All language subtitles for RECMOV 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,340 --> 00:00:35,740 ¡Gracias! 2 00:00:53,769 --> 00:00:57,430 Gracias por ver el video. 3 00:01:42,190 --> 00:01:44,050 Lo que sigue es una historia real. 4 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Más o menos. 5 00:01:49,930 --> 00:01:53,850 Si tuviera que escoger un principio para esta extraña historia, sería el sueño. 6 00:01:53,950 --> 00:01:57,510 Sí, definitivamente el sueño. Fue cuando todo empezó. 7 00:01:58,070 --> 00:02:02,850 Ese soy yo, Jeremy Capello, sentado dentro de la tuba. Si parezco un poco 8 00:02:02,850 --> 00:02:04,670 desorientado es porque no sé tocar la tuba. 9 00:02:04,890 --> 00:02:07,890 Ni ningún otro instrumento. No pertenezco a la banda. 10 00:02:08,550 --> 00:02:10,850 Ese es Candy Andrews, una animadora. 11 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 Creo que le gusta. 12 00:02:14,150 --> 00:02:17,890 Pero por alguna extraña razón, estoy colgado de Darla Blake. 13 00:02:18,330 --> 00:02:19,910 Un prodigio musical. 14 00:02:20,550 --> 00:02:22,430 Candidata a un premio del conservatorio. 15 00:02:22,650 --> 00:02:24,730 Pero nunca podría ser una chica playboy. 16 00:02:25,130 --> 00:02:27,850 Darla Blake no es una chica con quien quedas. 17 00:02:30,450 --> 00:02:31,790 Después está la nota. 18 00:02:32,750 --> 00:02:34,110 No lo puedo creer. 19 00:02:34,830 --> 00:02:36,190 Pero estoy fascinado. 20 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Sígueme. 21 00:02:43,880 --> 00:02:47,180 En aquel momento, parecía una buena idea. 22 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 Y obedecí. 23 00:02:53,120 --> 00:02:56,360 De repente, estoy en el vestuario de las chicas. 24 00:02:57,040 --> 00:02:58,060 Tierra de nadie. 25 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 La zona prohibida. 26 00:03:00,020 --> 00:03:04,460 Me habían contado historias terroríficas. Hombres apresados y 27 00:03:04,460 --> 00:03:05,580 toallas eternamente. 28 00:03:06,100 --> 00:03:08,880 Un infierno que no me apetecía nada vivir. 29 00:03:10,140 --> 00:03:12,200 Y entonces es cuando la veo. 30 00:03:14,549 --> 00:03:16,430 Deliciosa. ¿Es la misma Darla Blake? 31 00:03:17,610 --> 00:03:20,770 Procurando disimular, echo un vistazo a su traje de Eva. 32 00:03:21,550 --> 00:03:23,050 Me pide que me duche con ella. 33 00:03:23,410 --> 00:03:25,370 Le digo que estoy limpio, pero insiste. 34 00:03:26,630 --> 00:03:28,390 Hazme el amor, dice. 35 00:03:28,930 --> 00:03:30,770 Le digo que nos estamos precipitando. 36 00:03:31,170 --> 00:03:32,650 La invito a comer a cambio. 37 00:03:33,570 --> 00:03:39,190 Yo... De repente tengo a una chica muy distinta en mis brazos. Estoy asombrado. 38 00:03:39,210 --> 00:03:41,250 Me disculpo y pregunto, ¿dónde está Darla? 39 00:03:41,470 --> 00:03:44,550 Me dice que la bese. Le digo, ¿quién está soñando con esto? Yo estoy buscando 40 00:03:44,550 --> 00:03:48,670 darla. Me dice que vuelva a besarla. Me niego. Y la cosa se pone fea. 41 00:04:31,750 --> 00:04:34,370 Luis, llama a tu hijo. Ya tiene los huevos. 42 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Jeremy. 43 00:04:38,150 --> 00:04:40,270 Buenos días. 44 00:04:40,730 --> 00:04:41,730 Buenos días. 45 00:04:42,630 --> 00:04:43,630 Hola. 46 00:04:44,370 --> 00:04:45,670 Buenos días, papá. 47 00:04:47,670 --> 00:04:49,230 Mamá, tengo un problema. 48 00:04:49,710 --> 00:04:50,850 ¿Qué te pasa, Jeremy? 49 00:04:51,550 --> 00:04:53,970 Te juro que no me acuerdo de cómo es papá. 50 00:04:55,890 --> 00:04:58,910 Pues... Aún es un hombre muy apuesto. 51 00:05:00,030 --> 00:05:01,410 Papá, estás calvo. 52 00:05:06,810 --> 00:05:08,010 Buenos días, señora Capello. 53 00:05:08,290 --> 00:05:12,270 Buenos días, Ralph. Siento no quedarme a desayunar. Vamos a llegar tarde como 54 00:05:12,270 --> 00:05:16,870 siempre. Sí, tenemos que irnos. Ah, Ralph, hoy la policía está en la salida 55 00:05:16,870 --> 00:05:18,010 Montreux. Gracias, señora Capello. 56 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Id con cuidado. 57 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 Eso siempre. 58 00:05:27,550 --> 00:05:28,590 ¿El mismo sueño? 59 00:05:29,020 --> 00:05:30,220 Es la cuarta noche seguida. 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 ¿Darla Blake? 61 00:05:32,040 --> 00:05:36,120 ¿Cómo es posible que ignores a Candy Andrews, que dicho sea de paso se muere 62 00:05:36,120 --> 00:05:39,920 ti, y tener sueños obscenos con la frígida y rígida Blake? 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,620 No son obscenos. 64 00:05:42,060 --> 00:05:46,040 Tienes razón, no son obscenos. Es extraño. Sí, pero ¿qué significa? 65 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Si estás tan loco como para tener sueños húmedos con Darla Blake, necesitas ir a 66 00:05:50,520 --> 00:05:51,219 un psiquiatra. 67 00:05:51,220 --> 00:05:55,680 No lo entiendes. Yo veo un aspecto de esa chica que nadie sabe que existe. 68 00:05:57,900 --> 00:05:59,300 Tengo una teoría sobre tu sueño. 69 00:05:59,820 --> 00:06:02,760 A ver, ¿cuándo follaste por última vez? ¿Y eso qué tiene que ver? 70 00:06:03,040 --> 00:06:04,160 ¿Te acuerdas? 71 00:06:04,460 --> 00:06:07,400 No es que sea asunto tuyo, pero fue en la fiesta de Peterson. 72 00:06:07,660 --> 00:06:09,420 Jenny Cicero en el armario, ¿te acuerdas? 73 00:06:09,760 --> 00:06:13,260 Sí, me acuerdo. Le compraste una docena de rosas y le invitaste a que fuera a 74 00:06:13,260 --> 00:06:14,560 conocer a tus padres. ¿A qué es eso? 75 00:06:14,880 --> 00:06:18,600 La chica está bien. No, confundes el verdadero amor con el sentimiento de 76 00:06:18,600 --> 00:06:23,240 culpabilidad. Lo que tú necesitas es una relación sexual sin complicaciones, sin 77 00:06:23,240 --> 00:06:26,480 compromisos emocionales, pura lujuria sin adulterar. 78 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Eso no me va. 79 00:06:28,700 --> 00:06:32,420 Podría irte. Hablo de un acto sexual libre con un solo objetivo. 80 00:06:33,320 --> 00:06:37,820 Utilizar y degradar a otro ser humano para satisfacer tus placeres egoístas. 81 00:06:37,820 --> 00:06:38,940 siento, no me interesa. 82 00:06:39,540 --> 00:06:42,280 El sexo sin culpabilizar es lo mejor. Hola, Pam. 83 00:06:43,900 --> 00:06:45,680 Pero escoge una chica que no estudie aquí. 84 00:07:26,360 --> 00:07:27,620 Deja de mirar. 85 00:07:40,680 --> 00:07:43,640 Hola, Flo. Hola, Jeremy. Está adentro. Gracias. 86 00:07:48,960 --> 00:07:50,500 Hola, George. ¿Cuántos hay hoy? 87 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 Lo normal. 88 00:07:52,080 --> 00:07:53,220 Como una docena. 89 00:07:53,820 --> 00:07:56,420 George, ¿qué harían todas esas ancianas sin mí? 90 00:07:56,720 --> 00:07:58,320 Seguramente morirse de estreñimiento. 91 00:08:01,120 --> 00:08:05,720 ¿Sabes? Aunque solo fuera una vez, me gustaría llevar un pedido a alguien que 92 00:08:05,720 --> 00:08:06,740 aún conservara los dientes. 93 00:08:06,980 --> 00:08:08,560 Hoy tienes una clienta nueva. 94 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 ¿Ah, sí? 95 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Highland Drive. 96 00:08:12,520 --> 00:08:13,920 ¿Seguro que es esta dirección, George? 97 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Fue la que me dio. 98 00:08:15,800 --> 00:08:17,140 Es la antigua mansión Garner. 99 00:08:17,600 --> 00:08:19,760 Lleva años abandonada. Es un basurero. 100 00:08:20,200 --> 00:08:21,260 Un momento, un momento. 101 00:08:21,860 --> 00:08:26,240 No quiere poligrip, ni geritol, ni loción antirreumática, George. 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,140 Esta puede ser muy interesante. 103 00:08:46,570 --> 00:08:47,830 Tiene que ser una broma. 104 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 ¡Pase! 105 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 ¡Oiga! 106 00:09:09,250 --> 00:09:10,510 ¡El pedido! 107 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 ¡Oiga! 108 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 Hola. 109 00:09:25,450 --> 00:09:30,410 ¿Hay alguien por aquí? 110 00:09:32,070 --> 00:09:33,810 Son 13 .49. 111 00:09:34,330 --> 00:09:36,910 Acepto cheques, pero tendrás que enseñarme internet. 112 00:09:41,670 --> 00:09:43,110 ¿Te ha hecho daño? 113 00:09:45,770 --> 00:09:48,970 Nora se pone muy nerviosa con los desconocidos. 114 00:09:51,010 --> 00:09:52,210 ¿Qué te pasa? 115 00:09:54,120 --> 00:09:57,720 Nada, es que la había confundido con otra persona. 116 00:09:58,980 --> 00:10:00,000 ¿Nos conocemos? 117 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 No estoy seguro. 118 00:10:02,440 --> 00:10:03,480 Está sangrando. 119 00:10:03,760 --> 00:10:05,140 Ha sido por mi culpa. 120 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 Deja que te vea. 121 00:10:07,540 --> 00:10:09,540 No, solo es un arañazo. 122 00:10:09,920 --> 00:10:14,160 De pequeña, cuando me arañaba un dedo, mi madre siempre me lo besaba. 123 00:10:20,060 --> 00:10:21,800 Mi madre me ponía una tirita. 124 00:10:23,260 --> 00:10:24,380 Tengo en el coche. 125 00:10:25,420 --> 00:10:26,960 ¿Qué tal? ¿Mejor? 126 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Mucho mejor. 127 00:10:31,920 --> 00:10:33,020 Tengo que irme. 128 00:10:34,280 --> 00:10:37,800 Jeremy. ¿Sí? ¿Me encuentras atractiva? Mucho. 129 00:10:38,700 --> 00:10:42,080 Tengo que irme. Más reportos. Me gustas, Jeremy. 130 00:10:42,680 --> 00:10:43,720 ¿Puedes volver luego? 131 00:10:45,060 --> 00:10:47,760 ¿Quieres que vuelva? Esta noche. 132 00:10:48,220 --> 00:10:49,220 De verdad. 133 00:10:50,240 --> 00:10:52,900 De verdad, tengo que irme. ¿Hacia la medianoche? 134 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Sayonara en nocturno. 135 00:10:56,320 --> 00:10:57,620 Una vez en nocturno. 136 00:11:03,060 --> 00:11:04,300 ¿Qué te chupó aquí? 137 00:11:04,520 --> 00:11:06,400 ¡El dedo estúpido! 138 00:11:09,260 --> 00:11:10,440 ¡El dedo! 139 00:11:10,900 --> 00:11:12,280 Y la deja escapar. 140 00:11:12,480 --> 00:11:17,300 Ralph. Hay algo muy raro en esa mujer. Es la mujer de mi sueño. 141 00:11:17,620 --> 00:11:18,900 Entonces es perfecta. 142 00:11:19,130 --> 00:11:23,010 Ralph. No es la mujer de mis sueños. Es la mujer de mis sueños. 143 00:11:24,210 --> 00:11:25,670 Sabía mi nombre. ¿Y qué? 144 00:11:26,050 --> 00:11:30,810 Yo no le dije cómo me llamaba. Mira, esto es como una profecía divina, ¿eh? 145 00:11:31,550 --> 00:11:35,470 Considéralo así. Te gusta esa mujer, ¿no? Hay una atracción. Una atracción 146 00:11:35,470 --> 00:11:36,470 sexual. 147 00:11:36,890 --> 00:11:38,070 Sí, creo que sí. 148 00:11:38,350 --> 00:11:40,270 Perfecto. ¿Es alguien con quien te ves casado? 149 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 No. 150 00:11:41,850 --> 00:11:43,210 Perfecto. Entonces, ¿qué pegas tiene? 151 00:11:43,650 --> 00:11:44,650 Lánzate, hombre. 152 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 No. 153 00:11:46,270 --> 00:11:47,650 No te va a pasar nada. 154 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 Yo te llevaré. 155 00:11:49,380 --> 00:11:50,480 Mañana tengo clase. 156 00:11:50,800 --> 00:11:51,960 ¡Vamos, patoso! 157 00:11:56,240 --> 00:11:57,800 Ni siquiera sé cómo se llama. 158 00:12:05,440 --> 00:12:06,580 Aún está despierta. 159 00:12:07,580 --> 00:12:10,060 Estás completamente seguro de que me va a venir bien. 160 00:12:10,280 --> 00:12:13,720 Por lo menos dormirás mejor. Se acabaron las pesadillas con Darla Blake. 161 00:12:14,060 --> 00:12:17,120 ¿Y si estoy equivocado? ¿Y si he malinterpretado la situación? 162 00:12:18,270 --> 00:12:21,170 Jeremy, una mujer guapa te ha chupado el dedo y te ha pedido guerra. 163 00:12:21,370 --> 00:12:24,730 Tienes una cita con el destino. Entra ahí y pásatelo bien. 164 00:12:25,150 --> 00:12:26,210 Bueno, bueno. 165 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 ¿Qué tal estoy? 166 00:12:30,450 --> 00:12:32,070 Pareces un vendedor de aspiradoras. 167 00:12:33,210 --> 00:12:35,030 Es una broma, estás muy bien, de verdad. 168 00:12:38,150 --> 00:12:39,150 Allá voy. 169 00:12:40,250 --> 00:12:41,690 Profesor, ¿no deberíamos avisarle? 170 00:12:41,930 --> 00:12:44,250 No, puede que sea uno de ellos. 171 00:12:44,450 --> 00:12:45,450 ¿Y si no lo es? 172 00:12:52,080 --> 00:12:53,440 ¿Y si no es uno de ellos? 173 00:12:53,960 --> 00:12:56,240 De todas formas, ya es muy tarde. 174 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 ¿Hola? 175 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 ¿Hola? 176 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 ¿Soy yo? 177 00:13:09,340 --> 00:13:10,340 ¿Hola? 178 00:13:16,620 --> 00:13:18,020 Ni se te ocurra. 179 00:13:21,630 --> 00:13:22,630 ¿Arriba? 180 00:13:23,370 --> 00:13:24,370 ¿Sí? 181 00:13:25,750 --> 00:13:27,450 ¿Por qué estoy hablando con un gato? 182 00:13:38,690 --> 00:13:39,690 ¿Hola? 183 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 Hola, Jeremy. 184 00:13:52,940 --> 00:13:54,560 La puerta estaba abierta. 185 00:13:54,900 --> 00:13:57,860 He dado una voz, pero... Te estaba esperando. 186 00:13:59,900 --> 00:14:03,640 Pues... Vamos, mírame y érame. No tengas miedo. 187 00:14:07,940 --> 00:14:09,860 ¿Quién decía que los sueños no se hacen realidad? 188 00:14:11,480 --> 00:14:13,420 Me alegra que vienes. 189 00:14:14,640 --> 00:14:18,780 Quiero que sepas que no suelo ser tan lanzado con las mujeres. 190 00:14:33,850 --> 00:14:35,690 Jeremy. Mierda. 191 00:14:36,950 --> 00:14:38,050 ¿Qué hago? 192 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 Jeremy. 193 00:14:53,350 --> 00:14:54,490 Jeremy. Jeremy. 194 00:14:57,870 --> 00:15:03,010 Corre. Eres la mujer más intensa y maravillosa que he conocido. 195 00:15:03,680 --> 00:15:05,180 Todavía no sé cómo te llamas. 196 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 Llámame Nora. 197 00:15:09,180 --> 00:15:12,360 Nora... Creí que ese era el nombre de la gata. 198 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 Da igual. 199 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 ¿Has oído algo? 200 00:15:37,610 --> 00:15:39,590 No estarás esperando a alguien, ¿verdad? 201 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 Tutu Milton, ¿eh? 202 00:16:29,050 --> 00:16:31,130 Bien. Nos veremos. 203 00:16:32,270 --> 00:16:33,270 ¡Profesor! 204 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 ¡Profesor! 205 00:16:42,810 --> 00:16:48,070 Lo sabía. Lo sabía. Estoy temiendo la experiencia sexual más intensa de mi 206 00:16:48,070 --> 00:16:50,490 y un salvaje echa la puerta abajo. ¿Quién era? 207 00:16:50,970 --> 00:16:52,870 Marido, novio, yo qué coño sé. 208 00:16:53,110 --> 00:16:54,110 ¿No viste a nadie? 209 00:16:54,230 --> 00:16:56,670 No, vi una furgoneta blanca, pero ¿qué podía hacer? 210 00:16:57,130 --> 00:16:59,610 Mira, no tiene gracia. Me podían haber matado. 211 00:17:00,890 --> 00:17:04,210 Casi es mejor que sigas con los sueños. Aún no estás preparado para la vida 212 00:17:04,210 --> 00:17:05,210 real. 213 00:17:05,970 --> 00:17:07,670 Está bien, está bien. 214 00:17:11,990 --> 00:17:15,150 En serio, siento mucho que no te saliera bien. 215 00:17:15,470 --> 00:17:17,310 Esto no hay que decírselo a nadie. 216 00:17:17,869 --> 00:17:18,890 No, claro que no. 217 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Vamos. 218 00:17:20,470 --> 00:17:23,230 No ha sido uno de mis momentos más gloriosos. Está sangrando. 219 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 ¿Qué? 220 00:17:25,230 --> 00:17:27,569 Parecen marcas de dientes. Qué bárbaro. 221 00:17:28,170 --> 00:17:30,490 Ya te lo he dicho. Era muy intensa. 222 00:17:31,170 --> 00:17:33,750 Hasta luego. 223 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Hasta luego. 224 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Cuidado con la sábana. 225 00:17:56,010 --> 00:17:57,410 ¿Y ahora qué, profesor? 226 00:17:59,270 --> 00:18:00,650 Primero acabemos esto. 227 00:18:01,810 --> 00:18:03,890 Y luego localizaremos a ese joven. 228 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 Vaya noche. 229 00:19:16,360 --> 00:19:17,760 Jeremia, ¿aún no has probado el desayuno? 230 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 No tengo hambre. 231 00:19:20,760 --> 00:19:22,940 Louis, Jeremy no quiere desayuno. 232 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 Come. 233 00:19:26,280 --> 00:19:27,400 ¿Te encuentras bien? 234 00:19:27,780 --> 00:19:29,280 Te veo un poco pálido. 235 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Estoy bien. 236 00:19:32,140 --> 00:19:33,220 Un poco cansado. 237 00:19:34,220 --> 00:19:35,820 ¿Qué te has hecho en el cuello? 238 00:19:36,700 --> 00:19:38,040 Me corté al afeitarme. 239 00:19:39,460 --> 00:19:42,840 Buenos días, señora Capello. Señor Capello. Buenos días. Creo que me voy a 240 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 quedar en casa. 241 00:19:43,860 --> 00:19:46,460 Es mejor que te vayas sin él. Creo que ha pillado algo. 242 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 Estoy bien. 243 00:19:49,810 --> 00:19:50,810 Bien. 244 00:19:51,610 --> 00:19:52,630 No tengo hambre. 245 00:19:53,810 --> 00:19:57,550 ¿Alguna patrulla escondida, señora Capelo? En las calles Lunkin y Fontaine. 246 00:19:57,850 --> 00:19:59,830 Gracias. Hasta luego, Jeremy. 247 00:20:01,650 --> 00:20:05,930 A lo mejor si comieras algo. Mamá, por favor, no me apetece. Está bien por mí, 248 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 como si te mueres de hambre. 249 00:20:14,670 --> 00:20:15,930 Incendio en la mansión Garner. 250 00:20:16,290 --> 00:20:17,290 ¡Eh! 251 00:20:17,800 --> 00:20:18,900 No tienes fiebre. 252 00:20:19,440 --> 00:20:20,520 No lo entiendo. 253 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Tengo que irme. 254 00:20:25,020 --> 00:20:26,360 Pero si estás enfermo. 255 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 Maldita sea. 256 00:20:44,680 --> 00:20:47,240 Muy bien, Grimsdyke. Has conseguido dar en el muro. 257 00:20:47,630 --> 00:20:50,190 Lo siento, profesor. ¿Crees que esto es un juego? 258 00:20:50,390 --> 00:20:52,890 El destino de la raza humana depende de nosotros. 259 00:20:53,430 --> 00:20:59,150 Lo siento, profesor. Si mis cálculos son correctos, y siempre lo son, el 20 % de 260 00:20:59,150 --> 00:21:00,630 la humanidad estará contagiado en 1990. 261 00:21:01,170 --> 00:21:05,130 En la próxima década habremos perdido el continente norteamericano. Y para el 262 00:21:05,130 --> 00:21:07,930 año 2000, el armagedón de los vampiros. 263 00:21:10,030 --> 00:21:11,030 Mierda. 264 00:21:11,440 --> 00:21:15,800 Afortunadamente, mientras la amenaza sea controlable y localizable, hay tiempo. 265 00:21:15,800 --> 00:21:19,020 Algún día tú y yo seremos considerados héroes. 266 00:21:20,160 --> 00:21:23,900 Pero... el joven del Deportivo Rojo tiene que morir. 267 00:21:39,280 --> 00:21:42,500 ¿Y Casey Baldwin? ¿Lo harías con él? Ni hablar, odio esos macizos. 268 00:21:43,480 --> 00:21:48,060 ¿Y con Matt Maybury? Yo me pongo cachonda solo con decir su nombre. Es 269 00:21:48,060 --> 00:21:49,400 clasista. Dale. 270 00:21:49,920 --> 00:21:51,500 ¿Tú no te lo harías con nadie? 271 00:21:52,400 --> 00:21:54,660 Bueno, ¿y con Don Quill? 272 00:21:55,660 --> 00:21:57,100 Bueno, con él a lo mejor. 273 00:21:57,800 --> 00:21:59,780 Eso lo dices porque no está aquí. 274 00:22:01,000 --> 00:22:01,979 Hola, Jeremy. 275 00:22:01,980 --> 00:22:05,500 Me han dicho que estabas enfermo. Sí, sí, ha pasado una noche fatal. Perdona. 276 00:22:06,060 --> 00:22:07,240 Ralph, tenemos que hablar. 277 00:22:07,949 --> 00:22:11,550 Esa chica está loca por ti. No me puedo creer que no te la ligues. Ahora no, 278 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 Ralph. Entonces recomiéndame. 279 00:22:14,910 --> 00:22:16,030 ¿Sabes algo de ese tío? 280 00:22:16,450 --> 00:22:17,249 ¿Por qué? 281 00:22:17,250 --> 00:22:18,770 Porque me mira mucho en álgebra. 282 00:22:19,690 --> 00:22:21,010 Ese es Jeremy Capella. 283 00:22:21,510 --> 00:22:24,070 No me digas que es el que te gusta. Muy graciosa, Gloria. 284 00:22:25,090 --> 00:22:28,290 Estamos con la mierda al cuello. ¿Por qué lo dices? Anoche cuando nos fuimos 285 00:22:28,290 --> 00:22:32,050 la casa Gardner, alguien la incendió. ¿Qué? La policía cree que fue provocado. 286 00:22:32,270 --> 00:22:33,970 No te das cuenta, estuvimos allí. 287 00:22:34,210 --> 00:22:35,530 Sí, pero no hicimos nada. 288 00:22:35,980 --> 00:22:37,460 Y nadie sabe que estuvimos allí. 289 00:22:38,260 --> 00:22:39,500 Excepto el tío que te pilló. 290 00:22:39,800 --> 00:22:41,700 Exactamente. ¿Y si nos denuncia a ti? 291 00:22:42,360 --> 00:22:44,020 ¿Quién va a creer a dos estudiantes? 292 00:22:44,240 --> 00:22:48,440 Bueno, vamos a calmarnos, ¿eh? Nada de pánico. Ralph, creo que me están 293 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 siguiendo. 294 00:22:49,860 --> 00:22:52,440 ¿Pero qué estás diciendo? ¿Quién? No sé, alguien. 295 00:22:53,460 --> 00:22:54,740 Puede que sea un policía. 296 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 ¿La policía? 297 00:22:57,480 --> 00:22:58,620 Nuestra vida se acabó. 298 00:22:59,500 --> 00:23:01,020 Eso significa la cárcel. 299 00:23:01,760 --> 00:23:04,260 Significa que nos violará un preso marica llamado Bruno. 300 00:23:04,600 --> 00:23:07,730 ¿Qué? Mira, nosotros no hicimos nada. 301 00:23:07,930 --> 00:23:09,870 No tenemos por qué preocuparnos. 302 00:23:10,070 --> 00:23:11,049 Sí. 303 00:23:11,050 --> 00:23:12,570 Eso. Sí. 304 00:23:16,790 --> 00:23:19,650 Ahí está, profesor. Ese es el coche del demonio, ¿se acuerda? 305 00:23:20,010 --> 00:23:22,150 Paciencia, amigo mío, le cogeremos. 306 00:23:24,630 --> 00:23:25,630 Aparca allí. 307 00:23:39,210 --> 00:23:40,310 No puedo tomarme esto. 308 00:23:40,610 --> 00:23:42,510 ¿La de cereza no era tu favorita? 309 00:23:42,870 --> 00:23:43,870 Hoy no. 310 00:23:49,330 --> 00:23:50,330 ¡Es él! 311 00:23:52,410 --> 00:23:53,410 ¡Lúgale! 312 00:23:54,410 --> 00:23:55,950 ¡Que no se te escape! 313 00:23:57,030 --> 00:23:58,030 ¡Eh! 314 00:23:58,890 --> 00:23:59,890 ¡Deprisa! 315 00:24:02,290 --> 00:24:03,290 ¡Vaya hombre! 316 00:24:10,030 --> 00:24:12,070 Dice que no es la misma furgoneta de anoche. 317 00:24:12,510 --> 00:24:15,010 ¿Qué? Es una tontería preocuparse. 318 00:24:19,090 --> 00:24:20,090 Estamos muertos. 319 00:24:23,530 --> 00:24:24,990 ¿Lo ves? Nada. 320 00:24:25,250 --> 00:24:29,910 No estaba muy preocupado. Pero después de lo de anoche... Desde anoche estás 321 00:24:29,910 --> 00:24:31,030 paranoico perdido. 322 00:24:31,450 --> 00:24:32,450 Desde luego. 323 00:24:35,350 --> 00:24:37,030 ¡Hombre! ¿Qué? 324 00:24:37,670 --> 00:24:38,670 ¿Es él? 325 00:24:39,340 --> 00:24:40,360 ¡El marido de Nora! 326 00:24:41,360 --> 00:24:43,240 ¿Dónde dijo tu madre que estaba hoy la patrulla? 327 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 En Lansing y Ponte. ¿Por qué? 328 00:24:47,240 --> 00:24:48,460 ¡Agárrate! ¡Vamos allá! 329 00:25:42,030 --> 00:25:43,030 Lo sabía. 330 00:25:51,630 --> 00:25:53,810 Lo siento. 331 00:25:54,610 --> 00:25:55,610 Hola. 332 00:25:59,410 --> 00:26:00,349 ¿Estás bien? 333 00:26:00,350 --> 00:26:02,230 No se me ha roto nada, que yo sepa. 334 00:26:02,690 --> 00:26:03,870 Lo siento, de verdad. 335 00:26:04,170 --> 00:26:06,250 ¿Por qué me miras tanto en álgebra? 336 00:26:06,590 --> 00:26:10,210 Pero si no te miro. Si me miras. Está bien, te he mirado. 337 00:26:10,570 --> 00:26:11,990 No tenía intención de molestarte. 338 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 Vamos. 339 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 ¡Vamos! 340 00:26:20,270 --> 00:26:20,989 Entra ahí. 341 00:26:20,990 --> 00:26:22,710 Eres muy raro, ¿lo sabes? ¿Qué? 342 00:26:23,110 --> 00:26:24,510 ¿Qué? Siéntate. 343 00:26:25,290 --> 00:26:29,730 ¿Qué? Alguien me está siguiendo. ¿Quién? No lo sé, creo que es policía. ¿Ah, sí? 344 00:26:29,790 --> 00:26:31,910 ¿Qué has hecho? Nada, es una historia muy larga. 345 00:26:33,130 --> 00:26:34,250 Jeremy, ¿estás bien? 346 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Hazme un favor. 347 00:26:36,210 --> 00:26:38,830 Mira en ese espejo y dime a quién ves. 348 00:26:40,270 --> 00:26:41,009 A nadie. 349 00:26:41,010 --> 00:26:44,390 Muy bien, mira el cristal de esa puerta y dime a quién ves. 350 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 A nadie. 351 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 ¿A nadie? 352 00:26:50,310 --> 00:26:51,310 No. 353 00:26:51,630 --> 00:26:53,950 Ahí había alguien, estaba ese tipo tan extraño. 354 00:26:55,510 --> 00:26:58,950 Bueno, se acabó. Todo esto ha sido muy revelador, pero me necesitan en la 355 00:26:58,950 --> 00:27:00,390 tierra. Que no te voy a salir de la nevera. 356 00:27:01,390 --> 00:27:03,750 Tranquilo, tengo un spray que me hace invisible. 357 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 ¿Cómo te encuentras, Jeremy? 358 00:27:21,250 --> 00:27:22,910 Bien, algo cansado. 359 00:27:23,690 --> 00:27:28,090 Pues bebe mucho líquido, es la solución. Sí, debe ser una deficiencia 360 00:27:28,090 --> 00:27:31,450 proteínica. Me estoy haciendo un batido de proteínas. Tu madre ha dicho que te 361 00:27:31,450 --> 00:27:32,710 llame una chica que se llama Candy. 362 00:27:34,310 --> 00:27:35,950 Un nombre precioso. 363 00:27:36,850 --> 00:27:37,850 Candy. 364 00:27:38,610 --> 00:27:39,610 Muy sexy. 365 00:27:39,850 --> 00:27:42,790 Sí, es animadora, pelo rubio y demás. 366 00:27:43,210 --> 00:27:44,210 Un coñazo. 367 00:27:44,350 --> 00:27:48,290 Las mujeres acaban siendo un incordio, ¿verdad? Llamando todo el día, queriendo 368 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 salir. 369 00:27:49,480 --> 00:27:50,560 Le falta algo. 370 00:27:51,380 --> 00:27:54,620 Bien, me ha gustado esta charla de hombre a hombre contigo. 371 00:27:54,820 --> 00:27:56,020 Buenas noches, papá. 372 00:28:54,570 --> 00:28:55,610 Una bebida proteínica. 373 00:29:13,210 --> 00:29:14,290 Despierta, Jeremy. 374 00:29:16,830 --> 00:29:17,830 Jeremy. 375 00:29:18,690 --> 00:29:19,930 Tenemos que hablar. 376 00:29:22,990 --> 00:29:24,790 Soy muy joven para ir a la cárcel. 377 00:29:26,350 --> 00:29:28,510 Permíteme que me presente, Jeremy. 378 00:29:29,070 --> 00:29:31,330 Soy Modoc, a tu servicio. 379 00:29:31,710 --> 00:29:36,630 ¿Entonces no es policía? Jeremy, ha llegado hasta mis oídos que 380 00:29:36,630 --> 00:29:40,870 has tenido una sordida experiencia sexual con una mujer guapa y 381 00:29:41,290 --> 00:29:42,550 No fue sordida. 382 00:29:42,750 --> 00:29:45,030 Esa mujer te mordió, ¿verdad? 383 00:29:45,230 --> 00:29:51,210 Eso no es asunto suyo. Jeremy, esa mujer estaba... ¿Cómo te diría yo? 384 00:29:52,400 --> 00:29:54,180 ¿Contagiará? Dios mío. 385 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Parecía muy limpia. 386 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Está bien. 387 00:30:00,540 --> 00:30:03,340 Colaboraré. Pero por favor, no se lo diga a mis padres. 388 00:30:04,280 --> 00:30:07,560 Creo que no me he explicado muy bien. 389 00:30:11,240 --> 00:30:12,920 ¿No es del departamento de sanidad? 390 00:30:13,740 --> 00:30:14,740 No. 391 00:30:24,970 --> 00:30:29,750 ¿Quiere contarme de qué va esto? ¿Has experimentado algo raro o inusual en las 392 00:30:29,750 --> 00:30:31,330 últimas 24 horas? 393 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 Solo usted. 394 00:30:35,070 --> 00:30:36,710 ¿Y esos perros? 395 00:30:36,910 --> 00:30:38,570 No se preocupe, son muy pesados. 396 00:30:38,830 --> 00:30:39,830 ¿Lo sabe? 397 00:30:39,910 --> 00:30:45,660 Cuando esa mujer te... Te transmitió una herencia, el legado de una sociedad 398 00:30:45,660 --> 00:30:49,020 secreta creada hace siglos. Ya no eres una persona normal. 399 00:30:49,240 --> 00:30:52,040 Vamos, ¿quién diablos es eso? Algo nuevo está naciendo dentro de ti. Nuevos 400 00:30:52,040 --> 00:30:55,960 deseos ahora mismo. Los notas, ¿verdad? No. No volverás a ser un hombre normal. 401 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Vaya el grano. 402 00:30:57,720 --> 00:31:00,420 Muy bien, muy bien. 403 00:31:02,860 --> 00:31:06,440 Resumiendo, estás vivo, pero no estás vivo. Estás muerto, pero no estás 404 00:31:07,020 --> 00:31:11,000 ¿Has oído hablar de muertos vivientes y de vampiros? 405 00:31:11,450 --> 00:31:13,890 Espero que la palabra te suene, porque eres uno de ellos. 406 00:31:14,170 --> 00:31:15,650 Un vampiro. 407 00:31:17,890 --> 00:31:21,290 Me hubiera gustado decírtelo más suavemente, pero no. Los jóvenes lo 408 00:31:21,290 --> 00:31:22,890 todo deprisa, deprisa. 409 00:31:23,210 --> 00:31:26,930 Váyase de aquí. Sé que es un shock. Nadie cree que les pueda pasar a ellos. 410 00:31:27,130 --> 00:31:28,770 Yo no soy un vampiro. 411 00:31:30,710 --> 00:31:31,710 ¡Fuera de aquí! 412 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Jeremy. Hola. 413 00:31:33,190 --> 00:31:35,250 Me ha parecido oírte hablar con alguien. 414 00:31:35,670 --> 00:31:36,830 No, era la radio. 415 00:31:40,300 --> 00:31:41,139 Parecía la radio. 416 00:31:41,140 --> 00:31:42,800 Parecía la voz de un hombre. 417 00:31:46,140 --> 00:31:47,140 Buenas noches. 418 00:32:17,570 --> 00:32:22,050 Déjeme en paz. Váyase de aquí. Yo no soy un vampiro. ¿Por qué estás tan seguro? 419 00:32:23,310 --> 00:32:28,190 Los vampiros beben sangre de vírgenes, ¿no? Yo no soy virgen. Pregunte a Jenny 420 00:32:28,190 --> 00:32:29,350 Cicero. ¿Louis? 421 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 Ven. 422 00:32:31,210 --> 00:32:33,950 ¿Te has fijado que estás cada vez más pálido? 423 00:32:34,370 --> 00:32:35,309 ¿Y qué? 424 00:32:35,310 --> 00:32:38,370 ¿Y esas ligeras molestias que empieza a producirte el sol? 425 00:32:38,690 --> 00:32:39,790 Tiene explicación. 426 00:32:39,990 --> 00:32:41,110 ¿La pérdida de apetito? 427 00:32:41,470 --> 00:32:44,970 Deficiencia proteínica. ¿Y las ganas de comer carne cruda, más concretamente 428 00:32:44,970 --> 00:32:46,630 sangre fresca? Eso no es verdad. 429 00:32:47,530 --> 00:32:48,530 ¿Conoces a este hombre? 430 00:32:50,650 --> 00:32:52,550 Corres un grave peligro, Jeremy. 431 00:32:53,370 --> 00:32:56,350 Espera, este hombre me ha estado siguiendo. 432 00:32:56,750 --> 00:32:57,790 Tenemos que hablar. 433 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 ¿Qué? 434 00:32:59,510 --> 00:33:00,670 ¿Quién es este hombre? 435 00:33:03,010 --> 00:33:04,010 Sube al coche. 436 00:33:04,270 --> 00:33:05,270 No lo sé. 437 00:33:05,430 --> 00:33:06,530 No es de la zona. 438 00:33:10,730 --> 00:33:13,090 Este hombre es el profesor Leopold McCarthy. 439 00:33:13,700 --> 00:33:18,420 Insigne historiador de profesión. Implacable asesino por elección. Junto 440 00:33:18,420 --> 00:33:21,400 ayudante subnormal, lleva 20 años luchando contra nosotros. 441 00:33:21,700 --> 00:33:25,300 Y no descansará hasta vernos borrado de la faz de la tierra. 442 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 ¿A nosotros? 443 00:33:26,940 --> 00:33:28,160 A los vampiros. 444 00:33:28,880 --> 00:33:30,260 Para el coche, tío loco. 445 00:33:30,900 --> 00:33:35,820 Quiero ayudarte a pasar de tu antigua vida a la nueva de una forma cómoda. 446 00:33:36,020 --> 00:33:41,720 Durante los próximos días seré tu tutor y esperemos que tu amigo... Si es usted 447 00:33:41,720 --> 00:33:42,980 un vampiro. 448 00:33:43,820 --> 00:33:47,740 ¿Por qué aguanta la luz del día? Los vampiros muertos vivientes deben 449 00:33:47,740 --> 00:33:51,960 en la oscuridad, pero tú y yo somos vampiros vivos. Aquí encontrarás 450 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 muy útil. 451 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 Vampirismo. 452 00:33:56,320 --> 00:33:58,880 Guía práctica para un estilo de vida alternativo. 453 00:33:59,220 --> 00:34:02,360 Es tu biblia, léela, apréndela, pídela. Ni hablar. 454 00:34:03,600 --> 00:34:04,820 Al menos quédate con esto. 455 00:34:05,140 --> 00:34:08,500 ¿Qué? ¿Qué es? Una carnicería de confianza, con horario nocturno. 456 00:34:09,480 --> 00:34:12,199 No le des más vueltas, muchacho. Los vampiros beben sangre. 457 00:34:13,100 --> 00:34:17,080 Aconsejamos sangre de cerdo de tipo B negativo. La encontrarás 458 00:34:17,080 --> 00:34:19,219 aromática, con mucho cuerpo. 459 00:34:20,540 --> 00:34:22,100 Aparque y deje que me baje, ¿quiere? 460 00:34:22,800 --> 00:34:26,960 De acuerdo, de acuerdo. Comprendo cómo te sientes, pero lee el libro. Ponte 461 00:34:26,960 --> 00:34:30,699 gafas de sol y no dudes en beber un poco de sangre. ¿Piensas que estás tomando 462 00:34:30,699 --> 00:34:31,699 vitaminas? 463 00:34:33,760 --> 00:34:35,420 ¡No soy un vampiro! 464 00:34:35,719 --> 00:34:37,900 Vendré de vez en cuando para ver cómo estás. 465 00:34:38,139 --> 00:34:39,139 No se moleste. 466 00:34:39,440 --> 00:34:42,380 No quiero volver a verle, ni pienso leer este libro. 467 00:34:44,040 --> 00:34:45,679 ¡No soy un vampiro! 468 00:34:57,420 --> 00:34:58,700 Me tiene intrigado. 469 00:34:59,080 --> 00:35:02,980 Esa chica es algo más de lo que aparenta. Sí, eso espero, por tu bien. 470 00:35:04,620 --> 00:35:05,620 Bien, Ralph. 471 00:35:05,780 --> 00:35:07,800 Aunque me mate, te toca conducir. 472 00:35:09,070 --> 00:35:11,370 Tú eres el siguiente, Capello. Atrás. 473 00:35:12,550 --> 00:35:14,770 Esta vez, procura no perderles. 474 00:35:15,450 --> 00:35:16,510 Sí, profesor. 475 00:35:17,450 --> 00:35:21,750 Te lo advierto. A la primera tontería, tu seguro subirá por las nubes. 476 00:35:23,850 --> 00:35:28,230 Una presión suave y constante sobre el acelerador. Sí, sí, sí. Gírala izquierda 477 00:35:28,230 --> 00:35:30,610 aquí. ¿No has mirado por el retrovisor? 478 00:35:33,450 --> 00:35:34,710 ¡Mierda! ¿Cómo has dicho? 479 00:35:35,810 --> 00:35:37,790 ¡Mierda! ¿Se puede saber qué haces? 480 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 ¿Ralph? 481 00:35:51,560 --> 00:35:52,600 ¿A dónde vas? 482 00:35:53,480 --> 00:35:56,600 ¡Ay, Dios santo! ¡Cuidado, cuidado con esa gente! 483 00:36:30,260 --> 00:36:33,320 Se acabó bien. Vamos a deshacernos de este imbécil. 484 00:36:33,660 --> 00:36:34,880 Vuelve aquí, joven. 485 00:36:35,900 --> 00:36:39,560 ¿Eh? ¿Se pasa algo, amigo? Nos ataca. 486 00:36:59,080 --> 00:37:01,660 ¡Tu manera de conducir ha provocado ese accidente! 487 00:37:02,460 --> 00:37:03,460 ¡Más puntos! 488 00:37:03,860 --> 00:37:05,260 ¡Ve, vuelve aquí! 489 00:37:29,870 --> 00:37:30,990 me estás mirando fijamente. 490 00:37:32,830 --> 00:37:34,510 Siento mucho lo de ayer. 491 00:37:35,310 --> 00:37:36,870 Me porté como un estúpido. 492 00:37:37,450 --> 00:37:39,290 Me pones muy nerviosa. 493 00:37:40,150 --> 00:37:42,110 La otra noche soñé contigo. 494 00:37:42,390 --> 00:37:44,050 ¿Me vas a decir alguna burrada? 495 00:37:44,530 --> 00:37:46,590 No, no fue nada de eso. 496 00:37:49,190 --> 00:37:50,750 ¿Saldrás algún día conmigo? 497 00:37:53,870 --> 00:37:55,550 No sé, puede. 498 00:37:56,030 --> 00:37:58,410 Si me dejas escapar, te arrepentirás toda la vida. 499 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Bueno. 500 00:38:03,330 --> 00:38:04,330 ¿Cómo quieres? 501 00:38:04,750 --> 00:38:06,050 ¿Sí? Sí. 502 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 Bien. 503 00:38:08,310 --> 00:38:09,710 Te recogeré a las siete. 504 00:38:10,250 --> 00:38:11,350 ¿Espera, esta noche? 505 00:38:11,570 --> 00:38:12,570 ¿Por qué no? 506 00:38:15,190 --> 00:38:16,190 ¿Qué querías? 507 00:38:16,930 --> 00:38:19,290 Adivina. He quedado para esta noche. 508 00:38:19,570 --> 00:38:21,050 ¿Con ese memo? No. 509 00:38:21,990 --> 00:38:23,150 Darla no te da nada. 510 00:38:23,550 --> 00:38:24,550 Cállate, Gloria. 511 00:38:25,930 --> 00:38:27,650 ¿Has soñado conmigo? 512 00:38:50,000 --> 00:38:53,140 El espejo está mal. 513 00:38:56,520 --> 00:38:57,920 Vaya. 514 00:39:13,300 --> 00:39:15,760 Es que no funciona nada en esta casa. 515 00:39:27,040 --> 00:39:28,200 Tú debes ser Jeremy. 516 00:39:28,640 --> 00:39:29,900 Encantados de conocerte, Jeremy. 517 00:39:30,160 --> 00:39:32,140 No te quedes en medio, Helen. Déjala entrar. 518 00:39:32,560 --> 00:39:33,860 Soy el padre de Darla. 519 00:39:34,510 --> 00:39:35,510 Buddy Blake. 520 00:39:35,630 --> 00:39:36,690 Puedes llamarme Buddy. 521 00:39:37,350 --> 00:39:39,990 Bien, Buddy. Mi mujer, Helen. 522 00:39:40,230 --> 00:39:42,290 Hola. Un chico muy guapo. 523 00:39:43,250 --> 00:39:44,390 ¿A qué es muy guapo, Buddy? 524 00:39:44,650 --> 00:39:45,650 Desde luego. 525 00:39:46,750 --> 00:39:50,010 Bueno, veremos si darle a esta lista. 526 00:39:51,850 --> 00:39:52,850 ¡Princesa! 527 00:39:53,130 --> 00:39:55,550 Aquí está tu acompañante. Voy. 528 00:39:57,150 --> 00:39:58,930 ¿Te apetece una copa, Jeremy? 529 00:39:59,950 --> 00:40:00,950 No. 530 00:40:01,590 --> 00:40:02,730 Tengo que conducir. 531 00:40:03,110 --> 00:40:04,110 Ya. 532 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 Buena respuesta. 533 00:40:06,340 --> 00:40:07,340 Ahí está. 534 00:40:08,300 --> 00:40:09,600 Aquí está divina. 535 00:40:10,820 --> 00:40:11,880 Mamá, por favor. 536 00:40:17,940 --> 00:40:19,640 Hace muy buena pareja, ¿verdad, Helen? 537 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Como nosotros. 538 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 Hola. Hola. 539 00:40:23,140 --> 00:40:24,700 Bien, chicos, contra la pared. 540 00:40:25,880 --> 00:40:30,000 ¡Mamá! Venga, vamos, nena. No hagas labiar a tu padre. 541 00:40:30,380 --> 00:40:31,900 ¿Listos? Bien. 542 00:40:33,220 --> 00:40:34,220 Espera, espera. 543 00:40:35,160 --> 00:40:38,740 Helen, así están perfectos. Es totalmente humillante. 544 00:40:39,820 --> 00:40:41,600 Y ahora, una gran sonrisa. 545 00:40:42,580 --> 00:40:43,580 Una más. 546 00:40:44,420 --> 00:40:45,540 Una más para la abuela. 547 00:40:47,480 --> 00:40:50,320 Vamos a llegar tarde. Tenemos que irnos. Que te diviertas, princesa. 548 00:40:57,780 --> 00:41:04,260 Lo siento mucho. Lo entiendo. No te preocupes. Yo también tengo padres. 549 00:41:06,310 --> 00:41:07,790 Mierda. ¿Qué pasa? 550 00:41:08,590 --> 00:41:09,650 ¿No han salido? 551 00:41:13,050 --> 00:41:14,230 Vaya porquería. 552 00:41:17,850 --> 00:41:22,430 ¿Habéis pedido una pizza basurero? ¿Contable de todo o menos de anchoa? 553 00:41:24,090 --> 00:41:25,090 Gracias. 554 00:41:25,770 --> 00:41:28,530 Ralph no es... no es un cretino. 555 00:41:29,250 --> 00:41:30,890 Tiene un corazón muy grande. 556 00:41:31,750 --> 00:41:32,750 Pretende... 557 00:41:33,260 --> 00:41:40,120 Que salga con chicas muy guapas y con... Con... Con las tetas 558 00:41:40,120 --> 00:41:46,340 muy grandes, pelo largo y rubio, bronceadas y... Mongólicas, tratándose 559 00:41:46,340 --> 00:41:47,960 chicas a Ralph solo le interesa una cosa. 560 00:41:48,560 --> 00:41:54,400 Ya sabes, a veces es un poco simple. 561 00:41:54,980 --> 00:42:00,020 Pero es mi mejor amigo y... ¿Qué quieres que te diga? 562 00:42:00,480 --> 00:42:02,020 Sí, de acuerdo, lo entiendo. 563 00:42:03,340 --> 00:42:05,620 Gloria tampoco te considera gran cosa. 564 00:42:05,820 --> 00:42:07,280 ¿Sí? Sí. 565 00:42:08,360 --> 00:42:12,220 Bueno, me alegro de que no decidan con quién tenemos que salir. 566 00:42:14,340 --> 00:42:15,880 Jerem, ¿estás bien? 567 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 Sí. 568 00:42:19,900 --> 00:42:23,000 De repente, no tengo hambre. 569 00:42:23,460 --> 00:42:25,060 Me han dicho que has estado enfermo. 570 00:42:25,380 --> 00:42:26,299 No es nada. 571 00:42:26,300 --> 00:42:27,760 A lo mejor es un tipo de alergia. 572 00:42:28,680 --> 00:42:30,420 Perdona, ¿qué lleva esta pizza? 573 00:42:30,680 --> 00:42:31,980 La queríais con todo. 574 00:42:32,490 --> 00:42:37,530 Pimientos, salchicha, tomate, champiñones, cebolla, aceitunas, anchoa 575 00:42:47,630 --> 00:42:49,730 Ese es su coche. Lo encontramos. 576 00:43:25,460 --> 00:43:27,900 ¡Vaya! Es una noche preciosa. 577 00:43:29,600 --> 00:43:32,220 Sí, me gusta la oscuridad. 578 00:43:33,520 --> 00:43:34,640 Soy una ave nocturna. 579 00:43:36,720 --> 00:43:39,180 Jeremy, ¿por qué has salido conmigo? 580 00:43:41,240 --> 00:43:42,240 No sé. 581 00:43:42,800 --> 00:43:46,520 Ves a una chica que te gusta, la quieres conocer y sales con ella. 582 00:43:47,880 --> 00:43:50,760 Y también para demostrarte que no soy el cretino que pensabas. 583 00:43:50,980 --> 00:43:55,560 A mí no me pareces un cretino. A Gloria sí, pero a mí no. ¿Sí? 584 00:43:56,340 --> 00:44:01,200 Ralph dice que eres una histérica de la música o algo así. Pues Gloria dice 585 00:44:01,200 --> 00:44:05,150 que... Que eres un gusano repulsivo. ¿Sí? Sí. 586 00:44:05,710 --> 00:44:10,430 Ross dice que... Bueno, eso es asunto suyo. A mí me gusta cómo eres. 587 00:44:12,310 --> 00:44:13,310 Eres especial. 588 00:44:14,030 --> 00:44:15,490 ¿Sí? Sí. 589 00:44:25,830 --> 00:44:26,870 ¿Gamesday? Señor. 590 00:44:27,710 --> 00:44:29,390 Voy a echarme un rato. 591 00:44:29,830 --> 00:44:32,710 Bien, profesor. Haré el primer turno de guardia. Sí. 592 00:44:33,730 --> 00:44:36,310 Avísame si ves algo raro. 593 00:44:36,970 --> 00:44:38,290 Sí, profesor. 594 00:44:48,630 --> 00:44:49,630 Grimsdyke. 595 00:44:54,370 --> 00:44:55,370 Fuera. 596 00:44:56,230 --> 00:44:57,230 ¡Vamos! 597 00:44:58,250 --> 00:44:59,490 Sí, profesor. 598 00:45:35,400 --> 00:45:37,660 Jeremy. Jeremy, ¿qué pasa? ¿Estás jadeando? 599 00:45:47,240 --> 00:45:49,460 ¿Jeremie, te pasa algo? ¿No estás enfermo, verdad? 600 00:45:51,740 --> 00:45:52,740 Tengo que irme. 601 00:45:54,120 --> 00:45:55,120 ¿Jeremie, qué pasa? 602 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 ¿Qué haces? 603 00:45:57,140 --> 00:45:59,420 ¡Espera! ¡No puedes hacerme esto! 604 00:46:00,180 --> 00:46:01,180 ¡Para! 605 00:46:01,440 --> 00:46:04,360 ¡Por favor, no te vayas! ¡No puedes dejarme aquí! 606 00:46:05,420 --> 00:46:06,420 ¡Vuelve! 607 00:46:08,020 --> 00:46:10,200 ¡Espera! ¿A dónde vas? 608 00:46:12,540 --> 00:46:13,620 ¿Qué ha pasado? 609 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 ¡Maldita sea! 610 00:46:20,680 --> 00:46:22,400 ¡Hiere mi capelo! ¡La has cagado! 611 00:46:32,100 --> 00:46:33,660 ¿Has encontrado lo que buscas? 612 00:46:33,860 --> 00:46:35,880 No, ese diablo aún no ha aparecido. 613 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 ¡Claro que sí! 614 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 ¡No! 615 00:46:44,160 --> 00:46:45,078 ¿Quién eres? 616 00:46:45,080 --> 00:46:47,820 ¿Qué quieres? ¿Por qué estás vigilando mi casa? 617 00:46:51,130 --> 00:46:52,130 Vete. 618 00:46:52,730 --> 00:46:54,770 Ya no te sirvo. 619 00:46:55,070 --> 00:46:59,250 Estoy muy viejo. Tengo la sangre llena de colesterol. 620 00:46:59,490 --> 00:47:01,150 ¿Qué? Profesor. 621 00:47:27,690 --> 00:47:28,710 Intenta controlarte. 622 00:47:30,270 --> 00:47:33,610 ¡Más despacio, maníaco! ¡Loco furioso! 623 00:47:33,850 --> 00:47:34,850 ¿Qué ha pasado? 624 00:47:35,010 --> 00:47:39,090 ¡Fue horrible, profesor! ¡Ese monstruo apareció detrás de mí! 625 00:47:41,130 --> 00:47:44,010 ¡Sus ojos brillaban como carbones! 626 00:47:44,790 --> 00:47:48,830 ¡Y unos colmillos de tres curradas a la luz de la luna! 627 00:47:49,570 --> 00:47:52,490 ¡Desgraciado! ¡Me tenía totalmente hechizado! 628 00:47:52,790 --> 00:47:54,390 ¡Esto me salvó! 629 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 ¿Quieres algo? 630 00:48:03,770 --> 00:48:04,770 Sí. 631 00:48:05,470 --> 00:48:11,310 Quiero... Dos filetes de ahí. 632 00:48:15,190 --> 00:48:16,190 Tres filetes. 633 00:48:18,850 --> 00:48:20,170 Y seis pollos, por favor. 634 00:48:21,110 --> 00:48:25,850 ¿Qué más? Y también... Cuarto de sangre de cerdo. 635 00:48:26,550 --> 00:48:27,550 ¿Cómo ha dicho? 636 00:48:28,370 --> 00:48:29,990 Cuarto de sangre de cerdo. 637 00:48:30,550 --> 00:48:33,160 ¿Cuarto? ¿De sangre de cerdo? Medio. 638 00:48:33,780 --> 00:48:35,280 Medio de sangre de cerdo. 639 00:48:39,700 --> 00:48:42,580 ¿Cuánto vale la sangre? 640 00:48:43,020 --> 00:48:44,280 Dos cincuenta y nueve. 641 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 Gracias. 642 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Es la primera vez. 643 00:48:52,920 --> 00:48:56,980 Creo que voy a devolver. 644 00:49:05,450 --> 00:49:06,450 No está mal. 645 00:49:19,270 --> 00:49:20,530 No lo puedo creer. 646 00:49:21,730 --> 00:49:22,910 ¡Soy un vampiro! 647 00:49:39,740 --> 00:49:41,140 ¡Ah! 648 00:50:16,420 --> 00:50:17,860 Esta sangre es para mí. 649 00:50:18,820 --> 00:50:22,760 Estoy orgulloso de ti, Jeremy. Tienes mi voto para el vampiro novato del año. 650 00:50:23,240 --> 00:50:24,680 ¿Por qué me he tenido que pasar a mí? 651 00:50:25,080 --> 00:50:27,920 He sido bueno. No me drogo, no bebo alcohol. 652 00:50:28,540 --> 00:50:29,700 Hago mis deberes. 653 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 ¿Por qué yo? 654 00:50:32,330 --> 00:50:35,150 Mira, procura no considerarlo un hántica. 655 00:50:35,470 --> 00:50:40,310 Hay cosas mucho peores que ser vampiro. ¿Sabes que uno de los últimos 656 00:50:40,310 --> 00:50:46,230 presidentes de Estados Unidos era un vampiro? ¿Cuál? No se trata de eso. 657 00:50:46,230 --> 00:50:50,150 darte a entender que puedes tener una vida muy llena. Puedes tener tus 658 00:50:50,150 --> 00:50:54,390 compensaciones. Ser vampiro tiene sus ventajas. ¿Sí? 659 00:50:55,150 --> 00:50:56,150 Dime una. 660 00:50:56,770 --> 00:50:57,770 Está bien. 661 00:50:58,430 --> 00:50:59,710 ¿Cuántos años me echas? 662 00:51:00,890 --> 00:51:02,770 No sé, 40, 50, ¿por qué? 663 00:51:05,330 --> 00:51:10,930 El próximo octubre celebraré mis 265 años. 664 00:51:11,770 --> 00:51:15,130 Cada década solo envejeces un año. 665 00:51:15,470 --> 00:51:16,510 No está mal, ¿eh? 666 00:51:17,590 --> 00:51:18,590 ¿Ah, sí? 667 00:51:19,990 --> 00:51:24,790 Espere, ¿me está diciendo que seré un quinceañero con otros 20 años? ¿Vas a 668 00:51:24,790 --> 00:51:26,910 seguir enfurruñado los próximos 100 años? 669 00:51:27,210 --> 00:51:29,930 No, pero sí unos minutos. 670 00:51:32,490 --> 00:51:33,490 Me gusta el ajo. 671 00:51:34,030 --> 00:51:35,490 Un problema. 672 00:51:35,890 --> 00:51:39,770 El ajo y la sangre no se complementan, pero hay compensaciones. 673 00:51:40,390 --> 00:51:44,010 Con una vida tan larga, tendrás la oportunidad de conocer a la gente más 674 00:51:44,010 --> 00:51:48,250 fascinante de la Tierra. A través de los años, he conocido a personas como Pablo 675 00:51:48,250 --> 00:51:53,210 Picasso, Sigmund Freud, Isabel Watson, Madame Curie... ¿Quién es Isabel Watson? 676 00:51:53,830 --> 00:51:57,970 Te lo aseguro, era fascinante. Es más, con el tiempo de tu parte, tendrás la 677 00:51:57,970 --> 00:52:01,710 oportunidad de realizar todo lo que te interese. Hablas como si fueras mi 678 00:52:02,300 --> 00:52:06,640 No, solo quiero decirte que seas vampiro o seas un hombre normal, tienes que 679 00:52:06,640 --> 00:52:11,720 conseguir objetivos, hacer planes, vivir intensamente. Tú puedes vivir varias 680 00:52:11,720 --> 00:52:14,400 vidas. Sí, es estupendo, pero te olvidas de un pequeño detalle. 681 00:52:15,000 --> 00:52:18,140 He acabado fatal con Darla por ser un vampiro. 682 00:52:18,620 --> 00:52:22,260 Durante siglos hemos hecho el ridículo en lo que a mujeres se refiere. 683 00:52:23,440 --> 00:52:26,020 Afortunadamente para nosotros parece que les gustamos. 684 00:52:26,880 --> 00:52:29,460 Volverá cuando considere que ya ha sufrido lo suficiente. 685 00:52:29,740 --> 00:52:31,720 No, no, no conoces a Darla Blake. 686 00:52:33,360 --> 00:52:37,260 En ese caso, ¿siempre están los poderes? 687 00:52:38,540 --> 00:52:43,700 ¿Poderes? Me gustaría que leyases ese libro. Encontrarás sorpresas muy 688 00:52:43,700 --> 00:52:48,560 agradables. Por ejemplo, cómo emitir cierto encanto irresistible. 689 00:52:48,940 --> 00:52:49,839 ¿En qué página? 690 00:52:49,840 --> 00:52:52,260 Busca trances en el índice. 691 00:52:54,540 --> 00:52:56,140 ¿Puedo convertirme en murciélago? 692 00:52:56,700 --> 00:52:58,080 No seas tonto. 693 00:53:12,270 --> 00:53:15,030 Darla. Hola, escucha, quiero explicarte lo de anoche. 694 00:53:15,270 --> 00:53:19,410 No hace falta. La cosa quedó perfectamente clara. No, no, no, no lo 695 00:53:19,410 --> 00:53:22,770 Me ha ocurrido algo recientemente. Se han producido unos cambios. Sí, se llama 696 00:53:22,770 --> 00:53:26,490 pubertad, estúpido. Y a ella no le interesa. Gloria, no seas así, ¿quieres? 697 00:53:27,510 --> 00:53:29,610 Darla, no le perdones. Se ha burlado de ti. 698 00:53:30,150 --> 00:53:31,290 Gloria tiene razón. 699 00:53:31,550 --> 00:53:33,430 Te estás burlando. Darla, lo siento. 700 00:53:34,190 --> 00:53:36,090 La primera salida siempre es la peor. 701 00:53:36,610 --> 00:53:37,610 Dame otra oportunidad. 702 00:53:37,950 --> 00:53:39,270 ¿Por qué? Porque me gustas. 703 00:53:39,920 --> 00:53:42,860 No quiero que nuestra relación termine antes de empezar. 704 00:53:43,600 --> 00:53:44,980 Tengo que volver a ensayar. 705 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 ¡Darla! 706 00:53:53,280 --> 00:53:54,280 Vuelve. 707 00:53:57,180 --> 00:53:58,460 Levanta la mano derecha. 708 00:54:04,700 --> 00:54:08,340 Cuando chasquee los dedos, te despertarás. 709 00:54:08,720 --> 00:54:10,200 Y aceptarás mis disculpas. 710 00:54:11,100 --> 00:54:13,820 Y saldrás conmigo el sábado por la noche. 711 00:54:14,340 --> 00:54:15,340 ¿Me entiendes? 712 00:54:20,820 --> 00:54:22,420 No me fastidies. 713 00:54:41,839 --> 00:54:44,900 Barry Manilow, el hombre que compone las canciones. ¿Barry Manilow? 714 00:54:45,160 --> 00:54:46,160 Venga, anda. 715 00:55:14,640 --> 00:55:19,320 Ralph, ¿sabes? Jeremy está muy raro últimamente. ¿Tienes idea de lo que le 716 00:55:20,140 --> 00:55:22,040 No, la verdad, es bastante complicado. 717 00:55:22,380 --> 00:55:23,380 ¿Qué quieres decir? 718 00:55:25,380 --> 00:55:28,120 Tiene problemas con una chica, no creo que sea más que eso. 719 00:55:28,660 --> 00:55:31,640 Ralph, a ver si averiguas lo que le pasa, ¿de acuerdo? 720 00:55:31,900 --> 00:55:33,160 Lo intentaré, señora Capello. 721 00:55:34,640 --> 00:55:37,580 ¿Mi hijo, problemas con una chica? 722 00:55:38,660 --> 00:55:41,040 La dichosa furgoneta blanca aún me sigue. 723 00:55:41,380 --> 00:55:42,920 ¿Qué? ¿Por qué te sigue a ti? 724 00:55:46,480 --> 00:55:47,299 ¿Se ha ido? 725 00:55:47,300 --> 00:55:48,300 Sí. 726 00:55:51,020 --> 00:55:52,020 No lo entienda. 727 00:55:52,660 --> 00:55:54,260 Ralph, tengo que decirte una cosa. 728 00:55:56,120 --> 00:55:58,580 Soy... Soy un vampiro. 729 00:56:02,480 --> 00:56:03,480 No está mal. 730 00:56:04,280 --> 00:56:06,320 ¿Es lo único que se te ocurre que no está mal? 731 00:56:06,560 --> 00:56:09,040 Jeremy, eres mi mejor amigo. ¿Qué quieres que te diga? Que me parece que 732 00:56:09,040 --> 00:56:10,040 loco. No, no. 733 00:56:10,520 --> 00:56:12,420 ¿Recuerdas que te dije que me seguía un policía? 734 00:56:12,960 --> 00:56:16,670 Sí. Pues me dijo que aquella mujer que me mordió era una vampiresa. Me dijo que 735 00:56:16,670 --> 00:56:17,670 yo soy un vampiro. 736 00:56:17,990 --> 00:56:21,330 ¿Eso te lo dijo un policía? No era un policía. Él también es un vampiro. 737 00:56:22,090 --> 00:56:26,330 Qué bárbaro. No me crees, ¿verdad? Si quieres que te diga la verdad, no lo sé. 738 00:56:27,210 --> 00:56:29,650 Tengo cierto rechazo por el vampirismo en general. 739 00:56:29,970 --> 00:56:31,990 Ven, te voy a enseñar una cosa. Ven, vamos. 740 00:56:46,860 --> 00:56:48,060 ¿Qué? Mira esto. 741 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 ¿Y bien? 742 00:56:53,820 --> 00:56:54,840 Es un truco. 743 00:56:55,580 --> 00:56:56,580 ¿Un truco? 744 00:56:58,280 --> 00:57:00,940 Sí, el mago David Copperfield lo hace en la tele. 745 00:57:01,240 --> 00:57:04,080 Una vez que le vi, hizo desaparecer la estatua de la libertad. 746 00:57:05,700 --> 00:57:06,700 Bien. 747 00:57:10,320 --> 00:57:14,160 Pero te enseñaré algo que no hace David Copperfield. 748 00:57:24,490 --> 00:57:27,470 Sí, es rojo y es líquido. ¿Es sangre? 749 00:57:28,410 --> 00:57:29,410 Sí. 750 00:57:48,670 --> 00:57:49,670 ¿Qué te ha dicho? 751 00:57:50,030 --> 00:57:51,690 Es mejor que no lo sepa. 752 00:57:52,220 --> 00:57:55,760 Ralph, soy su madre. Quiero saber lo que pasa. 753 00:57:56,140 --> 00:57:57,240 No, no quiere. 754 00:57:57,740 --> 00:57:58,740 Créame. 755 00:57:59,600 --> 00:58:02,820 Hay cosas demasiado personales. 756 00:58:04,500 --> 00:58:05,500 Personal. 757 00:58:08,060 --> 00:58:09,880 Oh, Dios mío. 758 00:58:25,490 --> 00:58:27,610 Jeremy, he venido a despedirte. 759 00:58:28,450 --> 00:58:29,450 ¿Te marchas? 760 00:58:29,990 --> 00:58:31,410 Mi misión aquí ha terminado. 761 00:58:32,090 --> 00:58:34,650 Fantástico. Mi vida está arruinada y tú te vas. 762 00:58:35,810 --> 00:58:36,830 ¿Qué va a pasar? 763 00:58:37,170 --> 00:58:40,710 Bueno, eso depende enteramente de ti. Yo solo debería encaminarte por la 764 00:58:40,710 --> 00:58:42,730 dirección correcta, no convertirme en tu niñera. 765 00:58:43,710 --> 00:58:46,890 Serás vampiro durante mucho, mucho tiempo. 766 00:58:47,150 --> 00:58:48,150 Sí. 767 00:58:49,270 --> 00:58:50,270 Ya. 768 00:58:52,680 --> 00:58:58,580 Pero hay tantas cosas que no sé... ¿Y si meto la pata? ¿Y si la gente se entera? 769 00:58:59,360 --> 00:59:03,140 Todos meten la pata, muertos o vivos. 770 00:59:03,520 --> 00:59:07,340 La gente que te quiere siempre te protegerá. ¿No lo dices? 771 00:59:08,400 --> 00:59:10,300 Ya me había acostumbrado a tenerte cerca. 772 00:59:11,440 --> 00:59:13,120 No te pongas sentimental. 773 00:59:14,380 --> 00:59:18,780 Por cierto, tendré que dejar aparcado mi coche hasta el siglo próximo. ¿Puedes 774 00:59:18,780 --> 00:59:19,780 echarle un vistazo? 775 00:59:19,980 --> 00:59:20,980 No fastidies. 776 00:59:23,410 --> 00:59:24,410 Fantástico. 777 00:59:24,870 --> 00:59:26,390 Verás cuando lo vea, Ralph. 778 00:59:27,730 --> 00:59:31,170 El profesor está persiguiendo a Ralph. Cree que es uno de los nuestros. 779 00:59:31,730 --> 00:59:36,150 Una de las desagradables características del hombre es que cuando se encuentra 780 00:59:36,150 --> 00:59:40,890 con algo diferente, su primer impulso es destruido. 781 00:59:41,510 --> 00:59:45,390 Los vampiros son otra minoría más perseguida desde hace siglos. 782 00:59:45,790 --> 00:59:48,170 No sé si sabrás que no tenemos muy buena fama. 783 00:59:48,890 --> 00:59:52,370 Para la gente somos monstruos que tú pensaste. 784 00:59:53,550 --> 00:59:58,630 Sí, unas cuantas manzanas podridas se echaron a perder el cesto. 785 01:00:00,250 --> 01:00:02,850 Carthy no es de los que perdonan y olvidan. 786 01:00:03,330 --> 01:00:05,850 ¿Pero a ese hombre qué le pasa? ¿Cuál es su problema? 787 01:00:06,270 --> 01:00:07,630 Está bastante loco, sí. 788 01:00:08,530 --> 01:00:12,750 Pero no te confíes. Es una amenaza muy real. 789 01:00:13,070 --> 01:00:14,070 ¿Y qué hago? 790 01:00:15,250 --> 01:00:17,090 Eres un vampiro, Jeremy. 791 01:00:18,310 --> 01:00:19,310 Utilízalo. 792 01:00:23,940 --> 01:00:28,740 Luis, el comportamiento de Jeremy es demasiado extraño como para ignorarlo. 793 01:00:29,140 --> 01:00:31,400 Rob dice que tiene problemas con las chicas. 794 01:00:31,760 --> 01:00:36,840 Sí, y la otra noche oí la voz de un hombre en su habitación. 795 01:00:39,940 --> 01:00:41,200 El hombre del bem. 796 01:00:44,380 --> 01:00:45,380 Buenas noches. 797 01:00:46,180 --> 01:00:47,960 Jeremy, ¿a dónde vas? 798 01:00:49,980 --> 01:00:52,900 Fuera. Tu padre y yo queremos... 799 01:00:53,420 --> 01:00:56,960 Que nos cuentes cualquier dificultad que tengas. 800 01:00:57,180 --> 01:00:58,180 Muy bien, mamá. 801 01:00:58,520 --> 01:01:01,520 Luis. ¿Hay algo que quieras decirnos? 802 01:01:02,000 --> 01:01:03,420 Solo buenas noches. 803 01:01:16,400 --> 01:01:18,460 ¿De dónde ha llegado ese coche? 804 01:01:18,860 --> 01:01:22,180 Es el mismo BMW 735 Azul. 805 01:01:23,440 --> 01:01:25,660 Nocturno, ¿qué significa esa matrícula? 806 01:01:43,880 --> 01:01:46,000 A mí no me chupará el sangre. 807 01:01:50,680 --> 01:01:51,680 Vete. 808 01:01:52,880 --> 01:01:54,320 ¡No voy a hacerte daño! 809 01:02:00,500 --> 01:02:01,500 Gracias. 810 01:02:04,540 --> 01:02:06,460 No te acerques más, Conde Drácula. 811 01:02:06,980 --> 01:02:08,420 Ralph, basta ya, ¿eh? 812 01:02:09,120 --> 01:02:10,500 Tenía que decírselo a alguien. 813 01:02:10,740 --> 01:02:12,220 ¿Y por qué ha tenido que ser a mí? 814 01:02:12,580 --> 01:02:14,640 Porque eres mi mejor amigo. Te necesito. 815 01:02:14,900 --> 01:02:19,960 Oh, para llevarte vírgenes a la tumba y sacarles un aperitivo. No, yo no, amigo. 816 01:02:20,380 --> 01:02:21,380 No seas estúpido. 817 01:02:22,640 --> 01:02:24,040 Esto es demasiado. 818 01:02:24,600 --> 01:02:27,420 Ralph, sigo siendo la misma persona. No soy un monstruo. 819 01:02:28,180 --> 01:02:29,700 Espera, deja que piense. 820 01:02:34,760 --> 01:02:37,540 Bien, estamos metidos juntos en este asunto, ¿no? 821 01:02:38,040 --> 01:02:39,640 Tendré los labios sellados. 822 01:02:39,940 --> 01:02:44,320 Y tú procura hacer lo mismo. No quiero amanecer desangrado. 823 01:02:44,700 --> 01:02:45,700 Bien. 824 01:02:48,580 --> 01:02:49,820 ¿Y ahora qué hacemos? 825 01:02:51,040 --> 01:02:52,040 No sé. 826 01:03:04,650 --> 01:03:07,290 Escucha, si es verdad que los vampiros tienen poderes secretos o que las 827 01:03:07,290 --> 01:03:11,350 mujeres, tienes que ayudar a tu mejor amigo. Mira a esas chicas. Raúl, no me 828 01:03:11,350 --> 01:03:16,030 he leído. No importa, improvisa. No pido mucho. Rubias altas, morenas, tifazo, 829 01:03:16,170 --> 01:03:16,968 lo que sea. 830 01:03:16,970 --> 01:03:17,970 Casi todo. 831 01:03:20,650 --> 01:03:21,810 Oh, qué barbaridad. 832 01:03:22,410 --> 01:03:23,410 Anda, vamos. 833 01:03:26,210 --> 01:03:27,210 Esa chica. 834 01:03:27,270 --> 01:03:28,270 ¿Te gusta? 835 01:03:28,390 --> 01:03:30,650 Sí. Vamos con desapego. ¿A trabajar? 836 01:03:36,110 --> 01:03:37,110 ¡Qué mojito! 837 01:03:37,570 --> 01:03:39,490 ¡Qué cara! 838 01:03:39,990 --> 01:03:41,330 ¡Qué cuerpo! 839 01:03:42,830 --> 01:03:44,810 ¡Una máquina sexual! 840 01:03:51,510 --> 01:03:53,210 ¡Va bien por esto! 841 01:03:56,430 --> 01:03:59,150 ¡Dios mío! ¡Es todo un culto satánico! 842 01:04:00,110 --> 01:04:02,210 ¡Wilhelm, vete por atrás! ¡Ten cuidado! 843 01:04:16,040 --> 01:04:17,040 La rubia de la barra. 844 01:04:17,680 --> 01:04:20,680 No te compliques la vida. Basta con una esclava del amor. 845 01:04:20,920 --> 01:04:21,920 Una esclava. 846 01:04:24,840 --> 01:04:26,380 Machando una esclava del amor. 847 01:04:29,000 --> 01:04:32,240 ¡Ey, bonitas gafas! Oye, ¿podemos ir a tu casa? 848 01:04:32,480 --> 01:04:36,560 A mis padres les extrañará oír gritos y jadeos en mi auditorio. 849 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 ¿Bien? 850 01:04:42,200 --> 01:04:43,200 ¿Satisfecho? 851 01:04:46,720 --> 01:04:49,220 Ella. Bien, pero si no sale que la digas tú solo, ¿entendido? 852 01:04:49,900 --> 01:04:50,900 Vamos, embrujala. 853 01:05:27,690 --> 01:05:29,110 ¿Quién es ese hombre? ¿Quién es ese hombre? 854 01:05:31,170 --> 01:05:31,670 ¿Quién es 855 01:05:31,670 --> 01:05:54,410 ese 856 01:05:54,410 --> 01:05:55,410 hombre? 857 01:05:56,730 --> 01:06:00,290 Ralph, hay algo que olvidé decirte. ¿Sí? Por lo visto hay un tío loco que se 858 01:06:00,290 --> 01:06:03,730 dedica a mandar vampiros al otro mundo. Fue el que echó abajo la puerta e 859 01:06:03,730 --> 01:06:05,070 incendió la mansión Gardner. 860 01:06:05,850 --> 01:06:07,150 Tranquilo, no dejaré que te pille. 861 01:06:07,390 --> 01:06:09,450 Es el mismo hombre de la furgoneta blanca. 862 01:06:09,950 --> 01:06:10,950 El que te persigue. 863 01:06:11,650 --> 01:06:15,430 ¿Qué quieres decir? ¿Piensan que soy un vampiro? No pueden ser tan estúpidos. Si 864 01:06:15,430 --> 01:06:18,370 me matan a mí, me convertiré en polvo. Si te matan a ti, será un asesinato, 865 01:06:18,590 --> 01:06:19,590 Sí, bien. 866 01:06:20,030 --> 01:06:21,030 Muchas gracias. 867 01:06:30,830 --> 01:06:32,530 Hay que enfrentarse a los hechos de vida. 868 01:06:33,950 --> 01:06:34,950 Nuestro hijo es Guy. 869 01:06:35,530 --> 01:06:36,530 ¿Qué te parece? 870 01:06:38,910 --> 01:06:40,670 Tenía tantas ganas de tener mi hijo. 871 01:07:03,370 --> 01:07:04,169 ¿Estás de mental? 872 01:07:04,170 --> 01:07:06,690 Sí. ¿Dónde? En la mesa de la esquina. No mires. 873 01:07:07,250 --> 01:07:08,250 No mires. 874 01:07:08,450 --> 01:07:09,450 No mires. 875 01:07:13,310 --> 01:07:14,390 Qué estúpido. 876 01:07:23,710 --> 01:07:24,710 Hola, Darla. 877 01:07:25,190 --> 01:07:26,970 No te das por vencido, ¿eh? No. 878 01:07:28,070 --> 01:07:29,070 Darla. 879 01:07:29,550 --> 01:07:31,870 Eres muy importante para mí. Dame otra oportunidad. 880 01:07:33,710 --> 01:07:35,570 No sé, Jeremy, me gustas. 881 01:07:35,910 --> 01:07:39,110 Pero eres tan raro. Te volverá a dejar tirada. 882 01:07:39,390 --> 01:07:44,890 No volveré a hacerlo, te lo prometo. He pasado una mala racha, pero ya estoy 883 01:07:44,890 --> 01:07:45,890 bien. 884 01:07:46,250 --> 01:07:47,890 No me obligues a suplicármelo. 885 01:07:48,590 --> 01:07:50,330 Oblígale. Te lo obligo. 886 01:07:52,570 --> 01:07:55,670 Mierda. No hagas el menor intento de escapar. 887 01:07:56,490 --> 01:08:00,730 Estoy apuntando al ombligo. El arma está cargada con balas de plata. Profesor, 888 01:08:00,730 --> 01:08:01,730 ahí está. ¡Cállate! 889 01:08:02,130 --> 01:08:05,610 Nos levantaremos muy despacio y saldremos hasta la furgoneta aparcada en 890 01:08:05,610 --> 01:08:08,790 calle. En cuanto parpadees, no dudaré en disparar. ¿Está claro? 891 01:08:10,430 --> 01:08:11,430 Vamos. 892 01:08:15,770 --> 01:08:18,010 De acuerdo, te daré otra oportunidad. 893 01:08:22,109 --> 01:08:23,330 ¿Eso te ha parecido raro? 894 01:08:24,370 --> 01:08:27,569 Sí, lo sé. Piensas que voy a volverme a enmajar en cualquier momento, ¿eh? Pues 895 01:08:27,569 --> 01:08:28,569 no. 896 01:08:29,430 --> 01:08:30,430 ¿Dónde está raro? 897 01:08:31,720 --> 01:08:34,640 Acaba de salir con un par de tíos raros. ¿Qué? 898 01:08:35,960 --> 01:08:37,560 Va ahí, en esa furgoneta. 899 01:08:38,399 --> 01:08:39,399 Vamos. 900 01:08:41,060 --> 01:08:43,020 ¡Eh! ¡No te vayas! 901 01:08:52,859 --> 01:08:53,859 ¡Deprisa! ¡Sube! 902 01:08:54,060 --> 01:08:55,439 ¿Estamos robando este coche? 903 01:09:00,250 --> 01:09:01,910 Se equivocan de parte a parte. 904 01:09:02,270 --> 01:09:06,410 No soy un vampiro. Odio el sabor de la sangre. No soporto ver sangre. 905 01:09:06,770 --> 01:09:08,630 Profesor, a lo mejor es verdad. 906 01:09:09,870 --> 01:09:12,890 Mentiras, todo mentiras. No hagas caso. Estos cerdos son capaces de todo para 907 01:09:12,890 --> 01:09:14,710 proteger sus corazones ennegrecidos. 908 01:09:15,529 --> 01:09:17,410 Prometiste no hacer locuras. Lo prometiste. 909 01:09:17,689 --> 01:09:20,410 Lo siento, pero están a punto de asesinar a mi mejor amigo. 910 01:09:21,710 --> 01:09:22,710 ¿Asesinarle? ¿Quién? 911 01:09:23,189 --> 01:09:25,470 Es una historia muy larga. En realidad van detrás de mí. 912 01:09:25,830 --> 01:09:27,170 ¿Pero qué estás diciendo? 913 01:09:27,960 --> 01:09:31,080 Profesor McCarthy, es un maníaco. Cree que Ralph es un vampiro. 914 01:09:33,060 --> 01:09:36,359 Qué locura. Sí, es una locura. El vampiro no es Ralph. 915 01:09:38,340 --> 01:09:39,420 El vampiro soy yo. 916 01:09:44,680 --> 01:09:45,680 Ahí están. 917 01:09:52,819 --> 01:09:53,819 Alguien nos sigue. 918 01:09:56,340 --> 01:10:00,280 Exacto. El FBI, la CIA, la Guardia Nacional. 919 01:10:00,520 --> 01:10:03,400 Y cuando acabe todo esto, mi padre les dará una buena tunda. 920 01:10:09,740 --> 01:10:11,320 Acción evasiva a Grimside. 921 01:10:11,640 --> 01:10:12,880 Sí, profesor. 922 01:10:21,760 --> 01:10:25,870 No estoy loco. Pienso lo que pienso. Tienes que creerme. Necesito tu ayuda. 923 01:10:26,290 --> 01:10:28,810 Mauduc me dijo que la gente que te quiere nunca te abandona. 924 01:10:29,690 --> 01:10:30,690 ¿Quién es? 925 01:10:31,450 --> 01:10:32,450 Mauduc. 926 01:10:33,590 --> 01:10:35,890 Es mi vampiro, doctor. 927 01:10:44,610 --> 01:10:45,630 ¡No, no, no! 928 01:10:50,470 --> 01:10:52,290 Darla, ¿recuerdas lo que hablamos de ser diferentes? 929 01:10:52,940 --> 01:10:57,720 Diferentes, sí. Ser más altos, más delgados, llevar aparatos nocientes o 930 01:10:57,720 --> 01:11:00,700 algo raro. Pero no hablamos de vampiros. 931 01:12:16,630 --> 01:12:17,790 ¡Alto! ¿Estáis bien? 932 01:12:18,490 --> 01:12:19,650 Sí, creo que sí. 933 01:12:20,130 --> 01:12:23,570 ¡Tiene que detener esa furgoneta blanca! ¡Van a matar a Ralph! Calma, muchacho. 934 01:12:23,630 --> 01:12:27,370 Estás traumatizado. ¡Van a matarle! ¡Tienen que detenerlo! Relájate, chico. 935 01:12:27,430 --> 01:12:28,450 Avisaremos a una ambulancia. 936 01:12:29,290 --> 01:12:32,430 ¡Escuche! ¡Están locos! ¡Son cazadores de vampiros! 937 01:12:32,750 --> 01:12:36,150 Creen que mi amigo es un vampiro. Le han secuestrado y quieren matarlo. 938 01:12:37,790 --> 01:12:40,950 Eh, Wally, parece que tenemos otra caza de vampiros entre las manos. 939 01:12:41,830 --> 01:12:43,310 ¿Otra? ¿Lo ves? 940 01:12:44,490 --> 01:12:46,190 Comunica un código 5 y vamos tras ellos. 941 01:12:46,430 --> 01:12:47,690 Vamos, chicos, me deos en el coche. 942 01:12:47,890 --> 01:12:48,890 Vamos. 943 01:12:52,550 --> 01:12:53,550 ¡Deprisa! 944 01:12:55,090 --> 01:12:56,090 ¡Vamos! 945 01:12:57,070 --> 01:12:58,070 ¡Eh! 946 01:12:59,610 --> 01:13:00,930 ¡No pueden hacer esto! 947 01:13:01,200 --> 01:13:03,360 Sí, ya. A ver si se te pasa la moña. 948 01:13:07,740 --> 01:13:11,040 Ralph Moria, yo tengo la culpa. 949 01:13:12,120 --> 01:13:13,120 Puede que no. 950 01:13:16,720 --> 01:13:18,320 No puedo creer que lo hagas. 951 01:13:19,520 --> 01:13:20,580 ¿No lo crees? 952 01:13:25,640 --> 01:13:26,640 ¡Hoy la leche! 953 01:13:38,600 --> 01:13:39,600 Conduce tú. 954 01:13:41,800 --> 01:13:42,920 Ha sido genial. 955 01:13:43,820 --> 01:13:46,720 Puede que me esté enamorando de ti. No puedes tenerlo todo. 956 01:13:54,420 --> 01:13:59,040 Aquí 1 Adam 12. Orden de busca y captura de una furgoneta Ford blanca vista por 957 01:13:59,040 --> 01:14:01,520 última vez dirigiéndose al norte por Henderson Way. 958 01:14:02,180 --> 01:14:03,180 Ah, mamá. 959 01:14:03,600 --> 01:14:07,580 Si estás escuchando, quiero decirte que todo esto no es culpa mía. Tuve que 960 01:14:07,580 --> 01:14:08,429 robar este... 961 01:14:08,430 --> 01:14:09,590 Para salvar a Ralph. 962 01:14:10,010 --> 01:14:11,130 Dios mío, vamos. 963 01:14:11,430 --> 01:14:13,270 Mamá, tengo que presentarte a Darla Blake. 964 01:14:14,550 --> 01:14:15,770 Hola, señora Capello. 965 01:14:16,570 --> 01:14:17,910 Espérate, que te va a encantar. 966 01:14:19,510 --> 01:14:21,010 ¡Dale prisa, Louie! 967 01:14:21,830 --> 01:14:22,830 ¡Corre, corre! 968 01:14:27,890 --> 01:14:28,990 ¿Dónde estás, amiga? 969 01:14:29,550 --> 01:14:31,710 Creo que han ido por allí. ¿Por dónde? Por allí. 970 01:14:41,610 --> 01:14:44,630 Se cree que el delincuente va armado y es peligroso. 971 01:14:44,930 --> 01:14:46,010 Es nuestro hijo. 972 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 ¡Viva aquí! 973 01:15:00,690 --> 01:15:03,330 Dejaremos el alma de la criatura en tierra santificada. 974 01:15:13,390 --> 01:15:15,490 ¡Ya le has oído! ¡Mueve el culo! 975 01:15:18,070 --> 01:15:19,110 ¡Aguanta, Ralph! 976 01:15:43,470 --> 01:15:47,150 Lo harás tú esta vez. ¿Yo, profesor? Sí, tú. 977 01:15:53,390 --> 01:15:54,390 Bien. 978 01:15:54,830 --> 01:16:01,370 Clava la estaca justo en el centro para que atraviese la caja torácica y 979 01:16:01,370 --> 01:16:02,610 perfore el corazón. 980 01:16:02,810 --> 01:16:03,810 ¡Vamos! 981 01:16:13,000 --> 01:16:14,060 No puedo hacerlo. 982 01:16:15,360 --> 01:16:17,160 Jamás he hecho daño a un ser humano. 983 01:16:19,120 --> 01:16:20,120 Espera, ahí está. 984 01:16:23,500 --> 01:16:24,700 Débil criatura. 985 01:16:25,100 --> 01:16:26,700 Grimsdyke, ahora tendré que hacerlo yo. 986 01:16:42,090 --> 01:16:44,550 ¡Que Dios se apiade de tu alma! 987 01:16:45,370 --> 01:16:46,370 ¡Alto! 988 01:16:48,290 --> 01:16:49,290 Hola. 989 01:16:50,810 --> 01:16:52,830 Sé lo que debe parecer esto. 990 01:16:53,090 --> 01:16:54,630 ¿Un intento de asesinato? 991 01:16:55,030 --> 01:16:59,750 No, no, te equivocas. Estamos haciendo un pequeño exorcismo. Es una vil y 992 01:16:59,750 --> 01:17:01,110 despreciable criatura de la noche. 993 01:17:01,470 --> 01:17:02,470 ¡Un vampiro! 994 01:17:03,310 --> 01:17:04,590 ¡Nosotros somos los buenos! 995 01:17:05,100 --> 01:17:09,240 Si le matas, se enfrentará a un asesinato en primer grado. Te lo 996 01:17:09,320 --> 01:17:14,040 ni siquiera habrá cadáver. Se convertirá en polvo ante tus ojos. ¡Mira! 997 01:17:14,620 --> 01:17:15,620 ¡Espera, espera, espera! 998 01:17:16,140 --> 01:17:18,320 Si es un vampiro, bien. 999 01:17:18,880 --> 01:17:21,140 Si no, habrá muerto un inocente. 1000 01:17:22,920 --> 01:17:25,720 Es un riesgo que estoy dispuesto a asumir. ¡Por fin! 1001 01:17:26,980 --> 01:17:28,100 Quiero ver pruebas. 1002 01:17:28,640 --> 01:17:30,520 ¿Qué tiene en su maletín anti -vampiros? 1003 01:17:31,280 --> 01:17:32,420 ¿Un crucifijo o no? 1004 01:17:40,110 --> 01:17:42,050 A lo mejor es un vampiro judío. Sí. 1005 01:17:43,370 --> 01:17:44,370 ¿Qué más tiene? 1006 01:17:47,330 --> 01:17:48,450 Una ristra de agua. 1007 01:17:52,510 --> 01:17:54,090 ¿Iba a matar a este tío? 1008 01:17:55,310 --> 01:17:56,610 Agua bendita, ¿verdad? 1009 01:17:57,270 --> 01:17:58,209 Buena idea. 1010 01:17:58,210 --> 01:17:59,950 No hay nada peor que un vampiro sucio. 1011 01:18:00,330 --> 01:18:01,330 Una estaca. 1012 01:18:01,370 --> 01:18:04,990 Si le clavo una estaca en el corazón, quedará demostrado que es un vampiro. 1013 01:18:04,990 --> 01:18:06,830 estaca en el corazón mataría a cualquiera. 1014 01:18:07,880 --> 01:18:11,000 Esta prueba no sería muy convincente en el juicio. 1015 01:18:12,300 --> 01:18:13,960 Brimside, te equivocaste. 1016 01:18:14,240 --> 01:18:15,240 Cuéntale. 1017 01:18:21,640 --> 01:18:22,980 Una equivocación. 1018 01:18:23,860 --> 01:18:24,920 ¿Eso es todo? 1019 01:18:25,180 --> 01:18:28,660 No hay disculpas. Ni un lo siento, Ralph. 1020 01:18:29,180 --> 01:18:30,180 Perdóname, Ralph. 1021 01:18:30,620 --> 01:18:33,140 Siento haberte clavado esa estaca, Ralph. 1022 01:18:35,820 --> 01:18:38,160 Maldito chupasangre. 1023 01:19:06,540 --> 01:19:07,540 El coche está aquí. 1024 01:19:07,800 --> 01:19:08,940 No importa, sígueme. 1025 01:19:09,360 --> 01:19:10,360 Vamos. 1026 01:19:12,540 --> 01:19:13,540 Quieto. 1027 01:19:13,940 --> 01:19:17,820 No hace falta que os recuerde que las balas de plata surten el mismo efecto 1028 01:19:17,820 --> 01:19:18,920 una estaca en el corazón. 1029 01:19:19,660 --> 01:19:20,660 Profesor. 1030 01:19:22,660 --> 01:19:23,660 Bien. 1031 01:19:24,120 --> 01:19:25,120 Me tiene a mí. 1032 01:19:26,200 --> 01:19:27,200 Déjenos marchar. 1033 01:19:27,240 --> 01:19:28,600 Son personas inocentes. 1034 01:19:30,960 --> 01:19:33,900 Tu heroica petición ha sido considerada y rechazada. 1035 01:19:34,100 --> 01:19:35,700 ¿De verdad crees que dejaré que me mate a mí? 1036 01:19:36,110 --> 01:19:37,110 Y a mis amigos. 1037 01:19:37,530 --> 01:19:39,390 No veo cómo lo puedes evitar. 1038 01:19:41,770 --> 01:19:44,250 Olvida que soy un vampiro, profesor. 1039 01:19:44,810 --> 01:19:47,590 Eso tiene cierta ventaja. 1040 01:19:48,850 --> 01:19:54,770 Ha abandonado sus preciadas herramientas, profesor. No tiene 1041 01:19:54,950 --> 01:19:57,250 ni agua bendita. Grimmside, dispara. 1042 01:19:58,370 --> 01:20:02,650 No puedo. Afortunadamente para usted, yo no mato a la gente. 1043 01:20:04,460 --> 01:20:06,100 ¿No me vas a chupar la sangre? 1044 01:20:06,420 --> 01:20:08,040 Parece decepcionado. 1045 01:20:08,440 --> 01:20:09,780 No, sorprendido. 1046 01:20:11,400 --> 01:20:12,720 Agradablemente sorprendido. 1047 01:20:16,900 --> 01:20:18,200 ¿No me ha oído? 1048 01:20:19,080 --> 01:20:20,400 Puede marcharse. 1049 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 Nunca dejaré de perseguirte, nunca. ¿Por qué? ¿Qué tengo que hacer? ¿Matarle? 1050 01:20:26,640 --> 01:20:27,640 ¿Arrancarle el corazón? 1051 01:20:28,060 --> 01:20:29,420 No, Jeremie. 1052 01:20:30,160 --> 01:20:31,880 Brindaremos con su sangre. 1053 01:20:32,420 --> 01:20:33,420 Nora. 1054 01:20:34,120 --> 01:20:35,800 ¿Has vuelto de la tumba? 1055 01:20:36,120 --> 01:20:39,380 Claro. Soy una vampiresa. ¿Quién es? 1056 01:20:40,900 --> 01:20:46,320 Probemos juntos el sabor de la inmortalidad, empezando por la sangre 1057 01:20:46,320 --> 01:20:49,400 profesor. No lo harás. ¿Tú no dudaste en matarme? 1058 01:20:49,760 --> 01:20:51,040 Pero eso fue distinto. 1059 01:20:51,460 --> 01:20:52,520 Váyase, profesor. 1060 01:20:52,880 --> 01:20:57,100 No todos somos esas monstruosas criaturas que usted piensa. Lo único que 1061 01:20:57,100 --> 01:21:01,120 queremos es vivir en paz sin preocuparnos de que alguien nos inque 1062 01:21:01,120 --> 01:21:02,120 el corazón. 1063 01:21:03,610 --> 01:21:05,310 ¡Bravo, muchacho, bravo! 1064 01:21:07,770 --> 01:21:11,030 He esperado mucho tiempo a echarte la vista encima. 1065 01:21:13,270 --> 01:21:18,350 Mi querido profesor, ¿por qué tenemos que llevarnos tan mal? ¿Cuándo 1066 01:21:18,350 --> 01:21:19,510 que no soy su enemigo? 1067 01:21:24,170 --> 01:21:28,630 ¿De dónde ha sacado estas balas? ¡Ahora tendré que descuartizarle con las manos! 1068 01:21:28,890 --> 01:21:32,250 Como quiera, pero antes permita que le presente a unas amigas. 1069 01:21:44,080 --> 01:21:45,520 Esto se está poniendo interesante. 1070 01:21:46,040 --> 01:21:47,040 Oh, no. 1071 01:21:47,360 --> 01:21:48,360 Eso no. 1072 01:21:49,340 --> 01:21:50,700 Grimsdyke, ¿qué me van a hacer? 1073 01:21:51,620 --> 01:21:52,620 Dios santo. 1074 01:21:53,060 --> 01:21:57,400 Grimsdyke, no dejes que me secuestren. No dejes que me secuestren. Grimsdyke, 1075 01:21:57,460 --> 01:21:59,200 Grimsdyke. ¡Socorro! 1076 01:22:02,980 --> 01:22:04,040 ¿Qué le va a pasar? 1077 01:22:05,380 --> 01:22:08,480 ¿Qué mejor manera de vencer a un enemigo que convertirle en aliado? 1078 01:22:08,940 --> 01:22:09,940 ¡Ayúdame! 1079 01:22:11,540 --> 01:22:13,320 ¿Van a volver las chicas o no? 1080 01:22:15,560 --> 01:22:17,880 Un momento, te han disparado. Con balas de plata. 1081 01:22:19,160 --> 01:22:24,120 Jeremy, veo que sigues sin leer el manual. Las balas de plata son eficaces 1082 01:22:24,120 --> 01:22:26,940 contra los hombres lobo, no contra los vampiros. 1083 01:22:28,260 --> 01:22:30,020 No quiero oír hablar de hombres lobo. 1084 01:22:31,360 --> 01:22:33,800 Profesor, ¿qué le han hecho? 1085 01:22:36,920 --> 01:22:40,800 Un giro irónico de los acontecimientos, ¿eh, Grimsdyke? 1086 01:22:41,120 --> 01:22:42,520 ¿Qué va a ser de usted? 1087 01:22:43,340 --> 01:22:44,340 Pues no sé. 1088 01:22:44,970 --> 01:22:47,990 Me integraré en la manada. A ver qué es lo que pasa. 1089 01:22:48,530 --> 01:22:50,650 Me siento 20 años más joven. 1090 01:22:51,650 --> 01:22:52,650 Adiós, Grimsley. 1091 01:23:02,270 --> 01:23:03,850 Me temo que es nuestra señora. 1092 01:23:04,210 --> 01:23:06,670 Ven con nosotros si quieres. Estarás entre amigos. 1093 01:23:06,950 --> 01:23:08,190 Con otros como tú. 1094 01:23:09,110 --> 01:23:11,090 Gracias, Modoc. Pero mañana tengo clase. 1095 01:23:12,210 --> 01:23:14,190 Además, estoy con amigos. 1096 01:23:15,860 --> 01:23:16,860 Adiós. 1097 01:23:17,800 --> 01:23:18,800 Adiós, Moloch. 1098 01:23:20,640 --> 01:23:24,480 Muy bien, la próxima vez que vengas, llámame. Saldremos a tomar una escoba. 1099 01:23:25,240 --> 01:23:26,240 Vladimir dice. 1100 01:23:30,600 --> 01:23:32,400 Vamos, niñas, vámonos. 1101 01:23:40,760 --> 01:23:42,600 Ha sido una noche insana. 1102 01:23:54,080 --> 01:23:55,220 Tengo que leer el manual. 1103 01:24:34,920 --> 01:24:36,480 Mira, cariño. Anda, da la vuelta. 1104 01:24:48,260 --> 01:24:49,260 ¿Jeremy? 1105 01:24:50,080 --> 01:24:51,080 Hola, mamá. 1106 01:24:51,260 --> 01:24:52,260 Hola, papá. 1107 01:24:52,520 --> 01:24:53,520 ¿Hijo? 1108 01:24:54,060 --> 01:24:55,660 Creo que os debo una explicación. 1109 01:24:55,960 --> 01:24:59,420 Sabemos que ha sufrido ciertos cambios últimamente. 1110 01:24:59,640 --> 01:25:00,640 ¿Lo sabíais? 1111 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 ¿Desde el principio? 1112 01:25:02,300 --> 01:25:03,840 No estamos ciegos, Jeremy. 1113 01:25:04,320 --> 01:25:05,680 Sabemos lo que pasa en el mundo. 1114 01:25:06,100 --> 01:25:08,540 No queremos agravar tus problemas. 1115 01:25:08,920 --> 01:25:11,200 Sé feliz siendo como él. 1116 01:25:12,160 --> 01:25:13,160 Increíble. 1117 01:25:15,700 --> 01:25:19,800 Mamá, papá, os presento a Darla Blake, mi nueva novia. 1118 01:25:21,660 --> 01:25:25,440 ¡Qué bien! Nos alegra mucho conocerte. 1119 01:25:30,760 --> 01:25:31,760 Increíble. 1120 01:25:34,250 --> 01:25:39,990 I love my classes I got a crazy teacher He wears dark glasses Things are going 1121 01:25:39,990 --> 01:25:46,950 great And they're only getting better I'm doing alright Getting 1122 01:25:46,950 --> 01:25:53,330 good grades The future's so bright I gotta wear shades I 1123 01:25:53,330 --> 01:25:59,870 gotta wear shades I got a job waiting For my graduation 1124 01:26:11,690 --> 01:26:13,090 ¡Gracias! 1125 01:26:59,750 --> 01:27:01,150 ¡Gracias! 1126 01:29:14,450 --> 01:29:16,110 ¡Suscríbete al canal! 78115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.