Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,050 --> 00:03:45,070
Base de control, ¿cuál es su situación?
Responda.
2
00:03:45,670 --> 00:03:46,870
Blanco localizado, señor.
3
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
¿Cree que le han visto?
4
00:03:48,370 --> 00:03:51,370
No lo sé, he de extraer de aquí.
Deténgase y cuente hasta cinco.
5
00:03:51,390 --> 00:03:53,310
señor. Hágalo, dieciocho, es la orden.
6
00:03:54,030 --> 00:03:59,530
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
7
00:04:00,130 --> 00:04:01,210
¿Sigue ahí, dieciocho?
8
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Eso creo, señor.
9
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Entonces no le han visto.
10
00:04:04,850 --> 00:04:05,769
¿Cómo lo sabe?
11
00:04:05,770 --> 00:04:06,930
Porque ha contado hasta cinco.
12
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
¿Qué hacéis aquí?
13
00:05:02,520 --> 00:05:04,020
¿No deberíais estar ya en la cama?
14
00:05:04,440 --> 00:05:07,340
No, no nos acostamos hasta las 10. ¿A
las 10?
15
00:05:07,800 --> 00:05:08,820
Es increíble.
16
00:05:09,340 --> 00:05:11,700
A vuestra edad nunca me dejaban
acostarme tan tarde.
17
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Pregado.
18
00:06:02,440 --> 00:06:03,660
No volvamos con eso.
19
00:06:04,540 --> 00:06:07,180
Solo nos vemos en efecto a los 50 años,
Peter.
20
00:06:07,820 --> 00:06:09,280
Y te has convertido en un pelma.
21
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Diez millones.
22
00:06:11,320 --> 00:06:12,620
Y los valoro a todos por igual.
23
00:06:13,900 --> 00:06:15,880
Yo solo hago constar los hechos.
24
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
Como tú los ves.
25
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
¿Cómo son?
26
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Nueve millones.
27
00:06:20,580 --> 00:06:23,080
Diez millones, cuatro millones, ocho
millones.
28
00:06:23,540 --> 00:06:26,860
Bien, resta los dos primeros números que
pensaste y súmale siete.
29
00:06:27,740 --> 00:06:29,140
Dos millones y medio.
30
00:06:31,740 --> 00:06:33,680
Y ni siquiera se los come.
31
00:06:33,980 --> 00:06:37,020
¿Y por eso crees que está bien seguir
operando en mi territorio?
32
00:06:37,320 --> 00:06:39,200
Por quinta y última vez, Henry.
33
00:06:40,600 --> 00:06:44,820
Al norte de la frontera es mi
territorio. Pero no ver Wicapontuit,
34
00:06:44,820 --> 00:06:46,900
Boniface. Caballeros, por favor.
35
00:06:47,920 --> 00:06:51,940
Las disputas de una en una. Y os
recuerdo que aquí mando yo.
36
00:06:53,500 --> 00:06:55,200
60 millones y subiendo.
37
00:06:56,560 --> 00:06:58,500
Aún recuerdo cuando solo eran seis.
38
00:06:59,460 --> 00:07:01,300
Y nosotros éramos ocho.
39
00:07:01,720 --> 00:07:04,820
Y seguimos siendo ocho. ¿Estás pensando
en procrear, Peter?
40
00:07:05,180 --> 00:07:09,460
No. No, estoy contento con los amigos
que tengo. Gracias. Y yo también.
41
00:07:10,540 --> 00:07:15,260
Pero mañana preferiría no tener que
quedarme aquí con vosotros si no os
42
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Por favor.
43
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
¿Podemos ir al grano?
44
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Cuotas.
45
00:07:23,800 --> 00:07:28,180
Aunque no fuimos nosotros quienes la
empujaron al estanque, nos cargaron el
46
00:07:28,180 --> 00:07:32,280
muerto. Y cuando salió del agua, estaba
empapada.
47
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
Qué bien.
48
00:07:35,380 --> 00:07:36,380
Dame una libra.
49
00:07:37,300 --> 00:07:40,140
¿Tus padres no te han dicho que no
hables con extraños?
50
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
¿Y los tuyos?
51
00:07:43,040 --> 00:07:45,140
Nunca los conocí, chaval. Soy huérfano.
52
00:07:45,420 --> 00:07:47,760
Mi padre está en Afganistán. Ahí
53
00:07:47,760 --> 00:07:52,720
tienes.
54
00:07:54,320 --> 00:07:55,580
¿Está en la marina tu padre?
55
00:07:56,460 --> 00:07:58,260
No. ¡Es talibán! ¡Eh!
56
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
¡Devuélveme la pasta, niño!
57
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Ya era hora.
58
00:08:08,810 --> 00:08:10,030
Toma, bébete el resto.
59
00:08:18,930 --> 00:08:19,930
¿Llegó tarde?
60
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
Justo a tiempo.
61
00:08:22,370 --> 00:08:23,370
Hueles muy bien.
62
00:08:24,650 --> 00:08:26,090
Tú hueles a priva.
63
00:08:27,050 --> 00:08:29,670
Solo un par de copas con los chicos
mientras esperaba.
64
00:08:30,910 --> 00:08:32,250
¿Está muy lejos el sitio?
65
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
No mucho.
66
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Vaya cochazo.
67
00:08:41,620 --> 00:08:44,000
Y vaya pibón. Me pone.
68
00:08:50,720 --> 00:08:52,280
Tienes las cuotas justas.
69
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Eso no basta.
70
00:08:55,440 --> 00:08:58,600
Hablaré con el Consejo Europeo otra vez.
71
00:08:59,300 --> 00:09:00,820
Pero ya sabes qué dirán.
72
00:09:01,140 --> 00:09:05,540
Que se joda el Consejo. Fijemos nuestras
propias cuotas. ¿Quieres que nos
73
00:09:05,540 --> 00:09:07,440
degüellen? Los descubrirían y lo sabes.
74
00:09:08,540 --> 00:09:10,260
Estos son tiempos difíciles.
75
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Para todos.
76
00:09:13,760 --> 00:09:15,960
Se acabaron nuestros días de gloria.
77
00:09:16,520 --> 00:09:17,920
¿Tiempos difíciles?
78
00:09:18,700 --> 00:09:20,100
Pero solo para nosotros.
79
00:09:20,500 --> 00:09:24,860
Porque sé todo lo que trincan allí y es
mucho más de lo que trincamos aquí.
80
00:09:25,180 --> 00:09:27,400
Nosotros somos isleños, Peter.
81
00:09:28,660 --> 00:09:31,520
Así que tenemos que ser más cuidadosos.
82
00:09:32,180 --> 00:09:34,940
Y esto tiene sus pros y sus contras.
83
00:09:35,580 --> 00:09:39,160
Sí, y los pros son... La población se
está disparando.
84
00:09:39,460 --> 00:09:40,720
Igual que su tecnología.
85
00:09:41,900 --> 00:09:47,340
Registros dentales, ordenadores, ADN...
Por no hablar de la policía de élite.
86
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Venga ya.
87
00:09:48,760 --> 00:09:53,980
Todos esos inmigrantes ocultos en los
bajos de los vehículos, nadie los va a
88
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
echar de menos.
89
00:09:55,260 --> 00:09:56,940
¿Ya has vuelto a leer el Daily Mail?
90
00:09:57,280 --> 00:09:59,980
Esos inmigrantes no son tan invisibles
como parece.
91
00:10:00,940 --> 00:10:04,440
Cosechan nuestros campos, barren
nuestras calles, hurgan en la basura.
92
00:10:06,190 --> 00:10:10,630
Y envían el dinero a sus familiares para
que tal vez puedan venir aquí a la
93
00:10:10,630 --> 00:10:11,630
tierra prometida.
94
00:10:12,830 --> 00:10:17,190
Nos guste o no, se han convertido en
parte del tejido de esta sociedad y les
95
00:10:17,190 --> 00:10:20,070
echarán de menos si empezamos a
servirnos de ellos.
96
00:10:20,710 --> 00:10:23,030
No piensan así, mis amigos del bingo.
97
00:10:23,730 --> 00:10:27,430
Espera a que tus amigos estén en la cama
de un hospital y necesiten que alguien
98
00:10:27,430 --> 00:10:29,070
les tenga que limpiar el trasero.
99
00:10:29,470 --> 00:10:33,390
Sospecho que muchos de mis amigos no
pasarán por eso, querido amigo.
100
00:10:33,730 --> 00:10:35,330
No me gustan mayores de 60.
101
00:10:36,650 --> 00:10:38,390
Tienen un sabor muy fuerte.
102
00:10:38,750 --> 00:10:41,230
¿Eh? ¿Pero de qué estamos hablando?
103
00:10:41,990 --> 00:10:45,790
No soy racista. Los liquidaré, sean de
donde sean.
104
00:10:46,030 --> 00:10:47,330
A mí no me importa.
105
00:11:07,950 --> 00:11:09,090
Eso te has dedicado, ¿verdad?
106
00:11:10,290 --> 00:11:11,290
A liquidarlos.
107
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
Oh, sí.
108
00:11:13,210 --> 00:11:14,530
Eso es lo que te gustaría.
109
00:11:15,510 --> 00:11:18,150
Para que el Consejo me sancione y
librarte de mí.
110
00:11:19,050 --> 00:11:20,610
No estoy hablando contigo, Peter.
111
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
¿Cómo?
112
00:11:24,150 --> 00:11:25,150
¿Qué?
113
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
¿Qué?
114
00:11:33,690 --> 00:11:36,270
¿Creías que no lo descubriríamos,
Thomas?
115
00:11:38,730 --> 00:11:40,310
¿Que el Consejo no lo sabría?
116
00:11:40,810 --> 00:11:41,870
¿De qué va esto?
117
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
No lo sé.
118
00:11:43,290 --> 00:11:44,690
Te sobrealimentas.
119
00:11:45,130 --> 00:11:46,150
No es verdad.
120
00:11:46,550 --> 00:11:49,750
Este año ya lleva 16 por encima de su
cuota.
121
00:11:50,810 --> 00:11:53,130
Y mejor que no hablemos del año pasado.
122
00:11:53,570 --> 00:11:57,270
Es mentira. Y no solo se ha estado
sobrealimentando.
123
00:11:59,030 --> 00:12:00,470
Los coge jóvenes.
124
00:12:07,370 --> 00:12:08,710
¿El niño de los periódicos?
125
00:12:08,970 --> 00:12:10,590
Niños, en plural.
126
00:12:12,010 --> 00:12:14,490
Yo no he... No fui yo.
127
00:12:15,510 --> 00:12:18,510
Yo no los maté, de verdad. Lo juro.
128
00:12:22,290 --> 00:12:23,650
¿Qué has hecho?
129
00:12:24,970 --> 00:12:28,090
Tú siempre dices que cojamos lo que
queramos.
130
00:12:28,950 --> 00:12:30,350
Pero no niños.
131
00:12:31,910 --> 00:12:34,170
No así, sin consentimiento.
132
00:12:38,060 --> 00:12:43,460
Pero... Tú dijiste... ¿Y tú?
133
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
No, Tom.
134
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
Por favor.
135
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
Puedo cumplir con mi cuota.
136
00:12:58,760 --> 00:13:00,280
No volveré a fallaros.
137
00:13:04,880 --> 00:13:06,260
Ojalá fuera así de simple.
138
00:13:15,060 --> 00:13:16,920
No lo hagáis, por favor.
139
00:13:17,440 --> 00:13:19,900
Esto no está bien. No, pero es
suficiente.
140
00:13:20,300 --> 00:13:21,840
Hacedlo rápido, acabad ya.
141
00:13:22,400 --> 00:13:27,400
No, Henry, por favor, no lo hagas,
Henry. Tú te lo has buscado.
142
00:13:40,840 --> 00:13:45,460
Cuando el fuego se extingue arden las
almas y la sangre se desvanece dejando
143
00:13:45,460 --> 00:13:46,560
solo polvo.
144
00:13:49,380 --> 00:13:50,460
Ya está.
145
00:14:16,910 --> 00:14:18,650
No será nada perverso, ¿no?
146
00:14:22,470 --> 00:14:23,670
Define perverso.
147
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
¿Cómo?
148
00:14:26,330 --> 00:14:29,130
No jugar en el otro equipo.
149
00:14:30,190 --> 00:14:31,190
¿Me explico?
150
00:14:34,330 --> 00:14:35,430
No muy bien.
151
00:14:36,550 --> 00:14:40,090
Mira, solo digo que me gustas.
152
00:14:40,390 --> 00:14:41,390
Tú a mí también.
153
00:14:42,330 --> 00:14:44,230
Seguro que les gustarás a mis amigos.
154
00:14:45,030 --> 00:14:46,430
Vaya, pensé...
155
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Cuando quedamos, ¿qué?
156
00:14:49,300 --> 00:14:50,660
Seríamos solo tú y yo.
157
00:14:53,400 --> 00:14:56,420
Mira que eres mono cuando vas de tímido.
158
00:14:57,420 --> 00:14:59,360
Es un poco paternalista.
159
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Pero vale.
160
00:15:03,240 --> 00:15:08,420
No nos acostaremos tarde. Un bocado
rápido y a la cama, lo prometo.
161
00:15:09,000 --> 00:15:10,220
Puedo vivir con ello.
162
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Veremos.
163
00:15:32,590 --> 00:15:33,670
¿Están todos aquí?
164
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
Estaban todos.
165
00:15:36,250 --> 00:15:37,450
Este es Sebastián.
166
00:15:37,790 --> 00:15:39,050
Hola, Sebastián.
167
00:15:39,290 --> 00:15:40,450
Encantado de conocerte.
168
00:15:40,730 --> 00:15:42,790
Me has quitado las palabras de la boca,
colega.
169
00:15:43,170 --> 00:15:44,170
Podéis entrar.
170
00:15:44,530 --> 00:15:45,730
Os están esperando.
171
00:15:52,850 --> 00:15:55,170
Espera. Se lleva mi bolsa.
172
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
Sebastián.
173
00:15:59,450 --> 00:16:00,450
Vamos.
174
00:16:01,030 --> 00:16:02,030
Vamos.
175
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Hola, chicos.
176
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
¿Llegamos tarde?
177
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
No.
178
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
Llegáis justo a tiempo.
179
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Oh, no.
180
00:16:27,880 --> 00:16:31,180
Oh, no, no puedo creerlo. Ya sabes las
reglas, Peter.
181
00:16:31,440 --> 00:16:32,860
Sale uno, entra uno.
182
00:16:33,620 --> 00:16:35,040
Tenías que consultármelo.
183
00:16:35,260 --> 00:16:36,700
Si hay algún problema...
184
00:16:37,500 --> 00:16:41,180
Siempre puedo ir al pub, Vanessa. Voy al
pub. No te vayas.
185
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
Este es Sebastián.
186
00:16:43,020 --> 00:16:44,080
Ya os hablé de él.
187
00:16:44,640 --> 00:16:46,080
Buen nombre, Sebastián.
188
00:16:47,080 --> 00:16:49,620
Gracias. A mí nunca me ha gustado.
189
00:16:50,000 --> 00:16:51,760
¿Y cómo te llaman tus amigos?
190
00:16:53,040 --> 00:16:54,860
Sebastián. Muy revelador.
191
00:16:56,360 --> 00:16:57,520
Yo soy el duque.
192
00:16:58,500 --> 00:16:59,640
¿Es usted duque?
193
00:17:00,000 --> 00:17:02,260
Es el duque.
194
00:17:04,099 --> 00:17:05,099
¿Por qué no?
195
00:17:05,460 --> 00:17:08,099
Mola. Y este es... Nadie para ti.
196
00:17:12,359 --> 00:17:14,220
Así que tú eres el gitano.
197
00:17:16,540 --> 00:17:20,980
Soy de Rumanía. Soy Henry. Y yo también
vengo del este.
198
00:17:21,200 --> 00:17:23,619
Ya. De Siberia, ¿verdad?
199
00:17:24,760 --> 00:17:26,599
Alice. Angel.
200
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
¿Qué tal?
201
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Caray.
202
00:17:31,120 --> 00:17:32,240
Poneos guantes.
203
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
Empezamos.
204
00:17:57,800 --> 00:17:59,080
Supongo que te preguntará.
205
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
Joder.
206
00:18:07,800 --> 00:18:09,080
¿Alguien ha cortado una pata?
207
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
Cógela, mía.
208
00:18:10,900 --> 00:18:15,260
No, tranquila, no te preocupes. Pero
Sebastián... No, en serio.
209
00:18:15,540 --> 00:18:19,660
No, no, no, cógela. Siéntate, Sebastián.
En serio, esperaré en el coche. Por
210
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
favor.
211
00:18:37,040 --> 00:18:38,460
Queremos proponerte algo.
212
00:18:39,520 --> 00:18:40,700
Me lo temía.
213
00:18:43,700 --> 00:18:45,220
Somos un grupo de ocho.
214
00:18:45,980 --> 00:18:47,500
Siempre hemos sido ocho.
215
00:18:47,780 --> 00:18:50,180
Desde antes de los tiempos de Ipus.
216
00:18:50,400 --> 00:18:52,060
Y el consejo lo dicta.
217
00:18:52,260 --> 00:18:55,220
Sí, los consejos son un coñazo. Me
vuelven loco, ¿sabéis?
218
00:18:56,480 --> 00:18:58,100
¿Os importa si fumo?
219
00:18:59,640 --> 00:19:04,420
Pero esta noche, Sebastián... Hay una
vacante.
220
00:19:04,660 --> 00:19:06,120
A falta de silla, ¿no?
221
00:19:27,450 --> 00:19:28,650
Responda 18, cambio.
222
00:19:32,750 --> 00:19:34,410
Repito, responda 18, cambio.
223
00:19:37,740 --> 00:19:39,540
Dieciocho, responda por cambio.
224
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
¡Mierda!
225
00:19:43,880 --> 00:19:46,120
La paciencia es una virtud, padre.
226
00:19:46,660 --> 00:19:48,700
Todo llega a los que saben esperar.
227
00:19:49,240 --> 00:19:50,840
Ya he esperado mucho.
228
00:19:51,360 --> 00:19:53,440
El Vaticano ha esperado mil años.
229
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
¿Qué importa ya diez minutos más?
230
00:20:07,420 --> 00:20:08,880
Sebastián, por favor, es importante.
231
00:20:10,380 --> 00:20:13,160
Vanessa nos ha hablado muy bien de ti.
232
00:20:14,040 --> 00:20:15,920
Dice que procedes de buen linaje.
233
00:20:16,340 --> 00:20:17,700
Es una broma, ¿verdad?
234
00:20:18,660 --> 00:20:20,360
Soy un rumano de un orfanato.
235
00:20:21,420 --> 00:20:23,700
No tengo referencias ni pasta.
236
00:20:24,220 --> 00:20:25,420
Así no sirve.
237
00:20:28,840 --> 00:20:35,240
Mirad, me molaría un montón, pero me
pilláis en una semana mala. Estoy tieso.
238
00:20:36,390 --> 00:20:40,090
Normalmente, bueno, controlo, pero... Es
un idiota.
239
00:20:41,730 --> 00:20:42,730
No.
240
00:20:42,950 --> 00:20:45,350
En serio, en fin, esto tiene buena
pinta.
241
00:20:45,730 --> 00:20:46,850
Sea lo que sea.
242
00:20:47,770 --> 00:20:54,130
Salvad a las ballenas o... rezad al
señor y tal, pero es... Me gusta ir por
243
00:20:54,130 --> 00:20:55,130
libre.
244
00:20:55,750 --> 00:20:59,190
Hacer mi camino y sin ofender a nadie.
En serio.
245
00:20:59,970 --> 00:21:00,970
Gracias por todo.
246
00:21:05,490 --> 00:21:07,510
Joder. ¿No se lo has dicho?
247
00:21:08,370 --> 00:21:11,730
Pensé que lo haría despacio. Es un
monstruo. Calma, Sebastián.
248
00:21:11,970 --> 00:21:13,570
Es un zombi.
249
00:21:13,990 --> 00:21:16,490
Me largo, tío. Tengo que irme. Respira
hondo.
250
00:21:17,750 --> 00:21:19,950
No, no, yo me...
251
00:21:19,950 --> 00:21:27,150
No
252
00:21:27,150 --> 00:21:28,830
salvamos a las ballenas, Sebastián.
253
00:21:30,190 --> 00:21:32,390
Y desde luego no lo amos a Dios.
254
00:21:33,950 --> 00:21:36,690
Y esta noche... Debemos ser ocho.
255
00:21:39,530 --> 00:21:43,050
Joder. Tú lo has dicho, joder, mi
pariente rumano.
256
00:21:44,970 --> 00:21:46,590
Primero habrá que votar.
257
00:21:47,630 --> 00:21:48,770
¿Sí o no?
258
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
Hagámoslo ahora.
259
00:21:54,870 --> 00:21:55,870
Sí.
260
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Sí.
261
00:22:00,010 --> 00:22:02,050
Sí. Sí.
262
00:22:04,910 --> 00:22:07,110
Ah, sí. Y por Chen también.
263
00:22:08,830 --> 00:22:09,830
No.
264
00:22:16,270 --> 00:22:17,270
No.
265
00:22:18,210 --> 00:22:19,450
Thomas era mi amigo.
266
00:22:19,930 --> 00:22:21,170
Yo lo introduje.
267
00:22:22,370 --> 00:22:24,050
Debiste hablarlo conmigo.
268
00:22:24,430 --> 00:22:25,810
Vanessa, ¿a qué se refiere?
269
00:22:27,150 --> 00:22:31,730
He pasado meses con ese candidato. Es
doce generaciones puro. No puedes hacer
270
00:22:31,730 --> 00:22:33,250
esto. Puedo y lo hago.
271
00:22:33,690 --> 00:22:35,350
Y no podéis hacer nada al respecto.
272
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
Nada.
273
00:22:44,150 --> 00:22:46,010
Nos disculpamos, Sebastián.
274
00:22:47,910 --> 00:22:48,910
Vale.
275
00:22:50,150 --> 00:22:54,530
Encantado de conoceros y eso. No, lo
siento, Sebastián. No ha salido bien.
276
00:22:54,530 --> 00:22:55,650
que todos te aceptarían.
277
00:22:55,950 --> 00:23:00,810
No conté con que hay gente que es muy
gilipollas por mucho tiempo que viva.
278
00:23:02,250 --> 00:23:04,950
Esperad. Espera, son seis a uno.
279
00:23:05,610 --> 00:23:06,870
Eso es una goleada.
280
00:23:07,070 --> 00:23:08,470
Tiene que ser por un anillo.
281
00:23:08,990 --> 00:23:11,350
Me gustabas mucho, Sebastián.
282
00:23:12,210 --> 00:23:13,630
Tú a mí también, Vanessa.
283
00:23:14,750 --> 00:23:16,290
A todos vosotros.
284
00:23:17,370 --> 00:23:18,410
Sois buena gente.
285
00:23:19,610 --> 00:23:21,170
Incluso tú, eres guay.
286
00:23:21,530 --> 00:23:24,890
Si me conocieras mejor, seríamos
colegas.
287
00:23:25,210 --> 00:23:26,790
No eres mi tipo, hijo.
288
00:23:27,310 --> 00:23:29,930
Vanessa, es tu responsabilidad.
289
00:23:55,210 --> 00:23:57,530
Sebastián, cierra los ojos.
290
00:23:59,830 --> 00:24:01,270
Piensa en algo bonito.
291
00:24:03,310 --> 00:24:04,370
Dios mío.
292
00:24:05,130 --> 00:24:06,570
No, no, espera, no puedes.
293
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
Tengo hijos.
294
00:24:08,150 --> 00:24:09,550
No es verdad, no tienes a nadie.
295
00:24:10,010 --> 00:24:11,070
No, lo sé.
296
00:24:12,050 --> 00:24:15,310
¿He dicho esto? Sí, lo has dicho.
297
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
¡Atrás!
298
00:24:28,140 --> 00:24:33,000
No os acerquéis más en nombre de Dios,
su Hijo y el Espíritu Santo.
299
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
¡Os lo impongo!
300
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
¡Todos atrás!
301
00:24:36,520 --> 00:24:41,080
¡Atrás! ¡Todos atrás! ¡Os lo impongo!
¿Ha dicho impongo? Sí.
302
00:24:41,980 --> 00:24:45,380
Creo que... creo que no funciona así la
cosa.
303
00:24:46,160 --> 00:24:47,380
¿No funciona así?
304
00:24:47,640 --> 00:24:49,260
No. ¿Y qué me dices de esto?
305
00:25:02,280 --> 00:25:03,280
el amor duele.
306
00:25:16,440 --> 00:25:17,900
Me alegra verle aquí, 18.
307
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
¿Qué pasa ahí dentro?
308
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
No lo sé, señor.
309
00:25:21,960 --> 00:25:24,360
No paran de gritar y de chillar en todo
el rato.
310
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
Es horrible.
311
00:25:27,000 --> 00:25:28,060
¿Ese es su informe?
312
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Sí.
313
00:25:30,460 --> 00:25:31,660
¿Dónde están los refuerzos?
314
00:25:33,700 --> 00:25:35,020
No se preocupe por eso.
315
00:25:35,480 --> 00:25:36,760
Lo tengo controlado.
316
00:26:20,010 --> 00:26:21,010
Te tengo.
317
00:26:21,950 --> 00:26:24,990
Por favor, déjame en paz. Vamos.
318
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
Señor,
319
00:26:36,710 --> 00:26:37,870
alguien intenta escapar.
320
00:26:40,610 --> 00:26:42,370
Prepárense. Espere, señor.
321
00:26:44,010 --> 00:26:45,970
Es humano, un cuerpo caliente.
322
00:26:47,350 --> 00:26:48,610
No es nuestro blanco.
323
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Es luchador.
324
00:26:51,820 --> 00:26:53,420
Reconócela. Tienes razón.
325
00:26:55,860 --> 00:26:56,860
Lástima.
326
00:27:08,320 --> 00:27:10,080
¿Y ese quién es? No lo sé.
327
00:27:11,720 --> 00:27:14,140
Cuerpo frío, cuerpo frío. Ese es nuestro
blanco.
328
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Déjame en paz, tío.
329
00:27:17,780 --> 00:27:19,160
En serio, colega, mira.
330
00:27:19,710 --> 00:27:22,010
No quiero partirte la cara. ¡Ya!
331
00:27:22,290 --> 00:27:24,830
Te advierto, practico, practico Kung Fu.
332
00:27:32,470 --> 00:27:34,630
¿Coronel Bingham, pueden ver al
objetivo?
333
00:27:36,570 --> 00:27:39,910
Confirmado, señor Larousse. Es un cuerpo
frío, visual positivo.
334
00:27:40,970 --> 00:27:42,070
Gracias a Dios.
335
00:27:46,490 --> 00:27:48,270
Le ordeno que ataquen.
336
00:27:49,320 --> 00:27:52,320
Eliminen el blanco con mi autoridad. Con
la del símbolo.
337
00:27:54,540 --> 00:27:56,180
Espere. Cuerpo frío.
338
00:27:56,540 --> 00:27:57,540
Segundo blanco.
339
00:27:57,860 --> 00:27:59,200
En serio, tío.
340
00:28:01,820 --> 00:28:06,140
Aborten la misión. Repito, aborten la
misión. Todos en sus puestos. ¿Qué
341
00:28:06,920 --> 00:28:08,880
Ataquen. Elimínenlo. Ahora.
342
00:28:10,800 --> 00:28:13,820
No tengo tiempo para esto. Tengo otros
sitios a donde...
343
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
¿Qué ves?
344
00:28:44,980 --> 00:28:46,440
Hay algo ahí detrás.
345
00:28:54,440 --> 00:28:57,140
Ha salido a cazar su cena, señor
Boniface.
346
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
Como nosotros.
347
00:29:07,440 --> 00:29:08,600
Todo tuyo.
348
00:29:09,640 --> 00:29:11,600
Muy bien, ahora despiértalo.
349
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
Despierta.
350
00:29:26,660 --> 00:29:27,660
Chicos.
351
00:29:37,600 --> 00:29:39,400
¡Vanessa! ¡Espera!
352
00:29:43,790 --> 00:29:44,790
¿Hay algo para comer?
353
00:29:46,090 --> 00:29:48,070
Sería una pena desperdiciar la comida.
354
00:29:50,090 --> 00:29:52,290
Esto mejora sin parar, ¿verdad?
355
00:29:58,550 --> 00:30:01,670
Coronel Bingham, ¿qué pasa? Le ordené
que atacara. ¿Por qué no lo han hecho?
356
00:30:02,030 --> 00:30:04,930
Hay un segundo objetivo, señor Larousse,
y eso lo cambia todo.
357
00:30:05,170 --> 00:30:08,550
Eso no cambia nada. Tenemos recursos
para dos, así que le ordeno que ataque.
358
00:30:09,650 --> 00:30:12,390
Padre, estamos ante una situación
peligrosa, insólita.
359
00:30:12,830 --> 00:30:15,190
Necesitamos tiempo para reconocer bien
la casa.
360
00:30:15,470 --> 00:30:20,270
No tenemos tiempo, coronel. Si los
objetivos están en la casa, hay que
361
00:30:20,270 --> 00:30:21,510
ahora. Señor Larousse.
362
00:30:22,330 --> 00:30:23,470
¡Ahora, coronel!
363
00:30:24,230 --> 00:30:26,090
Atacaremos cuando yo lo ordene.
364
00:30:29,630 --> 00:30:30,630
Mierda.
365
00:30:32,490 --> 00:30:33,690
Los que estén a favor.
366
00:30:47,530 --> 00:30:49,410
Está decidido. No.
367
00:30:50,890 --> 00:30:52,330
No podéis comerme.
368
00:30:52,590 --> 00:30:54,850
Soy todo grasa y colesterol.
369
00:30:59,850 --> 00:31:01,910
Esta semana ha sido muy buena.
370
00:31:04,810 --> 00:31:06,990
¡Nadie se mueva! ¡Todos al suelo!
371
00:31:10,370 --> 00:31:11,870
Mantengan la posición, esperen.
372
00:31:12,630 --> 00:31:15,210
Coronel, tenemos un problema.
373
00:31:16,970 --> 00:31:19,670
Cabo no se lo imagina.
374
00:31:23,290 --> 00:31:26,490
¡Cabo! ¡Detrás tuyo! ¡Por aquí! ¡Por
aquí!
375
00:31:27,510 --> 00:31:29,150
¡Cuidado! ¡Cuidado!
376
00:31:31,270 --> 00:31:32,910
Capitán. Capitán.
377
00:31:33,630 --> 00:31:40,570
Necesito... Primer escuadrón. ¿Cuál es
378
00:31:40,570 --> 00:31:41,650
la situación? Cambio.
379
00:31:44,810 --> 00:31:46,530
Primer escuadrón, repito, ¿cuál es la
situación?
380
00:31:46,770 --> 00:31:47,770
Cambio.
381
00:31:49,350 --> 00:31:51,790
Coronel Bingham, ¿cuántos había en la
casa?
382
00:31:54,810 --> 00:31:56,110
Más de dos, señor Larousse.
383
00:31:57,130 --> 00:31:58,130
Más de dos.
384
00:31:59,530 --> 00:32:00,530
Cambio y corto, señor.
385
00:32:21,310 --> 00:32:24,310
Ayúdame. Por favor. Por favor, no te
mueras.
386
00:32:24,770 --> 00:32:25,870
Por favor, Henry.
387
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
¡Henry!
388
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
Tranquilo.
389
00:32:32,390 --> 00:32:33,410
Angel, Angel.
390
00:32:55,920 --> 00:32:57,460
¿Quién se queda su territorio?
391
00:33:03,620 --> 00:33:05,360
¿Qué? ¿Muy pronto?
392
00:33:11,340 --> 00:33:12,620
¿Y si nos marchamos?
393
00:33:12,940 --> 00:33:16,500
Si son tan peligrosos como usted dice,
mejor nos retiramos.
394
00:33:16,960 --> 00:33:18,940
Tenemos al tigre cogido por la cola.
395
00:33:19,700 --> 00:33:22,540
Si no la soltamos, no nos podrá morder.
396
00:33:42,700 --> 00:33:44,000
No he visto a nadie.
397
00:33:44,340 --> 00:33:45,400
No, hay más fuera.
398
00:33:46,660 --> 00:33:47,660
¿Cuántos son?
399
00:33:47,760 --> 00:33:48,960
No lo sé.
400
00:33:52,140 --> 00:33:55,140
Negativo, estamos a la espera. La
situación ha cambiado.
401
00:33:55,420 --> 00:33:56,420
Cambio.
402
00:33:59,120 --> 00:34:04,220
Coronel Bingham, usted tendrá la
experiencia peri... Creo que es la misma
403
00:34:04,220 --> 00:34:08,560
conversación. Señor Larousse, acaba de
dar la orden a través de un canal de
404
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
radio...
405
00:34:11,659 --> 00:34:12,659
Hombre, sintoniza.
406
00:34:15,520 --> 00:34:16,560
¿Qué está pasando?
407
00:34:16,800 --> 00:34:18,440
No lo sé, cambian de canal. ¿Quiénes
son?
408
00:34:18,860 --> 00:34:19,860
No lo sé, Nessie.
409
00:34:20,940 --> 00:34:23,380
Pero ellos sí saben quién somos
nosotros.
410
00:34:24,500 --> 00:34:26,760
Chicos, algo se mueve.
411
00:34:37,679 --> 00:34:38,860
Hazme caso, Osebo.
412
00:34:39,179 --> 00:34:40,199
Mejor no salgas.
413
00:34:44,170 --> 00:34:47,650
No habrá más asaltos, señor Larousse.
Estamos acordonando el perímetro.
414
00:34:47,870 --> 00:34:49,190
Ese no es el plan, coronel.
415
00:34:49,810 --> 00:34:53,530
El plan cambia cuando pierdo un
escuadrón en menos de un minuto.
416
00:34:53,889 --> 00:34:58,290
Nos quedan tres escuadrones y no voy a
perder a más hombres a cambio de nada.
417
00:34:58,450 --> 00:34:59,448
¿Lo entiende?
418
00:34:59,450 --> 00:35:03,250
Coronel Bingham, esta es una oportunidad
única. No puede dejarles escapar.
419
00:35:03,790 --> 00:35:04,790
No lo harán.
420
00:35:05,110 --> 00:35:08,070
Vamos a rodear esta granja con todos los
efectivos.
421
00:35:08,330 --> 00:35:09,330
Hasta mañana.
422
00:35:10,090 --> 00:35:11,510
Nada entra o sale.
423
00:35:16,300 --> 00:35:17,480
Bien, coronel, adelante.
424
00:35:20,660 --> 00:35:21,780
Dice que adelante.
425
00:35:30,920 --> 00:35:36,480
Cuando el fuego se extingue, arden las
almas y la sangre se desvanece dejando
426
00:35:36,480 --> 00:35:37,540
solo polvo.
427
00:35:38,580 --> 00:35:40,060
¿Qué hacemos con él?
428
00:35:40,600 --> 00:35:45,760
¿Tienes una escopa o...? He visto un
recogedor y un cepillo por ahí. Dios
429
00:35:45,760 --> 00:35:48,900
dicen que no hay dignidad en la muerte.
Se le acabaron los problemas. Los
430
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
nuestros empiezan.
431
00:35:50,080 --> 00:35:51,680
La próxima vez hacemos un Skype.
432
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
¿Qué es Skype?
433
00:35:53,440 --> 00:35:55,020
Es un programa de Internet, Alice.
434
00:35:55,940 --> 00:35:57,880
Ya sé cómo va el vídeo.
435
00:35:58,120 --> 00:36:00,140
¿Aún utilizas cintas? Sí, ¿por qué?
436
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Santo cielo.
437
00:36:01,820 --> 00:36:03,460
Parece la casa de mi abuela.
438
00:36:03,960 --> 00:36:08,940
Por cierto, ya que abres la boca, ¿quién
quiere matarle ahora? Yo lo haré. No.
439
00:36:09,500 --> 00:36:10,920
Tal vez le necesitemos.
440
00:36:11,720 --> 00:36:16,620
¿Está segura? Sí, claro, ¿verdad? Sí,
está segura. Sí, hasta que sepamos lo
441
00:36:16,620 --> 00:36:20,400
pasa. Lo pondremos abajo con los otros.
Me lo llevo. No, le he traído yo. Nos lo
442
00:36:20,400 --> 00:36:22,780
partimos. Yo lo bajaré. Lo bajo yo.
443
00:36:23,920 --> 00:36:24,920
Ninguna lo bajará.
444
00:36:25,340 --> 00:36:26,340
Yo lo haré.
445
00:36:26,600 --> 00:36:30,640
Ni bandos, ni discusiones si queréis
salir de aquí esta noche.
446
00:36:33,100 --> 00:36:34,740
Un momento. ¿Qué otros?
447
00:36:35,100 --> 00:36:36,500
¿De quién habláis? Ángelo, vamos.
448
00:36:42,190 --> 00:36:43,790
¿Todos sabéis cómo funcionan?
449
00:36:47,450 --> 00:36:49,130
¿Qué? Tengo uno en casa.
450
00:36:53,950 --> 00:36:54,970
Los Thatcher.
451
00:36:56,270 --> 00:36:57,730
La granja es suya.
452
00:37:00,610 --> 00:37:02,750
¿Están bien? ¿Cómo va eso?
453
00:37:05,630 --> 00:37:07,010
Vanessa tenía razón.
454
00:37:08,310 --> 00:37:09,330
Eres especial.
455
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
¿Quién lo dice?
456
00:37:13,480 --> 00:37:14,880
Por favor.
457
00:37:15,480 --> 00:37:19,680
Por favor, déjenos marchar. El dinero es
suyo.
458
00:37:20,600 --> 00:37:21,880
De verdad.
459
00:37:23,140 --> 00:37:25,460
Déjenos marchar. Por favor.
460
00:37:31,260 --> 00:37:32,260
Señor.
461
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
Señor.
462
00:37:40,620 --> 00:37:42,120
¿Qué hay? Algo raro.
463
00:37:54,460 --> 00:37:55,860
Por el amor de Dios.
464
00:37:56,500 --> 00:37:58,940
Déjalo antes de que te vean los demás.
Está muerto.
465
00:38:00,040 --> 00:38:02,220
Me da igual. Tengo hambre.
466
00:38:02,880 --> 00:38:03,900
Es asqueroso.
467
00:38:05,520 --> 00:38:06,780
Aún está caliente.
468
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
¿Quieres un poco?
469
00:38:17,100 --> 00:38:20,460
Parece que alguien más se opone a tus
cuestionables hábitos culinarios.
470
00:38:21,660 --> 00:38:22,940
Toma, quédate.
471
00:38:25,400 --> 00:38:27,160
¡Cuánto crítico gastronómico!
472
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Por favor.
473
00:39:02,510 --> 00:39:05,310
Comeos esto, hijos de puta.
474
00:39:10,370 --> 00:39:11,870
¡Matadla! ¡Matadla!
475
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
Vieja loca.
476
00:39:42,490 --> 00:39:44,450
¿Qué? ¿Te gusta?
477
00:39:45,110 --> 00:39:46,110
Yo te digo.
478
00:39:47,210 --> 00:39:48,610
Vampiros con metralletas.
479
00:39:49,230 --> 00:39:50,230
Me encanta.
480
00:40:06,790 --> 00:40:08,910
Evidente. ¡Ay, más metralletas!
481
00:40:09,230 --> 00:40:11,410
Ya estáis haciendo suficiente ruido,
querida.
482
00:40:17,770 --> 00:40:20,690
Coronel Bingham, responda, repito. ¿Qué
pasa? Cambio.
483
00:40:21,110 --> 00:40:24,090
Los disparan con las bandas que usted
les regaló. Cambio.
484
00:40:24,350 --> 00:40:28,450
Pues dejen de disparar. Están gastando
munición. Tampoco los matarán así.
485
00:40:29,290 --> 00:40:31,610
Tiene usted razón, pero no les gustará.
486
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
¿Estás bien?
487
00:40:39,470 --> 00:40:41,270
Viviré. Muy cierto.
488
00:41:12,110 --> 00:41:14,670
Ya no disparan. No jodas, Sherlock.
489
00:41:15,570 --> 00:41:17,990
Me traje y no hubiera soportado mucho
más.
490
00:41:18,510 --> 00:41:21,050
No eres nada gracioso, ¿lo sabías?
491
00:41:29,610 --> 00:41:32,870
Lástima. Otro minuto y se quedaban sin
munición.
492
00:41:34,510 --> 00:41:35,890
Coronel debería ver esto.
493
00:41:42,160 --> 00:41:44,240
Será una noche más larga de lo previsto.
494
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
Dios.
495
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Mierda, me han dado.
496
00:41:55,060 --> 00:41:57,560
Me han dado, me han dado. Rápido,
alguien, por favor.
497
00:41:57,860 --> 00:41:58,860
Rápido, por favor.
498
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
Llamad a una ambulancia. No, calma,
calma, calma, Zebo.
499
00:42:02,580 --> 00:42:03,980
Mira, es solo mi sangre.
500
00:42:04,760 --> 00:42:06,460
Idiota. Es tu sangre.
501
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Tu sangre.
502
00:42:12,920 --> 00:42:16,220
Quítamela. Quítamela, por favor.
Quítamela, quítamela, quítamela.
503
00:42:16,880 --> 00:42:17,859
¿Qué te pasa?
504
00:42:17,860 --> 00:42:19,080
Tío, es tu sangre.
505
00:42:19,300 --> 00:42:20,600
A saber qué tienes.
506
00:42:25,780 --> 00:42:28,180
Mira, si tengo algo, será fiebre aftosa.
507
00:42:33,220 --> 00:42:35,160
No como humanos, Sebastián.
508
00:42:36,320 --> 00:42:37,460
Solo como animales.
509
00:42:38,580 --> 00:42:39,580
Pero...
510
00:42:40,230 --> 00:42:42,210
Pensé que tú... Sí, eso cree la gente.
511
00:42:43,250 --> 00:42:44,910
Pero no todos comemos humanos.
512
00:42:45,470 --> 00:42:46,870
Yo tomé la decisión.
513
00:42:48,010 --> 00:42:53,610
¿Y eso por...? Porque yo era humano.
514
00:43:02,450 --> 00:43:03,450
¡Henry!
515
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
Pásalo.
516
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Te quiero.
517
00:43:21,360 --> 00:43:22,820
¡Que te follan!
518
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
¿Cuántos son?
519
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
Suficientes.
520
00:43:43,920 --> 00:43:44,920
¿Para qué?
521
00:43:46,040 --> 00:43:48,460
Para impedirnos salir antes del alba.
522
00:43:49,040 --> 00:43:50,040
¿Entonces qué?
523
00:43:52,100 --> 00:43:57,820
Entonces, querido, no saldremos de aquí
vivos.
524
00:44:14,990 --> 00:44:18,790
¿Viene combativo, señor Larousse? No veo
nada desde ahí atrás. Quiero saber qué
525
00:44:18,790 --> 00:44:20,910
pasa. De momento, no mucho.
526
00:44:22,530 --> 00:44:24,530
¿Podremos retenerlos hasta el alba?
527
00:44:25,090 --> 00:44:28,170
Si no es así, será el primero en
saberlo.
528
00:44:43,880 --> 00:44:45,940
¿Qué pasaría si cogiéramos a uno vivo?
529
00:44:47,700 --> 00:44:48,780
¿A qué se refiere?
530
00:44:49,340 --> 00:44:52,080
Para tomar una muestra, para la ciencia.
531
00:44:52,420 --> 00:44:56,820
Esas cosas son una abominación, Cornel.
Hay que borrarlos de la faz de la
532
00:44:56,820 --> 00:45:01,560
tierra. Muy farisaico, señor Larousse,
pero desperdiciaríamos una oportunidad.
533
00:45:01,560 --> 00:45:05,280
Nos tenemos atrapados, Cornel. Esa es
nuestra oportunidad. Tal vez nunca
534
00:45:05,280 --> 00:45:07,640
volvamos a tener a tantos juntos como
ahora.
535
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Tiene razón.
536
00:45:09,880 --> 00:45:10,880
Lo sé.
537
00:45:13,160 --> 00:45:15,180
Mi autoridad viene de lo más alto.
538
00:45:21,740 --> 00:45:25,020
¿Qué pasa? No, no, no. Esto no es...
¿Qué es esto?
539
00:45:26,540 --> 00:45:27,560
Mi autoridad.
540
00:45:28,100 --> 00:45:30,100
A partir de ahora estoy al mando.
541
00:45:51,050 --> 00:45:54,850
Ahora nos ven siempre. Si uno puede
salir... Quédate aquí. A mí me importa.
542
00:45:54,850 --> 00:45:58,630
me entiendes. Solo digo que no debemos
salir fuera sin un plan. Henry, mi plan
543
00:45:58,630 --> 00:46:02,070
es intentarlo. Iré hasta el bosque y
empezaré a correr. Correr no es un plan.
544
00:46:02,130 --> 00:46:03,490
Eso lo haces cuando no tienes un plan.
545
00:46:03,770 --> 00:46:07,550
Estamos rodeados. ¿Hasta dónde crees que
llegaremos corriendo? No quiero que mis
546
00:46:07,550 --> 00:46:09,130
cenizas se mezclen con las tuyas.
547
00:46:09,910 --> 00:46:10,910
Estoy listo.
548
00:46:12,090 --> 00:46:13,810
¿Para qué? No hemos decidido nada.
549
00:46:14,590 --> 00:46:16,270
Chicos, la cosa pinta muy mal.
550
00:46:17,130 --> 00:46:19,950
Pero aún podemos dejar algunas viudas
antes del alba.
551
00:46:20,270 --> 00:46:22,750
Y no todos tenemos por qué irnos.
552
00:46:23,430 --> 00:46:25,510
¿Qué dice? ¿A qué te refieres, vieja?
553
00:46:25,750 --> 00:46:28,790
No, tiene razón. ¿Qué quieres decir?
¿Por qué?
554
00:46:29,630 --> 00:46:32,270
Mientras estemos donde puedan vernos,
estamos atados.
555
00:46:32,810 --> 00:46:37,910
Pero si uno de nosotros escapa y llega a
las sombras... La noche es nuestra.
556
00:46:39,610 --> 00:46:40,610
Vale.
557
00:46:41,750 --> 00:46:43,070
Perfecto, ya tenemos un plan.
558
00:46:43,830 --> 00:46:48,430
Estoy listo. ¿Quién está listo? Nos
vamos como uno. Todos en la misma
559
00:46:48,430 --> 00:46:49,430
al mismo tiempo.
560
00:46:49,560 --> 00:46:54,960
Y el primero en conseguirlo regresa y
ejecuta todos y cada uno de ellos.
561
00:47:28,010 --> 00:47:29,010
¡Lo conseguí!
562
00:47:29,210 --> 00:47:30,390
¿Lo habéis visto?
563
00:47:33,150 --> 00:47:35,330
Tranquilos. Volveré con ayuda.
564
00:47:39,070 --> 00:47:40,070
Vale.
565
00:47:44,710 --> 00:47:45,770
Me debéis una.
566
00:47:47,850 --> 00:47:51,930
Te daré la cruz de victoria y te pagaré
una juerga. ¡Pero desátanos ya!
567
00:48:01,720 --> 00:48:02,760
¿Será hijo de puta?
568
00:48:05,040 --> 00:48:06,040
¿Quién era?
569
00:48:06,600 --> 00:48:08,460
Alguien que paga mucho más que usted.
570
00:48:08,780 --> 00:48:10,500
Las 30 monedas de plata, ¿verdad?
571
00:48:10,820 --> 00:48:11,820
Más o menos.
572
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
Según la inflación.
573
00:48:14,840 --> 00:48:16,680
¡Espera, ya le ayudo! ¡Le ayudo!
574
00:48:19,880 --> 00:48:21,120
¡Cuidado con lo que haces!
575
00:48:21,980 --> 00:48:23,520
¡Use los brazos, joder!
576
00:48:26,500 --> 00:48:27,920
¡Mierda! Señor, hay movimiento.
577
00:48:30,620 --> 00:48:31,620
¿Qué es?
578
00:48:31,680 --> 00:48:33,180
¿Alguien fuera de la granja, ahí?
579
00:48:35,780 --> 00:48:36,900
¿Qué coño es eso?
580
00:48:38,020 --> 00:48:39,020
¡Vamos, Frodo!
581
00:48:39,220 --> 00:48:40,220
¡Empújale una vez!
582
00:48:43,080 --> 00:48:46,280
Número uno, siga apuntando al objetivo
hasta que sepamos si es uno de los
583
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
nuestros o de ellos. Cambio.
584
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
¡Vamos, joder!
585
00:49:02,680 --> 00:49:03,960
Cuerpo caliente, es humano.
586
00:49:05,720 --> 00:49:06,720
Alto el fuego.
587
00:49:08,200 --> 00:49:09,480
Venga, váyase.
588
00:49:09,980 --> 00:49:11,120
Vamos, vamos, vamos.
589
00:49:12,400 --> 00:49:14,420
Bien, número uno tiene apoyo. Cambio.
590
00:49:26,700 --> 00:49:27,700
¿Qué está haciendo?
591
00:49:29,620 --> 00:49:31,080
Evitar nuestros disparos.
592
00:49:31,550 --> 00:49:32,550
Eso parece.
593
00:49:32,570 --> 00:49:34,610
Pues démosle un poco más de estímulo.
594
00:49:34,850 --> 00:49:35,850
Adelante.
595
00:49:39,910 --> 00:49:40,910
Te toca.
596
00:49:43,490 --> 00:49:44,490
Te toca.
597
00:49:45,450 --> 00:49:46,450
Te toca.
598
00:49:47,850 --> 00:49:50,230
Dios mío, gente que no se entera.
599
00:49:53,870 --> 00:49:55,130
Increíble, lo ha conseguido.
600
00:49:56,310 --> 00:49:59,110
¿Estás bien, colega? Oye, no me mires
así.
601
00:50:00,010 --> 00:50:01,690
Fue ella la que no quiso esperarte.
602
00:50:02,950 --> 00:50:03,950
Por aquí.
603
00:50:08,950 --> 00:50:09,970
Dios mío.
604
00:50:12,730 --> 00:50:13,730
Gracias.
605
00:50:14,850 --> 00:50:17,950
Gracias. No tienen ni idea de lo que he
pasado.
606
00:50:22,050 --> 00:50:23,050
¿Quién es usted?
607
00:50:24,190 --> 00:50:25,830
La señora Thatcher.
608
00:50:26,570 --> 00:50:27,710
Vivo en la granja.
609
00:50:28,740 --> 00:50:30,220
Tenían que venir esta noche.
610
00:50:32,880 --> 00:50:33,880
¿Cuántos son?
611
00:50:34,340 --> 00:50:36,200
Son seis, quizás siete.
612
00:50:37,400 --> 00:50:39,980
Y también un chico, un pobre
desgraciado.
613
00:50:40,800 --> 00:50:42,520
Todos están en el ajo.
614
00:50:42,980 --> 00:50:45,200
Y mi marido también, conociéndole.
615
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
No,
616
00:50:49,960 --> 00:50:50,859
no puedo.
617
00:50:50,860 --> 00:50:52,320
Estoy muy apretada.
618
00:50:54,660 --> 00:50:55,660
¿Qué?
619
00:50:59,420 --> 00:51:00,540
Espera. Lo siento.
620
00:51:02,120 --> 00:51:03,120
De acuerdo.
621
00:51:03,360 --> 00:51:05,640
Corta la cuerda. Ahí hay un cuchillo.
¿Dónde?
622
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
Por ahí, sobre el banco, hay un
cuchillo.
623
00:51:08,500 --> 00:51:09,500
Cortala ya.
624
00:51:09,640 --> 00:51:10,980
¿Ahí? ¿En este?
625
00:51:11,660 --> 00:51:12,618
No lo veo.
626
00:51:12,620 --> 00:51:14,660
Ahí, sobre el banco, pegato. Delante de
ti.
627
00:51:15,500 --> 00:51:17,000
No veo ninguno. Siga buscando.
628
00:51:20,920 --> 00:51:23,400
Ahí. No, no, no, no. No mires ahí.
629
00:51:37,310 --> 00:51:39,310
¿Qué? No me mires así.
630
00:51:40,070 --> 00:51:41,690
Ya estaba ahí cuando nos mudamos.
631
00:51:42,510 --> 00:51:43,510
¿Eso es todo?
632
00:51:43,710 --> 00:51:44,710
Sí.
633
00:51:45,990 --> 00:51:47,150
Sí, eso es todo.
634
00:51:54,070 --> 00:51:55,070
¿Bien?
635
00:51:55,630 --> 00:51:56,630
Me marcho.
636
00:52:00,390 --> 00:52:01,910
Tengo problemas de corazón.
637
00:52:03,050 --> 00:52:04,430
Y no estoy muy bien.
638
00:52:04,910 --> 00:52:05,910
Desde luego.
639
00:52:06,280 --> 00:52:07,280
¿Me acompaña?
640
00:52:10,800 --> 00:52:16,800
Gracias, chicos, pero no quiero
molestarles más. Ya me apaño solita.
641
00:52:19,140 --> 00:52:20,140
Insisto.
642
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Claro.
643
00:52:25,440 --> 00:52:28,000
Haré un pis detrás de ese árbol antes de
irme.
644
00:52:30,960 --> 00:52:32,600
Llevaba medianoche atada.
645
00:52:34,960 --> 00:52:36,220
Estoy a punto de reventar.
646
00:52:38,420 --> 00:52:40,160
Tengo la vejiga como un globo lleno.
647
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
¡Desátame! ¿Y acabar en adobo como esos?
648
00:52:49,100 --> 00:52:50,100
No, gracias.
649
00:52:50,500 --> 00:52:52,100
Esto se volverá contra ti, amigo.
650
00:52:54,060 --> 00:52:55,060
¡Vengo a ti!
651
00:53:10,670 --> 00:53:11,670
¿Por qué lo ha hecho?
652
00:53:13,330 --> 00:53:14,390
Podía estar con ellos.
653
00:53:14,870 --> 00:53:17,670
¿Podía? ¿Qué clase de justificación es
esa?
654
00:53:17,890 --> 00:53:18,890
Una de incierta.
655
00:53:19,890 --> 00:53:20,890
Ahora hay certeza.
656
00:53:21,950 --> 00:53:22,950
Estás loco.
657
00:53:23,130 --> 00:53:24,530
Esto es una locura.
658
00:53:24,990 --> 00:53:25,990
Esto es una guerra.
659
00:53:26,810 --> 00:53:30,350
Será mejor que decida de qué lado está
antes del alba.
660
00:53:34,710 --> 00:53:37,230
El sol sale dentro de cuatro horas,
dieciocho.
661
00:53:37,550 --> 00:53:38,550
Tic -tac.
662
00:53:42,960 --> 00:53:44,580
Me cuesta creer que esté muerta.
663
00:53:52,760 --> 00:53:54,860
Llevábamos juntos casi 20 años.
664
00:53:55,900 --> 00:53:58,100
No merecía esto. Lo siento.
665
00:54:03,100 --> 00:54:06,160
Mira, de un ser humano a otro.
666
00:54:07,880 --> 00:54:10,200
Vas a soltarme, ¿verdad? Suéltame.
667
00:54:17,800 --> 00:54:19,780
No fue culpa mía.
668
00:54:20,060 --> 00:54:23,560
Si vamos al origen, la culpa fue de mi
mujer.
669
00:54:24,040 --> 00:54:27,180
Yo la quería, pero estaba tumbada.
670
00:55:06,980 --> 00:55:09,880
Vas a soltarme, ¿verdad?
671
00:55:10,560 --> 00:55:11,560
Ah.
672
00:55:16,360 --> 00:55:17,480
Oh, Sergio.
673
00:55:23,240 --> 00:55:27,500
Segundo escuadrón, mantengan la posición
y no pierdan a ninguno de vista.
674
00:55:27,920 --> 00:55:30,060
Tercer escuadrón, dos a su izquierda.
675
00:56:34,160 --> 00:56:36,740
¡Mierda! ¡Sé que estás ahí, por Dios!
¡Haz algo!
676
00:56:38,600 --> 00:56:39,980
Esto no me ayuda mucho.
677
00:56:42,600 --> 00:56:45,120
Vale, ha sido muy útil. Muchísimas
gracias.
678
00:56:53,780 --> 00:56:54,780
¡Cuánto silencio!
679
00:56:56,080 --> 00:56:57,980
¡Movámonos! ¡Sigamos avanzando!
680
00:57:08,329 --> 00:57:09,249
Chen, Chen.
681
00:57:09,250 --> 00:57:10,730
Vete. Chen, no. No, no, no.
682
00:57:11,090 --> 00:57:12,090
Escucha.
683
00:57:12,110 --> 00:57:13,110
Vete de aquí.
684
00:57:44,620 --> 00:57:45,620
Gracias.
685
00:58:47,920 --> 00:58:49,640
Tengo flechas. Toma, una de las mías.
686
00:59:34,370 --> 00:59:35,530
Hay que volver a la casa.
687
00:59:37,850 --> 00:59:38,970
Son demasiados.
688
00:59:39,870 --> 00:59:40,930
Vamos a morir aquí.
689
01:00:30,350 --> 01:00:31,350
Hola, chicos.
690
01:00:31,730 --> 01:00:32,730
¿Quién gana?
691
01:00:32,910 --> 01:00:34,810
Sí. ¿Quién va a ganarlo?
692
01:00:37,210 --> 01:00:38,250
Hola, Sebastián.
693
01:00:41,050 --> 01:00:45,370
¿Hay alguien más aquí, además de
vosotros? Hay unos cuantos en adobo ahí
694
01:00:47,750 --> 01:00:48,750
Ya.
695
01:00:49,110 --> 01:00:52,610
Los elegimos con mucho esmero. ¿Sí?
696
01:00:53,350 --> 01:00:54,730
Pues nos funciona bien.
697
01:01:09,520 --> 01:01:10,520
Aún no ha acabado.
698
01:01:12,220 --> 01:01:13,640
Si alguien puede, es ella.
699
01:01:45,360 --> 01:01:46,360
¿Está usted bien?
700
01:01:46,420 --> 01:01:47,540
Mantenga la posición.
701
01:01:51,340 --> 01:01:54,400
No, no se escucha muy bien.
702
01:01:55,140 --> 01:01:57,700
Soldado, he dicho que mantenga la
posición.
703
01:01:58,360 --> 01:02:01,300
Me hicieron unas cosas terribles.
704
01:02:01,700 --> 01:02:04,720
Cosas, cosas muy terribles. ¡Soldado!
705
01:02:05,660 --> 01:02:07,280
Ahora está a salvo.
706
01:02:07,640 --> 01:02:08,680
Vamos, cielo.
707
01:02:12,000 --> 01:02:13,400
Vayámonos de aquí, encanto.
708
01:02:23,980 --> 01:02:27,920
Solo nos quedan dos escuadrones,
coronel. No bastan para sitiar la
709
01:02:28,660 --> 01:02:30,360
Ellos también tienen bajas, señor.
710
01:02:30,760 --> 01:02:34,240
Tan solo quedan tres y están heridos. No
volverán a intentarlo.
711
01:02:35,140 --> 01:02:36,780
En realidad son cuatro.
712
01:02:40,300 --> 01:02:41,300
Hola.
713
01:02:41,940 --> 01:02:43,280
¿Qué tal os va la noche?
714
01:02:44,420 --> 01:02:45,620
¿Qué hacemos con ella?
715
01:02:46,040 --> 01:02:50,300
Por favor, hay que matarla ahora. Es
demasiado peligrosa para retenerla.
716
01:02:51,060 --> 01:02:52,060
Pobre de mí.
717
01:02:58,379 --> 01:03:00,460
Señor. Rompan el cerco.
718
01:03:21,300 --> 01:03:22,740
Ten cuidado.
719
01:03:23,380 --> 01:03:24,940
Podrías hacerte daño.
720
01:03:25,470 --> 01:03:26,550
¿Solo queramos nosotros?
721
01:03:27,070 --> 01:03:28,070
No, hay más.
722
01:03:29,990 --> 01:03:33,610
Perfecto, esto completa mi noche. Y
también la mía, listillo.
723
01:03:35,670 --> 01:03:38,010
¿Qué cojones le ha pasado a mi comedor?
724
01:03:40,030 --> 01:03:41,250
¿Qué hacemos ahora?
725
01:03:46,270 --> 01:03:48,830
¿Por qué no tratáis de hablar con ellos?
726
01:03:52,470 --> 01:03:53,470
¿Hablar?
727
01:03:54,060 --> 01:03:55,080
Sí, ya sabes.
728
01:03:55,540 --> 01:03:56,900
Entablar una negociación.
729
01:03:57,180 --> 01:03:58,260
¿Qué vais a perder?
730
01:03:59,540 --> 01:04:01,320
Quieren exterminarnos.
731
01:04:01,600 --> 01:04:04,400
Está claro que no os voy a devolver el
depósito.
732
01:04:04,920 --> 01:04:07,080
Seguramente ellos estarán diciendo lo
mismo.
733
01:04:07,880 --> 01:04:10,100
¿Por qué no vais a ver cuál es su mejor
oferta?
734
01:04:13,340 --> 01:04:14,340
Muy bien.
735
01:04:16,700 --> 01:04:18,540
¿Cómo lo hacemos?
736
01:04:18,940 --> 01:04:22,360
¿De verdad le estáis pidiendo su
consejo? ¿Acaso tienes tú una idea
737
01:04:22,360 --> 01:04:24,880
Chicos. Yo he vivido mucho, sé de lo que
hablo.
738
01:04:28,380 --> 01:04:30,280
Tengo más de dos mil años, chico.
739
01:04:30,520 --> 01:04:32,060
Luché en la batalla de Arbela.
740
01:04:32,560 --> 01:04:34,060
Luché con Alejandro en Asia.
741
01:04:34,480 --> 01:04:37,300
Conquistamos el mundo conocido y
gobernamos como dioses.
742
01:04:37,760 --> 01:04:42,480
Sí, todo eso está muy bien, pero ¿qué
has hecho últimamente?
743
01:05:00,130 --> 01:05:01,210
Dejadme marchar.
744
01:05:01,490 --> 01:05:03,710
Vamos, sueltadme, esto empieza a doler.
745
01:05:04,150 --> 01:05:05,150
¿Cómo te llamas?
746
01:05:06,010 --> 01:05:07,010
Muerte.
747
01:05:07,690 --> 01:05:09,250
Y beco a por ti.
748
01:05:13,170 --> 01:05:15,190
No deberías pegar a una dama.
749
01:05:15,470 --> 01:05:16,770
Tú no eres una dama.
750
01:05:18,590 --> 01:05:24,170
Si le pone la mano encima, si la toca o
le hace daño de algún modo, morirá.
751
01:05:25,810 --> 01:05:27,270
No sabe lo que hace.
752
01:05:27,690 --> 01:05:28,690
Puede que no.
753
01:05:28,810 --> 01:05:31,710
Pero hay una empresa de cosméticos que
vendrá mañana que sí lo sabe.
754
01:05:32,050 --> 01:05:33,050
¿Y luego qué?
755
01:05:33,450 --> 01:05:39,390
Y luego, mis hombres y yo nos
jubilaremos en algún lugar lejos de
756
01:05:44,110 --> 01:05:45,550
Donde brille el puto sol.
757
01:05:57,130 --> 01:06:00,350
Los otros tres vampiros han vuelto a la
granja, señor. Son dos cuerpos
758
01:06:00,350 --> 01:06:01,610
calientes. ¿De los nuestros?
759
01:06:02,150 --> 01:06:03,150
Negativo, señor.
760
01:06:03,370 --> 01:06:06,490
Supongo que son el granjero y el otro,
el huésped misterioso.
761
01:06:07,010 --> 01:06:08,450
¿Por qué no le habrán matado?
762
01:06:09,070 --> 01:06:10,630
¿Para dejar opciones abiertas?
763
01:06:12,710 --> 01:06:13,790
Es lo que yo haría.
764
01:06:14,690 --> 01:06:15,690
¿Eso haría?
765
01:06:16,470 --> 01:06:17,570
Dígame, dieciocho.
766
01:06:18,170 --> 01:06:19,510
¿Cuál será su próximo paso?
767
01:06:21,330 --> 01:06:22,330
¿Usted qué haría?
768
01:06:23,470 --> 01:06:24,470
Hacer un trato.
769
01:06:57,160 --> 01:06:58,160
¿Cuántos sois?
770
01:06:59,900 --> 01:07:03,580
Suficientes para pastorearos como a un
rebaño. ¿Por qué no lo hacéis?
771
01:07:04,200 --> 01:07:06,040
Nos gusta la carne orgánica.
772
01:07:07,280 --> 01:07:08,860
Como Dios lo concibió.
773
01:07:10,020 --> 01:07:11,460
¿Qué sabes tú de Dios?
774
01:07:12,980 --> 01:07:14,500
Apuesto a que más que tú.
775
01:07:18,640 --> 01:07:19,680
¿Cuántos años tienes?
776
01:07:20,320 --> 01:07:21,540
Esto ya es personal.
777
01:07:25,880 --> 01:07:29,200
Espera verme a la luz del día, cielo. Te
gustaré mucho menos.
778
01:07:31,980 --> 01:07:33,040
Esa pretenda.
779
01:07:34,040 --> 01:07:39,340
Que no te quepa duda. Tan pronto como el
coronel tenga sus preciadas muestras,
780
01:07:39,340 --> 01:07:41,080
tú verás la luz.
781
01:07:43,860 --> 01:07:46,820
Los dos la veremos.
782
01:07:47,460 --> 01:07:51,260
No, no, no, no, no, no, no. Se apenas me
ha rozado la piel.
783
01:07:52,140 --> 01:07:54,240
Espío. ¡Alto! ¡Alto!
784
01:07:55,410 --> 01:07:58,050
Bien, los que estén a favor de la idea
de Sebastián.
785
01:07:59,930 --> 01:08:02,490
No, él no puede votar. ¿Por qué? Sí
puede.
786
01:08:02,770 --> 01:08:03,770
No, no puede.
787
01:08:03,810 --> 01:08:05,170
Bien, bien, tres a uno.
788
01:08:05,730 --> 01:08:08,450
Venga, Ezebo, dinos cuál es tu plan.
Bien.
789
01:08:09,630 --> 01:08:11,170
¿Habéis visto la peli Zuru?
790
01:08:13,530 --> 01:08:14,530
¡No!
791
01:08:14,710 --> 01:08:15,710
¡No!
792
01:08:16,250 --> 01:08:17,670
¡No soy uno de ellos!
793
01:08:18,510 --> 01:08:19,970
¡Soy un enviado de Dios!
794
01:08:20,970 --> 01:08:23,350
Agradezca que aún estoy al mando, señor
Larousse.
795
01:08:23,920 --> 01:08:26,240
Hay otros aquí que quisieran verle
arder.
796
01:08:28,240 --> 01:08:29,319
Coronel, hay movimiento.
797
01:08:29,600 --> 01:08:33,479
Es uno de ellos y uno de los humanos de
la granja. Hay un cuerpo caliente y un
798
01:08:33,479 --> 01:08:35,300
cuerpo frío subiendo por la colina,
señor.
799
01:08:47,939 --> 01:08:48,939
Quédense ahí.
800
01:08:54,279 --> 01:08:55,279
Buenas noches.
801
01:08:55,460 --> 01:08:56,460
Muy buenas.
802
01:08:57,979 --> 01:08:59,479
¿Cómo les va ahí arriba?
803
01:09:01,300 --> 01:09:02,300
Aguantando el tipo.
804
01:09:02,560 --> 01:09:03,779
¿Y ustedes qué tal?
805
01:09:04,580 --> 01:09:05,580
Ya sabe.
806
01:09:06,200 --> 01:09:07,520
Hay noches mejores.
807
01:09:08,340 --> 01:09:09,340
Imagino que sí.
808
01:09:10,260 --> 01:09:11,260
¿Querían hablar?
809
01:09:12,000 --> 01:09:13,600
Sí, queríamos irnos.
810
01:09:13,880 --> 01:09:14,880
¿Irse?
811
01:09:15,979 --> 01:09:16,979
¿A dónde?
812
01:09:17,020 --> 01:09:18,020
A casa.
813
01:09:19,300 --> 01:09:20,300
Marcharnos.
814
01:09:21,180 --> 01:09:23,240
A un lugar donde esto no pase.
815
01:09:24,840 --> 01:09:25,979
¿Y qué gano yo?
816
01:09:26,720 --> 01:09:27,800
¿Ha visto Azulú?
817
01:09:28,100 --> 01:09:29,240
¿La película? Sí.
818
01:09:30,500 --> 01:09:32,279
Pues eso acelera las cosas.
819
01:09:33,960 --> 01:09:35,740
Nos propone una retirada honorable.
820
01:09:36,600 --> 01:09:37,620
Todos a una.
821
01:09:37,840 --> 01:09:40,880
Ambos bandos dejan el campo con respeto
mutuo entre ellos.
822
01:09:41,399 --> 01:09:42,660
Sí, algo así.
823
01:09:44,500 --> 01:09:46,060
Todo muy civilizado.
824
01:09:46,300 --> 01:09:50,160
Ha matado usted a más de los nuestros en
una noche que cualquier otro en mil
825
01:09:50,160 --> 01:09:51,160
años.
826
01:09:52,200 --> 01:09:53,979
Se ha ganado su lugar en la historia.
827
01:09:54,950 --> 01:09:57,690
Supongamos que les... dejamos ir.
828
01:09:59,190 --> 01:10:01,750
¿Cómo sabemos que no nos matarán cuando
se vayan?
829
01:10:02,570 --> 01:10:04,130
Porque queremos algo más.
830
01:10:06,150 --> 01:10:07,930
La amiga que están reteniendo.
831
01:10:10,850 --> 01:10:12,710
Canjearemos a uno de los suyos.
832
01:10:13,870 --> 01:10:14,870
Por la chica.
833
01:10:15,110 --> 01:10:16,110
¿Cómo se llama?
834
01:10:16,310 --> 01:10:17,310
¿Eso importa?
835
01:10:17,510 --> 01:10:18,510
No mucho.
836
01:10:18,570 --> 01:10:19,850
¿Sabe lo que tengo ahora?
837
01:10:20,550 --> 01:10:22,190
Dígame. Certeza.
838
01:10:22,970 --> 01:10:24,190
Y por eso...
839
01:10:24,430 --> 01:10:26,270
La incertidumbre no es canjeable.
840
01:10:33,510 --> 01:10:34,510
Henry.
841
01:10:44,450 --> 01:10:47,130
El Señor es mi pastor. Nada me falta.
842
01:10:47,370 --> 01:10:49,770
En verdes prados me hace descansar.
843
01:10:51,120 --> 01:10:54,400
A las aguas tranquilas me conduce, me da
fuerzas nuevas.
844
01:10:55,380 --> 01:10:59,000
Me guía por el camino justo, haciendo
honor a su nombre.
845
01:10:59,500 --> 01:11:04,440
Aunque pase por el más oscuro de los
valles, no temeré peligro alguno, porque
846
01:11:04,440 --> 01:11:06,420
tú, señor, estás conmigo.
847
01:11:07,300 --> 01:11:08,360
Escúcheme, escúcheme.
848
01:11:08,840 --> 01:11:13,400
Aún puede salir airoso de esto. Si nos
suelta, vivirá y si no, morirá.
849
01:11:13,600 --> 01:11:15,160
¿Y defraudar a mis benefactores?
850
01:11:15,940 --> 01:11:18,300
Nosotros le pagaremos el doble de lo que
le pagan.
851
01:11:18,760 --> 01:11:20,080
El dinero nos da igual.
852
01:11:20,470 --> 01:11:23,650
Por tentador que pueda parecer, soy un
hombre de principios.
853
01:11:23,910 --> 01:11:25,330
Ellos me subornaron primero.
854
01:11:26,430 --> 01:11:29,410
Voy a hacer algo que no he hecho en más
de 600 años.
855
01:11:30,310 --> 01:11:31,310
¿Y qué es?
856
01:11:32,770 --> 01:11:35,490
Voy a disfrutar matándole.
857
01:11:37,190 --> 01:11:38,490
Me gusta su seguridad.
858
01:11:39,150 --> 01:11:40,870
Ojalá también se pudiera embotellar.
859
01:11:50,410 --> 01:11:51,410
Cambio.
860
01:11:53,550 --> 01:11:57,070
Creo que... Mierda.
861
01:11:58,810 --> 01:12:01,850
Sección 3, responda. Sección 3, informe.
Cambio.
862
01:12:02,110 --> 01:12:03,350
Conteste en Sección 3.
863
01:12:03,890 --> 01:12:05,630
Calza. ¿Qué ocurre?
864
01:12:05,910 --> 01:12:08,010
Tenemos un problema. Aquí fuera hay
algo.
865
01:12:12,350 --> 01:12:15,050
Es imposible. Están todos retenidos.
Negativo, señor.
866
01:12:15,390 --> 01:12:16,510
Está en los árboles.
867
01:12:18,090 --> 01:12:21,620
Soldado. Señor. Responda, soldado.
¿Cuáles son sus órdenes?
868
01:12:26,860 --> 01:12:28,040
Nos retiramos.
869
01:12:29,400 --> 01:12:34,920
No podemos aguantar. Aquí nos están
matando, señor. Responda, soldado. Dejad
870
01:12:34,920 --> 01:12:36,340
correr. Dejad de correr.
871
01:12:36,780 --> 01:12:38,040
Soldado. Señor.
872
01:13:58,720 --> 01:13:59,720
Mátalos, vamos.
873
01:14:00,520 --> 01:14:02,880
No, por favor, capitán, no lo haga.
874
01:14:03,200 --> 01:14:07,420
Henry, ha llegado la hora de irme.
875
01:14:12,520 --> 01:14:14,140
No, Vanessa, no, no.
876
01:14:14,920 --> 01:14:15,920
Te quiero.
877
01:15:11,680 --> 01:15:13,180
Vaya mierda.
878
01:15:23,260 --> 01:15:24,260
¡Coronel!
879
01:15:25,260 --> 01:15:26,260
¡Coronel!
880
01:15:41,900 --> 01:15:43,260
Espera, tiempo muerto.
881
01:15:44,480 --> 01:15:47,280
¿Qué? Tío, no tenemos que pelear.
882
01:15:48,620 --> 01:15:50,280
Hagamos como que no nos hemos visto.
883
01:15:53,540 --> 01:15:54,540
Me parece bien.
884
01:16:02,500 --> 01:16:03,700
Ándate con ojo, tío.
885
01:16:48,420 --> 01:16:49,420
Perdona.
886
01:16:49,640 --> 01:16:51,480
Un momento, un momento, un momento.
Oléjese.
887
01:16:51,940 --> 01:16:55,000
No soy uno de ellos, soy humano. Como
tú, no se acerque.
888
01:16:55,240 --> 01:16:59,740
Hay algo horrible en el bosque. Algo muy
horrible, espantoso. Es horrible, por
889
01:16:59,740 --> 01:17:03,480
favor. Mire, hagamos ver que no nos
hemos visto, ¿eh?
890
01:17:04,420 --> 01:17:06,760
¿Qué? Nos vamos por caminos diferentes.
891
01:17:07,280 --> 01:17:08,380
Nadie tiene que saberlo.
892
01:17:08,660 --> 01:17:10,500
¿Qué clase de mariconada es esta?
893
01:17:10,940 --> 01:17:14,740
Eres un soldado y yo un civil. Tienes
que protegerme. Pago mis impuestos.
894
01:17:14,980 --> 01:17:17,220
La mayoría, casi siempre. Bueno, ya me
entiendes.
895
01:17:17,680 --> 01:17:18,680
Sí, supongo.
896
01:17:19,260 --> 01:17:20,260
¿Tiene coche?
897
01:17:20,320 --> 01:17:22,080
No. ¿Llevas armas?
898
01:17:22,480 --> 01:17:23,480
Tengo un cuchillo.
899
01:17:25,040 --> 01:17:26,260
Eso no es un cuchillo.
900
01:17:28,560 --> 01:17:32,520
Esto es un cuchillo. Te dije que había
algo horrible, ¿verdad? ¿A que sí?
901
01:17:33,700 --> 01:17:35,380
Estás en mis tierras, cabronazo.
902
01:17:39,040 --> 01:17:41,440
Esta noche has matado a muchos de mis
amigos.
903
01:17:57,320 --> 01:18:00,400
¡Vienes a mis tierras, me asustas las
gallinas!
904
01:18:07,760 --> 01:18:09,600
Estaba así cuando lo encontré.
905
01:18:16,620 --> 01:18:19,380
Sí, eres un cabrón con suerte.
906
01:18:41,480 --> 01:18:42,480
¿Vas a algún sitio?
907
01:18:42,740 --> 01:18:43,740
Oh, vamos.
908
01:18:44,620 --> 01:18:45,620
Déjame ir.
909
01:18:45,980 --> 01:18:47,580
Después de todo lo que hemos pasado.
910
01:18:47,860 --> 01:18:48,920
Tienes que llevarme.
911
01:18:50,000 --> 01:18:51,060
Tienes un coche, ¿no?
912
01:18:51,620 --> 01:18:53,960
Está saliendo el sol y no puedo conducir
de día.
913
01:18:56,800 --> 01:18:58,180
¿Me dejarás ir después?
914
01:18:59,020 --> 01:19:00,080
Claro, Sebastián.
915
01:19:09,000 --> 01:19:10,340
Somos gente agradecida.
916
01:19:23,290 --> 01:19:24,290
Bien.
917
01:19:25,130 --> 01:19:28,130
Me quedo con el territorio del viejo
duque, ¿no?
918
01:19:29,510 --> 01:19:31,390
No seas ridículo. Sácame de aquí.
919
01:19:32,250 --> 01:19:33,390
Luego lo hablamos.
920
01:19:35,530 --> 01:19:36,530
Moniféis.
921
01:19:41,090 --> 01:19:42,190
No es coña, ¿no?
922
01:19:46,630 --> 01:19:49,750
Sí. Sí, quédate en el territorio del
duque.
923
01:19:50,730 --> 01:19:51,790
¿Eso te hace feliz?
924
01:19:52,350 --> 01:19:53,770
Sí, me hace muy feliz.
925
01:19:54,010 --> 01:19:55,010
Bien, vámonos.
926
01:20:05,730 --> 01:20:06,730
Buena reunión.
927
01:20:08,130 --> 01:20:09,130
Sí.
928
01:20:12,710 --> 01:20:15,190
Esto... Déjame unos minutos.
929
01:20:51,600 --> 01:20:55,120
Lo has conseguido. Sí, por los pelos.
930
01:20:57,820 --> 01:20:58,820
Hola, Esebo.
931
01:20:59,140 --> 01:21:00,440
Gracias por esperarnos.
932
01:21:00,760 --> 01:21:02,660
Tranquilo, ya me conoces.
933
01:21:03,020 --> 01:21:04,100
¿Ese es mi traje?
934
01:21:04,780 --> 01:21:06,860
Un cambio justo no es un robo.
935
01:21:07,900 --> 01:21:08,900
¿Y Vanessa?
936
01:21:09,400 --> 01:21:11,240
No, solo quedamos nosotros.
937
01:21:13,260 --> 01:21:16,300
Tú, si cambias de opinión, aún puedes
unirte a nosotros.
938
01:21:16,820 --> 01:21:19,280
En fin, ¿tú qué dices, señor Boniface?
939
01:21:19,870 --> 01:21:21,530
Tenemos vacantes últimamente.
940
01:21:22,350 --> 01:21:23,350
Depende de él.
941
01:21:24,570 --> 01:21:25,690
Somos buena gente.
942
01:21:26,270 --> 01:21:27,270
Ya.
943
01:21:27,570 --> 01:21:28,810
Retiro mi objeción.
944
01:21:29,170 --> 01:21:30,310
Ya lo ves, Evo.
945
01:21:31,270 --> 01:21:32,690
¿Te unes a la familia?
946
01:21:34,210 --> 01:21:37,450
De hecho, ¿puedo pensármelo?
947
01:21:37,670 --> 01:21:39,950
Vale, piénsatelo mientras conduces.
948
01:21:52,270 --> 01:21:53,270
¡Ponte en marcha!
949
01:21:55,130 --> 01:21:56,210
¿Y a dónde vamos?
950
01:21:56,550 --> 01:21:59,670
Donde sea menos aquí, Sebastián. Donde
sea menos aquí.
951
01:22:25,530 --> 01:22:26,930
¡Gracias!
952
01:23:09,820 --> 01:23:12,320
El secreto de una piel joven.
953
01:23:14,920 --> 01:23:16,800
Infinity siempre joven.
954
01:23:18,380 --> 01:23:22,840
Nuestros dermatólogos han combinado pro
-retinol a nanosom con nuestro
955
01:23:22,840 --> 01:23:27,100
ingrediente basado en proteína de alta
protección. Y ahora por primera vez se
956
01:23:27,100 --> 01:23:30,800
puede literalmente parar el reloj.
957
01:23:31,180 --> 01:23:32,920
John. De Infinity.
958
01:23:34,120 --> 01:23:35,260
Joven para siempre.
959
01:23:54,340 --> 01:23:56,600
¿Y si pruebas por el otro camino?
960
01:23:56,940 --> 01:23:58,600
Vale, sí, lo siento.
961
01:24:13,940 --> 01:24:15,340
¡Gracias!
962
01:25:08,560 --> 01:25:09,560
¡Vamos!
963
01:26:47,610 --> 01:26:49,010
¡Gracias!
964
01:29:13,280 --> 01:29:14,680
¡Suscríbete!
63128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.