All language subtitles for RECMOV 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,220 --> 00:00:47,220 Qué bonito. 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,100 Mira, mamá y papá. Su primera foto juntos. 3 00:00:52,780 --> 00:00:55,160 Menos mal que mamá llevaba esa cosa en el cuello. 4 00:00:56,900 --> 00:00:58,500 Imagínate que no la hubiese llevado. 5 00:01:01,680 --> 00:01:05,019 Papá le habría chupado la sangre y nosotras ni existiríamos. 6 00:01:09,080 --> 00:01:15,100 Qué guapa está mamá. 7 00:01:15,400 --> 00:01:16,760 Yo también quiero una boda así. 8 00:01:23,180 --> 00:01:23,860 Qué 9 00:01:23,860 --> 00:01:38,840 bonito. 10 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 ¿El cuchillo? 11 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 No. 12 00:01:42,350 --> 00:01:45,250 Que papá llevara a cabo la ceremonia de sangre por mamá. 13 00:01:46,250 --> 00:01:49,610 Imagínate. Por amor a ella ha renunciado a la vida eterna. 14 00:01:53,050 --> 00:01:54,790 Yo no lo haría jamás. 15 00:01:55,490 --> 00:01:58,670 Papá ni siquiera sabía cuál de sus poderes de vampiro perdería. 16 00:02:01,150 --> 00:02:05,590 Por suerte solo se debilitaron su superfuerza y la sensibilidad a la luz. 17 00:02:13,080 --> 00:02:16,400 Calma, calma. Tienes que mantener la postura. Que no oculte el pánico. 18 00:02:19,220 --> 00:02:23,060 También podría haber ocurrido que tras la ceremonia ya no hubiese podido volar. 19 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Imagínatelo, hermanita. 20 00:02:24,940 --> 00:02:26,080 Qué pesadilla. 21 00:02:26,900 --> 00:02:29,000 Pues yo por mi amor haría cualquier cosa. 22 00:02:36,360 --> 00:02:39,560 Lo que no entiendo es por qué no hicieron las fotos con una buena cámara 23 00:02:39,560 --> 00:02:43,540 digital. Podríamos ver también al novio. Está claro, tonta. 24 00:02:43,740 --> 00:02:47,800 Esto fue hace mucho tiempo y aún no existían. Entonces solo había cámaras 25 00:02:47,800 --> 00:02:51,640 antiguas con espejos. Y los vampiros no se reflejan en los espejos. 26 00:02:57,060 --> 00:02:58,320 ¿Todo bien ahí detrás? 27 00:02:58,700 --> 00:02:59,700 Sí, papá. 28 00:03:22,480 --> 00:03:24,660 182 ,4 ZAV 25. 29 00:03:26,540 --> 00:03:27,940 4 .560. 30 00:03:29,160 --> 00:03:30,280 Silvania, voy, ven. 31 00:03:30,620 --> 00:03:32,260 Yo me las sé, yo me las sé. 32 00:03:33,040 --> 00:03:34,500 Dakaria, Silvania, venid. 33 00:03:47,050 --> 00:03:51,850 Sí, señorita, aquí tenéis a Carl Hayes. La sanguijuela que vosotras mismas 34 00:03:51,850 --> 00:03:56,490 habéis alimentado en clase de criaturas pavosas. Se ha convertido en un ejemplar 35 00:03:56,490 --> 00:03:57,490 magnífico. 36 00:03:59,310 --> 00:04:02,550 Llevaoslo a Alemania y cuidadle muy bien. 37 00:04:02,810 --> 00:04:04,570 Así siempre se acordará de nosotros. 38 00:04:05,670 --> 00:04:07,490 ¡Raspedade! ¡Foto de clase! 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Me gusta salir guapo. 40 00:04:15,520 --> 00:04:19,540 Bueno, sonreíd y mostrad vuestros colmillitos de vampiro. 41 00:04:21,720 --> 00:04:24,000 Aquí se ven todos. Cámara digital. 42 00:04:25,180 --> 00:04:26,660 Cómo los echo de menos. 43 00:04:29,540 --> 00:04:31,640 Pero ahora haremos nuevos amigos. 44 00:04:31,940 --> 00:04:33,020 Amigos humanos. 45 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Humanos. 46 00:04:36,380 --> 00:04:37,760 Está saliendo el sol. 47 00:04:38,700 --> 00:04:40,860 Sí, estoy muerta de sueño. 48 00:04:49,360 --> 00:04:50,600 Bueno, hermanita. 49 00:05:35,630 --> 00:05:37,350 ¡Las hermanas vampiras! 50 00:05:45,610 --> 00:05:47,450 ¡Vamos, Voldy! 51 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 He echado esto de menos. 52 00:06:09,590 --> 00:06:11,070 Qué bonita es. 53 00:06:11,390 --> 00:06:12,830 Tan bonita como tú. 54 00:06:17,970 --> 00:06:20,490 Despertaos, murcielaquitas. Hemos llegado. 55 00:06:23,670 --> 00:06:24,830 Mi sombrero. 56 00:06:25,730 --> 00:06:28,090 Te has acostado sobre él. ¿Qué pasa? 57 00:06:28,550 --> 00:06:29,930 No te pongas nerviosa. 58 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 Hemos llegado ya. 59 00:06:33,730 --> 00:06:35,610 Atención. Salta. 60 00:06:38,450 --> 00:06:40,710 ¡Daka! ¡Mira qué bonito! 61 00:06:41,150 --> 00:06:42,630 ¡Esto es precioso! 62 00:06:42,850 --> 00:06:43,870 ¡Es genial! 63 00:06:44,830 --> 00:06:46,190 ¡Adoro Alemania! 64 00:06:49,710 --> 00:06:51,270 ¡El sol! 65 00:07:00,770 --> 00:07:04,310 ¡Poddy! ¿Qué te pasa, perro tonto? 66 00:07:06,220 --> 00:07:08,660 Muy buenos días, señor... Van Combast. 67 00:07:08,880 --> 00:07:11,780 Dear Van Combast. Señor Combate. 68 00:07:12,220 --> 00:07:13,400 Buenos días. 69 00:07:16,800 --> 00:07:20,940 Somos sus nuevos vecinos. La familia Tipes. Venimos de la espeluznante 70 00:07:20,940 --> 00:07:27,480 Transilvania. Sí. Otros países, otras costumbres. Soy Elvira Tipes. Encantada. 71 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 Van Combast. 72 00:07:29,280 --> 00:07:33,040 Por una buena vecindad. Un detalle de la casa para usted. 73 00:07:33,960 --> 00:07:36,080 Está hecha a mano, es que soy diseñadora. 74 00:07:36,380 --> 00:07:38,160 La mejor de Transilvania. 75 00:07:39,960 --> 00:07:44,760 Fascinante. Me gustaría abrir una tienda aquí, en Bimburgo, si usted sabe algo. 76 00:07:44,820 --> 00:07:46,340 Bueno, yo... ¡Au! 77 00:07:47,680 --> 00:07:52,200 Y estas son nuestras maravillosas hijas, Dakaria y Silvania. 78 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Hola. 79 00:08:30,280 --> 00:08:31,340 ¿Pero qué estás haciendo? 80 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 ¿Estás loca? 81 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 Esparciendo tierra natal. 82 00:08:34,360 --> 00:08:38,940 Esto ya lo hemos hablado. El ataúd no puede estar en el salón. Y recoged 83 00:08:38,940 --> 00:08:40,400 inmediatamente la tierra natal. 84 00:08:41,020 --> 00:08:46,120 Para eso encargué expresamente este retrete de gatos. Aquí puedes meter los 85 00:08:46,120 --> 00:08:48,360 y recargar fuerza. 86 00:08:55,380 --> 00:08:56,820 Será un chiste, ¿no? 87 00:09:00,040 --> 00:09:03,740 Desciendo de una antigua dinastía de vampiros, necesito mi tierra y mi ataúd, 88 00:09:03,740 --> 00:09:04,740 un retrete de gatos. 89 00:09:08,940 --> 00:09:10,100 No te rías. 90 00:09:10,380 --> 00:09:14,280 Mujer, si de repente te da por jugar a la perfecta ama de casa, me da la risa. 91 00:09:14,320 --> 00:09:16,060 Es tan alemán. 92 00:09:16,660 --> 00:09:18,180 De acuerdo, como queráis. 93 00:09:18,380 --> 00:09:21,340 Volad por el barrio. Arrojad tierra natal a vuestro alrededor. 94 00:09:21,600 --> 00:09:24,780 O mejor, morded a un par de vecinos. Ya veréis lo que pasa. 95 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 ¿No sabéis que aquí hay cazavampiros? 96 00:09:29,699 --> 00:09:30,699 Caramba, cazavampiros. 97 00:09:31,140 --> 00:09:32,260 Vaya tontería. 98 00:09:33,240 --> 00:09:34,840 Mija, y así no va a funcionar. 99 00:09:35,160 --> 00:09:39,540 Aquí las casas tienen ventanas. Pueden vernos a través de ellas. Todo tiene que 100 00:09:39,540 --> 00:09:43,300 parecer alemán. Y con todo esto por el medio, ni siquiera podemos invitar al 101 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 abuelo Gustav. 102 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 ¿Cómo dices? 103 00:09:46,680 --> 00:09:48,400 ¿Tu padre todavía no lo sabe? 104 00:09:50,700 --> 00:09:53,020 No. Solo la abuela Rose. 105 00:09:53,240 --> 00:09:55,200 Pero, si lo habíamos acordado. 106 00:09:56,860 --> 00:10:01,000 Mamá, parece que quieras que nos escondamos. ¿Por qué? En Bitonia 107 00:10:01,000 --> 00:10:05,300 forma normal y tú eres humana. En primer lugar, Bitonia es una ciudad de 108 00:10:05,300 --> 00:10:09,560 vampiros subterráneas. Se viven cuevas y se duermen ataúdes. Muy normal no es. 109 00:10:10,060 --> 00:10:11,060 Y segundo, 110 00:10:11,980 --> 00:10:15,220 Mijai siempre me ha protegido, desde que nos conocimos. 111 00:10:15,640 --> 00:10:18,540 Entonces, ¿ahora tendremos que escondernos en el sótano? 112 00:10:19,500 --> 00:10:22,580 No, claro que no. Quiero que os sintáis bien aquí. 113 00:10:22,880 --> 00:10:24,580 Alemania es nuestro nuevo hogar. 114 00:10:25,280 --> 00:10:27,380 Pero también debéis cuidaros un poco. 115 00:10:27,820 --> 00:10:30,040 Bueno, ¿y qué hacemos con el abuelo, Gustavo? 116 00:10:31,160 --> 00:10:33,220 El abuelo tendrá que saberlo, claro. 117 00:10:33,580 --> 00:10:37,460 Siempre quise decírselo, pero es que nunca encontré el momento oportuno. 118 00:10:38,740 --> 00:10:41,000 Sí, tenéis razón. 119 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Se lo diremos, ¿de acuerdo? 120 00:10:43,520 --> 00:10:45,460 En cuanto lleguen los dos, ¿vale? 121 00:10:47,000 --> 00:10:49,040 ¿Qué hace el ataúd en medio del salón? 122 00:11:01,000 --> 00:11:03,240 Dios mío, ¿cómo habéis crecido? 123 00:11:03,460 --> 00:11:05,060 Dejad que os vea, chicas. 124 00:11:05,420 --> 00:11:08,180 Pero bueno, si ya sois unas señoritas. 125 00:11:09,840 --> 00:11:12,080 Ah, Dil, hola. 126 00:11:12,800 --> 00:11:16,180 Buenos días, señor Bagginsy. ¿Qué tal está su venerable madre? 127 00:11:18,300 --> 00:11:20,400 Lamentablemente sin catios. Es terrible. 128 00:11:21,840 --> 00:11:23,420 Le deseo que se mejore. 129 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Gracias. 130 00:11:25,690 --> 00:11:30,250 Bien, Rose, muy bien. Una gran tragedia. Ese es Dear Van Combast, el hijo de la 131 00:11:30,250 --> 00:11:34,330 mujer más guapa de la ciudad. Un día se encontraron a su madre en camisón 132 00:11:34,330 --> 00:11:39,050 sentada en el altar de la antigua iglesia de Wimburgo, totalmente 133 00:11:39,090 --> 00:11:42,190 desalineada y con una horrible mirada vacía. 134 00:11:44,210 --> 00:11:45,210 ¿Qué pasó después? 135 00:11:45,870 --> 00:11:49,870 La buena mujer dijo que unos vampiros la habían perseguido, que se la habían 136 00:11:49,870 --> 00:11:54,030 llevado volando por ahí y que después la dejaron sobre la torre de la iglesia. 137 00:11:54,490 --> 00:11:55,490 ¿De verdad? 138 00:11:55,650 --> 00:11:58,970 ¿Vampiros? ¿Aquí en Bimburgo? Sí, eso es. 139 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 ¡Vampiros! 140 00:12:02,950 --> 00:12:04,750 ¡Vampiros en Bimburgo! 141 00:12:05,710 --> 00:12:09,610 ¿Qué cosas tiene? Algo así solo se le ocurre a una mujer. 142 00:12:11,829 --> 00:12:16,750 La pobre mujer acabó encerrada en el manicomio y nunca salió de allí. Gustav, 143 00:12:16,750 --> 00:12:18,530 deja ya esas viejas historias de terror. 144 00:12:18,770 --> 00:12:20,930 Por fin estáis aquí, mis niñas. 145 00:12:21,690 --> 00:12:23,970 Daga preciosa. Hola, papá. 146 00:12:24,510 --> 00:12:27,310 Venga, entremos. Tengo ganas de ver vuestra casa. 147 00:12:36,390 --> 00:12:38,850 Ya lo tengo todo ordenado. ¿Y tú? 148 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 No tengo ganas. 149 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 ¡Guau! 150 00:12:51,310 --> 00:12:52,350 ¿Qué te parece? 151 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 Vergonzoso. 152 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 ¿Estás loca? 153 00:13:01,370 --> 00:13:02,810 ¡Baja de ahí inmediatamente! 154 00:13:03,290 --> 00:13:04,670 ¿Y si alguien te ve? 155 00:13:05,210 --> 00:13:07,230 ¿Quién podría verme? ¿Un humanoide? 156 00:13:07,930 --> 00:13:09,470 Tendría que saber volar, ¿no? 157 00:13:09,900 --> 00:13:11,420 Y esas cabezas huecas no saben. 158 00:13:14,200 --> 00:13:16,580 Además, puedo flotear todo lo que quiera. 159 00:13:17,360 --> 00:13:19,180 Solo tengo que evitar que me pillen. 160 00:13:22,540 --> 00:13:24,880 Ten cuidado. Lo necesito. 161 00:13:29,000 --> 00:13:30,060 ¿Verdad, Carl Haynes? 162 00:13:30,900 --> 00:13:32,080 Tú sí me entiendes. 163 00:13:32,800 --> 00:13:36,800 Tengo que entrenar, entrenar y entrenar. Para mi vuelo transeuropeo. 164 00:13:39,820 --> 00:13:43,820 Cuando haya conseguido los 2 .000 kilómetros, volaré de vuelta a Bitonia. 165 00:13:44,040 --> 00:13:45,980 No me quedaré aquí ni un solo día más. 166 00:13:46,900 --> 00:13:48,800 No seas tan negativa, Daka. 167 00:13:49,220 --> 00:13:50,820 Alemania es un país precioso. 168 00:13:51,880 --> 00:13:52,880 Míralo así. 169 00:13:52,900 --> 00:13:57,780 Somos medio vampiras, mitad humanas, mitad vampiras. Y por fin podemos vivir 170 00:13:57,780 --> 00:14:01,200 nuestro lado humano. Será divertido. Pero yo no quiero ser humana. 171 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 Los humanos son retrasados. 172 00:14:03,300 --> 00:14:04,660 Pues a mí me encanta. 173 00:14:05,210 --> 00:14:07,050 Por fin podemos ser chicas de verdad. 174 00:14:07,290 --> 00:14:12,430 Podemos maquillarnos, tener una mejor amiga y quizá conocer a chicos monos. Es 175 00:14:12,430 --> 00:14:14,090 genial, Daka. ¿Chicos humanos? 176 00:14:14,850 --> 00:14:16,290 Esos no me interesan nada. 177 00:14:16,570 --> 00:14:18,770 El único hombre que me interesa es Murdo. 178 00:14:19,250 --> 00:14:20,730 Y él está en Bitonia. 179 00:14:24,230 --> 00:14:29,190 Murdo Dako. Tiene 20 años y es una estrella de rock. Ese ni sabe que 180 00:14:30,370 --> 00:14:33,930 Y ahora ordena tus cosas. Tendremos que invitar a nuestros nuevos amigos. 181 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Yo no quiero nuevos amigos. 182 00:14:39,340 --> 00:14:40,420 ¡Qué monada! 183 00:14:48,300 --> 00:14:51,840 Primera regla de oro para vivir aquí. Nada de volar a la luz del día. 184 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 Vale. 185 00:15:02,200 --> 00:15:03,340 Segunda regla de oro. 186 00:15:03,550 --> 00:15:06,430 Nada de comidas vivas. Tampoco de aperitivo. 187 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 ¿Mijai? 188 00:15:10,470 --> 00:15:14,750 Regla número tres. Ni fuerzas sobrenaturales, ni hipnosis, ni flopear, 189 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 superpoder. 190 00:15:19,850 --> 00:15:25,770 Cuarta, quinta y sexta. Ningún sol intenso, nada de cruces y nada de agua. 191 00:15:28,170 --> 00:15:29,350 Claro que no. 192 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 Regla número 7. 193 00:15:41,330 --> 00:15:42,330 Dentadura regular. 194 00:15:43,390 --> 00:15:45,810 Tienes los colmillos muy afilados. ¿Y qué? 195 00:15:47,510 --> 00:15:51,390 Venga, chicas. Puglino a vuelo nocturno. ¿Es necesario? 196 00:15:51,690 --> 00:15:53,170 ¿También aquí? Por supuesto. 197 00:16:39,370 --> 00:16:41,810 Genial. Un fuglinam nocturno insuperable. 198 00:16:44,010 --> 00:16:49,430 ¡Oh, no! 199 00:17:00,230 --> 00:17:02,050 ¿Va todo bien, cariño? 200 00:17:11,950 --> 00:17:12,950 ¿Estás bien? 201 00:17:15,589 --> 00:17:16,770 Bueno, ratoncillas. 202 00:17:16,990 --> 00:17:19,230 Para vuestra madre es muy importante Alemania. 203 00:17:19,990 --> 00:17:24,869 Por eso estamos aquí. Y mañana empezará para vosotras una nueva vida llena de 204 00:17:24,869 --> 00:17:25,869 personas humanas. 205 00:17:27,589 --> 00:17:30,310 Acordaos de esto. Los humanos son buenos, pero miedosos. 206 00:17:30,890 --> 00:17:35,130 Tienen miedo ante todo lo que no conocen. Y si se sienten amenazados, 207 00:17:35,130 --> 00:17:37,590 muy agresivos. Tenéis que ser muy cautas. 208 00:17:38,190 --> 00:17:42,690 Vosotras dos sois especiales y los humanos no lo entenderán. Por lo tanto, 209 00:17:42,690 --> 00:17:49,030 olvidéis jamás quiénes sois. Y por encima de todo, que esto sea nuestro 210 00:18:03,310 --> 00:18:06,630 Daka, date prisa, por favor. Llegaremos tarde al colegio. 211 00:18:07,690 --> 00:18:09,230 ¿Tengo que arrastrar los pies? 212 00:18:09,510 --> 00:18:10,750 ¿Por qué tengo que hacerlo? 213 00:18:11,170 --> 00:18:13,070 Es aburrido y cansado. 214 00:18:13,450 --> 00:18:15,830 Es una estupidez. Volar es mucho más rápido. 215 00:18:16,930 --> 00:18:20,210 Mamá diría ahora, no pienso entrar en esta discusión. 216 00:18:47,460 --> 00:18:48,840 ¿Qué ambiente hay aquí? 217 00:18:49,420 --> 00:18:51,600 Está todo asquerosamente ordenado. 218 00:18:52,300 --> 00:18:53,580 A mí me gusta. 219 00:18:53,800 --> 00:18:55,820 Caramba, con tu madre. ¿Pero cómo es que pasa? 220 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Silencio. 221 00:18:58,560 --> 00:18:59,660 Silencio, por favor. 222 00:19:00,820 --> 00:19:03,720 Ellas son Dakaria y Silvania Pippes. 223 00:19:05,040 --> 00:19:07,700 Vienen de Bitonia. Eso está en Transilvania. 224 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 ¡Uh! 225 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 ¡Transilvania! 226 00:19:10,840 --> 00:19:13,280 ¡Drácula! ¿Acaso sois vampiros o qué? 227 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 ¡Confórzate! 228 00:19:15,420 --> 00:19:19,900 Transilvania se encuentra en Rumanía, o sea, en la Unión Europea, y es mucho más 229 00:19:19,900 --> 00:19:21,400 que esas viejas historias de miedo. 230 00:19:21,660 --> 00:19:26,480 Por Transilvania pasan, por ejemplo, los Cárpatos, y con los Alpes forman el 231 00:19:26,480 --> 00:19:28,840 sistema montañoso más grande de Europa Central. 232 00:19:29,440 --> 00:19:33,600 Un tercio de los animales salvajes de Europa que viven en libertad están en 233 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Cárpatos. 234 00:19:35,140 --> 00:19:39,800 Bien, niños, espero que ayudéis a Dakaria y a Silvania a adaptarse al 235 00:19:40,820 --> 00:19:42,320 Chicas, ya podéis sentaros. 236 00:19:45,149 --> 00:19:47,110 Uno, dos y tres. 237 00:19:55,850 --> 00:19:56,930 ¿Quién ha sido? 238 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Nadie. 239 00:20:02,790 --> 00:20:06,110 Otra acción así y os quedaréis castigados después de clase. 240 00:20:06,530 --> 00:20:07,730 Sacad los deberes. 241 00:20:08,030 --> 00:20:12,890 Página 14, cálculo de intereses. ¿Cuál es el resultado del ejercicio 1? 242 00:20:32,370 --> 00:20:33,370 Ven. 243 00:20:35,770 --> 00:20:37,190 Sigamos con los ejercicios. 244 00:20:49,850 --> 00:20:51,350 ¿Hoy tienes clase de música? 245 00:20:51,710 --> 00:20:53,010 Sí. Te acompaño. 246 00:20:54,790 --> 00:20:56,470 Hola, soy Elena. 247 00:20:57,370 --> 00:20:59,490 Daca. Suro el tatuaje. 248 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 Gracias. 249 00:21:02,700 --> 00:21:03,459 ¿Qué haces? 250 00:21:03,460 --> 00:21:05,120 Es que se hace así de donde vengo. 251 00:21:05,760 --> 00:21:07,320 Es un coscorrón de saludo. 252 00:21:07,640 --> 00:21:08,700 Ah, ok. 253 00:21:08,920 --> 00:21:10,960 Mola. ¿Es auténtico? 254 00:21:11,280 --> 00:21:14,300 No, es boli. No me dejan llevar los auténticos. 255 00:21:16,920 --> 00:21:19,840 ¡Eh, cara de cerdo! ¿Tienes que estar siempre en medio? 256 00:21:21,080 --> 00:21:22,220 No le hagas caso. 257 00:21:22,540 --> 00:21:23,720 Siempre se comporta así. 258 00:21:24,960 --> 00:21:28,320 Benny, Missy Master y Killer Cat. Su afición es fastidiar. 259 00:21:28,820 --> 00:21:31,080 Por cierto, a Benny le llamamos todos BH. 260 00:21:40,470 --> 00:21:41,990 ¿Tú tienes algún hobby? 261 00:21:47,530 --> 00:21:51,290 A mí me gusta mucho ir a nadar. ¿Y a ti? 262 00:21:53,530 --> 00:21:56,630 Por las tardes voy a la piscina. A lo mejor te apetece venir. 263 00:21:57,930 --> 00:22:00,250 Sí, con mucho gusto. Claro. 264 00:22:00,860 --> 00:22:04,460 Me encantaría. Ok, a las tres en la pradera junto al kiosco. 265 00:22:10,980 --> 00:22:12,000 Alarma de ajo. 266 00:22:14,360 --> 00:22:15,480 Huele a demonios. 267 00:22:15,960 --> 00:22:17,520 ¿Cómo has podido soportarlo? 268 00:22:17,780 --> 00:22:19,020 Pero si es monísimo. 269 00:22:19,280 --> 00:22:24,080 He quedado luego con él en la piscina. Con este sol, tú estás chiflada. 270 00:22:25,940 --> 00:22:27,200 Factor solar 5000. 271 00:22:47,350 --> 00:22:50,470 Hola. Casi no te reconozco bajo tanta crema solar. 272 00:22:50,710 --> 00:22:55,870 Es que tengo una piel un poco delicada. Me alegro de que hayas venido. 273 00:23:00,170 --> 00:23:02,750 ¿Entonces tú eres de Transilvania? 274 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 Mola. 275 00:23:06,430 --> 00:23:08,440 ¿Y qué... ¿Qué idioma se habla allí? 276 00:23:09,300 --> 00:23:11,200 Bueno, en Bitonia se habla vampinés. 277 00:23:12,420 --> 00:23:15,580 ¿Vampinés? Quiero decir... rumano. 278 00:23:16,000 --> 00:23:19,600 Es que Transilvania está en Rumanía. Ah, rumano. 279 00:23:20,420 --> 00:23:23,440 Interesante. Me gustan mucho los idiomas extranjeros. 280 00:23:23,800 --> 00:23:26,300 En casa solo hablamos inglés. Mi padre es de Australia. 281 00:23:26,860 --> 00:23:27,739 ¿De verdad? 282 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Qué bien. 283 00:23:28,920 --> 00:23:32,540 Mi padre también es... australiano. 284 00:23:38,720 --> 00:23:42,760 ¿Quieres un trozo? Es pan con ajo. Está buenísimo. Soy vegetariano. 285 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 ¡Qué bueno! 286 00:23:51,680 --> 00:23:53,100 Venga, a ver quién llega primero. 287 00:24:10,990 --> 00:24:12,110 Está bien aquí, ¿eh? 288 00:24:17,330 --> 00:24:18,330 No. 289 00:24:22,170 --> 00:24:24,590 Estate quieta. La tierra natal te ayudará. 290 00:24:27,110 --> 00:24:29,570 Madre mía, como mamá vea esto, se va a volver loca. 291 00:24:32,130 --> 00:24:34,770 Llorona, ¿quieres pasar tres semanas en la cama? 292 00:24:35,350 --> 00:24:36,990 No, claro que no. 293 00:24:37,550 --> 00:24:38,650 Mañana he de estar bien. 294 00:24:39,760 --> 00:24:40,980 Tengo que ver a Jacob. 295 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 Pues no lloriques. 296 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 La culpa la tienes tú. 297 00:24:45,400 --> 00:24:48,320 Ir a la piscina. A pleno sol, qué loca. 298 00:24:50,140 --> 00:24:51,340 Podría haber funcionado. 299 00:24:52,000 --> 00:24:53,720 Yo no soy tan vampira como tú. 300 00:24:54,000 --> 00:24:59,720 Y además, soy tan humana como vampira. Y por si te interesa, nunca me ha gustado 301 00:24:59,720 --> 00:25:00,619 ser vampiro. 302 00:25:00,620 --> 00:25:04,780 Soy torpe para volar, la sangre me da asco, flopear me agota y la mirada 303 00:25:04,780 --> 00:25:06,460 ardiente me parece una canallada. 304 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 ¿Por qué? 305 00:25:08,080 --> 00:25:09,900 Ese imbécil de Benny se la merecía. 306 00:25:11,680 --> 00:25:13,480 ¿Daka? ¿Silvania? 307 00:25:14,480 --> 00:25:16,220 ¿Por qué os habéis encerrado? 308 00:25:17,420 --> 00:25:19,780 ¿Hola? ¿Oye alguien? 309 00:25:23,240 --> 00:25:24,960 Entrenamos el sueño nocturno. 310 00:25:27,080 --> 00:25:28,420 Silvania está dormida. 311 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Buena idea. 312 00:25:30,680 --> 00:25:33,360 Poneos una música bonita. Eso ayuda. 313 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Un beso, mami. 314 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Buenos días. 315 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 ¿Qué le ha pasado a tu cara? 316 00:26:41,140 --> 00:26:44,080 Pues... es un nuevo maquillaje. 317 00:26:49,120 --> 00:26:51,100 No. Si solo quiero. 318 00:26:51,800 --> 00:26:54,660 Es demasiado. Tiene que ser más natural. 319 00:26:55,100 --> 00:26:56,420 A mí me gusta así. 320 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Bueno. 321 00:26:59,440 --> 00:27:00,840 Buenos días, señorita. 322 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 Buenos días. 323 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 ¡Oh, la, la! 324 00:27:05,480 --> 00:27:07,420 Está haciendo pruebas de maquillaje. 325 00:27:08,980 --> 00:27:10,680 Vaya, sí que estás diferente. 326 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 Desde luego. 327 00:27:14,100 --> 00:27:18,120 ¿Qué tal? Dime, ¿cómo ha ido tu primera noche? 328 00:27:18,940 --> 00:27:19,940 Muy bien. 329 00:27:20,240 --> 00:27:24,920 El Instituto de Medicina Forense de Bimburgo. Es perfecto, un laboratorio 330 00:27:24,920 --> 00:27:27,800 equipado. Aparatos, instrumentos de lo mejorcito. 331 00:27:28,580 --> 00:27:29,900 Así da gusto trabajar. 332 00:27:30,680 --> 00:27:32,860 Imaginaros, justo al lado está el banco de sangre. 333 00:27:33,680 --> 00:27:37,700 Una cámara llena de bolsas de todos los grupos sanguíneos. 334 00:27:38,180 --> 00:27:39,180 Mira. 335 00:27:40,300 --> 00:27:42,740 Una sangre muy rara, AB negativo. 336 00:27:43,400 --> 00:27:44,980 Femenina, del 54. 337 00:27:55,520 --> 00:28:01,700 Un sueño. 338 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Qué bien. 339 00:28:05,909 --> 00:28:08,070 Bueno, me voy a acostar. 340 00:28:08,370 --> 00:28:10,190 Que tengáis un buen día, chicas. 341 00:28:10,550 --> 00:28:11,730 Qué suerte tienes. 342 00:28:13,810 --> 00:28:14,530 Me 343 00:28:14,530 --> 00:28:21,330 encanta 344 00:28:21,330 --> 00:28:22,330 Alemania. 345 00:28:46,380 --> 00:28:49,940 Un momento, señoritas. Olvidéis lo más importante, vuestra tierra natal. 346 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 ¡Voilá! 347 00:29:25,860 --> 00:29:27,580 ¡Helena! ¡Hola! 348 00:29:29,480 --> 00:29:31,640 ¡Helena! Toma, Missy. 349 00:29:32,600 --> 00:29:33,780 ¡Helena, cógela! 350 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 ¡Helena, cuidado! 351 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 ¡El glóbulo! 352 00:29:41,060 --> 00:29:42,320 ¿Qué olor tiene? 353 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 ¡Cógela, Missy Mouse! 354 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Un melón. 355 00:29:54,600 --> 00:29:58,580 ¿Un cañón? No, un melón. ¡Ah! 356 00:29:59,440 --> 00:30:00,800 Un cañón. 357 00:30:02,420 --> 00:30:05,120 Elena, ¿qué te pasa? 358 00:30:06,380 --> 00:30:07,600 ¿Tienes algún problema? 359 00:30:08,800 --> 00:30:10,240 ¿Tienes un problema? 360 00:30:10,880 --> 00:30:12,520 ¿Yo, un problema? 361 00:30:12,880 --> 00:30:16,560 No. Sí, sí que te pasa algo. 362 00:30:17,480 --> 00:30:18,740 Puede que estés en shock. 363 00:30:25,090 --> 00:30:26,210 Oye, ¿qué es eso? 364 00:30:27,450 --> 00:30:33,130 Esto es... Esto... Es... Bueno, da igual. 365 00:30:34,050 --> 00:30:36,010 Ahora dinos, ¿qué es lo que te sucede? 366 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Nada. 367 00:30:37,810 --> 00:30:38,810 Sí. 368 00:30:39,370 --> 00:30:40,370 Que no. 369 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 ¿Quieres que te llevemos al médico? 370 00:30:42,390 --> 00:30:43,650 No, claro que no. 371 00:30:49,510 --> 00:30:50,510 De acuerdo. 372 00:30:51,950 --> 00:30:53,590 Pero solo por ser vosotras. 373 00:30:54,600 --> 00:30:55,820 Este es mi secreto. 374 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 Y tiene que seguir siéndolo. 375 00:30:58,360 --> 00:31:00,220 Aparte de los profesores, nadie lo sabe. 376 00:31:00,880 --> 00:31:02,060 ¿Se puede comer? 377 00:31:02,700 --> 00:31:03,800 Es un audífono. 378 00:31:04,540 --> 00:31:06,740 No oigo bien por un accidente de coche. 379 00:31:07,360 --> 00:31:09,500 Y ahora mi sentido del olfato es de primera. 380 00:31:09,960 --> 00:31:12,820 Vuelo como un sabueso. ¿Y por qué es un secreto? 381 00:31:13,940 --> 00:31:19,280 Bueno, porque me da vergüenza y no quiero que nadie lo sepa. 382 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Vale. 383 00:31:21,600 --> 00:31:22,600 Palabra de honor. 384 00:31:22,620 --> 00:31:24,040 Tu secreto está a salvo. 385 00:31:26,870 --> 00:31:31,630 Gracias. Como ya conocéis mi secreto, ahora me tenéis que revelar el vuestro, 386 00:31:31,630 --> 00:31:34,230 porque es evidente que no sois muy normales. 387 00:31:36,690 --> 00:31:39,930 Los amigos no tienen secretos. 388 00:31:41,350 --> 00:31:42,350 No. 389 00:31:43,490 --> 00:31:45,510 ¿Qué nos dijo papá? Recuérdalo. 390 00:31:48,710 --> 00:31:52,250 Elena, nos gustaría mucho contártelo. 391 00:31:54,760 --> 00:31:57,040 Pero no podemos. 392 00:31:57,360 --> 00:31:58,820 Señora Renever, cuidado. 393 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 ¡Arriba, arriba! 394 00:32:02,120 --> 00:32:04,380 Yo creía que erais mis amigas. 395 00:32:27,790 --> 00:32:29,290 Están mirando a ese. Dudo. 396 00:32:30,030 --> 00:32:32,950 Siempre mira así. Es tan raro como vosotras. 397 00:32:33,370 --> 00:32:37,430 Oye, Elena, yo... Nosotras... Dejadlo ya. 398 00:32:39,050 --> 00:32:40,390 Los deberes. 399 00:32:40,790 --> 00:32:42,590 Aplicación de la ley de distribución. 400 00:32:42,890 --> 00:32:45,710 Página 86, ejercicios 3 y 4. 401 00:32:47,070 --> 00:32:49,550 Noventa y nueve, verso sesenta y uno. 402 00:32:50,590 --> 00:32:51,590 Treinta y ocho. 403 00:32:51,910 --> 00:32:53,390 Treinta y ocho, treinta y ocho. 404 00:32:55,650 --> 00:32:57,030 Cincuenta y siete, verso... 405 00:33:03,280 --> 00:33:07,860 Os quedaréis los tres después de clase y haréis los ejercicios cinco, seis y 406 00:33:07,860 --> 00:33:10,900 siete. ¿Eh? No hemos sido nosotros. ¡Ha sido esa! 407 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 Treinta y ocho. 408 00:33:13,280 --> 00:33:15,540 Sopo dos con cinco es quince con dos. 409 00:33:15,740 --> 00:33:20,280 Quince con dos, sop doce. Es ciento ochenta y dos con cuatro. 410 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Bajo bien. 411 00:33:24,580 --> 00:33:27,840 ¿Qué estúpidas tías transilvánicas? ¡Largaos a vuestro pueblo! 412 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 ¡Basta! 413 00:33:29,900 --> 00:33:33,700 Tú harás también el ocho y el nueve. Y si vuelvo a ir a rechizar a unos solos, 414 00:33:33,720 --> 00:33:34,780 quedaréis después de clase. 415 00:33:36,580 --> 00:33:37,580 ¿Eh? 416 00:33:44,340 --> 00:33:46,060 Lo del castigo lo vais a pagar. 417 00:33:48,080 --> 00:33:50,380 ¿A estos idiotas quieres como amigos? 418 00:33:51,140 --> 00:33:53,440 No, los humanos son patéticos. 419 00:33:54,180 --> 00:33:55,180 Da acá. 420 00:33:57,460 --> 00:33:58,460 ¿Todo bien? 421 00:34:00,980 --> 00:34:02,740 Genial. Todo estupendo. 422 00:34:03,260 --> 00:34:04,560 ¿Te vienes de la piscina? 423 00:34:05,620 --> 00:34:07,920 No, hoy no puedo. 424 00:34:08,659 --> 00:34:10,100 Vaya, qué pena. 425 00:34:15,540 --> 00:34:19,780 Está delicioso, mija. Y es extraordinario. 426 00:34:20,840 --> 00:34:21,860 Gracias, cariño. 427 00:34:22,219 --> 00:34:23,280 ¿Os gusta, chicas? 428 00:34:23,620 --> 00:34:27,360 Es la receta secreta Zeb Zebs de la abuela y tiene 3 .000 años. 429 00:34:31,469 --> 00:34:35,790 Silvania, al menos pruébalo. Gracias, pero ahora soy vegetariana. 430 00:34:37,330 --> 00:34:38,330 ¿Qué? 431 00:34:39,230 --> 00:34:40,230 ¿Y de acá? 432 00:34:40,570 --> 00:34:41,810 Claro, yo repito. 433 00:34:45,110 --> 00:34:50,570 Tenemos algo que celebrar. He encontrado una tienda coqueta, económica y en un 434 00:34:50,570 --> 00:34:51,909 buen lugar. Justo lo que quería. 435 00:34:52,429 --> 00:34:54,090 Vaya, te felicito. 436 00:34:55,070 --> 00:34:56,690 Qué locura, ¿verdad? 437 00:34:59,290 --> 00:35:00,350 ¿Puedo yo también? 438 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Por supuesto. 439 00:35:04,900 --> 00:35:07,140 Organizaré una exposición de inauguración. 440 00:35:07,400 --> 00:35:08,640 Invitaremos a todos. 441 00:35:08,860 --> 00:35:10,440 También al señor Van Compas. 442 00:35:12,660 --> 00:35:13,660 Correa. 443 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 ¡Hola! 444 00:35:26,860 --> 00:35:27,860 ¿Vienes conmigo? 445 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Hola, pequeño. 446 00:35:39,300 --> 00:35:40,640 Ya lo tengo. 447 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Gracias. 448 00:35:42,860 --> 00:35:43,900 ¡Buen viaje! 449 00:35:52,020 --> 00:35:55,840 ¡Ha llegado correo de murciélago del comité de vuelo Vampiroska! 450 00:35:58,200 --> 00:36:02,080 ¿Correo? Campeón del Comité de Vuelo Vampirosca. 451 00:36:02,560 --> 00:36:06,500 Voy a ser campeona de vuelo. Seré campeona de vuelo. Bueno, primero lee. 452 00:36:10,340 --> 00:36:14,620 Estimada familia Típer, tengo el escalofriante placer de comunicarles que 453 00:36:14,620 --> 00:36:20,780 Dakaria Típer ha obtenido la nota 217035 para participar en el torneo de vuelo. 454 00:36:21,000 --> 00:36:25,220 La competición tendrá lugar, como todos los años, en la festividad de la Noche 455 00:36:25,220 --> 00:36:26,320 Nacional Vampírica. 456 00:36:26,980 --> 00:36:31,300 Presentes el 4 de noviembre después de la puesta de sol en el estadio Bamstock 457 00:36:31,300 --> 00:36:33,340 de Bitonia. Sí, sí. 458 00:36:33,820 --> 00:36:38,720 La candidata Dakaria Tipper despejará con el número de vuelo 452. 459 00:36:39,120 --> 00:36:42,120 Saludos sangrientos y Gorkon de Garjewicz. 460 00:36:42,840 --> 00:36:43,840 ¿Qué? 461 00:36:44,760 --> 00:36:49,980 ¿452? ¿Por qué tengo un número tan malo? Solo las tortugas tienen un número como 462 00:36:49,980 --> 00:36:53,020 este. Pero si no es malo, murcielaguita. 463 00:36:54,080 --> 00:36:55,100 Incluso es muy bueno. 464 00:36:55,450 --> 00:37:00,490 No olvides una cosa. Los medios vampiros solo tienen un 50 % de potencia y 465 00:37:00,490 --> 00:37:03,850 volumen de vuelo. Puedes participar y eso ya es fantástico. 466 00:37:04,550 --> 00:37:08,630 Quizá nunca puedas volar trayectos largos, pero tienes unas posibilidades 467 00:37:08,630 --> 00:37:11,330 los vampiros de pura sangre nunca tendrán. ¿Eh? 468 00:37:11,770 --> 00:37:13,810 Por ejemplo, sentir el bello sol. 469 00:37:15,070 --> 00:37:19,330 Pero... ¿Y mi vuelo transeuropeo? Yo quería volar a Bitonia. 470 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 ¡Qué fastidio! 471 00:37:29,260 --> 00:37:30,940 ¿Por qué no puedo ser un humano? 472 00:37:31,560 --> 00:37:35,600 Quiero decir que ahora que ya estamos por fin en Alemania, ni siquiera 473 00:37:35,600 --> 00:37:37,940 ¡Cállate! Siempre estás lloriqueando. 474 00:37:38,300 --> 00:37:40,520 ¿Crees que a mí me gusta ser solo un medio vampiro? 475 00:37:41,620 --> 00:37:43,740 Imagínate, nunca podré volar bien, nunca. 476 00:37:44,440 --> 00:37:49,700 Si yo pudiera, cambiaría inmediatamente mi mitad humana sin pensarlo. Entonces 477 00:37:49,700 --> 00:37:53,980 sería un vampiro total, con un 100 % de volumen y de potencia de vuelo. 478 00:37:54,620 --> 00:37:55,880 Vale, cállate. 479 00:38:08,330 --> 00:38:10,190 ¿Qué ha pasado? 480 00:38:11,490 --> 00:38:17,190 Pero... Competición de vuelo Vampirols. 481 00:38:18,070 --> 00:38:21,110 ¡Oh, Dios mío! 482 00:38:21,530 --> 00:38:23,010 ¡Lo sabía! 483 00:38:23,310 --> 00:38:25,650 ¡Vampiros! ¿Y qué es esto? 484 00:38:34,120 --> 00:38:36,020 Interesante. Te lo juro, man. 485 00:38:36,840 --> 00:38:38,300 Atraparé a esas criaturas. 486 00:38:38,760 --> 00:38:40,620 Demostraré a todos que no estás loca. 487 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 Bueno. 488 00:38:46,560 --> 00:38:47,700 Compro esto. 489 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 Esto. 490 00:38:50,360 --> 00:38:52,540 Esto. Y esto. 491 00:38:59,790 --> 00:39:01,250 ¿Tiene usted un deseo? 492 00:39:02,250 --> 00:39:03,450 Yo se lo cumplo. 493 00:39:04,050 --> 00:39:06,070 Ali Binsik, mago. 494 00:39:07,170 --> 00:39:08,410 Deseos de todo tipo. 495 00:39:09,530 --> 00:39:11,830 ¡Claro! ¡Deseos de todo tipo! 496 00:39:12,070 --> 00:39:17,150 Es el destino, ¿comprendes? Yo que vosotras no entraría ahí. 497 00:39:17,490 --> 00:39:18,490 ¿Qué? 498 00:39:19,450 --> 00:39:20,590 ¿Y tú qué haces aquí? 499 00:39:20,950 --> 00:39:26,670 Yo vivo aquí. Y en vuestro lugar yo no me acercaría a ese hechicero. ¿Por qué? 500 00:39:27,070 --> 00:39:28,070 ¿Le conoces? 501 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 Simplemente lo sé. 502 00:39:30,830 --> 00:39:31,830 Está claro. 503 00:39:32,670 --> 00:39:33,670 Simplemente lo sabes. 504 00:39:34,530 --> 00:39:36,410 Tenemos que irnos. Adiós. 505 00:39:42,550 --> 00:39:46,830 Me da completamente igual lo que Ludo diga de ese mago. Alibin sí que es 506 00:39:46,830 --> 00:39:48,990 hombre. Yo tengo un deseo. 507 00:39:49,270 --> 00:39:50,610 Un deseo de corazón. 508 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 ¿El qué? 509 00:39:52,190 --> 00:39:53,410 No te entiendo, hermana. 510 00:39:54,650 --> 00:39:55,750 Quiero ser humana. 511 00:39:56,200 --> 00:39:57,380 Un ser humano completo. 512 00:39:57,640 --> 00:39:59,160 Una chica humana de verdad. 513 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 Con Jacob en la piscina. 514 00:40:01,820 --> 00:40:05,400 Entonces yo... ¿Yo podría desear ser un vampiro? 515 00:40:05,640 --> 00:40:06,860 ¿Un vampiro completo? 516 00:40:07,920 --> 00:40:10,020 No tenemos nada que perder, ¿no? 517 00:40:32,330 --> 00:40:33,330 ¡Mira! 518 00:40:34,150 --> 00:40:36,010 La heladería está al lado. 519 00:40:38,530 --> 00:40:39,890 No queremos helado. 520 00:40:43,970 --> 00:40:46,930 Hola, señor Sick. 521 00:40:48,130 --> 00:40:54,510 Tenemos un deseo de corazón. Las dos. Y queremos que nos lo cumpla. 522 00:40:57,030 --> 00:40:59,010 Ven, vámonos. Espera. 523 00:41:00,930 --> 00:41:04,070 Nosotras solo queremos... No se puede bromear con los deseos de corazón. 524 00:41:05,470 --> 00:41:08,630 Una vez convertido, no puede ser revertido. 525 00:41:09,650 --> 00:41:10,670 O algo así. 526 00:41:12,210 --> 00:41:13,450 Eso es para siempre. 527 00:41:14,650 --> 00:41:19,370 Los deseos de corazón, una vez realizados, permanecen toda la vida. 528 00:41:20,350 --> 00:41:21,850 Es algo muy serio. 529 00:41:22,250 --> 00:41:24,430 Nosotros vamos en serio. ¿Qué se ha creído usted? 530 00:41:25,990 --> 00:41:27,830 Podéis ser un poquito más amables. 531 00:41:28,630 --> 00:41:29,630 Naturalmente. 532 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 ¿Hola? 533 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 ¿Señor Sick? 534 00:41:45,740 --> 00:41:48,180 ¿Se habrá ido al baño? ¿Y yo qué sé? 535 00:41:48,580 --> 00:41:51,100 ¿Le parece amable dejarnos aquí plantadas? 536 00:42:22,020 --> 00:42:23,860 Abadí. Abadí. 537 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 Abadí. 538 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 Deseo de corazón. 539 00:42:36,740 --> 00:42:38,000 Un momento. 540 00:42:38,380 --> 00:42:40,780 Venid. Venid. 541 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 Abadí. Abadí. 542 00:42:47,760 --> 00:42:50,740 Deseo del corazón. Corazón puro. 543 00:42:51,780 --> 00:42:53,740 Permitid que esto se cumpla. 544 00:43:01,020 --> 00:43:03,120 Susurro, susurro, silencio. 545 00:43:03,900 --> 00:43:06,140 Deseo puro del corazón en flor. 546 00:43:10,860 --> 00:43:13,260 El deseo está en cada flor. 547 00:43:15,620 --> 00:43:19,520 Ahora le tenéis que susurrar vuestro deseo a cada una de las flores. 548 00:43:26,150 --> 00:43:27,410 Necesito un pelo. 549 00:43:27,630 --> 00:43:29,230 Uno de cada una. 550 00:43:31,950 --> 00:43:37,050 El deseo cumplido lo veréis cuando el umbral paséis. 551 00:43:37,410 --> 00:43:42,550 Meditando con cuidado será real cuando el umbral hayáis pasado. 552 00:43:45,830 --> 00:43:47,890 No parecéis muy listas. 553 00:43:48,400 --> 00:43:53,180 Ahora, en el momento en que paséis por el umbral de la tienda, se cumplirá 554 00:43:53,180 --> 00:43:54,180 vuestro deseo. 555 00:43:54,840 --> 00:43:57,900 Gracias. Muchas gracias, señor Hick. Chao. 556 00:43:58,200 --> 00:43:59,920 No os mováis. 557 00:44:00,420 --> 00:44:01,820 ¿No vais a pagarme? 558 00:44:02,840 --> 00:44:04,740 Lo siento. 559 00:44:10,460 --> 00:44:11,460 Suficiente. 560 00:44:27,120 --> 00:44:28,140 Así estará bien. 561 00:44:34,880 --> 00:44:36,240 No ha sido tan difícil. 562 00:44:36,560 --> 00:44:37,600 Creo que ya siento algo. 563 00:44:40,500 --> 00:44:42,360 Yo puedo flopear con facilidad. 564 00:44:42,960 --> 00:44:44,080 Sol, ahí voy. 565 00:44:46,900 --> 00:44:48,240 Hola, señor Bamba. 566 00:44:59,280 --> 00:45:03,740 Me alegro de que te guste. Ser vegetariano no va bien con ser medio 567 00:45:05,740 --> 00:45:07,000 ¿Te encuentras bien? 568 00:45:07,300 --> 00:45:09,180 Tienes las mejillas muy sonrosadas. 569 00:45:09,480 --> 00:45:10,900 Qué tontería, estoy bien. 570 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Todo genial. 571 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Pues no lo parece. 572 00:45:14,340 --> 00:45:17,720 ¿Quizás más aire fresco? Eso es, me falta aire fresco. 573 00:45:18,380 --> 00:45:21,220 Y entrenamiento de vuelo. Mucho entrenamiento. 574 00:45:21,500 --> 00:45:24,140 Por mí, perfecto. ¿Qué opinas de un largo flug y noa? 575 00:45:24,420 --> 00:45:25,420 No sé. 576 00:45:25,580 --> 00:45:27,100 Sí, voy, vine. 577 00:45:28,490 --> 00:45:32,250 Pero no hagáis tonterías, cariño. Y alejaos del barrio. 578 00:45:32,470 --> 00:45:35,150 Tranquila, lo tenemos controlado. Vámonos. 579 00:45:50,790 --> 00:45:52,290 ¿Estáis preparadas? 580 00:45:53,070 --> 00:45:56,110 Entonces, uno, soy Trosh. 581 00:46:43,900 --> 00:46:44,940 Estoy entusiasmado. 582 00:46:45,560 --> 00:46:48,120 Genial, mi niña. Esta es mi niña. 583 00:46:50,400 --> 00:46:53,660 ¿Qué pasa con Taka? ¿Se ha tomado una copa de karpovka? 584 00:47:12,080 --> 00:47:14,760 Dati Wolf Latilak, por los pelos, hermanita. 585 00:47:15,240 --> 00:47:16,240 ¿Qué ha pasado? 586 00:47:16,420 --> 00:47:18,740 ¿Quieres colgarte un poco del árbol, murcielagueta? 587 00:47:19,120 --> 00:47:20,800 No, para nada. 588 00:47:21,560 --> 00:47:23,320 Hoy no vuelo ni un metro más. 589 00:47:27,320 --> 00:47:28,400 ¿Pero qué te pasa? 590 00:47:29,160 --> 00:47:30,320 No tengo ni idea. 591 00:47:30,620 --> 00:47:34,840 Ha sido... Ha sido como si me sintiera traída por la tierra. 592 00:47:35,580 --> 00:47:36,820 Muy desagradable. 593 00:47:37,480 --> 00:47:39,580 ¿Quieres decir que te has sentido pesada? 594 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 No. 595 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Eso no. 596 00:47:42,980 --> 00:47:45,520 Ha sido como si me hubiera olvidado de cómo se vuela. 597 00:47:47,620 --> 00:47:49,820 Es culpa de esta estúpida Alemania. 598 00:47:50,440 --> 00:47:51,460 Lo tengo claro. 599 00:47:52,280 --> 00:47:57,180 Gumhox, volar no se olvida. Es como respirar, morder, chupar. 600 00:47:58,060 --> 00:48:00,460 Solo tienes un pequeño bajón. Eso es lo que pasa. 601 00:48:01,440 --> 00:48:03,160 Venid. Vamos a casa. 602 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 A pie. 603 00:49:23,720 --> 00:49:24,720 Son mordiscos. 604 00:49:27,020 --> 00:49:27,620 Ha 605 00:49:27,620 --> 00:49:38,880 sido 606 00:49:38,880 --> 00:49:39,880 genial. 607 00:49:41,060 --> 00:49:42,700 Voy a cambiarme de trabajo. 608 00:49:43,020 --> 00:49:45,400 ¿Estaréis bien? Sí. Ok, estupendo. 609 00:49:47,160 --> 00:49:48,380 Tengo que beber algo. 610 00:50:20,970 --> 00:50:21,970 Es que no entiendo nada. 611 00:50:22,150 --> 00:50:23,810 Cuando era un bebé, volaba mejor. 612 00:50:25,250 --> 00:50:26,250 Volverás a hacerlo. 613 00:50:26,370 --> 00:50:28,090 A mí hoy me ha parecido genial. 614 00:50:28,550 --> 00:50:29,730 Volar es boivine. 615 00:50:30,030 --> 00:50:31,610 Súper, me alegro por ti. 616 00:50:32,730 --> 00:50:34,890 Venga, no te preocupes. 617 00:50:36,070 --> 00:50:38,010 Qué rica está esta carne cruda. 618 00:50:46,630 --> 00:50:49,270 Señor Van Combast, ¿pero qué hacía tú? 619 00:50:49,870 --> 00:50:52,550 Y yo... ¿Qué pasa? ¿Ha venido a robarnos? 620 00:50:54,570 --> 00:50:55,570 ¿Qué dices? 621 00:50:56,290 --> 00:50:57,630 No quiero robar. 622 00:50:58,170 --> 00:51:01,570 Voy a averiguar de una vez qué es lo que os traéis entre manos. 623 00:51:02,470 --> 00:51:04,050 Os estoy observando. 624 00:51:04,450 --> 00:51:05,550 De cerca. 625 00:51:05,810 --> 00:51:09,930 Y sois sospechosos. Muy sospechosos. ¿Ah, sí? 626 00:51:10,630 --> 00:51:12,790 Usted parece bastante más sospechoso. 627 00:51:13,290 --> 00:51:16,310 No seas tan descarada, niña. 628 00:51:16,810 --> 00:51:19,330 Lo digo muy en serio y tengo pruebas. 629 00:51:19,750 --> 00:51:21,790 ¿Qué clase de pruebas se puede saber? 630 00:51:22,590 --> 00:51:23,590 Aquí. 631 00:51:23,950 --> 00:51:27,870 Esta rata tiene mordeduras inequívocas. Lo he analizado. 632 00:51:28,690 --> 00:51:29,890 Sí, aquí, mire. 633 00:51:30,810 --> 00:51:35,450 A esta rata le han chupado la sangre. ¿Cómo explica eso, señora Tipes? 634 00:51:36,230 --> 00:51:37,850 Pero si es Ratatoy. 635 00:51:38,190 --> 00:51:41,930 Nuestra querida Ratatoy. Nuestra pequeña mascota. 636 00:51:42,150 --> 00:51:43,230 ¿Qué le he hecho? 637 00:51:43,810 --> 00:51:45,510 Es un monstruo. 638 00:51:45,880 --> 00:51:49,960 ¿No le da vergüenza? ¿Pero qué le ha hecho a nuestra pequeña y dulce rajita? 639 00:51:50,940 --> 00:51:53,300 Ratatoy. Mi querida Ratatoy. 640 00:51:54,120 --> 00:51:55,480 Papá la ha matado. 641 00:51:57,020 --> 00:52:00,580 ¿Cómo? Esto lo llevará siempre sobre su conciencia. 642 00:52:01,600 --> 00:52:03,440 ¡Asesino! ¡Qué vergüenza! 643 00:52:09,720 --> 00:52:11,560 Voy a acabar con vosotros. 644 00:52:38,000 --> 00:52:39,880 Aquí Vancomcast, Lindenberg 25. 645 00:52:40,360 --> 00:52:42,620 Envíe inmediatamente una patrulla especial. 646 00:52:42,980 --> 00:52:46,980 Están sucediendo cosas horribles. He encontrado una rata muerta con 647 00:52:47,020 --> 00:52:50,760 ¿Cómo? ¿Una rata? Sí, es que mis vecinos son vampiros. 648 00:52:51,200 --> 00:52:53,560 Aquí han hidado una familia de vampiros. 649 00:52:54,240 --> 00:52:55,240 Vengan rápido. 650 00:52:56,200 --> 00:52:59,080 Señor Vancomcast, ¿se aburre usted? 651 00:53:00,300 --> 00:53:01,820 Bueno, pues a veces sí. 652 00:53:22,780 --> 00:53:24,260 ¿Hola? ¿Mijai? 653 00:53:25,680 --> 00:53:30,460 ¿Qué pasa, mamá? 654 00:53:32,560 --> 00:53:35,520 Ha desaparecido toda la carne. 655 00:53:35,760 --> 00:53:37,040 Mis reservas de sangre. 656 00:53:37,870 --> 00:53:40,310 No es tan falta la mitad. Me han robado. 657 00:53:40,510 --> 00:53:43,910 Cálmate, Mijai. ¿Quién iba a robarte las bolsas de sangre? Qué tontería. 658 00:53:44,610 --> 00:53:48,730 ¿A ti qué te parece? Pues nuestro vecino. Nos despista con una rata muerta 659 00:53:48,730 --> 00:53:50,030 lleva mis reservas de sangre. 660 00:53:50,290 --> 00:53:51,390 Mijai, tranquilízate. 661 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 Muy motra. 662 00:53:57,230 --> 00:53:58,230 ¿Pasa algo? 663 00:53:59,370 --> 00:54:01,130 ¿Tú te has comido toda la carne? 664 00:54:02,990 --> 00:54:04,270 Es que tenía hambre. 665 00:54:05,680 --> 00:54:09,160 ¿Diez morcillas, dos kilos y medio de embutido y tres de carne picada? 666 00:54:21,680 --> 00:54:22,680 Ataques de hambre. 667 00:54:22,940 --> 00:54:25,120 Son simples ataques de hambre vampíricos. 668 00:54:27,780 --> 00:54:30,040 Nuestros pequeños se están haciendo mayores. ¡Qué bonito! 669 00:54:31,960 --> 00:54:36,010 ¿Bonito? Justo cuando nuestro vecino empieza a husmear por aquí, esto es... 670 00:54:36,010 --> 00:54:37,010 Dios, Dios, Dios! 671 00:55:02,700 --> 00:55:04,460 Bueno, ahora vamos recogiendo todo. 672 00:55:08,500 --> 00:55:10,420 Esto no es un autorretrato, ¿no? 673 00:55:10,960 --> 00:55:13,880 Sí. Esto soy yo en mi lugar favorito. 674 00:55:14,280 --> 00:55:15,620 ¿En el cementerio? 675 00:55:15,920 --> 00:55:17,960 Sí. A mí me gusta mucho. 676 00:55:18,240 --> 00:55:19,340 Es tan tranquilo. 677 00:55:19,980 --> 00:55:20,980 Ajá. 678 00:55:28,580 --> 00:55:30,600 Bueno, ¿qué? ¿Hoy vienes a la piscina? 679 00:55:32,860 --> 00:55:34,400 No, hoy no puedo ir. 680 00:55:34,840 --> 00:55:36,100 Pero muy pronto, ¿vale? 681 00:55:37,320 --> 00:55:38,320 Qué pena. 682 00:55:39,560 --> 00:55:41,760 Pero quería preguntarte una cosa. 683 00:55:42,900 --> 00:55:45,240 Tú das clases de apoyo de inglés, ¿no? 684 00:55:45,780 --> 00:55:50,760 Como tu padre es de Australia, pues... Sí, lo hago, sí. 685 00:55:51,340 --> 00:55:53,680 ¿Y podrías darme clase a mí también? 686 00:55:53,920 --> 00:55:55,340 Es que se me da muy mal. 687 00:55:56,360 --> 00:55:57,560 Claro, encantado. 688 00:55:57,820 --> 00:55:58,820 ¿Cuándo? 689 00:55:59,440 --> 00:56:01,340 Esta tarde, en mi casa. 690 00:56:01,850 --> 00:56:02,850 Lindenberg 23. 691 00:56:03,310 --> 00:56:04,650 Sí, vale. 692 00:56:05,410 --> 00:56:07,190 Guay. Hasta luego. 693 00:56:11,190 --> 00:56:12,810 Me voy adelantando, ¿vale? 694 00:56:13,270 --> 00:56:15,050 Tengo que preparar algunas cosas. 695 00:56:15,410 --> 00:56:17,210 ¿Estás segura de que es una buena idea? 696 00:56:17,610 --> 00:56:18,910 ¿Jacob en nuestra casa? 697 00:56:19,550 --> 00:56:21,490 Sí. ¿Por qué no? 698 00:56:22,010 --> 00:56:24,250 Solo preguntaba. Tú sabrás lo que haces. 699 00:56:30,550 --> 00:56:32,970 ¡Vaya! ¿Aquí solita? 700 00:56:33,290 --> 00:56:35,850 ¿A dónde ha ido tu hermana hacia mesa tan deprisa? 701 00:56:36,110 --> 00:56:37,590 ¿A tontear con Jacob? 702 00:56:37,970 --> 00:56:40,030 ¿Qué es eso? ¿Un caracol gigante? 703 00:56:40,790 --> 00:56:47,190 ¿Qué significa 704 00:56:47,190 --> 00:56:52,050 todo eso? 705 00:56:52,310 --> 00:56:53,310 ¡Venga! 706 00:56:54,230 --> 00:56:55,510 ¡Vamos! ¡Corred! 707 00:56:55,790 --> 00:56:56,850 ¡Estoy loco! 708 00:57:00,750 --> 00:57:03,590 ¿A tu gusano baboso? Claro que se lo tocaré. 709 00:57:03,910 --> 00:57:05,470 Puedes confiar en ello. 710 00:57:07,770 --> 00:57:09,290 Vamos a divertirnos. 711 00:57:16,670 --> 00:57:19,950 Sujeta bien la puerta. Muy bien. 712 00:57:20,250 --> 00:57:23,730 Vamos a ver cómo arde tu gusano. 713 00:57:43,290 --> 00:57:46,010 ¿Otra vez vosotros, mocosos? ¡Mierda! 714 00:57:47,810 --> 00:57:48,810 ¡Fuera! 715 00:57:52,130 --> 00:57:53,290 ¿Qué pasa? 716 00:57:54,050 --> 00:57:55,430 ¡Karl Haynes! 717 00:57:55,750 --> 00:57:57,550 Mi pequeño Karli. 718 00:57:57,910 --> 00:58:02,150 Gracias. Muchas gracias, maestro. Esto no lo olvidaremos. 719 00:58:03,830 --> 00:58:05,230 ¡Karl Haynes! 720 00:58:11,470 --> 00:58:12,470 Ya pasó todo. 721 00:58:15,150 --> 00:58:16,210 No sé, cariño. 722 00:58:16,430 --> 00:58:19,570 Es una época muy complicada. No sé qué pensar, de verdad. 723 00:58:19,790 --> 00:58:21,530 A su edad yo también me comportaba así. 724 00:58:21,750 --> 00:58:22,750 Bueno, no sé. 725 00:58:23,010 --> 00:58:26,890 No sabemos qué efectos va a tener la pubertad sobre las chicas. Puede pasar 726 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 cualquier cosa. 727 00:58:28,050 --> 00:58:29,410 No lo quiero ni pensar. 728 00:58:29,790 --> 00:58:32,130 Todo irá bien, cariño. ¿Te preocupas demasiado? 729 00:58:32,950 --> 00:58:36,690 Bueno, siempre se ha dicho que a esta edad las sinapsis del cerebro se forman 730 00:58:36,690 --> 00:58:39,730 nuevo. Quizás eso ha hecho que DACA se olvide de volar. 731 00:58:41,160 --> 00:58:42,640 Jamás. Eso no se olvida. 732 00:58:43,020 --> 00:58:46,280 Tendrías que haber visto a Silvania. Ha volado como nunca y ha disfrutado. 733 00:58:46,580 --> 00:58:47,580 Fue fantástico. 734 00:58:48,220 --> 00:58:50,740 Escucha, Silvania será un vampiro de pura cepa. 735 00:59:17,160 --> 00:59:18,160 Jacob. Hola. 736 00:59:19,040 --> 00:59:20,040 ¿Silvania está? 737 00:59:20,180 --> 00:59:23,040 No. Ha tenido que salir. Lo siento. 738 00:59:23,300 --> 00:59:24,300 ¡Hey, Jacob! 739 00:59:24,340 --> 00:59:25,380 Te estaba esperando. 740 00:59:25,600 --> 00:59:26,600 Entra. 741 00:59:27,360 --> 00:59:30,020 Silvania, espera. Ahora no. Tengo clases de apoyo. 742 00:59:33,520 --> 00:59:34,520 Esto es arte. 743 00:59:34,680 --> 00:59:36,680 Mi madre es una famosa diseñadora. 744 00:59:36,920 --> 00:59:38,300 Los inodoros son lo más. 745 00:59:38,780 --> 00:59:41,540 Esta noche era una fiesta de inauguración en su tienda. 746 00:59:44,820 --> 00:59:45,820 Foms. 747 00:59:47,060 --> 00:59:48,060 ¿Y ahora? 748 01:00:05,040 --> 01:00:07,060 Mola. ¿Esto es en Rumanía? 749 01:00:07,400 --> 01:00:08,400 ¿Esto? 750 01:00:08,840 --> 01:00:09,880 Ah, sí. 751 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 Fue en Halloween. 752 01:00:12,240 --> 01:00:13,240 Ah, ya se nota. 753 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Siéntate. 754 01:00:17,300 --> 01:00:19,000 Ok, empecemos. 755 01:00:20,140 --> 01:00:25,000 Mi nombre es Jacob. Tengo 13 años y mi comida favorita es el pan de ajo. ¿Y tú? 756 01:00:26,060 --> 01:00:29,900 ¿El pan de ajo? El pan de ajo significa pan de ajo. 757 01:00:30,620 --> 01:00:33,960 Mi nombre es Silvania. 758 01:00:34,260 --> 01:00:36,840 Tengo 12 años y también amo el pan de ajo. 759 01:00:45,730 --> 01:00:46,730 ¿Tienes hambre? 760 01:00:47,810 --> 01:00:48,810 No. 761 01:01:04,210 --> 01:01:05,490 ¿Tienes algo en el diente? 762 01:01:06,430 --> 01:01:07,630 Oye, estás muy rara. 763 01:01:08,810 --> 01:01:10,570 ¿Yo? No. 764 01:01:10,870 --> 01:01:11,870 Bueno. 765 01:01:50,190 --> 01:01:51,190 Nunca la había visto así. 766 01:01:51,350 --> 01:01:54,890 Tampoco hace tanto tiempo que la conoces. ¡Mambo Flops! ¿Qué está pasando 767 01:01:54,890 --> 01:01:55,890 arriba? ¡Mambo Flops! 768 01:01:56,090 --> 01:01:57,270 ¡Uno, dos, tres! 769 01:01:57,730 --> 01:01:59,010 ¡Uno, dos, tres! 770 01:01:59,570 --> 01:02:01,250 Hola. ¿Quién está aquí? 771 01:02:05,690 --> 01:02:06,690 ¡Otra de la fuerza! 772 01:02:07,470 --> 01:02:08,470 ¡Mambo Flops! 773 01:02:11,970 --> 01:02:14,570 Ve negativo. Añada del 98, ¿verdad? 774 01:02:18,279 --> 01:02:19,860 Bueno, creo que ya tengo que irme. 775 01:03:18,800 --> 01:03:20,240 ¿Acaso quieres robarme a Jacob? 776 01:03:20,860 --> 01:03:21,960 Eres mi hermana. 777 01:03:22,240 --> 01:03:23,500 No es como tú crees. 778 01:03:23,800 --> 01:03:26,040 Yo solo quería... Estás celosa. 779 01:03:26,340 --> 01:03:27,340 Eso es. 780 01:03:27,440 --> 01:03:31,460 Porque yo ya he hecho amigos aquí y tú sigues siendo una total marginada. 781 01:03:31,740 --> 01:03:35,260 Me lo quieres estropear, pero no lo conseguirás. 782 01:03:40,240 --> 01:03:42,480 ¿Qué dices? No quiero estropearte nada. 783 01:03:42,920 --> 01:03:44,680 Pretendí ayudarte y salvar a Jacob. 784 01:03:45,520 --> 01:03:47,900 Silvania, ya sé qué es lo que nos pasa. 785 01:04:02,090 --> 01:04:03,870 ¿Querías... ¿Querías morderme, hermana? 786 01:04:08,070 --> 01:04:08,550 Yo... 787 01:04:08,550 --> 01:04:27,110 ¿Lo 788 01:04:27,110 --> 01:04:28,330 ves? A eso me refería. 789 01:04:29,040 --> 01:04:30,480 Eres mucho más vampira que yo. 790 01:04:31,120 --> 01:04:33,740 Sí, pero... ¿Por qué? 791 01:04:34,840 --> 01:04:35,840 ¿Por qué razón? 792 01:04:36,020 --> 01:04:39,840 Solo hay una explicación. El mago habrá intercambiado nuestros deseos. ¿Cómo? 793 01:04:41,200 --> 01:04:42,200 No. 794 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 No puede ser. 795 01:04:44,840 --> 01:04:46,000 No puede ser verdad. 796 01:04:46,560 --> 01:04:51,000 Mírame, parezco una aburrida chica humana. No puedo volar, no puedo 797 01:04:51,020 --> 01:04:53,000 Dios, hay que parar con un monstruo. 798 01:04:53,580 --> 01:04:54,940 Estoy harta de esta situación. 799 01:05:07,720 --> 01:05:08,720 Señor Vancombe. 800 01:05:12,760 --> 01:05:14,540 ¿Qué traje más elegante? 801 01:05:14,880 --> 01:05:16,660 ¿De caza de mascotas? 802 01:05:17,240 --> 01:05:18,240 Sí, sí. 803 01:05:21,380 --> 01:05:23,360 Hola, señor Sheik. 804 01:05:23,640 --> 01:05:25,460 Sí, tenemos un problema. 805 01:05:28,020 --> 01:05:30,480 Ese tonito no suena. Queremos reclamar. 806 01:05:31,180 --> 01:05:34,920 Algo ha ido mal con nuestros deseos de corazón. 807 01:05:35,450 --> 01:05:37,170 ¿Tengo que repetirlo tres veces? 808 01:05:38,110 --> 01:05:40,190 Creo que incluso lo he dicho tres veces. 809 01:05:41,710 --> 01:05:47,010 Con los deseos de corazón no hay reclamación. Un deseo es un deseo. Fin 810 01:05:47,010 --> 01:05:48,050 asunto. ¿Está claro? 811 01:05:48,390 --> 01:05:51,890 Pero usted tiene la culpa de todo este embrollo. Ha intercambiado nuestros 812 01:05:51,890 --> 01:05:53,250 deseos. Es un FOMS integral. 813 01:05:53,490 --> 01:05:54,530 Por favor, señor Ali. 814 01:05:56,370 --> 01:05:58,630 Estamos en un gran apuro. Ayúdenos. 815 01:05:59,450 --> 01:06:01,510 No me gusta que me llamen FOMS integral. 816 01:06:01,910 --> 01:06:03,570 Venga, abuelo, no te pongas así. 817 01:06:03,790 --> 01:06:05,260 ¿Ludo? ¿Qué? 818 01:06:05,800 --> 01:06:07,580 Ludo, ¿se puede saber? Aquí. 819 01:06:08,860 --> 01:06:10,720 Deseos de corazón, el contratiro. 820 01:06:11,160 --> 01:06:12,340 ¿Él es tu abuelo? 821 01:06:21,360 --> 01:06:23,180 ¡Que nadie se mueva! 822 01:06:24,140 --> 01:06:28,260 Tranquilízate. Pero tengo que... Sí, claro, todo el mundo tiene, quiere o 823 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 algo. 824 01:06:30,840 --> 01:06:33,360 Ahora te esperas fuera hasta que haya terminado. 825 01:06:34,850 --> 01:06:36,390 Sí, sí. 826 01:06:42,890 --> 01:06:47,990 La espirulencia davantiogloris es una flor de cementerio. 827 01:06:48,290 --> 01:06:50,570 Esa flor es vuestra única oportunidad. 828 01:06:50,890 --> 01:06:52,950 Dispondríais de otro deseo de corazón. 829 01:06:54,130 --> 01:06:59,290 Pues traiga para acá esa espirulostotis. Espirulencia davantiogloris. El 830 01:06:59,290 --> 01:07:02,010 problema con la espirulencia davantiogloris es... 831 01:07:02,640 --> 01:07:05,100 Que solo se reconoce con luna llena. 832 01:07:07,180 --> 01:07:09,940 ¡Es vuestro fin, chusma de vampiros! 833 01:07:10,300 --> 01:07:11,720 Ya me he cansado. 834 01:07:16,020 --> 01:07:17,440 Sus patatas fritas. 835 01:07:18,320 --> 01:07:21,360 ¿Qué ha pasado aquí? ¿Habéis visto qué desastre? 836 01:07:22,520 --> 01:07:24,140 Pero me las tendrá que pagar. 837 01:07:24,500 --> 01:07:25,620 Vaya, abuelo. 838 01:07:27,420 --> 01:07:30,320 Esperad. Sus patatas fritas. No podéis hacerme eso. 839 01:07:30,970 --> 01:07:31,970 ¡A mí no! 840 01:07:32,830 --> 01:07:35,690 Bueno, ¿dónde estábamos? 841 01:07:36,010 --> 01:07:38,970 En el cementerio. Eso es, el cementerio. Luna llena. 842 01:07:39,270 --> 01:07:43,430 Cuando hay luna llena, la planta desprende un fino aroma muy especial. 843 01:07:43,790 --> 01:07:49,430 Huele como una mezcla de tarta de crema, calcetines viejos y regaliz. 844 01:07:50,730 --> 01:07:57,490 ¿Regaliz? ¿Y qué es eso? Esas cosas negras que se pueden comer y tienen un 845 01:07:57,490 --> 01:07:59,990 olor a... Bueno, a regaliz. 846 01:08:00,240 --> 01:08:01,360 Sí, eso, a regaliz. 847 01:08:01,660 --> 01:08:02,660 Da igual. 848 01:08:02,680 --> 01:08:04,020 ¿Cómo es la planta esa? 849 01:08:04,380 --> 01:08:06,680 ¿Espíritus? Espirulentia davantio gloris. 850 01:08:06,940 --> 01:08:11,680 No podré reconocerla por su aspecto, ya que parece una mala hierba vulgar. ¿Qué? 851 01:08:13,420 --> 01:08:15,840 Entonces, ¿cómo podremos encontrarla? 852 01:08:16,060 --> 01:08:17,060 Por su aroma. 853 01:08:17,800 --> 01:08:19,760 Tendréis que olerla. Es sencillo. 854 01:08:20,520 --> 01:08:24,359 Por cierto, esta noche hay luna llena. Por Drácula. ¿Esta noche? 855 01:08:24,640 --> 01:08:26,300 Ok, pues vamos, deprisa. 856 01:08:27,300 --> 01:08:28,899 Parad, esperad un momento. 857 01:08:29,870 --> 01:08:34,050 Cuando suenen las doce campanadas de la iglesia, tendréis que masticar la flor y 858 01:08:34,050 --> 01:08:38,189 con toda la concentración que podáis, pensar en vuestro nuevo deseo de 859 01:08:38,750 --> 01:08:39,750 Es importante. 860 01:08:40,930 --> 01:08:44,069 Después de la doceava campanada, la planta ya no tendrá efecto. 861 01:08:44,430 --> 01:08:49,550 Y aunque solo pilléis un minúsculo trozo de los pétalos, tendréis una diarrea de 862 01:08:49,550 --> 01:08:50,550 tres días. 863 01:08:51,290 --> 01:08:52,950 Y no es nada agradable. 864 01:08:53,710 --> 01:08:55,670 Vámonos. Eh, pequeñas. 865 01:08:56,170 --> 01:08:57,450 ¿Qué pasa con el pago? 866 01:08:58,810 --> 01:09:00,120 Abuelo. ¿Qué quieres? 867 01:09:01,080 --> 01:09:02,080 Invita a la casa. 868 01:09:07,160 --> 01:09:09,899 Este bancón va a estar como una cabra. ¡Oh, Dios! 869 01:09:10,160 --> 01:09:11,600 ¡Oh, Dios! ¿Y qué hacemos ahora? 870 01:09:12,620 --> 01:09:16,960 Además, hoy hay luna llena. Pero aún no sabemos cómo es el regaliz. Da igual qué 871 01:09:16,960 --> 01:09:17,938 aspecto tenga. 872 01:09:17,939 --> 01:09:19,200 Solo tenemos que olerlo. 873 01:09:20,300 --> 01:09:21,520 Un momento. 874 01:09:22,140 --> 01:09:23,399 ¿Y tú sabes cómo huele? 875 01:09:23,760 --> 01:09:25,279 Hola, ya lo había pillado. 876 01:09:25,660 --> 01:09:26,660 Naturalmente que no lo sé. 877 01:09:27,399 --> 01:09:30,420 Pues la cosa pinta muy mal para nosotras. 878 01:09:31,100 --> 01:09:32,600 Regaliz. ¡Qué asco! 879 01:09:33,540 --> 01:09:34,740 ¡Pumples, qué asco! 880 01:09:35,040 --> 01:09:37,399 No solo pinta mal, es nuestro final. 881 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 ¿Vuestro final? 882 01:09:39,800 --> 01:09:40,880 Esa me gusta. 883 01:09:41,580 --> 01:09:44,439 ¡Helena! Hoy seca, necesitamos a Helena. 884 01:09:44,859 --> 01:09:49,660 ¿Te acuerdas del numerito con el melón y el audífono? El secreto de Helena. 885 01:09:49,960 --> 01:09:53,979 Sin el audífono no oye nada, pero tiene un olfato como un sabueso. 886 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 Sí. 887 01:09:56,140 --> 01:10:01,360 Y Elena va con mucha frecuencia al cementerio. Es su lugar favorito. Es 888 01:10:01,360 --> 01:10:04,420 un especialista. Elena es nuestra salvación. Vamos. 889 01:10:05,660 --> 01:10:06,660 ¿Chicas? 890 01:10:13,580 --> 01:10:18,580 Como una tapia, como una tapia, sorda como una tapia. ¿Qué pasa, Alicia? 891 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 ¿Nos oyes? 892 01:10:20,520 --> 01:10:24,240 Enséñanos tu audífono. Y también tu carnet de municipalidad. 893 01:10:24,620 --> 01:10:27,680 Qué pena que no tenga un melón a mano, porque entonces ¡pam! 894 01:10:29,000 --> 01:10:30,140 ¿Quién os lo ha dicho? 895 01:10:30,360 --> 01:10:31,420 Pues ¿quién va a ser? 896 01:10:31,980 --> 01:10:33,960 Naturalmente estas dos monstruo gemelas. 897 01:10:34,800 --> 01:10:37,600 Elena está tan sorda como una tapia. 898 01:10:37,860 --> 01:10:41,680 Ni siquiera se esperaría si una bomba explotara a su lado. 899 01:10:42,460 --> 01:10:43,460 Sordita. 900 01:10:49,320 --> 01:10:50,660 Oh, mirad. 901 01:10:51,500 --> 01:10:55,040 Nuestra Elenita está llorando. Una sorda llorona. 902 01:11:01,020 --> 01:11:02,020 Corre, corre. 903 01:11:03,060 --> 01:11:04,060 Buen trabajo. 904 01:11:10,360 --> 01:11:13,480 Elena, por fin estás aquí. Llevamos mucho esperándote. 905 01:11:14,640 --> 01:11:15,640 Necesitamos tu ayuda. 906 01:11:16,260 --> 01:11:19,580 Eso es, una super experta en cementerios con un olfato de primera. 907 01:11:20,260 --> 01:11:21,340 Hoy a medianoche. 908 01:11:21,710 --> 01:11:24,830 Me tenéis hartas. Sois unas traidoras. No os ayudaré nunca. 909 01:11:25,130 --> 01:11:26,570 No quiero hablar con vosotras. 910 01:11:28,410 --> 01:11:33,190 Porque además soy sorda. Una lisiada. Pedid a vuestros amigos que os ayuden 911 01:11:33,190 --> 01:11:34,430 Missy, Benny y Killer. 912 01:11:34,670 --> 01:11:36,050 Eso sí que pueden oíros. 913 01:11:43,210 --> 01:11:46,990 Elena, no te hemos traicionado. ¿Por qué íbamos a hacerlo? 914 01:11:47,330 --> 01:11:50,570 Y yo qué sé. Porque sois igual de idiotas que todos los demás. 915 01:11:51,180 --> 01:11:52,240 ¡Y ahora largaos! 916 01:11:52,540 --> 01:11:53,540 ¡Dejadme en paz! 917 01:11:53,580 --> 01:11:57,240 ¡Qué pena que no sea ciega! ¡Así no vería vuestras estúpidas caras! 918 01:12:00,980 --> 01:12:04,320 ¡Hola! ¿Qué tal está nuestra sordita favorita? 919 01:12:36,720 --> 01:12:37,659 ¿Lo ves? 920 01:12:37,660 --> 01:12:39,140 No te hemos traicionado. 921 01:12:39,500 --> 01:12:40,940 Ellos nos han escuchado. 922 01:12:42,040 --> 01:12:47,820 Y por lo demás, al contrario que nosotras, tú no eres rara. Quiero decir 923 01:12:47,820 --> 01:12:49,340 solo oyes un poco mal. ¿Y qué? 924 01:12:49,980 --> 01:12:52,280 Elena, te necesitamos de verdad. 925 01:12:53,380 --> 01:12:55,080 Eres nuestra única esperanza. 926 01:12:55,900 --> 01:12:59,740 Necesitamos tu olfato y tus conocimientos como experta en 927 01:13:00,000 --> 01:13:02,080 Hoy con luna llena, a medianoche. 928 01:13:04,560 --> 01:13:05,560 Vale. 929 01:13:07,340 --> 01:13:10,600 Puede ser que os ayude, pero solo con una condición. 930 01:13:11,080 --> 01:13:12,100 ¿Y sería? 931 01:13:12,420 --> 01:13:14,220 Que me reveléis vuestro secreto. 932 01:13:16,900 --> 01:13:17,900 Vale. 933 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 ¡Guay! 934 01:13:24,420 --> 01:13:27,100 Vamos. ¡Eh! ¿Dónde vais? 935 01:13:27,340 --> 01:13:29,480 ¡No podéis dejarnos aquí colgando! 936 01:13:29,980 --> 01:13:31,480 ¿Qué hacemos ahora? 937 01:13:31,860 --> 01:13:33,060 No tengo ni idea. 938 01:13:34,640 --> 01:13:38,320 Murcielaguitas, papá y yo nos vamos a la inauguración. Portaos bien, ¿vale? 939 01:13:38,800 --> 01:13:40,560 Adiós, papis. Que lo paséis bien. 940 01:13:40,860 --> 01:13:41,860 Adiós. 941 01:14:15,720 --> 01:14:22,300 Bueno, pues... Vamos, que... Silvania y yo somos... 942 01:14:22,300 --> 01:14:24,440 diferentes a otras personas. 943 01:14:25,520 --> 01:14:28,220 Para ser exactos, somos diferentes a todas. 944 01:14:30,740 --> 01:14:32,900 Nosotras... ¡Oh, no puedo hacerlo! 945 01:14:33,560 --> 01:14:36,000 No se lo diré a nadie, lo prometo. 946 01:14:36,300 --> 01:14:37,680 Chicas, os doy mi palabra. 947 01:14:38,220 --> 01:14:39,260 Díselo como es. 948 01:14:43,900 --> 01:14:47,800 Nuestra madre es humana y nuestro padre es vampiro. Y nosotros medio vampiras. 949 01:14:48,300 --> 01:14:51,980 Bueno, lo éramos hasta que el abuelo de Ludo nos hechizó. Hay que encontrar la 950 01:14:51,980 --> 01:14:52,980 planta de regaliz. 951 01:14:53,160 --> 01:14:54,440 En el cementerio. 952 01:14:54,640 --> 01:14:55,640 Tiene que ser hoy. 953 01:14:56,220 --> 01:14:57,300 Porque hay luna llena. 954 01:14:57,880 --> 01:15:00,360 Tienes que ayudarnos y no... ¿Os habéis vuelto locas? 955 01:15:00,580 --> 01:15:01,580 Medio vampiras. 956 01:15:02,300 --> 01:15:06,620 ¿Vuelves a burlarte de mí? ¿O me decís la verdad ahora o desaparezco? Y lo de 957 01:15:06,620 --> 01:15:08,980 ser amiguitas, olvidadlo de una vez por todas. 958 01:15:09,180 --> 01:15:10,159 No. 959 01:15:10,160 --> 01:15:11,960 Elena, no nos burlamos de ti. 960 01:15:13,550 --> 01:15:14,910 Venga, demuéstraselo. 961 01:15:15,790 --> 01:15:16,790 Vale. 962 01:15:18,510 --> 01:15:19,510 Mírame. 963 01:15:20,370 --> 01:15:21,710 Mira fijamente. 964 01:15:22,750 --> 01:15:24,610 Uno, soy, tres. 965 01:15:28,510 --> 01:15:32,630 Esto se llama flopear. Cuesta bastante esfuerzo y solo podemos hacerlo en 966 01:15:32,630 --> 01:15:33,910 distancias cortas y sin obstáculos. 967 01:15:51,849 --> 01:15:52,849 Elena. 968 01:15:54,390 --> 01:15:56,490 ¿Habrá saltado por la ventana del baño? 969 01:15:58,410 --> 01:16:00,030 No, no lo es. 970 01:16:00,550 --> 01:16:01,550 Está viva. 971 01:16:01,810 --> 01:16:03,050 ¿Y vosotras? 972 01:16:03,630 --> 01:16:05,090 ¿Sois vampiras de verdad? 973 01:16:05,810 --> 01:16:07,390 No, medio vampiras. 974 01:16:07,810 --> 01:16:08,910 No tengas miedo. 975 01:16:09,610 --> 01:16:11,970 Bueno, Silvania sí lo es. Ya vale, daca. 976 01:16:13,610 --> 01:16:16,270 También se podría decir que somos medio humanas. 977 01:16:16,650 --> 01:16:19,790 ¿Y qué más sabéis hacer, aparte de flotear? 978 01:16:20,300 --> 01:16:26,260 La mirada ardiente, hipnosis, volar... ¿Volar? 979 01:16:27,040 --> 01:16:29,000 ¿En serio podéis volar? 980 01:16:29,580 --> 01:16:33,100 ¡Es de locos! ¡Es el mayor megasueño de mi vida! 981 01:16:33,600 --> 01:16:34,840 ¡Yo quiero hacerlo! 982 01:17:55,240 --> 01:17:57,600 Es una locura. Una verdadera locura. 983 01:17:58,180 --> 01:17:59,260 Absolutamente genial. 984 01:17:59,640 --> 01:18:01,020 Hemos volado de verdad. 985 01:18:02,140 --> 01:18:05,040 Desde siempre he querido volar. ¿Lo sabíais? 986 01:18:07,460 --> 01:18:08,720 Tenemos que irnos. 987 01:18:10,320 --> 01:18:11,320 Zipi Zopi. 988 01:18:15,720 --> 01:18:17,180 Chusma de vampiros. 989 01:18:17,800 --> 01:18:19,800 Os voy a enseñar lo que es bueno. 990 01:18:22,960 --> 01:18:26,500 Estamos buscando regaliz, tarta de crema y calcetines viejos. 991 01:18:27,640 --> 01:18:28,740 Un momento. 992 01:18:29,320 --> 01:18:30,320 ¿Qué pasa? 993 01:18:30,740 --> 01:18:32,440 Huele a calcetines viejos. 994 01:18:33,960 --> 01:18:36,200 Son los de DACA. Sí, claro. 995 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 Tengas miedo. 996 01:19:14,120 --> 01:19:15,120 ¿Elena? 997 01:19:17,280 --> 01:19:18,520 ¿Tú también lo has oído? 998 01:19:18,840 --> 01:19:20,620 Por Drácula algo no va bien. 999 01:19:21,520 --> 01:19:22,520 ¿Dónde está Elena? 1000 01:19:27,500 --> 01:19:28,680 Todo está bien. 1001 01:19:28,900 --> 01:19:30,480 Aquí estarás a salvo. 1002 01:19:34,660 --> 01:19:35,920 Es solo por tu bien. 1003 01:19:48,040 --> 01:19:49,040 ¡La materna de Elena! 1004 01:19:51,000 --> 01:19:52,300 ¡Por fin los tengo! 1005 01:19:52,820 --> 01:19:54,420 ¡Maldita chusma de vampiros! 1006 01:19:54,980 --> 01:19:56,400 ¡Despediros de la vida eterna! 1007 01:19:56,620 --> 01:19:58,340 ¡Os voy a destrozar! 1008 01:19:59,220 --> 01:20:03,460 ¡Ahora tendréis que pagar por todo lo que le habéis hecho a mi mamá! 1009 01:20:04,260 --> 01:20:05,360 Es patético. 1010 01:20:05,840 --> 01:20:06,840 ¿Ah, sí? 1011 01:20:07,280 --> 01:20:09,180 ¡Toma! ¿Y qué es eso? 1012 01:20:09,840 --> 01:20:11,700 ¿No tienes nada mejor que ofrecer? 1013 01:20:11,920 --> 01:20:13,920 Esas armas son demasiado antiguas. 1014 01:20:15,500 --> 01:20:17,960 Ya se os pasarán las ganas de reíros. 1015 01:20:19,360 --> 01:20:22,600 ¿Una pistola de agua? ¿Y a quién pretendes asustar? 1016 01:20:22,940 --> 01:20:27,580 Esto no es agua normal. Se trata de agua bendita. 1017 01:20:28,440 --> 01:20:29,620 ¿Agua bendita? 1018 01:20:29,980 --> 01:20:32,000 Qué monada, de verdad. 1019 01:20:32,600 --> 01:20:35,380 ¿Nunca ha oído hablar de las nuevas tecnologías? 1020 01:20:35,800 --> 01:20:38,940 Globalización, gentrificación, nuevos mercados. 1021 01:20:46,470 --> 01:20:47,470 ¿Qué haces tú aquí? 1022 01:20:51,370 --> 01:20:52,550 ¿Qué haces, imbécil? 1023 01:20:53,030 --> 01:20:55,170 Deja mi peinado en paz o te la vas a cargar. 1024 01:21:08,110 --> 01:21:09,110 Silvania, no. 1025 01:21:12,590 --> 01:21:14,870 Silvania, despierta, por favor. Lo dije, chicas. 1026 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Silvania. 1027 01:21:17,100 --> 01:21:18,100 Venga. 1028 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Silvania. 1029 01:21:26,440 --> 01:21:27,720 Silvania, por favor. 1030 01:21:27,980 --> 01:21:29,400 Te necesito. 1031 01:21:29,680 --> 01:21:31,060 Os lo advertí. 1032 01:21:32,740 --> 01:21:37,100 Bien. Ahora acabaré definitivamente con vosotras. 1033 01:23:07,120 --> 01:23:09,960 Dime, Ludo, ¿en realidad qué haces tú aquí? 1034 01:23:10,900 --> 01:23:14,460 Bueno, no sé cómo decirlo. 1035 01:23:15,060 --> 01:23:16,600 A veces siento cosas. 1036 01:23:17,560 --> 01:23:20,900 Sabía que algo estaba pasando y que me necesitaba ir. 1037 01:23:21,740 --> 01:23:24,840 Y justo ahora siento que va a pasar algo más. 1038 01:23:26,540 --> 01:23:27,540 ¡Pums! 1039 01:23:27,840 --> 01:23:30,200 Necesitamos la flor, la flor mágica, enseguida. 1040 01:23:30,420 --> 01:23:32,660 ¡Espera! Mira lo que tengo aquí. 1041 01:23:38,640 --> 01:23:43,040 Elena, eres genial. Eres el mejor megamonstruo supervampiro láctico. 1042 01:23:43,280 --> 01:23:44,800 Nunca podremos olvidarla. 1043 01:23:47,340 --> 01:23:48,340 Chicas. 1044 01:24:18,509 --> 01:24:20,050 Por fin, vampira. 1045 01:24:23,730 --> 01:24:24,730 ¡Stop! 1046 01:24:27,830 --> 01:24:30,570 ¿Qué haces? ¿Estás loco? Un momento. 1047 01:24:30,830 --> 01:24:33,370 Tenéis que pensar muy bien lo que deseáis. 1048 01:24:33,670 --> 01:24:35,330 Yo ya me lo he pensado muy bien. 1049 01:24:35,550 --> 01:24:36,550 ¿Lo has hecho? 1050 01:24:37,290 --> 01:24:40,590 Si deseas ser humana, nunca más podrás volar. 1051 01:24:41,430 --> 01:24:45,950 Piénsalo. Ser espontánea, libre, sentir el viento en tu pelo. 1052 01:24:46,380 --> 01:24:48,500 Yo misma he podido ver cómo lo has disfrutado. 1053 01:24:48,780 --> 01:24:49,780 Escuchad. 1054 01:24:50,340 --> 01:24:52,280 ¿Cuántas veces han sonado las campanas? 1055 01:24:52,520 --> 01:24:53,520 ¿Y tú? 1056 01:24:54,080 --> 01:24:56,320 Como vampiro siempre estarás marginada. 1057 01:24:56,660 --> 01:25:00,160 No te podrá dar el sol, nunca podrás morder el cuello de nadie. 1058 01:25:00,380 --> 01:25:04,940 Y lo que es peor, siempre tendrás 12 años. Siempre aparentarás 12 años. 1059 01:25:05,800 --> 01:25:07,120 Yo cumpliré 18. 1060 01:25:07,440 --> 01:25:10,460 Iré con Elena a discotecas, viajaré con Ludo y... 1061 01:25:11,800 --> 01:25:13,280 Quizá me case con Jacob. 1062 01:25:13,500 --> 01:25:17,100 Y Murdo, tu cantante kriptonita, nunca se fijará en tu cara. 1063 01:25:17,960 --> 01:25:18,960 Jamás. 1064 01:25:19,380 --> 01:25:20,380 Está bien. 1065 01:25:21,540 --> 01:25:23,840 Y tenemos que cuidarla una de la otra. 1066 01:25:25,240 --> 01:25:27,320 Vale. ¿Medio vampiras? 1067 01:25:28,420 --> 01:25:29,420 Medio vampiras. 1068 01:25:32,420 --> 01:25:35,820 Ok, daos prisa en masticar. Las campanas van a dejar de tocar. 1069 01:25:43,400 --> 01:25:44,400 Ahora todo irá bien. 1070 01:25:45,060 --> 01:25:47,040 Sí, todo irá bien. 1071 01:25:52,340 --> 01:25:55,180 Una caja aquí tirada. ¿Es vuestra? 1072 01:25:57,060 --> 01:25:58,200 Dirvan Combat. 1073 01:26:04,320 --> 01:26:05,980 Tres días de diarrea. 1074 01:26:13,020 --> 01:26:15,080 Esto ya está tan bien resuelto. 1075 01:26:15,900 --> 01:26:17,600 Gracias. Por todo. 1076 01:26:18,020 --> 01:26:20,920 De verdad. Sin vosotros dos no hubiéramos podido. 1077 01:26:21,220 --> 01:26:23,400 No hay de qué. Si no ha sido nada. 1078 01:27:24,200 --> 01:27:25,200 Todo va bien. 1079 01:27:25,720 --> 01:27:31,520 Es estupendo. Nuestras hijas se han integrado sin problemas en poco tiempo y 1080 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 hecho amigos. 1081 01:27:32,600 --> 01:27:34,860 Les va de maravilla. Son muy felices. 1082 01:27:35,880 --> 01:27:37,460 Verdaderamente las dos lo han logrado. 1083 01:27:39,220 --> 01:27:44,840 Creo que ha llegado el momento correcto para poner al corriente al abuelo. Si tú 1084 01:27:44,840 --> 01:27:47,100 no sabes cómo decírselo, puedo asumirlo yo. 1085 01:27:47,360 --> 01:27:49,580 Bien, entonces hazlo. 1086 01:28:06,190 --> 01:28:07,190 Jejeje 1087 01:28:50,670 --> 01:28:54,950 Tenías que hacer creer a Jacob que eres una chica completamente normal y que lo 1088 01:28:54,950 --> 01:28:57,090 que pasó durante la clase de apoyo fue casual. 1089 01:28:57,370 --> 01:28:58,890 Deberías darle una explicación. 1090 01:28:59,190 --> 01:29:00,910 Eso es. Y debes hacerlo ahora. 1091 01:29:03,150 --> 01:29:04,150 ¡Hey, Jacob! 1092 01:29:04,190 --> 01:29:05,190 Ven aquí. 1093 01:29:05,270 --> 01:29:06,690 Silvana quiere hablar contigo. 1094 01:29:07,130 --> 01:29:08,130 ¿Estás loca? 1095 01:29:08,430 --> 01:29:09,730 Esto hay que planearlo. 1096 01:29:10,050 --> 01:29:11,790 No puedo hacerlo así sin más. 1097 01:29:12,430 --> 01:29:13,470 Claro que puedes. 1098 01:29:14,190 --> 01:29:15,190 Suerte. 1099 01:29:15,730 --> 01:29:16,730 Hola. 1100 01:29:17,530 --> 01:29:18,530 Hola. 1101 01:29:21,040 --> 01:29:22,280 Quería decirte algo. 1102 01:29:22,760 --> 01:29:23,760 Vale. 1103 01:29:25,700 --> 01:29:28,460 Quería disculparme por lo del otro día. 1104 01:29:28,880 --> 01:29:29,880 Vale. 1105 01:29:31,900 --> 01:29:35,040 En realidad soy una chica muy normal. 1106 01:29:36,120 --> 01:29:42,940 Lo del otro día... Está bien, me gusta. 1107 01:29:43,260 --> 01:29:45,200 Que no seas como todos los demás. 1108 01:29:47,580 --> 01:29:49,640 Podríamos quedar para retomar las clases. 1109 01:29:51,630 --> 01:29:54,370 Es que no estoy bastante buena en inglés. 1110 01:29:56,210 --> 01:29:57,450 Podemos hacer otra cosa. 1111 01:29:58,830 --> 01:30:04,150 Por ejemplo, pasear de noche por el cementerio y mordernos el uno al otro. 1112 01:30:06,330 --> 01:30:07,330 Es broma. 1113 01:30:09,230 --> 01:30:10,390 Me gusta tu estilo. 1114 01:30:28,460 --> 01:30:30,840 ¿Qué? ¿Os habéis adaptado bien esta primera semana? 1115 01:30:31,240 --> 01:30:35,820 Pues claro, que ya habías que ir. Hija, hija, ¿habéis leído esto? El artículo 1116 01:30:35,820 --> 01:30:39,240 sobre tu exposición de asientos de inodoro. Es fantástico. 1117 01:30:39,540 --> 01:30:40,540 Hola, mamá. 1118 01:30:41,420 --> 01:30:42,420 Hola, papá. 1119 01:30:42,700 --> 01:30:43,700 Hola. 1120 01:30:44,740 --> 01:30:49,040 Tenemos que contaros algo. Pero bueno, ¿qué ha puesto en el jardín? 1121 01:30:51,560 --> 01:30:53,860 ¿Una alarma contra vampiros o qué? 1122 01:30:56,240 --> 01:30:57,560 Realmente es muy triste. 1123 01:30:58,440 --> 01:31:02,080 ¿Pero qué se le va a hacer? Parece que la locura es cosa de familia. 1124 01:31:02,560 --> 01:31:05,300 Pero dime, querías contarme algo, ¿no? 1125 01:31:06,280 --> 01:31:12,100 Bueno, yo es que... Pues yo... 1126 01:31:12,100 --> 01:31:18,860 ¿Qué te parece si primero nos tomamos un 1127 01:31:18,860 --> 01:31:21,740 karpovka? Pues sí, estoy de acuerdo. 1128 01:31:22,300 --> 01:31:23,640 Qué buena idea. 1129 01:31:44,500 --> 01:31:47,160 ¿Saben qué? Quería decirles una cosa. 1130 01:31:47,620 --> 01:31:50,740 Estoy tan contenta y feliz de que ahora vivan aquí. 1131 01:31:51,400 --> 01:31:55,640 Un poquito de normalidad le viene más que bien a este barrio. 1132 01:31:56,320 --> 01:31:59,300 Es aterrador lo de ese vecino. 1133 01:31:59,790 --> 01:32:00,790 De ahí enfrente. 1134 01:32:32,750 --> 01:32:33,750 Un saludo. 1135 01:33:25,430 --> 01:33:26,830 ¡Gracias! 1136 01:33:42,950 --> 01:33:44,350 ¡Gracias! 1137 01:36:30,220 --> 01:36:33,820 Y crees que ya me has visto. 1138 01:36:37,240 --> 01:36:40,900 Preguntas a los otros, solo no a mí. 1139 01:36:43,180 --> 01:36:44,680 ¿Quién soy yo? 1140 01:36:45,860 --> 01:36:47,520 ¿Quién soy yo a tu vista? 1141 01:37:17,330 --> 01:37:23,450 ¡Suscríbete al canal! 78237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.