Oh, fuck.
386
00:18:07,798 --> 00:18:10,631
Didn't change anything
differently, I didn't--
387
00:18:10,714 --> 00:18:12,130
( gags )
388
00:18:12,214 --> 00:18:14,506
I didn't do anything
differently, I just went to bed,
389
00:18:14,589 --> 00:18:19,130
I went to bed...
excited about the new stage,
390
00:18:19,214 --> 00:18:23,589
and I woke up a few hours later
with this shit. This.
391
00:18:23,673 --> 00:18:26,130
I'm upset, you know?
392
00:18:26,214 --> 00:18:27,923
And I'm gonna let myself
be upset,
393
00:18:28,005 --> 00:18:30,214
and I'm gonna forget
about the...
394
00:18:30,297 --> 00:18:32,255
being-positive thing
for just a second,
395
00:18:32,339 --> 00:18:34,756
because I--
396
00:18:34,839 --> 00:18:37,506
I think I need
to go on instinct.
397
00:18:37,589 --> 00:18:40,047
I think I need to go bigger.
398
00:18:40,130 --> 00:18:42,506
And my instinct
is saying "bleach."
399
00:18:44,506 --> 00:18:46,255
And that's exactly
what I'm gonna do.
400
00:18:46,339 --> 00:18:50,631
It's like that Malcolm Gladwell
thing "Blink" he talks about.
401
00:18:50,714 --> 00:18:53,464
I'm blinking on bleach,
Dr. Blake.
402
00:18:53,547 --> 00:18:55,673
( sniffles )
403
00:18:55,756 --> 00:18:57,589
So I'm gonna go bigger,
404
00:18:57,673 --> 00:19:00,839
'cause this situation
is just not sustainable,
it's just not.
405
00:19:00,923 --> 00:19:02,547
It's not.
406
00:19:05,422 --> 00:19:06,964
Yeah.
407
00:19:07,047 --> 00:19:09,673
Let's go big on bleach.
408
00:19:09,756 --> 00:19:11,381
See what happens.
409
00:19:14,214 --> 00:19:16,881
Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!
410
00:19:19,881 --> 00:19:21,673
( crying out )
411
00:19:21,756 --> 00:19:24,381
( screaming )
412
00:19:27,714 --> 00:19:30,214
( continues screaming )
413
00:19:35,422 --> 00:19:37,756
( loudly whimpering )
414
00:19:40,047 --> 00:19:42,214
( crying )
415
00:19:44,381 --> 00:19:46,422
( continues whimpering )
416
00:19:51,130 --> 00:19:52,798
( sniffles )
417
00:19:54,964 --> 00:19:57,214
( sobbing )
418
00:20:09,255 --> 00:20:11,214
( sniffling )
419
00:20:19,464 --> 00:20:20,798
( exhales )
420
00:20:27,297 --> 00:20:29,631
Dr. Blake, um...
421
00:20:37,839 --> 00:20:41,339
I think I'm-- I'm coming
to the end of something here.
422
00:20:49,172 --> 00:20:51,464
My God, I think
I'm going insane.
423
00:20:59,339 --> 00:21:02,422
Thank you...
for everything,
424
00:21:02,506 --> 00:21:04,714
'cause you've been wonderful.
425
00:21:08,881 --> 00:21:10,506
But I'm done.
426
00:21:14,673 --> 00:21:17,255
( takes deep breath )
427
00:21:17,339 --> 00:21:19,005
I'm done.
428
00:21:25,673 --> 00:21:27,339
Hey, Dr. Blake.
429
00:21:29,673 --> 00:21:33,506
Um, I don't know how
to start saying what
I have to say to you,
430
00:21:33,589 --> 00:21:37,172
but, um, I'm just
gonna jump right into it.
431
00:21:39,047 --> 00:21:42,089
I went out for a last meal...
432
00:21:42,172 --> 00:21:44,839
and I ate all the things
I'm not supposed to eat,
all of 'em.
433
00:21:44,923 --> 00:21:46,881
( laughs )
It was delicious.
434
00:21:46,964 --> 00:21:49,714
No, seriously,
it was so good.
435
00:21:49,798 --> 00:21:51,089
So good.
436
00:21:52,923 --> 00:21:57,923
( sighs ) Then I went
to a hardware store...
437
00:21:58,005 --> 00:22:00,214
and I bought myself some rope.
438
00:22:02,297 --> 00:22:05,923
A lot of supporting devices,
too.
439
00:22:06,005 --> 00:22:09,214
And I had every intention
of hanging myself this morning.
440
00:22:11,714 --> 00:22:14,255
The funny thing is,
I didn't bring my phone
441
00:22:14,339 --> 00:22:16,673
on this little
adventure of mine.
442
00:22:16,756 --> 00:22:18,798
( blows air )
It's so silly,
443
00:22:18,881 --> 00:22:22,172
but the little things
don't really matter
when you're about to die,
444
00:22:22,255 --> 00:22:24,547
and I just didn't even
think about it.
445
00:22:25,631 --> 00:22:27,464
But when I got to my hotel,
446
00:22:27,547 --> 00:22:30,506
I, um, had a message
on my phone
447
00:22:30,589 --> 00:22:32,506
from somebody
very special to me.
448
00:22:32,589 --> 00:22:34,589
Very special.
449
00:22:34,673 --> 00:22:37,255
And I wanna play that for you,
if that's OK.
450
00:22:44,839 --> 00:22:46,422
Man:
Hello, Craig?
451
00:22:46,506 --> 00:22:48,130
This is Dr. Blake.
452
00:22:48,214 --> 00:22:50,339
I just received
all your messages.
453
00:22:50,422 --> 00:22:52,839
I apologize for not
getting back to you sooner.
454
00:22:52,923 --> 00:22:56,005
I've been trying to carve
the weekends for the grandkids.
455
00:22:56,089 --> 00:22:58,214
( chuckles )
I love my babies.
456
00:22:58,297 --> 00:23:01,172
Anyhow,
I tried calling a few times
and you didn't pick up,
457
00:23:01,255 --> 00:23:03,547
so I'm leaving you
this message now.
458
00:23:03,631 --> 00:23:06,756
And I'm sure you can hear
the excitement in my voice,
459
00:23:06,839 --> 00:23:08,839
so I'm hoping this message
catches you
460
00:23:08,923 --> 00:23:10,964
before you do anything "rash."
461
00:23:11,047 --> 00:23:13,047
- ( laughs )
- ( laughs )
462
00:23:13,130 --> 00:23:14,881
I know this has been
a difficult time for you,
463
00:23:14,964 --> 00:23:17,798
so let's end it right now,
shall we?
464
00:23:17,881 --> 00:23:20,172
I have just received
your blood work.
465
00:23:20,255 --> 00:23:22,172
You have an official diagnosis.
466
00:23:22,255 --> 00:23:24,798
You have
an extremely rare disease
467
00:23:24,881 --> 00:23:27,005
called Hertzinger's Syndrome.
468
00:23:27,089 --> 00:23:30,381
It is first presented
as a weakened immune system,
469
00:23:30,464 --> 00:23:32,172
i.e., your childhood,
470
00:23:32,255 --> 00:23:35,130
and if not caught,
it often progresses
471
00:23:35,214 --> 00:23:37,089
into a thickening of the blood
472
00:23:37,172 --> 00:23:41,214
and presents in a form of
small, oddly shaped rashes
473
00:23:41,297 --> 00:23:44,547
that can cover the entire body
in extreme cases.
474
00:23:44,631 --> 00:23:48,255
The bad news is,
if I had caught this
when you were younger,
475
00:23:48,339 --> 00:23:52,547
I could have saved you
years of suffering
and frustration.
476
00:23:52,631 --> 00:23:56,172
I apologize to you
from the depths of my soul
for that error.
477
00:23:56,255 --> 00:23:57,756
It's OK. It's OK.
478
00:23:57,839 --> 00:24:00,464
I know I cannot give you
those years back.
479
00:24:00,547 --> 00:24:04,756
The good news is, this disease
is 100% curable.
480
00:24:04,839 --> 00:24:06,923
You will receive three shots,
481
00:24:07,005 --> 00:24:09,089
a series of blood transfusions,
482
00:24:09,172 --> 00:24:12,422
and a rather stiff
90-day antibiotic treatment.
483
00:24:12,506 --> 00:24:14,422
- ( laughing )
- Your symptoms
484
00:24:14,506 --> 00:24:17,506
will start to dissipate
within a week.
485
00:24:17,589 --> 00:24:20,214
It is 6:15 a.m. my time.
486
00:24:20,297 --> 00:24:22,005
- ( coughing )
- By the time you receive this,
487
00:24:22,089 --> 00:24:24,172
I will be on the road
to your hotel room,
488
00:24:24,255 --> 00:24:26,089
the one we discussed.
489
00:24:26,172 --> 00:24:28,130
Room 104, was it?
490
00:24:28,214 --> 00:24:30,255
I will administer
the first of the shots
491
00:24:30,339 --> 00:24:32,964
and I will have the antibiotic
treatment with me.
492
00:24:33,047 --> 00:24:36,172
We'll start your blood
transfusions later today.
493
00:24:36,255 --> 00:24:39,464
I figured,
why waste any more time?
494
00:24:39,547 --> 00:24:41,130
One last thing.
495
00:24:41,214 --> 00:24:44,005
I was very concerned
about your last video,
496
00:24:44,089 --> 00:24:47,798
and it's very important
that you don't lose hope.
497
00:24:47,881 --> 00:24:52,422
I'm very proud of you
for holding on all these years.
498
00:24:52,506 --> 00:24:55,089
Your life has had
a greater impact
499
00:24:55,172 --> 00:24:56,923
than you will ever know.
500
00:24:57,005 --> 00:24:58,798
You're very special.
501
00:24:58,881 --> 00:25:01,547
- ( knock on door )
- ( sniffles )
502
00:25:04,381 --> 00:25:06,464
( crying )
Dr. Blake?
503
00:25:06,547 --> 00:25:07,881
Man:
It's me!
504
00:25:14,589 --> 00:25:16,714
( Craig sobbing )
505
00:25:18,756 --> 00:25:21,631
Yes, yes, it's time.
506
00:25:21,714 --> 00:25:23,798
It's definitely time.
507
00:25:26,255 --> 00:25:28,005
Come. Come.
508
00:25:28,089 --> 00:25:29,464
Lie down.
509
00:25:38,631 --> 00:25:39,964
( Craig coughs )
510
00:25:42,964 --> 00:25:44,130
( flips switch )
511
00:25:49,255 --> 00:25:51,714
Now, this is
the first of the shots.
512
00:25:51,798 --> 00:25:52,714
OK.
513
00:25:52,798 --> 00:25:54,673
I warn you,
it will be painful.
514
00:25:54,756 --> 00:25:57,047
- That's OK.
- Your body will feel like
515
00:25:57,130 --> 00:25:59,339
it's fighting
the medication.
516
00:25:59,422 --> 00:26:02,297
But just think:
quite soon,
517
00:26:02,381 --> 00:26:05,381
you won't have to deal
with any of this anymore, OK?
518
00:26:05,464 --> 00:26:07,422
OK, Dr. Blake.
519
00:26:09,798 --> 00:26:13,673
- ( sharply drawn breath )
- That's good. Good boy.
520
00:26:14,798 --> 00:26:15,798
I--
521
00:26:19,005 --> 00:26:21,339
That wasn't too bad.
522
00:26:27,339 --> 00:26:28,422
Dr. Blake--
523
00:26:30,422 --> 00:26:32,964
( grunting, choking )
524
00:26:34,381 --> 00:26:36,381
( gasping )
525
00:26:40,339 --> 00:26:42,839
( squeaking, grunting )
526
00:26:45,839 --> 00:26:47,297
( gurgling )
527
00:26:49,506 --> 00:26:52,422
I want to thank you...
528
00:26:52,506 --> 00:26:54,839
for taking care
of my babies for me.
529
00:26:56,714 --> 00:26:58,506
( choking, grunting )
530
00:27:06,547 --> 00:27:08,255
( squishy sounds )
531
00:27:08,339 --> 00:27:10,047
( gasps )
532
00:27:10,130 --> 00:27:11,798
( explosive noise )
533
00:27:12,881 --> 00:27:14,047
( Dr. Blake chuckles )
534
00:27:18,839 --> 00:27:21,130
Ahh. ( laughing )
535
00:27:21,214 --> 00:27:24,839
I have been waiting...
536
00:27:24,923 --> 00:27:30,589
a long... time...
537
00:27:30,673 --> 00:27:33,172
to see you.
538
00:27:33,255 --> 00:27:34,881
Oh!
539
00:27:38,839 --> 00:27:41,130
Ah! ( laughing )
540
00:27:41,214 --> 00:27:45,005
Almost 35 years.
541
00:27:45,089 --> 00:27:46,381
Ahh.
542
00:27:50,214 --> 00:27:52,381
Say, "Bye-bye, Daddy."
543
00:27:58,673 --> 00:27:59,631
Ahh.
544
00:28:20,255 --> 00:28:21,464
( exhales )
545
00:28:27,964 --> 00:28:29,047
( flips switch )
546
00:28:30,255 --> 00:28:32,130
( music playing )
547
00:28:33,798 --> 00:28:37,214
♪ Good-bye ♪
548
00:28:37,297 --> 00:28:40,464
♪ Sure is good to know ya ♪
549
00:28:42,047 --> 00:28:45,673
♪ That's how I'll always feel ♪
550
00:28:47,839 --> 00:28:51,047
♪ 'Cause I've seen a place ♪
551
00:28:51,130 --> 00:28:53,381
♪ Not far from here ♪
552
00:28:53,464 --> 00:28:57,547
♪ Where diamonds
light up the sky ♪
553
00:28:57,631 --> 00:29:00,464
♪ I've waltzed with my lover ♪
554
00:29:00,547 --> 00:29:02,714
♪ Rolled in the clover ♪
555
00:29:02,798 --> 00:29:06,964
♪ I've heard
the whip-poor-will cry ♪
556
00:29:07,047 --> 00:29:10,547
♪ I'm gone ♪
557
00:29:10,631 --> 00:29:14,172
♪ But not forgotten ♪
558
00:29:15,464 --> 00:29:20,005
♪ I'm so thankful for ya ♪
559
00:29:20,089 --> 00:29:25,130
♪ That's how I'll always feel ♪
560
00:29:30,964 --> 00:29:33,339
YOUNG GIRL: Lemonade.
Country ice.
561
00:29:34,130 --> 00:29:35,381
Hit them once.
562
00:29:36,255 --> 00:29:37,714
Hit them twice.
563
00:29:37,798 --> 00:29:40,339
Hit them at the bottom.
Hit them at the top.
564
00:29:40,756 --> 00:29:44,798
Hit at the middle
and watch them drop.
565
00:29:46,547 --> 00:29:47,631
(PANTS)
41663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.