Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,220 --> 00:00:47,220
Qué bonito.
2
00:00:49,000 --> 00:00:52,100
Mira, mamá y papá. Su primera foto
juntos.
3
00:00:52,780 --> 00:00:55,160
Menos mal que mamá llevaba esa cosa en
el cuello.
4
00:00:56,900 --> 00:00:58,500
Imagínate que no la hubiese llevado.
5
00:01:01,680 --> 00:01:05,019
Papá le habría chupado la sangre y
nosotras ni existiríamos.
6
00:01:09,080 --> 00:01:15,100
Qué guapa está mamá.
7
00:01:15,400 --> 00:01:16,760
Yo también quiero una boda así.
8
00:01:23,180 --> 00:01:23,860
Qué
9
00:01:23,860 --> 00:01:38,840
bonito.
10
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
¿El cuchillo?
11
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
No.
12
00:01:42,350 --> 00:01:45,250
Que papá llevara a cabo la ceremonia de
sangre por mamá.
13
00:01:46,250 --> 00:01:49,610
Imagínate. Por amor a ella ha renunciado
a la vida eterna.
14
00:01:53,050 --> 00:01:54,790
Yo no lo haría jamás.
15
00:01:55,490 --> 00:01:58,670
Papá ni siquiera sabía cuál de sus
poderes de vampiro perdería.
16
00:02:01,150 --> 00:02:05,590
Por suerte solo se debilitaron su
superfuerza y la sensibilidad a la luz.
17
00:02:13,080 --> 00:02:16,400
Calma, calma. Tienes que mantener la
postura. Que no oculte el pánico.
18
00:02:19,220 --> 00:02:23,060
También podría haber ocurrido que tras
la ceremonia ya no hubiese podido volar.
19
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
Imagínatelo, hermanita.
20
00:02:24,940 --> 00:02:26,080
Qué pesadilla.
21
00:02:26,900 --> 00:02:29,000
Pues yo por mi amor haría cualquier
cosa.
22
00:02:36,360 --> 00:02:39,560
Lo que no entiendo es por qué no
hicieron las fotos con una buena cámara
23
00:02:39,560 --> 00:02:43,540
digital. Podríamos ver también al novio.
Está claro, tonta.
24
00:02:43,740 --> 00:02:47,800
Esto fue hace mucho tiempo y aún no
existían. Entonces solo había cámaras
25
00:02:47,800 --> 00:02:51,640
antiguas con espejos. Y los vampiros no
se reflejan en los espejos.
26
00:02:57,060 --> 00:02:58,320
¿Todo bien ahí detrás?
27
00:02:58,700 --> 00:02:59,700
Sí, papá.
28
00:03:22,480 --> 00:03:24,660
182 ,4 ZAV 25.
29
00:03:26,540 --> 00:03:27,940
4 .560.
30
00:03:29,160 --> 00:03:30,280
Silvania, voy, ven.
31
00:03:30,620 --> 00:03:32,260
Yo me las sé, yo me las sé.
32
00:03:33,040 --> 00:03:34,500
Dakaria, Silvania, venid.
33
00:03:47,050 --> 00:03:51,850
Sí, señorita, aquí tenéis a Carl Hayes.
La sanguijuela que vosotras mismas
34
00:03:51,850 --> 00:03:56,490
habéis alimentado en clase de criaturas
pavosas. Se ha convertido en un ejemplar
35
00:03:56,490 --> 00:03:57,490
magnífico.
36
00:03:59,310 --> 00:04:02,550
Llevaoslo a Alemania y cuidadle muy
bien.
37
00:04:02,810 --> 00:04:04,570
Así siempre se acordará de nosotros.
38
00:04:05,670 --> 00:04:07,490
¡Raspedade! ¡Foto de clase!
39
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Me gusta salir guapo.
40
00:04:15,520 --> 00:04:19,540
Bueno, sonreíd y mostrad vuestros
colmillitos de vampiro.
41
00:04:21,720 --> 00:04:24,000
Aquí se ven todos. Cámara digital.
42
00:04:25,180 --> 00:04:26,660
Cómo los echo de menos.
43
00:04:29,540 --> 00:04:31,640
Pero ahora haremos nuevos amigos.
44
00:04:31,940 --> 00:04:33,020
Amigos humanos.
45
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
Humanos.
46
00:04:36,380 --> 00:04:37,760
Está saliendo el sol.
47
00:04:38,700 --> 00:04:40,860
Sí, estoy muerta de sueño.
48
00:04:49,360 --> 00:04:50,600
Bueno, hermanita.
49
00:05:35,630 --> 00:05:37,350
¡Las hermanas vampiras!
50
00:05:45,610 --> 00:05:47,450
¡Vamos, Voldy!
51
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
He echado esto de menos.
52
00:06:09,590 --> 00:06:11,070
Qué bonita es.
53
00:06:11,390 --> 00:06:12,830
Tan bonita como tú.
54
00:06:17,970 --> 00:06:20,490
Despertaos, murcielaquitas. Hemos
llegado.
55
00:06:23,670 --> 00:06:24,830
Mi sombrero.
56
00:06:25,730 --> 00:06:28,090
Te has acostado sobre él. ¿Qué pasa?
57
00:06:28,550 --> 00:06:29,930
No te pongas nerviosa.
58
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Hemos llegado ya.
59
00:06:33,730 --> 00:06:35,610
Atención. Salta.
60
00:06:38,450 --> 00:06:40,710
¡Daka! ¡Mira qué bonito!
61
00:06:41,150 --> 00:06:42,630
¡Esto es precioso!
62
00:06:42,850 --> 00:06:43,870
¡Es genial!
63
00:06:44,830 --> 00:06:46,190
¡Adoro Alemania!
64
00:06:49,710 --> 00:06:51,270
¡El sol!
65
00:07:00,770 --> 00:07:04,310
¡Poddy! ¿Qué te pasa, perro tonto?
66
00:07:06,220 --> 00:07:08,660
Muy buenos días, señor... Van Combast.
67
00:07:08,880 --> 00:07:11,780
Dear Van Combast. Señor Combate.
68
00:07:12,220 --> 00:07:13,400
Buenos días.
69
00:07:16,800 --> 00:07:20,940
Somos sus nuevos vecinos. La familia
Tipes. Venimos de la espeluznante
70
00:07:20,940 --> 00:07:27,480
Transilvania. Sí. Otros países, otras
costumbres. Soy Elvira Tipes. Encantada.
71
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Van Combast.
72
00:07:29,280 --> 00:07:33,040
Por una buena vecindad. Un detalle de la
casa para usted.
73
00:07:33,960 --> 00:07:36,080
Está hecha a mano, es que soy
diseñadora.
74
00:07:36,380 --> 00:07:38,160
La mejor de Transilvania.
75
00:07:39,960 --> 00:07:44,760
Fascinante. Me gustaría abrir una tienda
aquí, en Bimburgo, si usted sabe algo.
76
00:07:44,820 --> 00:07:46,340
Bueno, yo... ¡Au!
77
00:07:47,680 --> 00:07:52,200
Y estas son nuestras maravillosas hijas,
Dakaria y Silvania.
78
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Hola.
79
00:08:30,280 --> 00:08:31,340
¿Pero qué estás haciendo?
80
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
¿Estás loca?
81
00:08:32,640 --> 00:08:33,880
Esparciendo tierra natal.
82
00:08:34,360 --> 00:08:38,940
Esto ya lo hemos hablado. El ataúd no
puede estar en el salón. Y recoged
83
00:08:38,940 --> 00:08:40,400
inmediatamente la tierra natal.
84
00:08:41,020 --> 00:08:46,120
Para eso encargué expresamente este
retrete de gatos. Aquí puedes meter los
85
00:08:46,120 --> 00:08:48,360
y recargar fuerza.
86
00:08:55,380 --> 00:08:56,820
Será un chiste, ¿no?
87
00:09:00,040 --> 00:09:03,740
Desciendo de una antigua dinastía de
vampiros, necesito mi tierra y mi ataúd,
88
00:09:03,740 --> 00:09:04,740
un retrete de gatos.
89
00:09:08,940 --> 00:09:10,100
No te rías.
90
00:09:10,380 --> 00:09:14,280
Mujer, si de repente te da por jugar a
la perfecta ama de casa, me da la risa.
91
00:09:14,320 --> 00:09:16,060
Es tan alemán.
92
00:09:16,660 --> 00:09:18,180
De acuerdo, como queráis.
93
00:09:18,380 --> 00:09:21,340
Volad por el barrio. Arrojad tierra
natal a vuestro alrededor.
94
00:09:21,600 --> 00:09:24,780
O mejor, morded a un par de vecinos. Ya
veréis lo que pasa.
95
00:09:25,000 --> 00:09:26,920
¿No sabéis que aquí hay cazavampiros?
96
00:09:29,699 --> 00:09:30,699
Caramba, cazavampiros.
97
00:09:31,140 --> 00:09:32,260
Vaya tontería.
98
00:09:33,240 --> 00:09:34,840
Mija, y así no va a funcionar.
99
00:09:35,160 --> 00:09:39,540
Aquí las casas tienen ventanas. Pueden
vernos a través de ellas. Todo tiene que
100
00:09:39,540 --> 00:09:43,300
parecer alemán. Y con todo esto por el
medio, ni siquiera podemos invitar al
101
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
abuelo Gustav.
102
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
¿Cómo dices?
103
00:09:46,680 --> 00:09:48,400
¿Tu padre todavía no lo sabe?
104
00:09:50,700 --> 00:09:53,020
No. Solo la abuela Rose.
105
00:09:53,240 --> 00:09:55,200
Pero, si lo habíamos acordado.
106
00:09:56,860 --> 00:10:01,000
Mamá, parece que quieras que nos
escondamos. ¿Por qué? En Bitonia
107
00:10:01,000 --> 00:10:05,300
forma normal y tú eres humana. En primer
lugar, Bitonia es una ciudad de
108
00:10:05,300 --> 00:10:09,560
vampiros subterráneas. Se viven cuevas y
se duermen ataúdes. Muy normal no es.
109
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
Y segundo,
110
00:10:11,980 --> 00:10:15,220
Mijai siempre me ha protegido, desde que
nos conocimos.
111
00:10:15,640 --> 00:10:18,540
Entonces, ¿ahora tendremos que
escondernos en el sótano?
112
00:10:19,500 --> 00:10:22,580
No, claro que no. Quiero que os sintáis
bien aquí.
113
00:10:22,880 --> 00:10:24,580
Alemania es nuestro nuevo hogar.
114
00:10:25,280 --> 00:10:27,380
Pero también debéis cuidaros un poco.
115
00:10:27,820 --> 00:10:30,040
Bueno, ¿y qué hacemos con el abuelo,
Gustavo?
116
00:10:31,160 --> 00:10:33,220
El abuelo tendrá que saberlo, claro.
117
00:10:33,580 --> 00:10:37,460
Siempre quise decírselo, pero es que
nunca encontré el momento oportuno.
118
00:10:38,740 --> 00:10:41,000
Sí, tenéis razón.
119
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
Se lo diremos, ¿de acuerdo?
120
00:10:43,520 --> 00:10:45,460
En cuanto lleguen los dos, ¿vale?
121
00:10:47,000 --> 00:10:49,040
¿Qué hace el ataúd en medio del salón?
122
00:11:01,000 --> 00:11:03,240
Dios mío, ¿cómo habéis crecido?
123
00:11:03,460 --> 00:11:05,060
Dejad que os vea, chicas.
124
00:11:05,420 --> 00:11:08,180
Pero bueno, si ya sois unas señoritas.
125
00:11:09,840 --> 00:11:12,080
Ah, Dil, hola.
126
00:11:12,800 --> 00:11:16,180
Buenos días, señor Bagginsy. ¿Qué tal
está su venerable madre?
127
00:11:18,300 --> 00:11:20,400
Lamentablemente sin catios. Es terrible.
128
00:11:21,840 --> 00:11:23,420
Le deseo que se mejore.
129
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Gracias.
130
00:11:25,690 --> 00:11:30,250
Bien, Rose, muy bien. Una gran tragedia.
Ese es Dear Van Combast, el hijo de la
131
00:11:30,250 --> 00:11:34,330
mujer más guapa de la ciudad. Un día se
encontraron a su madre en camisón
132
00:11:34,330 --> 00:11:39,050
sentada en el altar de la antigua
iglesia de Wimburgo, totalmente
133
00:11:39,090 --> 00:11:42,190
desalineada y con una horrible mirada
vacía.
134
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
¿Qué pasó después?
135
00:11:45,870 --> 00:11:49,870
La buena mujer dijo que unos vampiros la
habían perseguido, que se la habían
136
00:11:49,870 --> 00:11:54,030
llevado volando por ahí y que después la
dejaron sobre la torre de la iglesia.
137
00:11:54,490 --> 00:11:55,490
¿De verdad?
138
00:11:55,650 --> 00:11:58,970
¿Vampiros? ¿Aquí en Bimburgo? Sí, eso
es.
139
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
¡Vampiros!
140
00:12:02,950 --> 00:12:04,750
¡Vampiros en Bimburgo!
141
00:12:05,710 --> 00:12:09,610
¿Qué cosas tiene? Algo así solo se le
ocurre a una mujer.
142
00:12:11,829 --> 00:12:16,750
La pobre mujer acabó encerrada en el
manicomio y nunca salió de allí. Gustav,
143
00:12:16,750 --> 00:12:18,530
deja ya esas viejas historias de terror.
144
00:12:18,770 --> 00:12:20,930
Por fin estáis aquí, mis niñas.
145
00:12:21,690 --> 00:12:23,970
Daga preciosa. Hola, papá.
146
00:12:24,510 --> 00:12:27,310
Venga, entremos. Tengo ganas de ver
vuestra casa.
147
00:12:36,390 --> 00:12:38,850
Ya lo tengo todo ordenado. ¿Y tú?
148
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
No tengo ganas.
149
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
¡Guau!
150
00:12:51,310 --> 00:12:52,350
¿Qué te parece?
151
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
Vergonzoso.
152
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
¿Estás loca?
153
00:13:01,370 --> 00:13:02,810
¡Baja de ahí inmediatamente!
154
00:13:03,290 --> 00:13:04,670
¿Y si alguien te ve?
155
00:13:05,210 --> 00:13:07,230
¿Quién podría verme? ¿Un humanoide?
156
00:13:07,930 --> 00:13:09,470
Tendría que saber volar, ¿no?
157
00:13:09,900 --> 00:13:11,420
Y esas cabezas huecas no saben.
158
00:13:14,200 --> 00:13:16,580
Además, puedo flotear todo lo que
quiera.
159
00:13:17,360 --> 00:13:19,180
Solo tengo que evitar que me pillen.
160
00:13:22,540 --> 00:13:24,880
Ten cuidado. Lo necesito.
161
00:13:29,000 --> 00:13:30,060
¿Verdad, Carl Haynes?
162
00:13:30,900 --> 00:13:32,080
Tú sí me entiendes.
163
00:13:32,800 --> 00:13:36,800
Tengo que entrenar, entrenar y entrenar.
Para mi vuelo transeuropeo.
164
00:13:39,820 --> 00:13:43,820
Cuando haya conseguido los 2 .000
kilómetros, volaré de vuelta a Bitonia.
165
00:13:44,040 --> 00:13:45,980
No me quedaré aquí ni un solo día más.
166
00:13:46,900 --> 00:13:48,800
No seas tan negativa, Daka.
167
00:13:49,220 --> 00:13:50,820
Alemania es un país precioso.
168
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
Míralo así.
169
00:13:52,900 --> 00:13:57,780
Somos medio vampiras, mitad humanas,
mitad vampiras. Y por fin podemos vivir
170
00:13:57,780 --> 00:14:01,200
nuestro lado humano. Será divertido.
Pero yo no quiero ser humana.
171
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
Los humanos son retrasados.
172
00:14:03,300 --> 00:14:04,660
Pues a mí me encanta.
173
00:14:05,210 --> 00:14:07,050
Por fin podemos ser chicas de verdad.
174
00:14:07,290 --> 00:14:12,430
Podemos maquillarnos, tener una mejor
amiga y quizá conocer a chicos monos. Es
175
00:14:12,430 --> 00:14:14,090
genial, Daka. ¿Chicos humanos?
176
00:14:14,850 --> 00:14:16,290
Esos no me interesan nada.
177
00:14:16,570 --> 00:14:18,770
El único hombre que me interesa es
Murdo.
178
00:14:19,250 --> 00:14:20,730
Y él está en Bitonia.
179
00:14:24,230 --> 00:14:29,190
Murdo Dako. Tiene 20 años y es una
estrella de rock. Ese ni sabe que
180
00:14:30,370 --> 00:14:33,930
Y ahora ordena tus cosas. Tendremos que
invitar a nuestros nuevos amigos.
181
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Yo no quiero nuevos amigos.
182
00:14:39,340 --> 00:14:40,420
¡Qué monada!
183
00:14:48,300 --> 00:14:51,840
Primera regla de oro para vivir aquí.
Nada de volar a la luz del día.
184
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Vale.
185
00:15:02,200 --> 00:15:03,340
Segunda regla de oro.
186
00:15:03,550 --> 00:15:06,430
Nada de comidas vivas. Tampoco de
aperitivo.
187
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
¿Mijai?
188
00:15:10,470 --> 00:15:14,750
Regla número tres. Ni fuerzas
sobrenaturales, ni hipnosis, ni flopear,
189
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
superpoder.
190
00:15:19,850 --> 00:15:25,770
Cuarta, quinta y sexta. Ningún sol
intenso, nada de cruces y nada de agua.
191
00:15:28,170 --> 00:15:29,350
Claro que no.
192
00:15:39,950 --> 00:15:40,950
Regla número 7.
193
00:15:41,330 --> 00:15:42,330
Dentadura regular.
194
00:15:43,390 --> 00:15:45,810
Tienes los colmillos muy afilados. ¿Y
qué?
195
00:15:47,510 --> 00:15:51,390
Venga, chicas. Puglino a vuelo nocturno.
¿Es necesario?
196
00:15:51,690 --> 00:15:53,170
¿También aquí? Por supuesto.
197
00:16:39,370 --> 00:16:41,810
Genial. Un fuglinam nocturno
insuperable.
198
00:16:44,010 --> 00:16:49,430
¡Oh, no!
199
00:17:00,230 --> 00:17:02,050
¿Va todo bien, cariño?
200
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
¿Estás bien?
201
00:17:15,589 --> 00:17:16,770
Bueno, ratoncillas.
202
00:17:16,990 --> 00:17:19,230
Para vuestra madre es muy importante
Alemania.
203
00:17:19,990 --> 00:17:24,869
Por eso estamos aquí. Y mañana empezará
para vosotras una nueva vida llena de
204
00:17:24,869 --> 00:17:25,869
personas humanas.
205
00:17:27,589 --> 00:17:30,310
Acordaos de esto. Los humanos son
buenos, pero miedosos.
206
00:17:30,890 --> 00:17:35,130
Tienen miedo ante todo lo que no
conocen. Y si se sienten amenazados,
207
00:17:35,130 --> 00:17:37,590
muy agresivos. Tenéis que ser muy
cautas.
208
00:17:38,190 --> 00:17:42,690
Vosotras dos sois especiales y los
humanos no lo entenderán. Por lo tanto,
209
00:17:42,690 --> 00:17:49,030
olvidéis jamás quiénes sois. Y por
encima de todo, que esto sea nuestro
210
00:18:03,310 --> 00:18:06,630
Daka, date prisa, por favor. Llegaremos
tarde al colegio.
211
00:18:07,690 --> 00:18:09,230
¿Tengo que arrastrar los pies?
212
00:18:09,510 --> 00:18:10,750
¿Por qué tengo que hacerlo?
213
00:18:11,170 --> 00:18:13,070
Es aburrido y cansado.
214
00:18:13,450 --> 00:18:15,830
Es una estupidez. Volar es mucho más
rápido.
215
00:18:16,930 --> 00:18:20,210
Mamá diría ahora, no pienso entrar en
esta discusión.
216
00:18:47,460 --> 00:18:48,840
¿Qué ambiente hay aquí?
217
00:18:49,420 --> 00:18:51,600
Está todo asquerosamente ordenado.
218
00:18:52,300 --> 00:18:53,580
A mí me gusta.
219
00:18:53,800 --> 00:18:55,820
Caramba, con tu madre. ¿Pero cómo es que
pasa?
220
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Silencio.
221
00:18:58,560 --> 00:18:59,660
Silencio, por favor.
222
00:19:00,820 --> 00:19:03,720
Ellas son Dakaria y Silvania Pippes.
223
00:19:05,040 --> 00:19:07,700
Vienen de Bitonia. Eso está en
Transilvania.
224
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
¡Uh!
225
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
¡Transilvania!
226
00:19:10,840 --> 00:19:13,280
¡Drácula! ¿Acaso sois vampiros o qué?
227
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
¡Confórzate!
228
00:19:15,420 --> 00:19:19,900
Transilvania se encuentra en Rumanía, o
sea, en la Unión Europea, y es mucho más
229
00:19:19,900 --> 00:19:21,400
que esas viejas historias de miedo.
230
00:19:21,660 --> 00:19:26,480
Por Transilvania pasan, por ejemplo, los
Cárpatos, y con los Alpes forman el
231
00:19:26,480 --> 00:19:28,840
sistema montañoso más grande de Europa
Central.
232
00:19:29,440 --> 00:19:33,600
Un tercio de los animales salvajes de
Europa que viven en libertad están en
233
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Cárpatos.
234
00:19:35,140 --> 00:19:39,800
Bien, niños, espero que ayudéis a
Dakaria y a Silvania a adaptarse al
235
00:19:40,820 --> 00:19:42,320
Chicas, ya podéis sentaros.
236
00:19:45,149 --> 00:19:47,110
Uno, dos y tres.
237
00:19:55,850 --> 00:19:56,930
¿Quién ha sido?
238
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Nadie.
239
00:20:02,790 --> 00:20:06,110
Otra acción así y os quedaréis
castigados después de clase.
240
00:20:06,530 --> 00:20:07,730
Sacad los deberes.
241
00:20:08,030 --> 00:20:12,890
Página 14, cálculo de intereses. ¿Cuál
es el resultado del ejercicio 1?
242
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
Ven.
243
00:20:35,770 --> 00:20:37,190
Sigamos con los ejercicios.
244
00:20:49,850 --> 00:20:51,350
¿Hoy tienes clase de música?
245
00:20:51,710 --> 00:20:53,010
Sí. Te acompaño.
246
00:20:54,790 --> 00:20:56,470
Hola, soy Elena.
247
00:20:57,370 --> 00:20:59,490
Daca. Suro el tatuaje.
248
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
Gracias.
249
00:21:02,700 --> 00:21:03,459
¿Qué haces?
250
00:21:03,460 --> 00:21:05,120
Es que se hace así de donde vengo.
251
00:21:05,760 --> 00:21:07,320
Es un coscorrón de saludo.
252
00:21:07,640 --> 00:21:08,700
Ah, ok.
253
00:21:08,920 --> 00:21:10,960
Mola. ¿Es auténtico?
254
00:21:11,280 --> 00:21:14,300
No, es boli. No me dejan llevar los
auténticos.
255
00:21:16,920 --> 00:21:19,840
¡Eh, cara de cerdo! ¿Tienes que estar
siempre en medio?
256
00:21:21,080 --> 00:21:22,220
No le hagas caso.
257
00:21:22,540 --> 00:21:23,720
Siempre se comporta así.
258
00:21:24,960 --> 00:21:28,320
Benny, Missy Master y Killer Cat. Su
afición es fastidiar.
259
00:21:28,820 --> 00:21:31,080
Por cierto, a Benny le llamamos todos
BH.
260
00:21:40,470 --> 00:21:41,990
¿Tú tienes algún hobby?
261
00:21:47,530 --> 00:21:51,290
A mí me gusta mucho ir a nadar. ¿Y a ti?
262
00:21:53,530 --> 00:21:56,630
Por las tardes voy a la piscina. A lo
mejor te apetece venir.
263
00:21:57,930 --> 00:22:00,250
Sí, con mucho gusto. Claro.
264
00:22:00,860 --> 00:22:04,460
Me encantaría. Ok, a las tres en la
pradera junto al kiosco.
265
00:22:10,980 --> 00:22:12,000
Alarma de ajo.
266
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
Huele a demonios.
267
00:22:15,960 --> 00:22:17,520
¿Cómo has podido soportarlo?
268
00:22:17,780 --> 00:22:19,020
Pero si es monísimo.
269
00:22:19,280 --> 00:22:24,080
He quedado luego con él en la piscina.
Con este sol, tú estás chiflada.
270
00:22:25,940 --> 00:22:27,200
Factor solar 5000.
271
00:22:47,350 --> 00:22:50,470
Hola. Casi no te reconozco bajo tanta
crema solar.
272
00:22:50,710 --> 00:22:55,870
Es que tengo una piel un poco delicada.
Me alegro de que hayas venido.
273
00:23:00,170 --> 00:23:02,750
¿Entonces tú eres de Transilvania?
274
00:23:03,490 --> 00:23:04,490
Mola.
275
00:23:06,430 --> 00:23:08,440
¿Y qué... ¿Qué idioma se habla allí?
276
00:23:09,300 --> 00:23:11,200
Bueno, en Bitonia se habla vampinés.
277
00:23:12,420 --> 00:23:15,580
¿Vampinés? Quiero decir... rumano.
278
00:23:16,000 --> 00:23:19,600
Es que Transilvania está en Rumanía. Ah,
rumano.
279
00:23:20,420 --> 00:23:23,440
Interesante. Me gustan mucho los idiomas
extranjeros.
280
00:23:23,800 --> 00:23:26,300
En casa solo hablamos inglés. Mi padre
es de Australia.
281
00:23:26,860 --> 00:23:27,739
¿De verdad?
282
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
Qué bien.
283
00:23:28,920 --> 00:23:32,540
Mi padre también es... australiano.
284
00:23:38,720 --> 00:23:42,760
¿Quieres un trozo? Es pan con ajo. Está
buenísimo. Soy vegetariano.
285
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
¡Qué bueno!
286
00:23:51,680 --> 00:23:53,100
Venga, a ver quién llega primero.
287
00:24:10,990 --> 00:24:12,110
Está bien aquí, ¿eh?
288
00:24:17,330 --> 00:24:18,330
No.
289
00:24:22,170 --> 00:24:24,590
Estate quieta. La tierra natal te
ayudará.
290
00:24:27,110 --> 00:24:29,570
Madre mía, como mamá vea esto, se va a
volver loca.
291
00:24:32,130 --> 00:24:34,770
Llorona, ¿quieres pasar tres semanas en
la cama?
292
00:24:35,350 --> 00:24:36,990
No, claro que no.
293
00:24:37,550 --> 00:24:38,650
Mañana he de estar bien.
294
00:24:39,760 --> 00:24:40,980
Tengo que ver a Jacob.
295
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Pues no lloriques.
296
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
La culpa la tienes tú.
297
00:24:45,400 --> 00:24:48,320
Ir a la piscina. A pleno sol, qué loca.
298
00:24:50,140 --> 00:24:51,340
Podría haber funcionado.
299
00:24:52,000 --> 00:24:53,720
Yo no soy tan vampira como tú.
300
00:24:54,000 --> 00:24:59,720
Y además, soy tan humana como vampira. Y
por si te interesa, nunca me ha gustado
301
00:24:59,720 --> 00:25:00,619
ser vampiro.
302
00:25:00,620 --> 00:25:04,780
Soy torpe para volar, la sangre me da
asco, flopear me agota y la mirada
303
00:25:04,780 --> 00:25:06,460
ardiente me parece una canallada.
304
00:25:06,700 --> 00:25:07,700
¿Por qué?
305
00:25:08,080 --> 00:25:09,900
Ese imbécil de Benny se la merecía.
306
00:25:11,680 --> 00:25:13,480
¿Daka? ¿Silvania?
307
00:25:14,480 --> 00:25:16,220
¿Por qué os habéis encerrado?
308
00:25:17,420 --> 00:25:19,780
¿Hola? ¿Oye alguien?
309
00:25:23,240 --> 00:25:24,960
Entrenamos el sueño nocturno.
310
00:25:27,080 --> 00:25:28,420
Silvania está dormida.
311
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Buena idea.
312
00:25:30,680 --> 00:25:33,360
Poneos una música bonita. Eso ayuda.
313
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Un beso, mami.
314
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Buenos días.
315
00:26:36,480 --> 00:26:38,880
¿Qué le ha pasado a tu cara?
316
00:26:41,140 --> 00:26:44,080
Pues... es un nuevo maquillaje.
317
00:26:49,120 --> 00:26:51,100
No. Si solo quiero.
318
00:26:51,800 --> 00:26:54,660
Es demasiado. Tiene que ser más natural.
319
00:26:55,100 --> 00:26:56,420
A mí me gusta así.
320
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Bueno.
321
00:26:59,440 --> 00:27:00,840
Buenos días, señorita.
322
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Buenos días.
323
00:27:04,360 --> 00:27:05,360
¡Oh, la, la!
324
00:27:05,480 --> 00:27:07,420
Está haciendo pruebas de maquillaje.
325
00:27:08,980 --> 00:27:10,680
Vaya, sí que estás diferente.
326
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Desde luego.
327
00:27:14,100 --> 00:27:18,120
¿Qué tal? Dime, ¿cómo ha ido tu primera
noche?
328
00:27:18,940 --> 00:27:19,940
Muy bien.
329
00:27:20,240 --> 00:27:24,920
El Instituto de Medicina Forense de
Bimburgo. Es perfecto, un laboratorio
330
00:27:24,920 --> 00:27:27,800
equipado. Aparatos, instrumentos de lo
mejorcito.
331
00:27:28,580 --> 00:27:29,900
Así da gusto trabajar.
332
00:27:30,680 --> 00:27:32,860
Imaginaros, justo al lado está el banco
de sangre.
333
00:27:33,680 --> 00:27:37,700
Una cámara llena de bolsas de todos los
grupos sanguíneos.
334
00:27:38,180 --> 00:27:39,180
Mira.
335
00:27:40,300 --> 00:27:42,740
Una sangre muy rara, AB negativo.
336
00:27:43,400 --> 00:27:44,980
Femenina, del 54.
337
00:27:55,520 --> 00:28:01,700
Un sueño.
338
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
Qué bien.
339
00:28:05,909 --> 00:28:08,070
Bueno, me voy a acostar.
340
00:28:08,370 --> 00:28:10,190
Que tengáis un buen día, chicas.
341
00:28:10,550 --> 00:28:11,730
Qué suerte tienes.
342
00:28:13,810 --> 00:28:14,530
Me
343
00:28:14,530 --> 00:28:21,330
encanta
344
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
Alemania.
345
00:28:46,380 --> 00:28:49,940
Un momento, señoritas. Olvidéis lo más
importante, vuestra tierra natal.
346
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
¡Voilá!
347
00:29:25,860 --> 00:29:27,580
¡Helena! ¡Hola!
348
00:29:29,480 --> 00:29:31,640
¡Helena! Toma, Missy.
349
00:29:32,600 --> 00:29:33,780
¡Helena, cógela!
350
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
¡Helena, cuidado!
351
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
¡El glóbulo!
352
00:29:41,060 --> 00:29:42,320
¿Qué olor tiene?
353
00:29:42,580 --> 00:29:43,580
¡Cógela, Missy Mouse!
354
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Un melón.
355
00:29:54,600 --> 00:29:58,580
¿Un cañón? No, un melón. ¡Ah!
356
00:29:59,440 --> 00:30:00,800
Un cañón.
357
00:30:02,420 --> 00:30:05,120
Elena, ¿qué te pasa?
358
00:30:06,380 --> 00:30:07,600
¿Tienes algún problema?
359
00:30:08,800 --> 00:30:10,240
¿Tienes un problema?
360
00:30:10,880 --> 00:30:12,520
¿Yo, un problema?
361
00:30:12,880 --> 00:30:16,560
No. Sí, sí que te pasa algo.
362
00:30:17,480 --> 00:30:18,740
Puede que estés en shock.
363
00:30:25,090 --> 00:30:26,210
Oye, ¿qué es eso?
364
00:30:27,450 --> 00:30:33,130
Esto es... Esto... Es... Bueno, da
igual.
365
00:30:34,050 --> 00:30:36,010
Ahora dinos, ¿qué es lo que te sucede?
366
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Nada.
367
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Sí.
368
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Que no.
369
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
¿Quieres que te llevemos al médico?
370
00:30:42,390 --> 00:30:43,650
No, claro que no.
371
00:30:49,510 --> 00:30:50,510
De acuerdo.
372
00:30:51,950 --> 00:30:53,590
Pero solo por ser vosotras.
373
00:30:54,600 --> 00:30:55,820
Este es mi secreto.
374
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
Y tiene que seguir siéndolo.
375
00:30:58,360 --> 00:31:00,220
Aparte de los profesores, nadie lo sabe.
376
00:31:00,880 --> 00:31:02,060
¿Se puede comer?
377
00:31:02,700 --> 00:31:03,800
Es un audífono.
378
00:31:04,540 --> 00:31:06,740
No oigo bien por un accidente de coche.
379
00:31:07,360 --> 00:31:09,500
Y ahora mi sentido del olfato es de
primera.
380
00:31:09,960 --> 00:31:12,820
Vuelo como un sabueso. ¿Y por qué es un
secreto?
381
00:31:13,940 --> 00:31:19,280
Bueno, porque me da vergüenza y no
quiero que nadie lo sepa.
382
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
Vale.
383
00:31:21,600 --> 00:31:22,600
Palabra de honor.
384
00:31:22,620 --> 00:31:24,040
Tu secreto está a salvo.
385
00:31:26,870 --> 00:31:31,630
Gracias. Como ya conocéis mi secreto,
ahora me tenéis que revelar el vuestro,
386
00:31:31,630 --> 00:31:34,230
porque es evidente que no sois muy
normales.
387
00:31:36,690 --> 00:31:39,930
Los amigos no tienen secretos.
388
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
No.
389
00:31:43,490 --> 00:31:45,510
¿Qué nos dijo papá? Recuérdalo.
390
00:31:48,710 --> 00:31:52,250
Elena, nos gustaría mucho contártelo.
391
00:31:54,760 --> 00:31:57,040
Pero no podemos.
392
00:31:57,360 --> 00:31:58,820
Señora Renever, cuidado.
393
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
¡Arriba, arriba!
394
00:32:02,120 --> 00:32:04,380
Yo creía que erais mis amigas.
395
00:32:27,790 --> 00:32:29,290
Están mirando a ese. Dudo.
396
00:32:30,030 --> 00:32:32,950
Siempre mira así. Es tan raro como
vosotras.
397
00:32:33,370 --> 00:32:37,430
Oye, Elena, yo... Nosotras... Dejadlo
ya.
398
00:32:39,050 --> 00:32:40,390
Los deberes.
399
00:32:40,790 --> 00:32:42,590
Aplicación de la ley de distribución.
400
00:32:42,890 --> 00:32:45,710
Página 86, ejercicios 3 y 4.
401
00:32:47,070 --> 00:32:49,550
Noventa y nueve, verso sesenta y uno.
402
00:32:50,590 --> 00:32:51,590
Treinta y ocho.
403
00:32:51,910 --> 00:32:53,390
Treinta y ocho, treinta y ocho.
404
00:32:55,650 --> 00:32:57,030
Cincuenta y siete, verso...
405
00:33:03,280 --> 00:33:07,860
Os quedaréis los tres después de clase y
haréis los ejercicios cinco, seis y
406
00:33:07,860 --> 00:33:10,900
siete. ¿Eh? No hemos sido nosotros. ¡Ha
sido esa!
407
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
Treinta y ocho.
408
00:33:13,280 --> 00:33:15,540
Sopo dos con cinco es quince con dos.
409
00:33:15,740 --> 00:33:20,280
Quince con dos, sop doce. Es ciento
ochenta y dos con cuatro.
410
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Bajo bien.
411
00:33:24,580 --> 00:33:27,840
¿Qué estúpidas tías transilvánicas?
¡Largaos a vuestro pueblo!
412
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
¡Basta!
413
00:33:29,900 --> 00:33:33,700
Tú harás también el ocho y el nueve. Y
si vuelvo a ir a rechizar a unos solos,
414
00:33:33,720 --> 00:33:34,780
quedaréis después de clase.
415
00:33:36,580 --> 00:33:37,580
¿Eh?
416
00:33:44,340 --> 00:33:46,060
Lo del castigo lo vais a pagar.
417
00:33:48,080 --> 00:33:50,380
¿A estos idiotas quieres como amigos?
418
00:33:51,140 --> 00:33:53,440
No, los humanos son patéticos.
419
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
Da acá.
420
00:33:57,460 --> 00:33:58,460
¿Todo bien?
421
00:34:00,980 --> 00:34:02,740
Genial. Todo estupendo.
422
00:34:03,260 --> 00:34:04,560
¿Te vienes de la piscina?
423
00:34:05,620 --> 00:34:07,920
No, hoy no puedo.
424
00:34:08,659 --> 00:34:10,100
Vaya, qué pena.
425
00:34:15,540 --> 00:34:19,780
Está delicioso, mija. Y es
extraordinario.
426
00:34:20,840 --> 00:34:21,860
Gracias, cariño.
427
00:34:22,219 --> 00:34:23,280
¿Os gusta, chicas?
428
00:34:23,620 --> 00:34:27,360
Es la receta secreta Zeb Zebs de la
abuela y tiene 3 .000 años.
429
00:34:31,469 --> 00:34:35,790
Silvania, al menos pruébalo. Gracias,
pero ahora soy vegetariana.
430
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
¿Qué?
431
00:34:39,230 --> 00:34:40,230
¿Y de acá?
432
00:34:40,570 --> 00:34:41,810
Claro, yo repito.
433
00:34:45,110 --> 00:34:50,570
Tenemos algo que celebrar. He encontrado
una tienda coqueta, económica y en un
434
00:34:50,570 --> 00:34:51,909
buen lugar. Justo lo que quería.
435
00:34:52,429 --> 00:34:54,090
Vaya, te felicito.
436
00:34:55,070 --> 00:34:56,690
Qué locura, ¿verdad?
437
00:34:59,290 --> 00:35:00,350
¿Puedo yo también?
438
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Por supuesto.
439
00:35:04,900 --> 00:35:07,140
Organizaré una exposición de
inauguración.
440
00:35:07,400 --> 00:35:08,640
Invitaremos a todos.
441
00:35:08,860 --> 00:35:10,440
También al señor Van Compas.
442
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
Correa.
443
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
¡Hola!
444
00:35:26,860 --> 00:35:27,860
¿Vienes conmigo?
445
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Hola, pequeño.
446
00:35:39,300 --> 00:35:40,640
Ya lo tengo.
447
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
Gracias.
448
00:35:42,860 --> 00:35:43,900
¡Buen viaje!
449
00:35:52,020 --> 00:35:55,840
¡Ha llegado correo de murciélago del
comité de vuelo Vampiroska!
450
00:35:58,200 --> 00:36:02,080
¿Correo? Campeón del Comité de Vuelo
Vampirosca.
451
00:36:02,560 --> 00:36:06,500
Voy a ser campeona de vuelo. Seré
campeona de vuelo. Bueno, primero lee.
452
00:36:10,340 --> 00:36:14,620
Estimada familia Típer, tengo el
escalofriante placer de comunicarles que
453
00:36:14,620 --> 00:36:20,780
Dakaria Típer ha obtenido la nota 217035
para participar en el torneo de vuelo.
454
00:36:21,000 --> 00:36:25,220
La competición tendrá lugar, como todos
los años, en la festividad de la Noche
455
00:36:25,220 --> 00:36:26,320
Nacional Vampírica.
456
00:36:26,980 --> 00:36:31,300
Presentes el 4 de noviembre después de
la puesta de sol en el estadio Bamstock
457
00:36:31,300 --> 00:36:33,340
de Bitonia. Sí, sí.
458
00:36:33,820 --> 00:36:38,720
La candidata Dakaria Tipper despejará
con el número de vuelo 452.
459
00:36:39,120 --> 00:36:42,120
Saludos sangrientos y Gorkon de
Garjewicz.
460
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
¿Qué?
461
00:36:44,760 --> 00:36:49,980
¿452? ¿Por qué tengo un número tan malo?
Solo las tortugas tienen un número como
462
00:36:49,980 --> 00:36:53,020
este. Pero si no es malo, murcielaguita.
463
00:36:54,080 --> 00:36:55,100
Incluso es muy bueno.
464
00:36:55,450 --> 00:37:00,490
No olvides una cosa. Los medios vampiros
solo tienen un 50 % de potencia y
465
00:37:00,490 --> 00:37:03,850
volumen de vuelo. Puedes participar y
eso ya es fantástico.
466
00:37:04,550 --> 00:37:08,630
Quizá nunca puedas volar trayectos
largos, pero tienes unas posibilidades
467
00:37:08,630 --> 00:37:11,330
los vampiros de pura sangre nunca
tendrán. ¿Eh?
468
00:37:11,770 --> 00:37:13,810
Por ejemplo, sentir el bello sol.
469
00:37:15,070 --> 00:37:19,330
Pero... ¿Y mi vuelo transeuropeo? Yo
quería volar a Bitonia.
470
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
¡Qué fastidio!
471
00:37:29,260 --> 00:37:30,940
¿Por qué no puedo ser un humano?
472
00:37:31,560 --> 00:37:35,600
Quiero decir que ahora que ya estamos
por fin en Alemania, ni siquiera
473
00:37:35,600 --> 00:37:37,940
¡Cállate! Siempre estás lloriqueando.
474
00:37:38,300 --> 00:37:40,520
¿Crees que a mí me gusta ser solo un
medio vampiro?
475
00:37:41,620 --> 00:37:43,740
Imagínate, nunca podré volar bien,
nunca.
476
00:37:44,440 --> 00:37:49,700
Si yo pudiera, cambiaría inmediatamente
mi mitad humana sin pensarlo. Entonces
477
00:37:49,700 --> 00:37:53,980
sería un vampiro total, con un 100 % de
volumen y de potencia de vuelo.
478
00:37:54,620 --> 00:37:55,880
Vale, cállate.
479
00:38:08,330 --> 00:38:10,190
¿Qué ha pasado?
480
00:38:11,490 --> 00:38:17,190
Pero... Competición de vuelo Vampirols.
481
00:38:18,070 --> 00:38:21,110
¡Oh, Dios mío!
482
00:38:21,530 --> 00:38:23,010
¡Lo sabía!
483
00:38:23,310 --> 00:38:25,650
¡Vampiros! ¿Y qué es esto?
484
00:38:34,120 --> 00:38:36,020
Interesante. Te lo juro, man.
485
00:38:36,840 --> 00:38:38,300
Atraparé a esas criaturas.
486
00:38:38,760 --> 00:38:40,620
Demostraré a todos que no estás loca.
487
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
Bueno.
488
00:38:46,560 --> 00:38:47,700
Compro esto.
489
00:38:48,820 --> 00:38:49,820
Esto.
490
00:38:50,360 --> 00:38:52,540
Esto. Y esto.
491
00:38:59,790 --> 00:39:01,250
¿Tiene usted un deseo?
492
00:39:02,250 --> 00:39:03,450
Yo se lo cumplo.
493
00:39:04,050 --> 00:39:06,070
Ali Binsik, mago.
494
00:39:07,170 --> 00:39:08,410
Deseos de todo tipo.
495
00:39:09,530 --> 00:39:11,830
¡Claro! ¡Deseos de todo tipo!
496
00:39:12,070 --> 00:39:17,150
Es el destino, ¿comprendes? Yo que
vosotras no entraría ahí.
497
00:39:17,490 --> 00:39:18,490
¿Qué?
498
00:39:19,450 --> 00:39:20,590
¿Y tú qué haces aquí?
499
00:39:20,950 --> 00:39:26,670
Yo vivo aquí. Y en vuestro lugar yo no
me acercaría a ese hechicero. ¿Por qué?
500
00:39:27,070 --> 00:39:28,070
¿Le conoces?
501
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Simplemente lo sé.
502
00:39:30,830 --> 00:39:31,830
Está claro.
503
00:39:32,670 --> 00:39:33,670
Simplemente lo sabes.
504
00:39:34,530 --> 00:39:36,410
Tenemos que irnos. Adiós.
505
00:39:42,550 --> 00:39:46,830
Me da completamente igual lo que Ludo
diga de ese mago. Alibin sí que es
506
00:39:46,830 --> 00:39:48,990
hombre. Yo tengo un deseo.
507
00:39:49,270 --> 00:39:50,610
Un deseo de corazón.
508
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
¿El qué?
509
00:39:52,190 --> 00:39:53,410
No te entiendo, hermana.
510
00:39:54,650 --> 00:39:55,750
Quiero ser humana.
511
00:39:56,200 --> 00:39:57,380
Un ser humano completo.
512
00:39:57,640 --> 00:39:59,160
Una chica humana de verdad.
513
00:39:59,360 --> 00:40:01,040
Con Jacob en la piscina.
514
00:40:01,820 --> 00:40:05,400
Entonces yo... ¿Yo podría desear ser un
vampiro?
515
00:40:05,640 --> 00:40:06,860
¿Un vampiro completo?
516
00:40:07,920 --> 00:40:10,020
No tenemos nada que perder, ¿no?
517
00:40:32,330 --> 00:40:33,330
¡Mira!
518
00:40:34,150 --> 00:40:36,010
La heladería está al lado.
519
00:40:38,530 --> 00:40:39,890
No queremos helado.
520
00:40:43,970 --> 00:40:46,930
Hola, señor Sick.
521
00:40:48,130 --> 00:40:54,510
Tenemos un deseo de corazón. Las dos. Y
queremos que nos lo cumpla.
522
00:40:57,030 --> 00:40:59,010
Ven, vámonos. Espera.
523
00:41:00,930 --> 00:41:04,070
Nosotras solo queremos... No se puede
bromear con los deseos de corazón.
524
00:41:05,470 --> 00:41:08,630
Una vez convertido, no puede ser
revertido.
525
00:41:09,650 --> 00:41:10,670
O algo así.
526
00:41:12,210 --> 00:41:13,450
Eso es para siempre.
527
00:41:14,650 --> 00:41:19,370
Los deseos de corazón, una vez
realizados, permanecen toda la vida.
528
00:41:20,350 --> 00:41:21,850
Es algo muy serio.
529
00:41:22,250 --> 00:41:24,430
Nosotros vamos en serio. ¿Qué se ha
creído usted?
530
00:41:25,990 --> 00:41:27,830
Podéis ser un poquito más amables.
531
00:41:28,630 --> 00:41:29,630
Naturalmente.
532
00:41:40,420 --> 00:41:41,420
¿Hola?
533
00:41:43,560 --> 00:41:44,560
¿Señor Sick?
534
00:41:45,740 --> 00:41:48,180
¿Se habrá ido al baño? ¿Y yo qué sé?
535
00:41:48,580 --> 00:41:51,100
¿Le parece amable dejarnos aquí
plantadas?
536
00:42:22,020 --> 00:42:23,860
Abadí. Abadí.
537
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Abadí.
538
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Deseo de corazón.
539
00:42:36,740 --> 00:42:38,000
Un momento.
540
00:42:38,380 --> 00:42:40,780
Venid. Venid.
541
00:42:42,800 --> 00:42:44,360
Abadí. Abadí.
542
00:42:47,760 --> 00:42:50,740
Deseo del corazón. Corazón puro.
543
00:42:51,780 --> 00:42:53,740
Permitid que esto se cumpla.
544
00:43:01,020 --> 00:43:03,120
Susurro, susurro, silencio.
545
00:43:03,900 --> 00:43:06,140
Deseo puro del corazón en flor.
546
00:43:10,860 --> 00:43:13,260
El deseo está en cada flor.
547
00:43:15,620 --> 00:43:19,520
Ahora le tenéis que susurrar vuestro
deseo a cada una de las flores.
548
00:43:26,150 --> 00:43:27,410
Necesito un pelo.
549
00:43:27,630 --> 00:43:29,230
Uno de cada una.
550
00:43:31,950 --> 00:43:37,050
El deseo cumplido lo veréis cuando el
umbral paséis.
551
00:43:37,410 --> 00:43:42,550
Meditando con cuidado será real cuando
el umbral hayáis pasado.
552
00:43:45,830 --> 00:43:47,890
No parecéis muy listas.
553
00:43:48,400 --> 00:43:53,180
Ahora, en el momento en que paséis por
el umbral de la tienda, se cumplirá
554
00:43:53,180 --> 00:43:54,180
vuestro deseo.
555
00:43:54,840 --> 00:43:57,900
Gracias. Muchas gracias, señor Hick.
Chao.
556
00:43:58,200 --> 00:43:59,920
No os mováis.
557
00:44:00,420 --> 00:44:01,820
¿No vais a pagarme?
558
00:44:02,840 --> 00:44:04,740
Lo siento.
559
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
Suficiente.
560
00:44:27,120 --> 00:44:28,140
Así estará bien.
561
00:44:34,880 --> 00:44:36,240
No ha sido tan difícil.
562
00:44:36,560 --> 00:44:37,600
Creo que ya siento algo.
563
00:44:40,500 --> 00:44:42,360
Yo puedo flopear con facilidad.
564
00:44:42,960 --> 00:44:44,080
Sol, ahí voy.
565
00:44:46,900 --> 00:44:48,240
Hola, señor Bamba.
566
00:44:59,280 --> 00:45:03,740
Me alegro de que te guste. Ser
vegetariano no va bien con ser medio
567
00:45:05,740 --> 00:45:07,000
¿Te encuentras bien?
568
00:45:07,300 --> 00:45:09,180
Tienes las mejillas muy sonrosadas.
569
00:45:09,480 --> 00:45:10,900
Qué tontería, estoy bien.
570
00:45:11,360 --> 00:45:12,360
Todo genial.
571
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Pues no lo parece.
572
00:45:14,340 --> 00:45:17,720
¿Quizás más aire fresco? Eso es, me
falta aire fresco.
573
00:45:18,380 --> 00:45:21,220
Y entrenamiento de vuelo. Mucho
entrenamiento.
574
00:45:21,500 --> 00:45:24,140
Por mí, perfecto. ¿Qué opinas de un
largo flug y noa?
575
00:45:24,420 --> 00:45:25,420
No sé.
576
00:45:25,580 --> 00:45:27,100
Sí, voy, vine.
577
00:45:28,490 --> 00:45:32,250
Pero no hagáis tonterías, cariño. Y
alejaos del barrio.
578
00:45:32,470 --> 00:45:35,150
Tranquila, lo tenemos controlado.
Vámonos.
579
00:45:50,790 --> 00:45:52,290
¿Estáis preparadas?
580
00:45:53,070 --> 00:45:56,110
Entonces, uno, soy Trosh.
581
00:46:43,900 --> 00:46:44,940
Estoy entusiasmado.
582
00:46:45,560 --> 00:46:48,120
Genial, mi niña. Esta es mi niña.
583
00:46:50,400 --> 00:46:53,660
¿Qué pasa con Taka? ¿Se ha tomado una
copa de karpovka?
584
00:47:12,080 --> 00:47:14,760
Dati Wolf Latilak, por los pelos,
hermanita.
585
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
¿Qué ha pasado?
586
00:47:16,420 --> 00:47:18,740
¿Quieres colgarte un poco del árbol,
murcielagueta?
587
00:47:19,120 --> 00:47:20,800
No, para nada.
588
00:47:21,560 --> 00:47:23,320
Hoy no vuelo ni un metro más.
589
00:47:27,320 --> 00:47:28,400
¿Pero qué te pasa?
590
00:47:29,160 --> 00:47:30,320
No tengo ni idea.
591
00:47:30,620 --> 00:47:34,840
Ha sido... Ha sido como si me sintiera
traída por la tierra.
592
00:47:35,580 --> 00:47:36,820
Muy desagradable.
593
00:47:37,480 --> 00:47:39,580
¿Quieres decir que te has sentido
pesada?
594
00:47:39,940 --> 00:47:40,940
No.
595
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Eso no.
596
00:47:42,980 --> 00:47:45,520
Ha sido como si me hubiera olvidado de
cómo se vuela.
597
00:47:47,620 --> 00:47:49,820
Es culpa de esta estúpida Alemania.
598
00:47:50,440 --> 00:47:51,460
Lo tengo claro.
599
00:47:52,280 --> 00:47:57,180
Gumhox, volar no se olvida. Es como
respirar, morder, chupar.
600
00:47:58,060 --> 00:48:00,460
Solo tienes un pequeño bajón. Eso es lo
que pasa.
601
00:48:01,440 --> 00:48:03,160
Venid. Vamos a casa.
602
00:48:03,560 --> 00:48:04,560
A pie.
603
00:49:23,720 --> 00:49:24,720
Son mordiscos.
604
00:49:27,020 --> 00:49:27,620
Ha
605
00:49:27,620 --> 00:49:38,880
sido
606
00:49:38,880 --> 00:49:39,880
genial.
607
00:49:41,060 --> 00:49:42,700
Voy a cambiarme de trabajo.
608
00:49:43,020 --> 00:49:45,400
¿Estaréis bien? Sí. Ok, estupendo.
609
00:49:47,160 --> 00:49:48,380
Tengo que beber algo.
610
00:50:20,970 --> 00:50:21,970
Es que no entiendo nada.
611
00:50:22,150 --> 00:50:23,810
Cuando era un bebé, volaba mejor.
612
00:50:25,250 --> 00:50:26,250
Volverás a hacerlo.
613
00:50:26,370 --> 00:50:28,090
A mí hoy me ha parecido genial.
614
00:50:28,550 --> 00:50:29,730
Volar es boivine.
615
00:50:30,030 --> 00:50:31,610
Súper, me alegro por ti.
616
00:50:32,730 --> 00:50:34,890
Venga, no te preocupes.
617
00:50:36,070 --> 00:50:38,010
Qué rica está esta carne cruda.
618
00:50:46,630 --> 00:50:49,270
Señor Van Combast, ¿pero qué hacía tú?
619
00:50:49,870 --> 00:50:52,550
Y yo... ¿Qué pasa? ¿Ha venido a
robarnos?
620
00:50:54,570 --> 00:50:55,570
¿Qué dices?
621
00:50:56,290 --> 00:50:57,630
No quiero robar.
622
00:50:58,170 --> 00:51:01,570
Voy a averiguar de una vez qué es lo que
os traéis entre manos.
623
00:51:02,470 --> 00:51:04,050
Os estoy observando.
624
00:51:04,450 --> 00:51:05,550
De cerca.
625
00:51:05,810 --> 00:51:09,930
Y sois sospechosos. Muy sospechosos.
¿Ah, sí?
626
00:51:10,630 --> 00:51:12,790
Usted parece bastante más sospechoso.
627
00:51:13,290 --> 00:51:16,310
No seas tan descarada, niña.
628
00:51:16,810 --> 00:51:19,330
Lo digo muy en serio y tengo pruebas.
629
00:51:19,750 --> 00:51:21,790
¿Qué clase de pruebas se puede saber?
630
00:51:22,590 --> 00:51:23,590
Aquí.
631
00:51:23,950 --> 00:51:27,870
Esta rata tiene mordeduras inequívocas.
Lo he analizado.
632
00:51:28,690 --> 00:51:29,890
Sí, aquí, mire.
633
00:51:30,810 --> 00:51:35,450
A esta rata le han chupado la sangre.
¿Cómo explica eso, señora Tipes?
634
00:51:36,230 --> 00:51:37,850
Pero si es Ratatoy.
635
00:51:38,190 --> 00:51:41,930
Nuestra querida Ratatoy. Nuestra pequeña
mascota.
636
00:51:42,150 --> 00:51:43,230
¿Qué le he hecho?
637
00:51:43,810 --> 00:51:45,510
Es un monstruo.
638
00:51:45,880 --> 00:51:49,960
¿No le da vergüenza? ¿Pero qué le ha
hecho a nuestra pequeña y dulce rajita?
639
00:51:50,940 --> 00:51:53,300
Ratatoy. Mi querida Ratatoy.
640
00:51:54,120 --> 00:51:55,480
Papá la ha matado.
641
00:51:57,020 --> 00:52:00,580
¿Cómo? Esto lo llevará siempre sobre su
conciencia.
642
00:52:01,600 --> 00:52:03,440
¡Asesino! ¡Qué vergüenza!
643
00:52:09,720 --> 00:52:11,560
Voy a acabar con vosotros.
644
00:52:38,000 --> 00:52:39,880
Aquí Vancomcast, Lindenberg 25.
645
00:52:40,360 --> 00:52:42,620
Envíe inmediatamente una patrulla
especial.
646
00:52:42,980 --> 00:52:46,980
Están sucediendo cosas horribles. He
encontrado una rata muerta con
647
00:52:47,020 --> 00:52:50,760
¿Cómo? ¿Una rata? Sí, es que mis vecinos
son vampiros.
648
00:52:51,200 --> 00:52:53,560
Aquí han hidado una familia de vampiros.
649
00:52:54,240 --> 00:52:55,240
Vengan rápido.
650
00:52:56,200 --> 00:52:59,080
Señor Vancomcast, ¿se aburre usted?
651
00:53:00,300 --> 00:53:01,820
Bueno, pues a veces sí.
652
00:53:22,780 --> 00:53:24,260
¿Hola? ¿Mijai?
653
00:53:25,680 --> 00:53:30,460
¿Qué pasa, mamá?
654
00:53:32,560 --> 00:53:35,520
Ha desaparecido toda la carne.
655
00:53:35,760 --> 00:53:37,040
Mis reservas de sangre.
656
00:53:37,870 --> 00:53:40,310
No es tan falta la mitad. Me han robado.
657
00:53:40,510 --> 00:53:43,910
Cálmate, Mijai. ¿Quién iba a robarte las
bolsas de sangre? Qué tontería.
658
00:53:44,610 --> 00:53:48,730
¿A ti qué te parece? Pues nuestro
vecino. Nos despista con una rata muerta
659
00:53:48,730 --> 00:53:50,030
lleva mis reservas de sangre.
660
00:53:50,290 --> 00:53:51,390
Mijai, tranquilízate.
661
00:53:52,270 --> 00:53:53,270
Muy motra.
662
00:53:57,230 --> 00:53:58,230
¿Pasa algo?
663
00:53:59,370 --> 00:54:01,130
¿Tú te has comido toda la carne?
664
00:54:02,990 --> 00:54:04,270
Es que tenía hambre.
665
00:54:05,680 --> 00:54:09,160
¿Diez morcillas, dos kilos y medio de
embutido y tres de carne picada?
666
00:54:21,680 --> 00:54:22,680
Ataques de hambre.
667
00:54:22,940 --> 00:54:25,120
Son simples ataques de hambre
vampíricos.
668
00:54:27,780 --> 00:54:30,040
Nuestros pequeños se están haciendo
mayores. ¡Qué bonito!
669
00:54:31,960 --> 00:54:36,010
¿Bonito? Justo cuando nuestro vecino
empieza a husmear por aquí, esto es...
670
00:54:36,010 --> 00:54:37,010
Dios, Dios, Dios!
671
00:55:02,700 --> 00:55:04,460
Bueno, ahora vamos recogiendo todo.
672
00:55:08,500 --> 00:55:10,420
Esto no es un autorretrato, ¿no?
673
00:55:10,960 --> 00:55:13,880
Sí. Esto soy yo en mi lugar favorito.
674
00:55:14,280 --> 00:55:15,620
¿En el cementerio?
675
00:55:15,920 --> 00:55:17,960
Sí. A mí me gusta mucho.
676
00:55:18,240 --> 00:55:19,340
Es tan tranquilo.
677
00:55:19,980 --> 00:55:20,980
Ajá.
678
00:55:28,580 --> 00:55:30,600
Bueno, ¿qué? ¿Hoy vienes a la piscina?
679
00:55:32,860 --> 00:55:34,400
No, hoy no puedo ir.
680
00:55:34,840 --> 00:55:36,100
Pero muy pronto, ¿vale?
681
00:55:37,320 --> 00:55:38,320
Qué pena.
682
00:55:39,560 --> 00:55:41,760
Pero quería preguntarte una cosa.
683
00:55:42,900 --> 00:55:45,240
Tú das clases de apoyo de inglés, ¿no?
684
00:55:45,780 --> 00:55:50,760
Como tu padre es de Australia, pues...
Sí, lo hago, sí.
685
00:55:51,340 --> 00:55:53,680
¿Y podrías darme clase a mí también?
686
00:55:53,920 --> 00:55:55,340
Es que se me da muy mal.
687
00:55:56,360 --> 00:55:57,560
Claro, encantado.
688
00:55:57,820 --> 00:55:58,820
¿Cuándo?
689
00:55:59,440 --> 00:56:01,340
Esta tarde, en mi casa.
690
00:56:01,850 --> 00:56:02,850
Lindenberg 23.
691
00:56:03,310 --> 00:56:04,650
Sí, vale.
692
00:56:05,410 --> 00:56:07,190
Guay. Hasta luego.
693
00:56:11,190 --> 00:56:12,810
Me voy adelantando, ¿vale?
694
00:56:13,270 --> 00:56:15,050
Tengo que preparar algunas cosas.
695
00:56:15,410 --> 00:56:17,210
¿Estás segura de que es una buena idea?
696
00:56:17,610 --> 00:56:18,910
¿Jacob en nuestra casa?
697
00:56:19,550 --> 00:56:21,490
Sí. ¿Por qué no?
698
00:56:22,010 --> 00:56:24,250
Solo preguntaba. Tú sabrás lo que haces.
699
00:56:30,550 --> 00:56:32,970
¡Vaya! ¿Aquí solita?
700
00:56:33,290 --> 00:56:35,850
¿A dónde ha ido tu hermana hacia mesa
tan deprisa?
701
00:56:36,110 --> 00:56:37,590
¿A tontear con Jacob?
702
00:56:37,970 --> 00:56:40,030
¿Qué es eso? ¿Un caracol gigante?
703
00:56:40,790 --> 00:56:47,190
¿Qué significa
704
00:56:47,190 --> 00:56:52,050
todo eso?
705
00:56:52,310 --> 00:56:53,310
¡Venga!
706
00:56:54,230 --> 00:56:55,510
¡Vamos! ¡Corred!
707
00:56:55,790 --> 00:56:56,850
¡Estoy loco!
708
00:57:00,750 --> 00:57:03,590
¿A tu gusano baboso? Claro que se lo
tocaré.
709
00:57:03,910 --> 00:57:05,470
Puedes confiar en ello.
710
00:57:07,770 --> 00:57:09,290
Vamos a divertirnos.
711
00:57:16,670 --> 00:57:19,950
Sujeta bien la puerta. Muy bien.
712
00:57:20,250 --> 00:57:23,730
Vamos a ver cómo arde tu gusano.
713
00:57:43,290 --> 00:57:46,010
¿Otra vez vosotros, mocosos? ¡Mierda!
714
00:57:47,810 --> 00:57:48,810
¡Fuera!
715
00:57:52,130 --> 00:57:53,290
¿Qué pasa?
716
00:57:54,050 --> 00:57:55,430
¡Karl Haynes!
717
00:57:55,750 --> 00:57:57,550
Mi pequeño Karli.
718
00:57:57,910 --> 00:58:02,150
Gracias. Muchas gracias, maestro. Esto
no lo olvidaremos.
719
00:58:03,830 --> 00:58:05,230
¡Karl Haynes!
720
00:58:11,470 --> 00:58:12,470
Ya pasó todo.
721
00:58:15,150 --> 00:58:16,210
No sé, cariño.
722
00:58:16,430 --> 00:58:19,570
Es una época muy complicada. No sé qué
pensar, de verdad.
723
00:58:19,790 --> 00:58:21,530
A su edad yo también me comportaba así.
724
00:58:21,750 --> 00:58:22,750
Bueno, no sé.
725
00:58:23,010 --> 00:58:26,890
No sabemos qué efectos va a tener la
pubertad sobre las chicas. Puede pasar
726
00:58:26,890 --> 00:58:27,890
cualquier cosa.
727
00:58:28,050 --> 00:58:29,410
No lo quiero ni pensar.
728
00:58:29,790 --> 00:58:32,130
Todo irá bien, cariño. ¿Te preocupas
demasiado?
729
00:58:32,950 --> 00:58:36,690
Bueno, siempre se ha dicho que a esta
edad las sinapsis del cerebro se forman
730
00:58:36,690 --> 00:58:39,730
nuevo. Quizás eso ha hecho que DACA se
olvide de volar.
731
00:58:41,160 --> 00:58:42,640
Jamás. Eso no se olvida.
732
00:58:43,020 --> 00:58:46,280
Tendrías que haber visto a Silvania. Ha
volado como nunca y ha disfrutado.
733
00:58:46,580 --> 00:58:47,580
Fue fantástico.
734
00:58:48,220 --> 00:58:50,740
Escucha, Silvania será un vampiro de
pura cepa.
735
00:59:17,160 --> 00:59:18,160
Jacob. Hola.
736
00:59:19,040 --> 00:59:20,040
¿Silvania está?
737
00:59:20,180 --> 00:59:23,040
No. Ha tenido que salir. Lo siento.
738
00:59:23,300 --> 00:59:24,300
¡Hey, Jacob!
739
00:59:24,340 --> 00:59:25,380
Te estaba esperando.
740
00:59:25,600 --> 00:59:26,600
Entra.
741
00:59:27,360 --> 00:59:30,020
Silvania, espera. Ahora no. Tengo clases
de apoyo.
742
00:59:33,520 --> 00:59:34,520
Esto es arte.
743
00:59:34,680 --> 00:59:36,680
Mi madre es una famosa diseñadora.
744
00:59:36,920 --> 00:59:38,300
Los inodoros son lo más.
745
00:59:38,780 --> 00:59:41,540
Esta noche era una fiesta de
inauguración en su tienda.
746
00:59:44,820 --> 00:59:45,820
Foms.
747
00:59:47,060 --> 00:59:48,060
¿Y ahora?
748
01:00:05,040 --> 01:00:07,060
Mola. ¿Esto es en Rumanía?
749
01:00:07,400 --> 01:00:08,400
¿Esto?
750
01:00:08,840 --> 01:00:09,880
Ah, sí.
751
01:00:10,960 --> 01:00:11,960
Fue en Halloween.
752
01:00:12,240 --> 01:00:13,240
Ah, ya se nota.
753
01:00:13,440 --> 01:00:14,440
Siéntate.
754
01:00:17,300 --> 01:00:19,000
Ok, empecemos.
755
01:00:20,140 --> 01:00:25,000
Mi nombre es Jacob. Tengo 13 años y mi
comida favorita es el pan de ajo. ¿Y tú?
756
01:00:26,060 --> 01:00:29,900
¿El pan de ajo? El pan de ajo significa
pan de ajo.
757
01:00:30,620 --> 01:00:33,960
Mi nombre es Silvania.
758
01:00:34,260 --> 01:00:36,840
Tengo 12 años y también amo el pan de
ajo.
759
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
¿Tienes hambre?
760
01:00:47,810 --> 01:00:48,810
No.
761
01:01:04,210 --> 01:01:05,490
¿Tienes algo en el diente?
762
01:01:06,430 --> 01:01:07,630
Oye, estás muy rara.
763
01:01:08,810 --> 01:01:10,570
¿Yo? No.
764
01:01:10,870 --> 01:01:11,870
Bueno.
765
01:01:50,190 --> 01:01:51,190
Nunca la había visto así.
766
01:01:51,350 --> 01:01:54,890
Tampoco hace tanto tiempo que la
conoces. ¡Mambo Flops! ¿Qué está pasando
767
01:01:54,890 --> 01:01:55,890
arriba? ¡Mambo Flops!
768
01:01:56,090 --> 01:01:57,270
¡Uno, dos, tres!
769
01:01:57,730 --> 01:01:59,010
¡Uno, dos, tres!
770
01:01:59,570 --> 01:02:01,250
Hola. ¿Quién está aquí?
771
01:02:05,690 --> 01:02:06,690
¡Otra de la fuerza!
772
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
¡Mambo Flops!
773
01:02:11,970 --> 01:02:14,570
Ve negativo. Añada del 98, ¿verdad?
774
01:02:18,279 --> 01:02:19,860
Bueno, creo que ya tengo que irme.
775
01:03:18,800 --> 01:03:20,240
¿Acaso quieres robarme a Jacob?
776
01:03:20,860 --> 01:03:21,960
Eres mi hermana.
777
01:03:22,240 --> 01:03:23,500
No es como tú crees.
778
01:03:23,800 --> 01:03:26,040
Yo solo quería... Estás celosa.
779
01:03:26,340 --> 01:03:27,340
Eso es.
780
01:03:27,440 --> 01:03:31,460
Porque yo ya he hecho amigos aquí y tú
sigues siendo una total marginada.
781
01:03:31,740 --> 01:03:35,260
Me lo quieres estropear, pero no lo
conseguirás.
782
01:03:40,240 --> 01:03:42,480
¿Qué dices? No quiero estropearte nada.
783
01:03:42,920 --> 01:03:44,680
Pretendí ayudarte y salvar a Jacob.
784
01:03:45,520 --> 01:03:47,900
Silvania, ya sé qué es lo que nos pasa.
785
01:04:02,090 --> 01:04:03,870
¿Querías... ¿Querías morderme, hermana?
786
01:04:08,070 --> 01:04:08,550
Yo...
787
01:04:08,550 --> 01:04:27,110
¿Lo
788
01:04:27,110 --> 01:04:28,330
ves? A eso me refería.
789
01:04:29,040 --> 01:04:30,480
Eres mucho más vampira que yo.
790
01:04:31,120 --> 01:04:33,740
Sí, pero... ¿Por qué?
791
01:04:34,840 --> 01:04:35,840
¿Por qué razón?
792
01:04:36,020 --> 01:04:39,840
Solo hay una explicación. El mago habrá
intercambiado nuestros deseos. ¿Cómo?
793
01:04:41,200 --> 01:04:42,200
No.
794
01:04:43,080 --> 01:04:44,080
No puede ser.
795
01:04:44,840 --> 01:04:46,000
No puede ser verdad.
796
01:04:46,560 --> 01:04:51,000
Mírame, parezco una aburrida chica
humana. No puedo volar, no puedo
797
01:04:51,020 --> 01:04:53,000
Dios, hay que parar con un monstruo.
798
01:04:53,580 --> 01:04:54,940
Estoy harta de esta situación.
799
01:05:07,720 --> 01:05:08,720
Señor Vancombe.
800
01:05:12,760 --> 01:05:14,540
¿Qué traje más elegante?
801
01:05:14,880 --> 01:05:16,660
¿De caza de mascotas?
802
01:05:17,240 --> 01:05:18,240
Sí, sí.
803
01:05:21,380 --> 01:05:23,360
Hola, señor Sheik.
804
01:05:23,640 --> 01:05:25,460
Sí, tenemos un problema.
805
01:05:28,020 --> 01:05:30,480
Ese tonito no suena. Queremos reclamar.
806
01:05:31,180 --> 01:05:34,920
Algo ha ido mal con nuestros deseos de
corazón.
807
01:05:35,450 --> 01:05:37,170
¿Tengo que repetirlo tres veces?
808
01:05:38,110 --> 01:05:40,190
Creo que incluso lo he dicho tres veces.
809
01:05:41,710 --> 01:05:47,010
Con los deseos de corazón no hay
reclamación. Un deseo es un deseo. Fin
810
01:05:47,010 --> 01:05:48,050
asunto. ¿Está claro?
811
01:05:48,390 --> 01:05:51,890
Pero usted tiene la culpa de todo este
embrollo. Ha intercambiado nuestros
812
01:05:51,890 --> 01:05:53,250
deseos. Es un FOMS integral.
813
01:05:53,490 --> 01:05:54,530
Por favor, señor Ali.
814
01:05:56,370 --> 01:05:58,630
Estamos en un gran apuro. Ayúdenos.
815
01:05:59,450 --> 01:06:01,510
No me gusta que me llamen FOMS integral.
816
01:06:01,910 --> 01:06:03,570
Venga, abuelo, no te pongas así.
817
01:06:03,790 --> 01:06:05,260
¿Ludo? ¿Qué?
818
01:06:05,800 --> 01:06:07,580
Ludo, ¿se puede saber? Aquí.
819
01:06:08,860 --> 01:06:10,720
Deseos de corazón, el contratiro.
820
01:06:11,160 --> 01:06:12,340
¿Él es tu abuelo?
821
01:06:21,360 --> 01:06:23,180
¡Que nadie se mueva!
822
01:06:24,140 --> 01:06:28,260
Tranquilízate. Pero tengo que... Sí,
claro, todo el mundo tiene, quiere o
823
01:06:28,260 --> 01:06:29,260
algo.
824
01:06:30,840 --> 01:06:33,360
Ahora te esperas fuera hasta que haya
terminado.
825
01:06:34,850 --> 01:06:36,390
Sí, sí.
826
01:06:42,890 --> 01:06:47,990
La espirulencia davantiogloris es una
flor de cementerio.
827
01:06:48,290 --> 01:06:50,570
Esa flor es vuestra única oportunidad.
828
01:06:50,890 --> 01:06:52,950
Dispondríais de otro deseo de corazón.
829
01:06:54,130 --> 01:06:59,290
Pues traiga para acá esa espirulostotis.
Espirulencia davantiogloris. El
830
01:06:59,290 --> 01:07:02,010
problema con la espirulencia
davantiogloris es...
831
01:07:02,640 --> 01:07:05,100
Que solo se reconoce con luna llena.
832
01:07:07,180 --> 01:07:09,940
¡Es vuestro fin, chusma de vampiros!
833
01:07:10,300 --> 01:07:11,720
Ya me he cansado.
834
01:07:16,020 --> 01:07:17,440
Sus patatas fritas.
835
01:07:18,320 --> 01:07:21,360
¿Qué ha pasado aquí? ¿Habéis visto qué
desastre?
836
01:07:22,520 --> 01:07:24,140
Pero me las tendrá que pagar.
837
01:07:24,500 --> 01:07:25,620
Vaya, abuelo.
838
01:07:27,420 --> 01:07:30,320
Esperad. Sus patatas fritas. No podéis
hacerme eso.
839
01:07:30,970 --> 01:07:31,970
¡A mí no!
840
01:07:32,830 --> 01:07:35,690
Bueno, ¿dónde estábamos?
841
01:07:36,010 --> 01:07:38,970
En el cementerio. Eso es, el cementerio.
Luna llena.
842
01:07:39,270 --> 01:07:43,430
Cuando hay luna llena, la planta
desprende un fino aroma muy especial.
843
01:07:43,790 --> 01:07:49,430
Huele como una mezcla de tarta de crema,
calcetines viejos y regaliz.
844
01:07:50,730 --> 01:07:57,490
¿Regaliz? ¿Y qué es eso? Esas cosas
negras que se pueden comer y tienen un
845
01:07:57,490 --> 01:07:59,990
olor a... Bueno, a regaliz.
846
01:08:00,240 --> 01:08:01,360
Sí, eso, a regaliz.
847
01:08:01,660 --> 01:08:02,660
Da igual.
848
01:08:02,680 --> 01:08:04,020
¿Cómo es la planta esa?
849
01:08:04,380 --> 01:08:06,680
¿Espíritus? Espirulentia davantio
gloris.
850
01:08:06,940 --> 01:08:11,680
No podré reconocerla por su aspecto, ya
que parece una mala hierba vulgar. ¿Qué?
851
01:08:13,420 --> 01:08:15,840
Entonces, ¿cómo podremos encontrarla?
852
01:08:16,060 --> 01:08:17,060
Por su aroma.
853
01:08:17,800 --> 01:08:19,760
Tendréis que olerla. Es sencillo.
854
01:08:20,520 --> 01:08:24,359
Por cierto, esta noche hay luna llena.
Por Drácula. ¿Esta noche?
855
01:08:24,640 --> 01:08:26,300
Ok, pues vamos, deprisa.
856
01:08:27,300 --> 01:08:28,899
Parad, esperad un momento.
857
01:08:29,870 --> 01:08:34,050
Cuando suenen las doce campanadas de la
iglesia, tendréis que masticar la flor y
858
01:08:34,050 --> 01:08:38,189
con toda la concentración que podáis,
pensar en vuestro nuevo deseo de
859
01:08:38,750 --> 01:08:39,750
Es importante.
860
01:08:40,930 --> 01:08:44,069
Después de la doceava campanada, la
planta ya no tendrá efecto.
861
01:08:44,430 --> 01:08:49,550
Y aunque solo pilléis un minúsculo trozo
de los pétalos, tendréis una diarrea de
862
01:08:49,550 --> 01:08:50,550
tres días.
863
01:08:51,290 --> 01:08:52,950
Y no es nada agradable.
864
01:08:53,710 --> 01:08:55,670
Vámonos. Eh, pequeñas.
865
01:08:56,170 --> 01:08:57,450
¿Qué pasa con el pago?
866
01:08:58,810 --> 01:09:00,120
Abuelo. ¿Qué quieres?
867
01:09:01,080 --> 01:09:02,080
Invita a la casa.
868
01:09:07,160 --> 01:09:09,899
Este bancón va a estar como una cabra.
¡Oh, Dios!
869
01:09:10,160 --> 01:09:11,600
¡Oh, Dios! ¿Y qué hacemos ahora?
870
01:09:12,620 --> 01:09:16,960
Además, hoy hay luna llena. Pero aún no
sabemos cómo es el regaliz. Da igual qué
871
01:09:16,960 --> 01:09:17,938
aspecto tenga.
872
01:09:17,939 --> 01:09:19,200
Solo tenemos que olerlo.
873
01:09:20,300 --> 01:09:21,520
Un momento.
874
01:09:22,140 --> 01:09:23,399
¿Y tú sabes cómo huele?
875
01:09:23,760 --> 01:09:25,279
Hola, ya lo había pillado.
876
01:09:25,660 --> 01:09:26,660
Naturalmente que no lo sé.
877
01:09:27,399 --> 01:09:30,420
Pues la cosa pinta muy mal para
nosotras.
878
01:09:31,100 --> 01:09:32,600
Regaliz. ¡Qué asco!
879
01:09:33,540 --> 01:09:34,740
¡Pumples, qué asco!
880
01:09:35,040 --> 01:09:37,399
No solo pinta mal, es nuestro final.
881
01:09:38,200 --> 01:09:39,200
¿Vuestro final?
882
01:09:39,800 --> 01:09:40,880
Esa me gusta.
883
01:09:41,580 --> 01:09:44,439
¡Helena! Hoy seca, necesitamos a Helena.
884
01:09:44,859 --> 01:09:49,660
¿Te acuerdas del numerito con el melón y
el audífono? El secreto de Helena.
885
01:09:49,960 --> 01:09:53,979
Sin el audífono no oye nada, pero tiene
un olfato como un sabueso.
886
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
Sí.
887
01:09:56,140 --> 01:10:01,360
Y Elena va con mucha frecuencia al
cementerio. Es su lugar favorito. Es
888
01:10:01,360 --> 01:10:04,420
un especialista. Elena es nuestra
salvación. Vamos.
889
01:10:05,660 --> 01:10:06,660
¿Chicas?
890
01:10:13,580 --> 01:10:18,580
Como una tapia, como una tapia, sorda
como una tapia. ¿Qué pasa, Alicia?
891
01:10:18,960 --> 01:10:19,960
¿Nos oyes?
892
01:10:20,520 --> 01:10:24,240
Enséñanos tu audífono. Y también tu
carnet de municipalidad.
893
01:10:24,620 --> 01:10:27,680
Qué pena que no tenga un melón a mano,
porque entonces ¡pam!
894
01:10:29,000 --> 01:10:30,140
¿Quién os lo ha dicho?
895
01:10:30,360 --> 01:10:31,420
Pues ¿quién va a ser?
896
01:10:31,980 --> 01:10:33,960
Naturalmente estas dos monstruo gemelas.
897
01:10:34,800 --> 01:10:37,600
Elena está tan sorda como una tapia.
898
01:10:37,860 --> 01:10:41,680
Ni siquiera se esperaría si una bomba
explotara a su lado.
899
01:10:42,460 --> 01:10:43,460
Sordita.
900
01:10:49,320 --> 01:10:50,660
Oh, mirad.
901
01:10:51,500 --> 01:10:55,040
Nuestra Elenita está llorando. Una sorda
llorona.
902
01:11:01,020 --> 01:11:02,020
Corre, corre.
903
01:11:03,060 --> 01:11:04,060
Buen trabajo.
904
01:11:10,360 --> 01:11:13,480
Elena, por fin estás aquí. Llevamos
mucho esperándote.
905
01:11:14,640 --> 01:11:15,640
Necesitamos tu ayuda.
906
01:11:16,260 --> 01:11:19,580
Eso es, una super experta en cementerios
con un olfato de primera.
907
01:11:20,260 --> 01:11:21,340
Hoy a medianoche.
908
01:11:21,710 --> 01:11:24,830
Me tenéis hartas. Sois unas traidoras.
No os ayudaré nunca.
909
01:11:25,130 --> 01:11:26,570
No quiero hablar con vosotras.
910
01:11:28,410 --> 01:11:33,190
Porque además soy sorda. Una lisiada.
Pedid a vuestros amigos que os ayuden
911
01:11:33,190 --> 01:11:34,430
Missy, Benny y Killer.
912
01:11:34,670 --> 01:11:36,050
Eso sí que pueden oíros.
913
01:11:43,210 --> 01:11:46,990
Elena, no te hemos traicionado. ¿Por qué
íbamos a hacerlo?
914
01:11:47,330 --> 01:11:50,570
Y yo qué sé. Porque sois igual de
idiotas que todos los demás.
915
01:11:51,180 --> 01:11:52,240
¡Y ahora largaos!
916
01:11:52,540 --> 01:11:53,540
¡Dejadme en paz!
917
01:11:53,580 --> 01:11:57,240
¡Qué pena que no sea ciega! ¡Así no
vería vuestras estúpidas caras!
918
01:12:00,980 --> 01:12:04,320
¡Hola! ¿Qué tal está nuestra sordita
favorita?
919
01:12:36,720 --> 01:12:37,659
¿Lo ves?
920
01:12:37,660 --> 01:12:39,140
No te hemos traicionado.
921
01:12:39,500 --> 01:12:40,940
Ellos nos han escuchado.
922
01:12:42,040 --> 01:12:47,820
Y por lo demás, al contrario que
nosotras, tú no eres rara. Quiero decir
923
01:12:47,820 --> 01:12:49,340
solo oyes un poco mal. ¿Y qué?
924
01:12:49,980 --> 01:12:52,280
Elena, te necesitamos de verdad.
925
01:12:53,380 --> 01:12:55,080
Eres nuestra única esperanza.
926
01:12:55,900 --> 01:12:59,740
Necesitamos tu olfato y tus
conocimientos como experta en
927
01:13:00,000 --> 01:13:02,080
Hoy con luna llena, a medianoche.
928
01:13:04,560 --> 01:13:05,560
Vale.
929
01:13:07,340 --> 01:13:10,600
Puede ser que os ayude, pero solo con
una condición.
930
01:13:11,080 --> 01:13:12,100
¿Y sería?
931
01:13:12,420 --> 01:13:14,220
Que me reveléis vuestro secreto.
932
01:13:16,900 --> 01:13:17,900
Vale.
933
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
¡Guay!
934
01:13:24,420 --> 01:13:27,100
Vamos. ¡Eh! ¿Dónde vais?
935
01:13:27,340 --> 01:13:29,480
¡No podéis dejarnos aquí colgando!
936
01:13:29,980 --> 01:13:31,480
¿Qué hacemos ahora?
937
01:13:31,860 --> 01:13:33,060
No tengo ni idea.
938
01:13:34,640 --> 01:13:38,320
Murcielaguitas, papá y yo nos vamos a la
inauguración. Portaos bien, ¿vale?
939
01:13:38,800 --> 01:13:40,560
Adiós, papis. Que lo paséis bien.
940
01:13:40,860 --> 01:13:41,860
Adiós.
941
01:14:15,720 --> 01:14:22,300
Bueno, pues... Vamos, que... Silvania y
yo somos...
942
01:14:22,300 --> 01:14:24,440
diferentes a otras personas.
943
01:14:25,520 --> 01:14:28,220
Para ser exactos, somos diferentes a
todas.
944
01:14:30,740 --> 01:14:32,900
Nosotras... ¡Oh, no puedo hacerlo!
945
01:14:33,560 --> 01:14:36,000
No se lo diré a nadie, lo prometo.
946
01:14:36,300 --> 01:14:37,680
Chicas, os doy mi palabra.
947
01:14:38,220 --> 01:14:39,260
Díselo como es.
948
01:14:43,900 --> 01:14:47,800
Nuestra madre es humana y nuestro padre
es vampiro. Y nosotros medio vampiras.
949
01:14:48,300 --> 01:14:51,980
Bueno, lo éramos hasta que el abuelo de
Ludo nos hechizó. Hay que encontrar la
950
01:14:51,980 --> 01:14:52,980
planta de regaliz.
951
01:14:53,160 --> 01:14:54,440
En el cementerio.
952
01:14:54,640 --> 01:14:55,640
Tiene que ser hoy.
953
01:14:56,220 --> 01:14:57,300
Porque hay luna llena.
954
01:14:57,880 --> 01:15:00,360
Tienes que ayudarnos y no... ¿Os habéis
vuelto locas?
955
01:15:00,580 --> 01:15:01,580
Medio vampiras.
956
01:15:02,300 --> 01:15:06,620
¿Vuelves a burlarte de mí? ¿O me decís
la verdad ahora o desaparezco? Y lo de
957
01:15:06,620 --> 01:15:08,980
ser amiguitas, olvidadlo de una vez por
todas.
958
01:15:09,180 --> 01:15:10,159
No.
959
01:15:10,160 --> 01:15:11,960
Elena, no nos burlamos de ti.
960
01:15:13,550 --> 01:15:14,910
Venga, demuéstraselo.
961
01:15:15,790 --> 01:15:16,790
Vale.
962
01:15:18,510 --> 01:15:19,510
Mírame.
963
01:15:20,370 --> 01:15:21,710
Mira fijamente.
964
01:15:22,750 --> 01:15:24,610
Uno, soy, tres.
965
01:15:28,510 --> 01:15:32,630
Esto se llama flopear. Cuesta bastante
esfuerzo y solo podemos hacerlo en
966
01:15:32,630 --> 01:15:33,910
distancias cortas y sin obstáculos.
967
01:15:51,849 --> 01:15:52,849
Elena.
968
01:15:54,390 --> 01:15:56,490
¿Habrá saltado por la ventana del baño?
969
01:15:58,410 --> 01:16:00,030
No, no lo es.
970
01:16:00,550 --> 01:16:01,550
Está viva.
971
01:16:01,810 --> 01:16:03,050
¿Y vosotras?
972
01:16:03,630 --> 01:16:05,090
¿Sois vampiras de verdad?
973
01:16:05,810 --> 01:16:07,390
No, medio vampiras.
974
01:16:07,810 --> 01:16:08,910
No tengas miedo.
975
01:16:09,610 --> 01:16:11,970
Bueno, Silvania sí lo es. Ya vale, daca.
976
01:16:13,610 --> 01:16:16,270
También se podría decir que somos medio
humanas.
977
01:16:16,650 --> 01:16:19,790
¿Y qué más sabéis hacer, aparte de
flotear?
978
01:16:20,300 --> 01:16:26,260
La mirada ardiente, hipnosis, volar...
¿Volar?
979
01:16:27,040 --> 01:16:29,000
¿En serio podéis volar?
980
01:16:29,580 --> 01:16:33,100
¡Es de locos! ¡Es el mayor megasueño de
mi vida!
981
01:16:33,600 --> 01:16:34,840
¡Yo quiero hacerlo!
982
01:17:55,240 --> 01:17:57,600
Es una locura. Una verdadera locura.
983
01:17:58,180 --> 01:17:59,260
Absolutamente genial.
984
01:17:59,640 --> 01:18:01,020
Hemos volado de verdad.
985
01:18:02,140 --> 01:18:05,040
Desde siempre he querido volar. ¿Lo
sabíais?
986
01:18:07,460 --> 01:18:08,720
Tenemos que irnos.
987
01:18:10,320 --> 01:18:11,320
Zipi Zopi.
988
01:18:15,720 --> 01:18:17,180
Chusma de vampiros.
989
01:18:17,800 --> 01:18:19,800
Os voy a enseñar lo que es bueno.
990
01:18:22,960 --> 01:18:26,500
Estamos buscando regaliz, tarta de crema
y calcetines viejos.
991
01:18:27,640 --> 01:18:28,740
Un momento.
992
01:18:29,320 --> 01:18:30,320
¿Qué pasa?
993
01:18:30,740 --> 01:18:32,440
Huele a calcetines viejos.
994
01:18:33,960 --> 01:18:36,200
Son los de DACA. Sí, claro.
995
01:19:12,460 --> 01:19:13,460
Tengas miedo.
996
01:19:14,120 --> 01:19:15,120
¿Elena?
997
01:19:17,280 --> 01:19:18,520
¿Tú también lo has oído?
998
01:19:18,840 --> 01:19:20,620
Por Drácula algo no va bien.
999
01:19:21,520 --> 01:19:22,520
¿Dónde está Elena?
1000
01:19:27,500 --> 01:19:28,680
Todo está bien.
1001
01:19:28,900 --> 01:19:30,480
Aquí estarás a salvo.
1002
01:19:34,660 --> 01:19:35,920
Es solo por tu bien.
1003
01:19:48,040 --> 01:19:49,040
¡La materna de Elena!
1004
01:19:51,000 --> 01:19:52,300
¡Por fin los tengo!
1005
01:19:52,820 --> 01:19:54,420
¡Maldita chusma de vampiros!
1006
01:19:54,980 --> 01:19:56,400
¡Despediros de la vida eterna!
1007
01:19:56,620 --> 01:19:58,340
¡Os voy a destrozar!
1008
01:19:59,220 --> 01:20:03,460
¡Ahora tendréis que pagar por todo lo
que le habéis hecho a mi mamá!
1009
01:20:04,260 --> 01:20:05,360
Es patético.
1010
01:20:05,840 --> 01:20:06,840
¿Ah, sí?
1011
01:20:07,280 --> 01:20:09,180
¡Toma! ¿Y qué es eso?
1012
01:20:09,840 --> 01:20:11,700
¿No tienes nada mejor que ofrecer?
1013
01:20:11,920 --> 01:20:13,920
Esas armas son demasiado antiguas.
1014
01:20:15,500 --> 01:20:17,960
Ya se os pasarán las ganas de reíros.
1015
01:20:19,360 --> 01:20:22,600
¿Una pistola de agua? ¿Y a quién
pretendes asustar?
1016
01:20:22,940 --> 01:20:27,580
Esto no es agua normal. Se trata de agua
bendita.
1017
01:20:28,440 --> 01:20:29,620
¿Agua bendita?
1018
01:20:29,980 --> 01:20:32,000
Qué monada, de verdad.
1019
01:20:32,600 --> 01:20:35,380
¿Nunca ha oído hablar de las nuevas
tecnologías?
1020
01:20:35,800 --> 01:20:38,940
Globalización, gentrificación, nuevos
mercados.
1021
01:20:46,470 --> 01:20:47,470
¿Qué haces tú aquí?
1022
01:20:51,370 --> 01:20:52,550
¿Qué haces, imbécil?
1023
01:20:53,030 --> 01:20:55,170
Deja mi peinado en paz o te la vas a
cargar.
1024
01:21:08,110 --> 01:21:09,110
Silvania, no.
1025
01:21:12,590 --> 01:21:14,870
Silvania, despierta, por favor. Lo dije,
chicas.
1026
01:21:15,500 --> 01:21:16,500
Silvania.
1027
01:21:17,100 --> 01:21:18,100
Venga.
1028
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Silvania.
1029
01:21:26,440 --> 01:21:27,720
Silvania, por favor.
1030
01:21:27,980 --> 01:21:29,400
Te necesito.
1031
01:21:29,680 --> 01:21:31,060
Os lo advertí.
1032
01:21:32,740 --> 01:21:37,100
Bien. Ahora acabaré definitivamente con
vosotras.
1033
01:23:07,120 --> 01:23:09,960
Dime, Ludo, ¿en realidad qué haces tú
aquí?
1034
01:23:10,900 --> 01:23:14,460
Bueno, no sé cómo decirlo.
1035
01:23:15,060 --> 01:23:16,600
A veces siento cosas.
1036
01:23:17,560 --> 01:23:20,900
Sabía que algo estaba pasando y que me
necesitaba ir.
1037
01:23:21,740 --> 01:23:24,840
Y justo ahora siento que va a pasar algo
más.
1038
01:23:26,540 --> 01:23:27,540
¡Pums!
1039
01:23:27,840 --> 01:23:30,200
Necesitamos la flor, la flor mágica,
enseguida.
1040
01:23:30,420 --> 01:23:32,660
¡Espera! Mira lo que tengo aquí.
1041
01:23:38,640 --> 01:23:43,040
Elena, eres genial. Eres el mejor
megamonstruo supervampiro láctico.
1042
01:23:43,280 --> 01:23:44,800
Nunca podremos olvidarla.
1043
01:23:47,340 --> 01:23:48,340
Chicas.
1044
01:24:18,509 --> 01:24:20,050
Por fin, vampira.
1045
01:24:23,730 --> 01:24:24,730
¡Stop!
1046
01:24:27,830 --> 01:24:30,570
¿Qué haces? ¿Estás loco? Un momento.
1047
01:24:30,830 --> 01:24:33,370
Tenéis que pensar muy bien lo que
deseáis.
1048
01:24:33,670 --> 01:24:35,330
Yo ya me lo he pensado muy bien.
1049
01:24:35,550 --> 01:24:36,550
¿Lo has hecho?
1050
01:24:37,290 --> 01:24:40,590
Si deseas ser humana, nunca más podrás
volar.
1051
01:24:41,430 --> 01:24:45,950
Piénsalo. Ser espontánea, libre, sentir
el viento en tu pelo.
1052
01:24:46,380 --> 01:24:48,500
Yo misma he podido ver cómo lo has
disfrutado.
1053
01:24:48,780 --> 01:24:49,780
Escuchad.
1054
01:24:50,340 --> 01:24:52,280
¿Cuántas veces han sonado las campanas?
1055
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
¿Y tú?
1056
01:24:54,080 --> 01:24:56,320
Como vampiro siempre estarás marginada.
1057
01:24:56,660 --> 01:25:00,160
No te podrá dar el sol, nunca podrás
morder el cuello de nadie.
1058
01:25:00,380 --> 01:25:04,940
Y lo que es peor, siempre tendrás 12
años. Siempre aparentarás 12 años.
1059
01:25:05,800 --> 01:25:07,120
Yo cumpliré 18.
1060
01:25:07,440 --> 01:25:10,460
Iré con Elena a discotecas, viajaré con
Ludo y...
1061
01:25:11,800 --> 01:25:13,280
Quizá me case con Jacob.
1062
01:25:13,500 --> 01:25:17,100
Y Murdo, tu cantante kriptonita, nunca
se fijará en tu cara.
1063
01:25:17,960 --> 01:25:18,960
Jamás.
1064
01:25:19,380 --> 01:25:20,380
Está bien.
1065
01:25:21,540 --> 01:25:23,840
Y tenemos que cuidarla una de la otra.
1066
01:25:25,240 --> 01:25:27,320
Vale. ¿Medio vampiras?
1067
01:25:28,420 --> 01:25:29,420
Medio vampiras.
1068
01:25:32,420 --> 01:25:35,820
Ok, daos prisa en masticar. Las campanas
van a dejar de tocar.
1069
01:25:43,400 --> 01:25:44,400
Ahora todo irá bien.
1070
01:25:45,060 --> 01:25:47,040
Sí, todo irá bien.
1071
01:25:52,340 --> 01:25:55,180
Una caja aquí tirada. ¿Es vuestra?
1072
01:25:57,060 --> 01:25:58,200
Dirvan Combat.
1073
01:26:04,320 --> 01:26:05,980
Tres días de diarrea.
1074
01:26:13,020 --> 01:26:15,080
Esto ya está tan bien resuelto.
1075
01:26:15,900 --> 01:26:17,600
Gracias. Por todo.
1076
01:26:18,020 --> 01:26:20,920
De verdad. Sin vosotros dos no
hubiéramos podido.
1077
01:26:21,220 --> 01:26:23,400
No hay de qué. Si no ha sido nada.
1078
01:27:24,200 --> 01:27:25,200
Todo va bien.
1079
01:27:25,720 --> 01:27:31,520
Es estupendo. Nuestras hijas se han
integrado sin problemas en poco tiempo y
1080
01:27:31,520 --> 01:27:32,520
hecho amigos.
1081
01:27:32,600 --> 01:27:34,860
Les va de maravilla. Son muy felices.
1082
01:27:35,880 --> 01:27:37,460
Verdaderamente las dos lo han logrado.
1083
01:27:39,220 --> 01:27:44,840
Creo que ha llegado el momento correcto
para poner al corriente al abuelo. Si tú
1084
01:27:44,840 --> 01:27:47,100
no sabes cómo decírselo, puedo asumirlo
yo.
1085
01:27:47,360 --> 01:27:49,580
Bien, entonces hazlo.
1086
01:28:06,190 --> 01:28:07,190
Jejeje
1087
01:28:50,670 --> 01:28:54,950
Tenías que hacer creer a Jacob que eres
una chica completamente normal y que lo
1088
01:28:54,950 --> 01:28:57,090
que pasó durante la clase de apoyo fue
casual.
1089
01:28:57,370 --> 01:28:58,890
Deberías darle una explicación.
1090
01:28:59,190 --> 01:29:00,910
Eso es. Y debes hacerlo ahora.
1091
01:29:03,150 --> 01:29:04,150
¡Hey, Jacob!
1092
01:29:04,190 --> 01:29:05,190
Ven aquí.
1093
01:29:05,270 --> 01:29:06,690
Silvana quiere hablar contigo.
1094
01:29:07,130 --> 01:29:08,130
¿Estás loca?
1095
01:29:08,430 --> 01:29:09,730
Esto hay que planearlo.
1096
01:29:10,050 --> 01:29:11,790
No puedo hacerlo así sin más.
1097
01:29:12,430 --> 01:29:13,470
Claro que puedes.
1098
01:29:14,190 --> 01:29:15,190
Suerte.
1099
01:29:15,730 --> 01:29:16,730
Hola.
1100
01:29:17,530 --> 01:29:18,530
Hola.
1101
01:29:21,040 --> 01:29:22,280
Quería decirte algo.
1102
01:29:22,760 --> 01:29:23,760
Vale.
1103
01:29:25,700 --> 01:29:28,460
Quería disculparme por lo del otro día.
1104
01:29:28,880 --> 01:29:29,880
Vale.
1105
01:29:31,900 --> 01:29:35,040
En realidad soy una chica muy normal.
1106
01:29:36,120 --> 01:29:42,940
Lo del otro día... Está bien, me gusta.
1107
01:29:43,260 --> 01:29:45,200
Que no seas como todos los demás.
1108
01:29:47,580 --> 01:29:49,640
Podríamos quedar para retomar las
clases.
1109
01:29:51,630 --> 01:29:54,370
Es que no estoy bastante buena en
inglés.
1110
01:29:56,210 --> 01:29:57,450
Podemos hacer otra cosa.
1111
01:29:58,830 --> 01:30:04,150
Por ejemplo, pasear de noche por el
cementerio y mordernos el uno al otro.
1112
01:30:06,330 --> 01:30:07,330
Es broma.
1113
01:30:09,230 --> 01:30:10,390
Me gusta tu estilo.
1114
01:30:28,460 --> 01:30:30,840
¿Qué? ¿Os habéis adaptado bien esta
primera semana?
1115
01:30:31,240 --> 01:30:35,820
Pues claro, que ya habías que ir. Hija,
hija, ¿habéis leído esto? El artículo
1116
01:30:35,820 --> 01:30:39,240
sobre tu exposición de asientos de
inodoro. Es fantástico.
1117
01:30:39,540 --> 01:30:40,540
Hola, mamá.
1118
01:30:41,420 --> 01:30:42,420
Hola, papá.
1119
01:30:42,700 --> 01:30:43,700
Hola.
1120
01:30:44,740 --> 01:30:49,040
Tenemos que contaros algo. Pero bueno,
¿qué ha puesto en el jardín?
1121
01:30:51,560 --> 01:30:53,860
¿Una alarma contra vampiros o qué?
1122
01:30:56,240 --> 01:30:57,560
Realmente es muy triste.
1123
01:30:58,440 --> 01:31:02,080
¿Pero qué se le va a hacer? Parece que
la locura es cosa de familia.
1124
01:31:02,560 --> 01:31:05,300
Pero dime, querías contarme algo, ¿no?
1125
01:31:06,280 --> 01:31:12,100
Bueno, yo es que... Pues yo...
1126
01:31:12,100 --> 01:31:18,860
¿Qué te parece si primero nos tomamos un
1127
01:31:18,860 --> 01:31:21,740
karpovka? Pues sí, estoy de acuerdo.
1128
01:31:22,300 --> 01:31:23,640
Qué buena idea.
1129
01:31:44,500 --> 01:31:47,160
¿Saben qué? Quería decirles una cosa.
1130
01:31:47,620 --> 01:31:50,740
Estoy tan contenta y feliz de que ahora
vivan aquí.
1131
01:31:51,400 --> 01:31:55,640
Un poquito de normalidad le viene más
que bien a este barrio.
1132
01:31:56,320 --> 01:31:59,300
Es aterrador lo de ese vecino.
1133
01:31:59,790 --> 01:32:00,790
De ahí enfrente.
1134
01:32:32,750 --> 01:32:33,750
Un saludo.
1135
01:33:25,430 --> 01:33:26,830
¡Gracias!
1136
01:33:42,950 --> 01:33:44,350
¡Gracias!
1137
01:36:30,220 --> 01:36:33,820
Y crees que ya me has visto.
1138
01:36:37,240 --> 01:36:40,900
Preguntas a los otros, solo no a mí.
1139
01:36:43,180 --> 01:36:44,680
¿Quién soy yo?
1140
01:36:45,860 --> 01:36:47,520
¿Quién soy yo a tu vista?
1141
01:37:17,330 --> 01:37:23,450
¡Suscríbete al canal!
78237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.