Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,340 --> 00:00:35,740
¡Gracias!
2
00:00:53,769 --> 00:00:57,430
Gracias por ver el video.
3
00:01:42,190 --> 00:01:44,050
Lo que sigue es una historia real.
4
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Más o menos.
5
00:01:49,930 --> 00:01:53,850
Si tuviera que escoger un principio para
esta extraña historia, sería el sueño.
6
00:01:53,950 --> 00:01:57,510
Sí, definitivamente el sueño. Fue cuando
todo empezó.
7
00:01:58,070 --> 00:02:02,850
Ese soy yo, Jeremy Capello, sentado
dentro de la tuba. Si parezco un poco
8
00:02:02,850 --> 00:02:04,670
desorientado es porque no sé tocar la
tuba.
9
00:02:04,890 --> 00:02:07,890
Ni ningún otro instrumento. No
pertenezco a la banda.
10
00:02:08,550 --> 00:02:10,850
Ese es Candy Andrews, una animadora.
11
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
Creo que le gusta.
12
00:02:14,150 --> 00:02:17,890
Pero por alguna extraña razón, estoy
colgado de Darla Blake.
13
00:02:18,330 --> 00:02:19,910
Un prodigio musical.
14
00:02:20,550 --> 00:02:22,430
Candidata a un premio del conservatorio.
15
00:02:22,650 --> 00:02:24,730
Pero nunca podría ser una chica playboy.
16
00:02:25,130 --> 00:02:27,850
Darla Blake no es una chica con quien
quedas.
17
00:02:30,450 --> 00:02:31,790
Después está la nota.
18
00:02:32,750 --> 00:02:34,110
No lo puedo creer.
19
00:02:34,830 --> 00:02:36,190
Pero estoy fascinado.
20
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Sígueme.
21
00:02:43,880 --> 00:02:47,180
En aquel momento, parecía una buena
idea.
22
00:02:48,840 --> 00:02:50,000
Y obedecí.
23
00:02:53,120 --> 00:02:56,360
De repente, estoy en el vestuario de las
chicas.
24
00:02:57,040 --> 00:02:58,060
Tierra de nadie.
25
00:02:58,280 --> 00:02:59,680
La zona prohibida.
26
00:03:00,020 --> 00:03:04,460
Me habían contado historias
terroríficas. Hombres apresados y
27
00:03:04,460 --> 00:03:05,580
toallas eternamente.
28
00:03:06,100 --> 00:03:08,880
Un infierno que no me apetecía nada
vivir.
29
00:03:10,140 --> 00:03:12,200
Y entonces es cuando la veo.
30
00:03:14,549 --> 00:03:16,430
Deliciosa. ¿Es la misma Darla Blake?
31
00:03:17,610 --> 00:03:20,770
Procurando disimular, echo un vistazo a
su traje de Eva.
32
00:03:21,550 --> 00:03:23,050
Me pide que me duche con ella.
33
00:03:23,410 --> 00:03:25,370
Le digo que estoy limpio, pero insiste.
34
00:03:26,630 --> 00:03:28,390
Hazme el amor, dice.
35
00:03:28,930 --> 00:03:30,770
Le digo que nos estamos precipitando.
36
00:03:31,170 --> 00:03:32,650
La invito a comer a cambio.
37
00:03:33,570 --> 00:03:39,190
Yo... De repente tengo a una chica muy
distinta en mis brazos. Estoy asombrado.
38
00:03:39,210 --> 00:03:41,250
Me disculpo y pregunto, ¿dónde está
Darla?
39
00:03:41,470 --> 00:03:44,550
Me dice que la bese. Le digo, ¿quién
está soñando con esto? Yo estoy buscando
40
00:03:44,550 --> 00:03:48,670
darla. Me dice que vuelva a besarla. Me
niego. Y la cosa se pone fea.
41
00:04:31,750 --> 00:04:34,370
Luis, llama a tu hijo. Ya tiene los
huevos.
42
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
Jeremy.
43
00:04:38,150 --> 00:04:40,270
Buenos días.
44
00:04:40,730 --> 00:04:41,730
Buenos días.
45
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Hola.
46
00:04:44,370 --> 00:04:45,670
Buenos días, papá.
47
00:04:47,670 --> 00:04:49,230
Mamá, tengo un problema.
48
00:04:49,710 --> 00:04:50,850
¿Qué te pasa, Jeremy?
49
00:04:51,550 --> 00:04:53,970
Te juro que no me acuerdo de cómo es
papá.
50
00:04:55,890 --> 00:04:58,910
Pues... Aún es un hombre muy apuesto.
51
00:05:00,030 --> 00:05:01,410
Papá, estás calvo.
52
00:05:06,810 --> 00:05:08,010
Buenos días, señora Capello.
53
00:05:08,290 --> 00:05:12,270
Buenos días, Ralph. Siento no quedarme a
desayunar. Vamos a llegar tarde como
54
00:05:12,270 --> 00:05:16,870
siempre. Sí, tenemos que irnos. Ah,
Ralph, hoy la policía está en la salida
55
00:05:16,870 --> 00:05:18,010
Montreux. Gracias, señora Capello.
56
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
Id con cuidado.
57
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
Eso siempre.
58
00:05:27,550 --> 00:05:28,590
¿El mismo sueño?
59
00:05:29,020 --> 00:05:30,220
Es la cuarta noche seguida.
60
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
¿Darla Blake?
61
00:05:32,040 --> 00:05:36,120
¿Cómo es posible que ignores a Candy
Andrews, que dicho sea de paso se muere
62
00:05:36,120 --> 00:05:39,920
ti, y tener sueños obscenos con la
frígida y rígida Blake?
63
00:05:40,240 --> 00:05:41,620
No son obscenos.
64
00:05:42,060 --> 00:05:46,040
Tienes razón, no son obscenos. Es
extraño. Sí, pero ¿qué significa?
65
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Si estás tan loco como para tener sueños
húmedos con Darla Blake, necesitas ir a
66
00:05:50,520 --> 00:05:51,219
un psiquiatra.
67
00:05:51,220 --> 00:05:55,680
No lo entiendes. Yo veo un aspecto de
esa chica que nadie sabe que existe.
68
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
Tengo una teoría sobre tu sueño.
69
00:05:59,820 --> 00:06:02,760
A ver, ¿cuándo follaste por última vez?
¿Y eso qué tiene que ver?
70
00:06:03,040 --> 00:06:04,160
¿Te acuerdas?
71
00:06:04,460 --> 00:06:07,400
No es que sea asunto tuyo, pero fue en
la fiesta de Peterson.
72
00:06:07,660 --> 00:06:09,420
Jenny Cicero en el armario, ¿te
acuerdas?
73
00:06:09,760 --> 00:06:13,260
Sí, me acuerdo. Le compraste una docena
de rosas y le invitaste a que fuera a
74
00:06:13,260 --> 00:06:14,560
conocer a tus padres. ¿A qué es eso?
75
00:06:14,880 --> 00:06:18,600
La chica está bien. No, confundes el
verdadero amor con el sentimiento de
76
00:06:18,600 --> 00:06:23,240
culpabilidad. Lo que tú necesitas es una
relación sexual sin complicaciones, sin
77
00:06:23,240 --> 00:06:26,480
compromisos emocionales, pura lujuria
sin adulterar.
78
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Eso no me va.
79
00:06:28,700 --> 00:06:32,420
Podría irte. Hablo de un acto sexual
libre con un solo objetivo.
80
00:06:33,320 --> 00:06:37,820
Utilizar y degradar a otro ser humano
para satisfacer tus placeres egoístas.
81
00:06:37,820 --> 00:06:38,940
siento, no me interesa.
82
00:06:39,540 --> 00:06:42,280
El sexo sin culpabilizar es lo mejor.
Hola, Pam.
83
00:06:43,900 --> 00:06:45,680
Pero escoge una chica que no estudie
aquí.
84
00:07:26,360 --> 00:07:27,620
Deja de mirar.
85
00:07:40,680 --> 00:07:43,640
Hola, Flo. Hola, Jeremy. Está adentro.
Gracias.
86
00:07:48,960 --> 00:07:50,500
Hola, George. ¿Cuántos hay hoy?
87
00:07:50,900 --> 00:07:51,900
Lo normal.
88
00:07:52,080 --> 00:07:53,220
Como una docena.
89
00:07:53,820 --> 00:07:56,420
George, ¿qué harían todas esas ancianas
sin mí?
90
00:07:56,720 --> 00:07:58,320
Seguramente morirse de estreñimiento.
91
00:08:01,120 --> 00:08:05,720
¿Sabes? Aunque solo fuera una vez, me
gustaría llevar un pedido a alguien que
92
00:08:05,720 --> 00:08:06,740
aún conservara los dientes.
93
00:08:06,980 --> 00:08:08,560
Hoy tienes una clienta nueva.
94
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
¿Ah, sí?
95
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Highland Drive.
96
00:08:12,520 --> 00:08:13,920
¿Seguro que es esta dirección, George?
97
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Fue la que me dio.
98
00:08:15,800 --> 00:08:17,140
Es la antigua mansión Garner.
99
00:08:17,600 --> 00:08:19,760
Lleva años abandonada. Es un basurero.
100
00:08:20,200 --> 00:08:21,260
Un momento, un momento.
101
00:08:21,860 --> 00:08:26,240
No quiere poligrip, ni geritol, ni
loción antirreumática, George.
102
00:08:26,560 --> 00:08:28,140
Esta puede ser muy interesante.
103
00:08:46,570 --> 00:08:47,830
Tiene que ser una broma.
104
00:08:52,570 --> 00:08:53,570
¡Pase!
105
00:09:04,770 --> 00:09:05,770
¡Oiga!
106
00:09:09,250 --> 00:09:10,510
¡El pedido!
107
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
¡Oiga!
108
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
Hola.
109
00:09:25,450 --> 00:09:30,410
¿Hay alguien por aquí?
110
00:09:32,070 --> 00:09:33,810
Son 13 .49.
111
00:09:34,330 --> 00:09:36,910
Acepto cheques, pero tendrás que
enseñarme internet.
112
00:09:41,670 --> 00:09:43,110
¿Te ha hecho daño?
113
00:09:45,770 --> 00:09:48,970
Nora se pone muy nerviosa con los
desconocidos.
114
00:09:51,010 --> 00:09:52,210
¿Qué te pasa?
115
00:09:54,120 --> 00:09:57,720
Nada, es que la había confundido con
otra persona.
116
00:09:58,980 --> 00:10:00,000
¿Nos conocemos?
117
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
No estoy seguro.
118
00:10:02,440 --> 00:10:03,480
Está sangrando.
119
00:10:03,760 --> 00:10:05,140
Ha sido por mi culpa.
120
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
Deja que te vea.
121
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
No, solo es un arañazo.
122
00:10:09,920 --> 00:10:14,160
De pequeña, cuando me arañaba un dedo,
mi madre siempre me lo besaba.
123
00:10:20,060 --> 00:10:21,800
Mi madre me ponía una tirita.
124
00:10:23,260 --> 00:10:24,380
Tengo en el coche.
125
00:10:25,420 --> 00:10:26,960
¿Qué tal? ¿Mejor?
126
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Mucho mejor.
127
00:10:31,920 --> 00:10:33,020
Tengo que irme.
128
00:10:34,280 --> 00:10:37,800
Jeremy. ¿Sí? ¿Me encuentras atractiva?
Mucho.
129
00:10:38,700 --> 00:10:42,080
Tengo que irme. Más reportos. Me gustas,
Jeremy.
130
00:10:42,680 --> 00:10:43,720
¿Puedes volver luego?
131
00:10:45,060 --> 00:10:47,760
¿Quieres que vuelva? Esta noche.
132
00:10:48,220 --> 00:10:49,220
De verdad.
133
00:10:50,240 --> 00:10:52,900
De verdad, tengo que irme. ¿Hacia la
medianoche?
134
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
Sayonara en nocturno.
135
00:10:56,320 --> 00:10:57,620
Una vez en nocturno.
136
00:11:03,060 --> 00:11:04,300
¿Qué te chupó aquí?
137
00:11:04,520 --> 00:11:06,400
¡El dedo estúpido!
138
00:11:09,260 --> 00:11:10,440
¡El dedo!
139
00:11:10,900 --> 00:11:12,280
Y la deja escapar.
140
00:11:12,480 --> 00:11:17,300
Ralph. Hay algo muy raro en esa mujer.
Es la mujer de mi sueño.
141
00:11:17,620 --> 00:11:18,900
Entonces es perfecta.
142
00:11:19,130 --> 00:11:23,010
Ralph. No es la mujer de mis sueños. Es
la mujer de mis sueños.
143
00:11:24,210 --> 00:11:25,670
Sabía mi nombre. ¿Y qué?
144
00:11:26,050 --> 00:11:30,810
Yo no le dije cómo me llamaba. Mira,
esto es como una profecía divina, ¿eh?
145
00:11:31,550 --> 00:11:35,470
Considéralo así. Te gusta esa mujer,
¿no? Hay una atracción. Una atracción
146
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
sexual.
147
00:11:36,890 --> 00:11:38,070
Sí, creo que sí.
148
00:11:38,350 --> 00:11:40,270
Perfecto. ¿Es alguien con quien te ves
casado?
149
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
No.
150
00:11:41,850 --> 00:11:43,210
Perfecto. Entonces, ¿qué pegas tiene?
151
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
Lánzate, hombre.
152
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
No.
153
00:11:46,270 --> 00:11:47,650
No te va a pasar nada.
154
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
Yo te llevaré.
155
00:11:49,380 --> 00:11:50,480
Mañana tengo clase.
156
00:11:50,800 --> 00:11:51,960
¡Vamos, patoso!
157
00:11:56,240 --> 00:11:57,800
Ni siquiera sé cómo se llama.
158
00:12:05,440 --> 00:12:06,580
Aún está despierta.
159
00:12:07,580 --> 00:12:10,060
Estás completamente seguro de que me va
a venir bien.
160
00:12:10,280 --> 00:12:13,720
Por lo menos dormirás mejor. Se acabaron
las pesadillas con Darla Blake.
161
00:12:14,060 --> 00:12:17,120
¿Y si estoy equivocado? ¿Y si he
malinterpretado la situación?
162
00:12:18,270 --> 00:12:21,170
Jeremy, una mujer guapa te ha chupado el
dedo y te ha pedido guerra.
163
00:12:21,370 --> 00:12:24,730
Tienes una cita con el destino. Entra
ahí y pásatelo bien.
164
00:12:25,150 --> 00:12:26,210
Bueno, bueno.
165
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
¿Qué tal estoy?
166
00:12:30,450 --> 00:12:32,070
Pareces un vendedor de aspiradoras.
167
00:12:33,210 --> 00:12:35,030
Es una broma, estás muy bien, de verdad.
168
00:12:38,150 --> 00:12:39,150
Allá voy.
169
00:12:40,250 --> 00:12:41,690
Profesor, ¿no deberíamos avisarle?
170
00:12:41,930 --> 00:12:44,250
No, puede que sea uno de ellos.
171
00:12:44,450 --> 00:12:45,450
¿Y si no lo es?
172
00:12:52,080 --> 00:12:53,440
¿Y si no es uno de ellos?
173
00:12:53,960 --> 00:12:56,240
De todas formas, ya es muy tarde.
174
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
¿Hola?
175
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
¿Hola?
176
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
¿Soy yo?
177
00:13:09,340 --> 00:13:10,340
¿Hola?
178
00:13:16,620 --> 00:13:18,020
Ni se te ocurra.
179
00:13:21,630 --> 00:13:22,630
¿Arriba?
180
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
¿Sí?
181
00:13:25,750 --> 00:13:27,450
¿Por qué estoy hablando con un gato?
182
00:13:38,690 --> 00:13:39,690
¿Hola?
183
00:13:46,530 --> 00:13:47,530
Hola, Jeremy.
184
00:13:52,940 --> 00:13:54,560
La puerta estaba abierta.
185
00:13:54,900 --> 00:13:57,860
He dado una voz, pero... Te estaba
esperando.
186
00:13:59,900 --> 00:14:03,640
Pues... Vamos, mírame y érame. No tengas
miedo.
187
00:14:07,940 --> 00:14:09,860
¿Quién decía que los sueños no se hacen
realidad?
188
00:14:11,480 --> 00:14:13,420
Me alegra que vienes.
189
00:14:14,640 --> 00:14:18,780
Quiero que sepas que no suelo ser tan
lanzado con las mujeres.
190
00:14:33,850 --> 00:14:35,690
Jeremy. Mierda.
191
00:14:36,950 --> 00:14:38,050
¿Qué hago?
192
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
Jeremy.
193
00:14:53,350 --> 00:14:54,490
Jeremy. Jeremy.
194
00:14:57,870 --> 00:15:03,010
Corre. Eres la mujer más intensa y
maravillosa que he conocido.
195
00:15:03,680 --> 00:15:05,180
Todavía no sé cómo te llamas.
196
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Llámame Nora.
197
00:15:09,180 --> 00:15:12,360
Nora... Creí que ese era el nombre de la
gata.
198
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
Da igual.
199
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
¿Has oído algo?
200
00:15:37,610 --> 00:15:39,590
No estarás esperando a alguien, ¿verdad?
201
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
Tutu Milton, ¿eh?
202
00:16:29,050 --> 00:16:31,130
Bien. Nos veremos.
203
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
¡Profesor!
204
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
¡Profesor!
205
00:16:42,810 --> 00:16:48,070
Lo sabía. Lo sabía. Estoy temiendo la
experiencia sexual más intensa de mi
206
00:16:48,070 --> 00:16:50,490
y un salvaje echa la puerta abajo.
¿Quién era?
207
00:16:50,970 --> 00:16:52,870
Marido, novio, yo qué coño sé.
208
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
¿No viste a nadie?
209
00:16:54,230 --> 00:16:56,670
No, vi una furgoneta blanca, pero ¿qué
podía hacer?
210
00:16:57,130 --> 00:16:59,610
Mira, no tiene gracia. Me podían haber
matado.
211
00:17:00,890 --> 00:17:04,210
Casi es mejor que sigas con los sueños.
Aún no estás preparado para la vida
212
00:17:04,210 --> 00:17:05,210
real.
213
00:17:05,970 --> 00:17:07,670
Está bien, está bien.
214
00:17:11,990 --> 00:17:15,150
En serio, siento mucho que no te saliera
bien.
215
00:17:15,470 --> 00:17:17,310
Esto no hay que decírselo a nadie.
216
00:17:17,869 --> 00:17:18,890
No, claro que no.
217
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
Vamos.
218
00:17:20,470 --> 00:17:23,230
No ha sido uno de mis momentos más
gloriosos. Está sangrando.
219
00:17:23,430 --> 00:17:24,430
¿Qué?
220
00:17:25,230 --> 00:17:27,569
Parecen marcas de dientes. Qué bárbaro.
221
00:17:28,170 --> 00:17:30,490
Ya te lo he dicho. Era muy intensa.
222
00:17:31,170 --> 00:17:33,750
Hasta luego.
223
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Hasta luego.
224
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
Cuidado con la sábana.
225
00:17:56,010 --> 00:17:57,410
¿Y ahora qué, profesor?
226
00:17:59,270 --> 00:18:00,650
Primero acabemos esto.
227
00:18:01,810 --> 00:18:03,890
Y luego localizaremos a ese joven.
228
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Vaya noche.
229
00:19:16,360 --> 00:19:17,760
Jeremia, ¿aún no has probado el
desayuno?
230
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
No tengo hambre.
231
00:19:20,760 --> 00:19:22,940
Louis, Jeremy no quiere desayuno.
232
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Come.
233
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
¿Te encuentras bien?
234
00:19:27,780 --> 00:19:29,280
Te veo un poco pálido.
235
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Estoy bien.
236
00:19:32,140 --> 00:19:33,220
Un poco cansado.
237
00:19:34,220 --> 00:19:35,820
¿Qué te has hecho en el cuello?
238
00:19:36,700 --> 00:19:38,040
Me corté al afeitarme.
239
00:19:39,460 --> 00:19:42,840
Buenos días, señora Capello. Señor
Capello. Buenos días. Creo que me voy a
240
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
quedar en casa.
241
00:19:43,860 --> 00:19:46,460
Es mejor que te vayas sin él. Creo que
ha pillado algo.
242
00:19:48,090 --> 00:19:49,090
Estoy bien.
243
00:19:49,810 --> 00:19:50,810
Bien.
244
00:19:51,610 --> 00:19:52,630
No tengo hambre.
245
00:19:53,810 --> 00:19:57,550
¿Alguna patrulla escondida, señora
Capelo? En las calles Lunkin y Fontaine.
246
00:19:57,850 --> 00:19:59,830
Gracias. Hasta luego, Jeremy.
247
00:20:01,650 --> 00:20:05,930
A lo mejor si comieras algo. Mamá, por
favor, no me apetece. Está bien por mí,
248
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
como si te mueres de hambre.
249
00:20:14,670 --> 00:20:15,930
Incendio en la mansión Garner.
250
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
¡Eh!
251
00:20:17,800 --> 00:20:18,900
No tienes fiebre.
252
00:20:19,440 --> 00:20:20,520
No lo entiendo.
253
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Tengo que irme.
254
00:20:25,020 --> 00:20:26,360
Pero si estás enfermo.
255
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
Maldita sea.
256
00:20:44,680 --> 00:20:47,240
Muy bien, Grimsdyke. Has conseguido dar
en el muro.
257
00:20:47,630 --> 00:20:50,190
Lo siento, profesor. ¿Crees que esto es
un juego?
258
00:20:50,390 --> 00:20:52,890
El destino de la raza humana depende de
nosotros.
259
00:20:53,430 --> 00:20:59,150
Lo siento, profesor. Si mis cálculos son
correctos, y siempre lo son, el 20 % de
260
00:20:59,150 --> 00:21:00,630
la humanidad estará contagiado en 1990.
261
00:21:01,170 --> 00:21:05,130
En la próxima década habremos perdido el
continente norteamericano. Y para el
262
00:21:05,130 --> 00:21:07,930
año 2000, el armagedón de los vampiros.
263
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
Mierda.
264
00:21:11,440 --> 00:21:15,800
Afortunadamente, mientras la amenaza sea
controlable y localizable, hay tiempo.
265
00:21:15,800 --> 00:21:19,020
Algún día tú y yo seremos considerados
héroes.
266
00:21:20,160 --> 00:21:23,900
Pero... el joven del Deportivo Rojo
tiene que morir.
267
00:21:39,280 --> 00:21:42,500
¿Y Casey Baldwin? ¿Lo harías con él? Ni
hablar, odio esos macizos.
268
00:21:43,480 --> 00:21:48,060
¿Y con Matt Maybury? Yo me pongo
cachonda solo con decir su nombre. Es
269
00:21:48,060 --> 00:21:49,400
clasista. Dale.
270
00:21:49,920 --> 00:21:51,500
¿Tú no te lo harías con nadie?
271
00:21:52,400 --> 00:21:54,660
Bueno, ¿y con Don Quill?
272
00:21:55,660 --> 00:21:57,100
Bueno, con él a lo mejor.
273
00:21:57,800 --> 00:21:59,780
Eso lo dices porque no está aquí.
274
00:22:01,000 --> 00:22:01,979
Hola, Jeremy.
275
00:22:01,980 --> 00:22:05,500
Me han dicho que estabas enfermo. Sí,
sí, ha pasado una noche fatal. Perdona.
276
00:22:06,060 --> 00:22:07,240
Ralph, tenemos que hablar.
277
00:22:07,949 --> 00:22:11,550
Esa chica está loca por ti. No me puedo
creer que no te la ligues. Ahora no,
278
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Ralph. Entonces recomiéndame.
279
00:22:14,910 --> 00:22:16,030
¿Sabes algo de ese tío?
280
00:22:16,450 --> 00:22:17,249
¿Por qué?
281
00:22:17,250 --> 00:22:18,770
Porque me mira mucho en álgebra.
282
00:22:19,690 --> 00:22:21,010
Ese es Jeremy Capella.
283
00:22:21,510 --> 00:22:24,070
No me digas que es el que te gusta. Muy
graciosa, Gloria.
284
00:22:25,090 --> 00:22:28,290
Estamos con la mierda al cuello. ¿Por
qué lo dices? Anoche cuando nos fuimos
285
00:22:28,290 --> 00:22:32,050
la casa Gardner, alguien la incendió.
¿Qué? La policía cree que fue provocado.
286
00:22:32,270 --> 00:22:33,970
No te das cuenta, estuvimos allí.
287
00:22:34,210 --> 00:22:35,530
Sí, pero no hicimos nada.
288
00:22:35,980 --> 00:22:37,460
Y nadie sabe que estuvimos allí.
289
00:22:38,260 --> 00:22:39,500
Excepto el tío que te pilló.
290
00:22:39,800 --> 00:22:41,700
Exactamente. ¿Y si nos denuncia a ti?
291
00:22:42,360 --> 00:22:44,020
¿Quién va a creer a dos estudiantes?
292
00:22:44,240 --> 00:22:48,440
Bueno, vamos a calmarnos, ¿eh? Nada de
pánico. Ralph, creo que me están
293
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
siguiendo.
294
00:22:49,860 --> 00:22:52,440
¿Pero qué estás diciendo? ¿Quién? No sé,
alguien.
295
00:22:53,460 --> 00:22:54,740
Puede que sea un policía.
296
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
¿La policía?
297
00:22:57,480 --> 00:22:58,620
Nuestra vida se acabó.
298
00:22:59,500 --> 00:23:01,020
Eso significa la cárcel.
299
00:23:01,760 --> 00:23:04,260
Significa que nos violará un preso
marica llamado Bruno.
300
00:23:04,600 --> 00:23:07,730
¿Qué? Mira, nosotros no hicimos nada.
301
00:23:07,930 --> 00:23:09,870
No tenemos por qué preocuparnos.
302
00:23:10,070 --> 00:23:11,049
Sí.
303
00:23:11,050 --> 00:23:12,570
Eso. Sí.
304
00:23:16,790 --> 00:23:19,650
Ahí está, profesor. Ese es el coche del
demonio, ¿se acuerda?
305
00:23:20,010 --> 00:23:22,150
Paciencia, amigo mío, le cogeremos.
306
00:23:24,630 --> 00:23:25,630
Aparca allí.
307
00:23:39,210 --> 00:23:40,310
No puedo tomarme esto.
308
00:23:40,610 --> 00:23:42,510
¿La de cereza no era tu favorita?
309
00:23:42,870 --> 00:23:43,870
Hoy no.
310
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
¡Es él!
311
00:23:52,410 --> 00:23:53,410
¡Lúgale!
312
00:23:54,410 --> 00:23:55,950
¡Que no se te escape!
313
00:23:57,030 --> 00:23:58,030
¡Eh!
314
00:23:58,890 --> 00:23:59,890
¡Deprisa!
315
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
¡Vaya hombre!
316
00:24:10,030 --> 00:24:12,070
Dice que no es la misma furgoneta de
anoche.
317
00:24:12,510 --> 00:24:15,010
¿Qué? Es una tontería preocuparse.
318
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
Estamos muertos.
319
00:24:23,530 --> 00:24:24,990
¿Lo ves? Nada.
320
00:24:25,250 --> 00:24:29,910
No estaba muy preocupado. Pero después
de lo de anoche... Desde anoche estás
321
00:24:29,910 --> 00:24:31,030
paranoico perdido.
322
00:24:31,450 --> 00:24:32,450
Desde luego.
323
00:24:35,350 --> 00:24:37,030
¡Hombre! ¿Qué?
324
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
¿Es él?
325
00:24:39,340 --> 00:24:40,360
¡El marido de Nora!
326
00:24:41,360 --> 00:24:43,240
¿Dónde dijo tu madre que estaba hoy la
patrulla?
327
00:24:43,800 --> 00:24:46,640
En Lansing y Ponte. ¿Por qué?
328
00:24:47,240 --> 00:24:48,460
¡Agárrate! ¡Vamos allá!
329
00:25:42,030 --> 00:25:43,030
Lo sabía.
330
00:25:51,630 --> 00:25:53,810
Lo siento.
331
00:25:54,610 --> 00:25:55,610
Hola.
332
00:25:59,410 --> 00:26:00,349
¿Estás bien?
333
00:26:00,350 --> 00:26:02,230
No se me ha roto nada, que yo sepa.
334
00:26:02,690 --> 00:26:03,870
Lo siento, de verdad.
335
00:26:04,170 --> 00:26:06,250
¿Por qué me miras tanto en álgebra?
336
00:26:06,590 --> 00:26:10,210
Pero si no te miro. Si me miras. Está
bien, te he mirado.
337
00:26:10,570 --> 00:26:11,990
No tenía intención de molestarte.
338
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
Vamos.
339
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
¡Vamos!
340
00:26:20,270 --> 00:26:20,989
Entra ahí.
341
00:26:20,990 --> 00:26:22,710
Eres muy raro, ¿lo sabes? ¿Qué?
342
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
¿Qué? Siéntate.
343
00:26:25,290 --> 00:26:29,730
¿Qué? Alguien me está siguiendo. ¿Quién?
No lo sé, creo que es policía. ¿Ah, sí?
344
00:26:29,790 --> 00:26:31,910
¿Qué has hecho? Nada, es una historia
muy larga.
345
00:26:33,130 --> 00:26:34,250
Jeremy, ¿estás bien?
346
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Hazme un favor.
347
00:26:36,210 --> 00:26:38,830
Mira en ese espejo y dime a quién ves.
348
00:26:40,270 --> 00:26:41,009
A nadie.
349
00:26:41,010 --> 00:26:44,390
Muy bien, mira el cristal de esa puerta
y dime a quién ves.
350
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
A nadie.
351
00:26:49,230 --> 00:26:50,230
¿A nadie?
352
00:26:50,310 --> 00:26:51,310
No.
353
00:26:51,630 --> 00:26:53,950
Ahí había alguien, estaba ese tipo tan
extraño.
354
00:26:55,510 --> 00:26:58,950
Bueno, se acabó. Todo esto ha sido muy
revelador, pero me necesitan en la
355
00:26:58,950 --> 00:27:00,390
tierra. Que no te voy a salir de la
nevera.
356
00:27:01,390 --> 00:27:03,750
Tranquilo, tengo un spray que me hace
invisible.
357
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
¿Cómo te encuentras, Jeremy?
358
00:27:21,250 --> 00:27:22,910
Bien, algo cansado.
359
00:27:23,690 --> 00:27:28,090
Pues bebe mucho líquido, es la solución.
Sí, debe ser una deficiencia
360
00:27:28,090 --> 00:27:31,450
proteínica. Me estoy haciendo un batido
de proteínas. Tu madre ha dicho que te
361
00:27:31,450 --> 00:27:32,710
llame una chica que se llama Candy.
362
00:27:34,310 --> 00:27:35,950
Un nombre precioso.
363
00:27:36,850 --> 00:27:37,850
Candy.
364
00:27:38,610 --> 00:27:39,610
Muy sexy.
365
00:27:39,850 --> 00:27:42,790
Sí, es animadora, pelo rubio y demás.
366
00:27:43,210 --> 00:27:44,210
Un coñazo.
367
00:27:44,350 --> 00:27:48,290
Las mujeres acaban siendo un incordio,
¿verdad? Llamando todo el día, queriendo
368
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
salir.
369
00:27:49,480 --> 00:27:50,560
Le falta algo.
370
00:27:51,380 --> 00:27:54,620
Bien, me ha gustado esta charla de
hombre a hombre contigo.
371
00:27:54,820 --> 00:27:56,020
Buenas noches, papá.
372
00:28:54,570 --> 00:28:55,610
Una bebida proteínica.
373
00:29:13,210 --> 00:29:14,290
Despierta, Jeremy.
374
00:29:16,830 --> 00:29:17,830
Jeremy.
375
00:29:18,690 --> 00:29:19,930
Tenemos que hablar.
376
00:29:22,990 --> 00:29:24,790
Soy muy joven para ir a la cárcel.
377
00:29:26,350 --> 00:29:28,510
Permíteme que me presente, Jeremy.
378
00:29:29,070 --> 00:29:31,330
Soy Modoc, a tu servicio.
379
00:29:31,710 --> 00:29:36,630
¿Entonces no es policía? Jeremy, ha
llegado hasta mis oídos que
380
00:29:36,630 --> 00:29:40,870
has tenido una sordida experiencia
sexual con una mujer guapa y
381
00:29:41,290 --> 00:29:42,550
No fue sordida.
382
00:29:42,750 --> 00:29:45,030
Esa mujer te mordió, ¿verdad?
383
00:29:45,230 --> 00:29:51,210
Eso no es asunto suyo. Jeremy, esa mujer
estaba... ¿Cómo te diría yo?
384
00:29:52,400 --> 00:29:54,180
¿Contagiará? Dios mío.
385
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Parecía muy limpia.
386
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Está bien.
387
00:30:00,540 --> 00:30:03,340
Colaboraré. Pero por favor, no se lo
diga a mis padres.
388
00:30:04,280 --> 00:30:07,560
Creo que no me he explicado muy bien.
389
00:30:11,240 --> 00:30:12,920
¿No es del departamento de sanidad?
390
00:30:13,740 --> 00:30:14,740
No.
391
00:30:24,970 --> 00:30:29,750
¿Quiere contarme de qué va esto? ¿Has
experimentado algo raro o inusual en las
392
00:30:29,750 --> 00:30:31,330
últimas 24 horas?
393
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
Solo usted.
394
00:30:35,070 --> 00:30:36,710
¿Y esos perros?
395
00:30:36,910 --> 00:30:38,570
No se preocupe, son muy pesados.
396
00:30:38,830 --> 00:30:39,830
¿Lo sabe?
397
00:30:39,910 --> 00:30:45,660
Cuando esa mujer te... Te transmitió una
herencia, el legado de una sociedad
398
00:30:45,660 --> 00:30:49,020
secreta creada hace siglos. Ya no eres
una persona normal.
399
00:30:49,240 --> 00:30:52,040
Vamos, ¿quién diablos es eso? Algo nuevo
está naciendo dentro de ti. Nuevos
400
00:30:52,040 --> 00:30:55,960
deseos ahora mismo. Los notas, ¿verdad?
No. No volverás a ser un hombre normal.
401
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Vaya el grano.
402
00:30:57,720 --> 00:31:00,420
Muy bien, muy bien.
403
00:31:02,860 --> 00:31:06,440
Resumiendo, estás vivo, pero no estás
vivo. Estás muerto, pero no estás
404
00:31:07,020 --> 00:31:11,000
¿Has oído hablar de muertos vivientes y
de vampiros?
405
00:31:11,450 --> 00:31:13,890
Espero que la palabra te suene, porque
eres uno de ellos.
406
00:31:14,170 --> 00:31:15,650
Un vampiro.
407
00:31:17,890 --> 00:31:21,290
Me hubiera gustado decírtelo más
suavemente, pero no. Los jóvenes lo
408
00:31:21,290 --> 00:31:22,890
todo deprisa, deprisa.
409
00:31:23,210 --> 00:31:26,930
Váyase de aquí. Sé que es un shock.
Nadie cree que les pueda pasar a ellos.
410
00:31:27,130 --> 00:31:28,770
Yo no soy un vampiro.
411
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
¡Fuera de aquí!
412
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Jeremy. Hola.
413
00:31:33,190 --> 00:31:35,250
Me ha parecido oírte hablar con alguien.
414
00:31:35,670 --> 00:31:36,830
No, era la radio.
415
00:31:40,300 --> 00:31:41,139
Parecía la radio.
416
00:31:41,140 --> 00:31:42,800
Parecía la voz de un hombre.
417
00:31:46,140 --> 00:31:47,140
Buenas noches.
418
00:32:17,570 --> 00:32:22,050
Déjeme en paz. Váyase de aquí. Yo no soy
un vampiro. ¿Por qué estás tan seguro?
419
00:32:23,310 --> 00:32:28,190
Los vampiros beben sangre de vírgenes,
¿no? Yo no soy virgen. Pregunte a Jenny
420
00:32:28,190 --> 00:32:29,350
Cicero. ¿Louis?
421
00:32:29,590 --> 00:32:30,590
Ven.
422
00:32:31,210 --> 00:32:33,950
¿Te has fijado que estás cada vez más
pálido?
423
00:32:34,370 --> 00:32:35,309
¿Y qué?
424
00:32:35,310 --> 00:32:38,370
¿Y esas ligeras molestias que empieza a
producirte el sol?
425
00:32:38,690 --> 00:32:39,790
Tiene explicación.
426
00:32:39,990 --> 00:32:41,110
¿La pérdida de apetito?
427
00:32:41,470 --> 00:32:44,970
Deficiencia proteínica. ¿Y las ganas de
comer carne cruda, más concretamente
428
00:32:44,970 --> 00:32:46,630
sangre fresca? Eso no es verdad.
429
00:32:47,530 --> 00:32:48,530
¿Conoces a este hombre?
430
00:32:50,650 --> 00:32:52,550
Corres un grave peligro, Jeremy.
431
00:32:53,370 --> 00:32:56,350
Espera, este hombre me ha estado
siguiendo.
432
00:32:56,750 --> 00:32:57,790
Tenemos que hablar.
433
00:32:58,170 --> 00:32:59,170
¿Qué?
434
00:32:59,510 --> 00:33:00,670
¿Quién es este hombre?
435
00:33:03,010 --> 00:33:04,010
Sube al coche.
436
00:33:04,270 --> 00:33:05,270
No lo sé.
437
00:33:05,430 --> 00:33:06,530
No es de la zona.
438
00:33:10,730 --> 00:33:13,090
Este hombre es el profesor Leopold
McCarthy.
439
00:33:13,700 --> 00:33:18,420
Insigne historiador de profesión.
Implacable asesino por elección. Junto
440
00:33:18,420 --> 00:33:21,400
ayudante subnormal, lleva 20 años
luchando contra nosotros.
441
00:33:21,700 --> 00:33:25,300
Y no descansará hasta vernos borrado de
la faz de la tierra.
442
00:33:25,640 --> 00:33:26,640
¿A nosotros?
443
00:33:26,940 --> 00:33:28,160
A los vampiros.
444
00:33:28,880 --> 00:33:30,260
Para el coche, tío loco.
445
00:33:30,900 --> 00:33:35,820
Quiero ayudarte a pasar de tu antigua
vida a la nueva de una forma cómoda.
446
00:33:36,020 --> 00:33:41,720
Durante los próximos días seré tu tutor
y esperemos que tu amigo... Si es usted
447
00:33:41,720 --> 00:33:42,980
un vampiro.
448
00:33:43,820 --> 00:33:47,740
¿Por qué aguanta la luz del día? Los
vampiros muertos vivientes deben
449
00:33:47,740 --> 00:33:51,960
en la oscuridad, pero tú y yo somos
vampiros vivos. Aquí encontrarás
450
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
muy útil.
451
00:33:54,840 --> 00:33:55,840
Vampirismo.
452
00:33:56,320 --> 00:33:58,880
Guía práctica para un estilo de vida
alternativo.
453
00:33:59,220 --> 00:34:02,360
Es tu biblia, léela, apréndela, pídela.
Ni hablar.
454
00:34:03,600 --> 00:34:04,820
Al menos quédate con esto.
455
00:34:05,140 --> 00:34:08,500
¿Qué? ¿Qué es? Una carnicería de
confianza, con horario nocturno.
456
00:34:09,480 --> 00:34:12,199
No le des más vueltas, muchacho. Los
vampiros beben sangre.
457
00:34:13,100 --> 00:34:17,080
Aconsejamos sangre de cerdo de tipo B
negativo. La encontrarás
458
00:34:17,080 --> 00:34:19,219
aromática, con mucho cuerpo.
459
00:34:20,540 --> 00:34:22,100
Aparque y deje que me baje, ¿quiere?
460
00:34:22,800 --> 00:34:26,960
De acuerdo, de acuerdo. Comprendo cómo
te sientes, pero lee el libro. Ponte
461
00:34:26,960 --> 00:34:30,699
gafas de sol y no dudes en beber un poco
de sangre. ¿Piensas que estás tomando
462
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
vitaminas?
463
00:34:33,760 --> 00:34:35,420
¡No soy un vampiro!
464
00:34:35,719 --> 00:34:37,900
Vendré de vez en cuando para ver cómo
estás.
465
00:34:38,139 --> 00:34:39,139
No se moleste.
466
00:34:39,440 --> 00:34:42,380
No quiero volver a verle, ni pienso leer
este libro.
467
00:34:44,040 --> 00:34:45,679
¡No soy un vampiro!
468
00:34:57,420 --> 00:34:58,700
Me tiene intrigado.
469
00:34:59,080 --> 00:35:02,980
Esa chica es algo más de lo que
aparenta. Sí, eso espero, por tu bien.
470
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Bien, Ralph.
471
00:35:05,780 --> 00:35:07,800
Aunque me mate, te toca conducir.
472
00:35:09,070 --> 00:35:11,370
Tú eres el siguiente, Capello. Atrás.
473
00:35:12,550 --> 00:35:14,770
Esta vez, procura no perderles.
474
00:35:15,450 --> 00:35:16,510
Sí, profesor.
475
00:35:17,450 --> 00:35:21,750
Te lo advierto. A la primera tontería,
tu seguro subirá por las nubes.
476
00:35:23,850 --> 00:35:28,230
Una presión suave y constante sobre el
acelerador. Sí, sí, sí. Gírala izquierda
477
00:35:28,230 --> 00:35:30,610
aquí. ¿No has mirado por el retrovisor?
478
00:35:33,450 --> 00:35:34,710
¡Mierda! ¿Cómo has dicho?
479
00:35:35,810 --> 00:35:37,790
¡Mierda! ¿Se puede saber qué haces?
480
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
¿Ralph?
481
00:35:51,560 --> 00:35:52,600
¿A dónde vas?
482
00:35:53,480 --> 00:35:56,600
¡Ay, Dios santo! ¡Cuidado, cuidado con
esa gente!
483
00:36:30,260 --> 00:36:33,320
Se acabó bien. Vamos a deshacernos de
este imbécil.
484
00:36:33,660 --> 00:36:34,880
Vuelve aquí, joven.
485
00:36:35,900 --> 00:36:39,560
¿Eh? ¿Se pasa algo, amigo? Nos ataca.
486
00:36:59,080 --> 00:37:01,660
¡Tu manera de conducir ha provocado ese
accidente!
487
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
¡Más puntos!
488
00:37:03,860 --> 00:37:05,260
¡Ve, vuelve aquí!
489
00:37:29,870 --> 00:37:30,990
me estás mirando fijamente.
490
00:37:32,830 --> 00:37:34,510
Siento mucho lo de ayer.
491
00:37:35,310 --> 00:37:36,870
Me porté como un estúpido.
492
00:37:37,450 --> 00:37:39,290
Me pones muy nerviosa.
493
00:37:40,150 --> 00:37:42,110
La otra noche soñé contigo.
494
00:37:42,390 --> 00:37:44,050
¿Me vas a decir alguna burrada?
495
00:37:44,530 --> 00:37:46,590
No, no fue nada de eso.
496
00:37:49,190 --> 00:37:50,750
¿Saldrás algún día conmigo?
497
00:37:53,870 --> 00:37:55,550
No sé, puede.
498
00:37:56,030 --> 00:37:58,410
Si me dejas escapar, te arrepentirás
toda la vida.
499
00:38:00,970 --> 00:38:01,970
Bueno.
500
00:38:03,330 --> 00:38:04,330
¿Cómo quieres?
501
00:38:04,750 --> 00:38:06,050
¿Sí? Sí.
502
00:38:06,630 --> 00:38:07,630
Bien.
503
00:38:08,310 --> 00:38:09,710
Te recogeré a las siete.
504
00:38:10,250 --> 00:38:11,350
¿Espera, esta noche?
505
00:38:11,570 --> 00:38:12,570
¿Por qué no?
506
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
¿Qué querías?
507
00:38:16,930 --> 00:38:19,290
Adivina. He quedado para esta noche.
508
00:38:19,570 --> 00:38:21,050
¿Con ese memo? No.
509
00:38:21,990 --> 00:38:23,150
Darla no te da nada.
510
00:38:23,550 --> 00:38:24,550
Cállate, Gloria.
511
00:38:25,930 --> 00:38:27,650
¿Has soñado conmigo?
512
00:38:50,000 --> 00:38:53,140
El espejo está mal.
513
00:38:56,520 --> 00:38:57,920
Vaya.
514
00:39:13,300 --> 00:39:15,760
Es que no funciona nada en esta casa.
515
00:39:27,040 --> 00:39:28,200
Tú debes ser Jeremy.
516
00:39:28,640 --> 00:39:29,900
Encantados de conocerte, Jeremy.
517
00:39:30,160 --> 00:39:32,140
No te quedes en medio, Helen. Déjala
entrar.
518
00:39:32,560 --> 00:39:33,860
Soy el padre de Darla.
519
00:39:34,510 --> 00:39:35,510
Buddy Blake.
520
00:39:35,630 --> 00:39:36,690
Puedes llamarme Buddy.
521
00:39:37,350 --> 00:39:39,990
Bien, Buddy. Mi mujer, Helen.
522
00:39:40,230 --> 00:39:42,290
Hola. Un chico muy guapo.
523
00:39:43,250 --> 00:39:44,390
¿A qué es muy guapo, Buddy?
524
00:39:44,650 --> 00:39:45,650
Desde luego.
525
00:39:46,750 --> 00:39:50,010
Bueno, veremos si darle a esta lista.
526
00:39:51,850 --> 00:39:52,850
¡Princesa!
527
00:39:53,130 --> 00:39:55,550
Aquí está tu acompañante. Voy.
528
00:39:57,150 --> 00:39:58,930
¿Te apetece una copa, Jeremy?
529
00:39:59,950 --> 00:40:00,950
No.
530
00:40:01,590 --> 00:40:02,730
Tengo que conducir.
531
00:40:03,110 --> 00:40:04,110
Ya.
532
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
Buena respuesta.
533
00:40:06,340 --> 00:40:07,340
Ahí está.
534
00:40:08,300 --> 00:40:09,600
Aquí está divina.
535
00:40:10,820 --> 00:40:11,880
Mamá, por favor.
536
00:40:17,940 --> 00:40:19,640
Hace muy buena pareja, ¿verdad, Helen?
537
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Como nosotros.
538
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
Hola. Hola.
539
00:40:23,140 --> 00:40:24,700
Bien, chicos, contra la pared.
540
00:40:25,880 --> 00:40:30,000
¡Mamá! Venga, vamos, nena. No hagas
labiar a tu padre.
541
00:40:30,380 --> 00:40:31,900
¿Listos? Bien.
542
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
Espera, espera.
543
00:40:35,160 --> 00:40:38,740
Helen, así están perfectos. Es
totalmente humillante.
544
00:40:39,820 --> 00:40:41,600
Y ahora, una gran sonrisa.
545
00:40:42,580 --> 00:40:43,580
Una más.
546
00:40:44,420 --> 00:40:45,540
Una más para la abuela.
547
00:40:47,480 --> 00:40:50,320
Vamos a llegar tarde. Tenemos que irnos.
Que te diviertas, princesa.
548
00:40:57,780 --> 00:41:04,260
Lo siento mucho. Lo entiendo. No te
preocupes. Yo también tengo padres.
549
00:41:06,310 --> 00:41:07,790
Mierda. ¿Qué pasa?
550
00:41:08,590 --> 00:41:09,650
¿No han salido?
551
00:41:13,050 --> 00:41:14,230
Vaya porquería.
552
00:41:17,850 --> 00:41:22,430
¿Habéis pedido una pizza basurero?
¿Contable de todo o menos de anchoa?
553
00:41:24,090 --> 00:41:25,090
Gracias.
554
00:41:25,770 --> 00:41:28,530
Ralph no es... no es un cretino.
555
00:41:29,250 --> 00:41:30,890
Tiene un corazón muy grande.
556
00:41:31,750 --> 00:41:32,750
Pretende...
557
00:41:33,260 --> 00:41:40,120
Que salga con chicas muy guapas y con...
Con... Con las tetas
558
00:41:40,120 --> 00:41:46,340
muy grandes, pelo largo y rubio,
bronceadas y... Mongólicas, tratándose
559
00:41:46,340 --> 00:41:47,960
chicas a Ralph solo le interesa una
cosa.
560
00:41:48,560 --> 00:41:54,400
Ya sabes, a veces es un poco simple.
561
00:41:54,980 --> 00:42:00,020
Pero es mi mejor amigo y... ¿Qué quieres
que te diga?
562
00:42:00,480 --> 00:42:02,020
Sí, de acuerdo, lo entiendo.
563
00:42:03,340 --> 00:42:05,620
Gloria tampoco te considera gran cosa.
564
00:42:05,820 --> 00:42:07,280
¿Sí? Sí.
565
00:42:08,360 --> 00:42:12,220
Bueno, me alegro de que no decidan con
quién tenemos que salir.
566
00:42:14,340 --> 00:42:15,880
Jerem, ¿estás bien?
567
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Sí.
568
00:42:19,900 --> 00:42:23,000
De repente, no tengo hambre.
569
00:42:23,460 --> 00:42:25,060
Me han dicho que has estado enfermo.
570
00:42:25,380 --> 00:42:26,299
No es nada.
571
00:42:26,300 --> 00:42:27,760
A lo mejor es un tipo de alergia.
572
00:42:28,680 --> 00:42:30,420
Perdona, ¿qué lleva esta pizza?
573
00:42:30,680 --> 00:42:31,980
La queríais con todo.
574
00:42:32,490 --> 00:42:37,530
Pimientos, salchicha, tomate,
champiñones, cebolla, aceitunas, anchoa
575
00:42:47,630 --> 00:42:49,730
Ese es su coche. Lo encontramos.
576
00:43:25,460 --> 00:43:27,900
¡Vaya! Es una noche preciosa.
577
00:43:29,600 --> 00:43:32,220
Sí, me gusta la oscuridad.
578
00:43:33,520 --> 00:43:34,640
Soy una ave nocturna.
579
00:43:36,720 --> 00:43:39,180
Jeremy, ¿por qué has salido conmigo?
580
00:43:41,240 --> 00:43:42,240
No sé.
581
00:43:42,800 --> 00:43:46,520
Ves a una chica que te gusta, la quieres
conocer y sales con ella.
582
00:43:47,880 --> 00:43:50,760
Y también para demostrarte que no soy el
cretino que pensabas.
583
00:43:50,980 --> 00:43:55,560
A mí no me pareces un cretino. A Gloria
sí, pero a mí no. ¿Sí?
584
00:43:56,340 --> 00:44:01,200
Ralph dice que eres una histérica de la
música o algo así. Pues Gloria dice
585
00:44:01,200 --> 00:44:05,150
que... Que eres un gusano repulsivo.
¿Sí? Sí.
586
00:44:05,710 --> 00:44:10,430
Ross dice que... Bueno, eso es asunto
suyo. A mí me gusta cómo eres.
587
00:44:12,310 --> 00:44:13,310
Eres especial.
588
00:44:14,030 --> 00:44:15,490
¿Sí? Sí.
589
00:44:25,830 --> 00:44:26,870
¿Gamesday? Señor.
590
00:44:27,710 --> 00:44:29,390
Voy a echarme un rato.
591
00:44:29,830 --> 00:44:32,710
Bien, profesor. Haré el primer turno de
guardia. Sí.
592
00:44:33,730 --> 00:44:36,310
Avísame si ves algo raro.
593
00:44:36,970 --> 00:44:38,290
Sí, profesor.
594
00:44:48,630 --> 00:44:49,630
Grimsdyke.
595
00:44:54,370 --> 00:44:55,370
Fuera.
596
00:44:56,230 --> 00:44:57,230
¡Vamos!
597
00:44:58,250 --> 00:44:59,490
Sí, profesor.
598
00:45:35,400 --> 00:45:37,660
Jeremy. Jeremy, ¿qué pasa? ¿Estás
jadeando?
599
00:45:47,240 --> 00:45:49,460
¿Jeremie, te pasa algo? ¿No estás
enfermo, verdad?
600
00:45:51,740 --> 00:45:52,740
Tengo que irme.
601
00:45:54,120 --> 00:45:55,120
¿Jeremie, qué pasa?
602
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
¿Qué haces?
603
00:45:57,140 --> 00:45:59,420
¡Espera! ¡No puedes hacerme esto!
604
00:46:00,180 --> 00:46:01,180
¡Para!
605
00:46:01,440 --> 00:46:04,360
¡Por favor, no te vayas! ¡No puedes
dejarme aquí!
606
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
¡Vuelve!
607
00:46:08,020 --> 00:46:10,200
¡Espera! ¿A dónde vas?
608
00:46:12,540 --> 00:46:13,620
¿Qué ha pasado?
609
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
¡Maldita sea!
610
00:46:20,680 --> 00:46:22,400
¡Hiere mi capelo! ¡La has cagado!
611
00:46:32,100 --> 00:46:33,660
¿Has encontrado lo que buscas?
612
00:46:33,860 --> 00:46:35,880
No, ese diablo aún no ha aparecido.
613
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
¡Claro que sí!
614
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
¡No!
615
00:46:44,160 --> 00:46:45,078
¿Quién eres?
616
00:46:45,080 --> 00:46:47,820
¿Qué quieres? ¿Por qué estás vigilando
mi casa?
617
00:46:51,130 --> 00:46:52,130
Vete.
618
00:46:52,730 --> 00:46:54,770
Ya no te sirvo.
619
00:46:55,070 --> 00:46:59,250
Estoy muy viejo. Tengo la sangre llena
de colesterol.
620
00:46:59,490 --> 00:47:01,150
¿Qué? Profesor.
621
00:47:27,690 --> 00:47:28,710
Intenta controlarte.
622
00:47:30,270 --> 00:47:33,610
¡Más despacio, maníaco! ¡Loco furioso!
623
00:47:33,850 --> 00:47:34,850
¿Qué ha pasado?
624
00:47:35,010 --> 00:47:39,090
¡Fue horrible, profesor! ¡Ese monstruo
apareció detrás de mí!
625
00:47:41,130 --> 00:47:44,010
¡Sus ojos brillaban como carbones!
626
00:47:44,790 --> 00:47:48,830
¡Y unos colmillos de tres curradas a la
luz de la luna!
627
00:47:49,570 --> 00:47:52,490
¡Desgraciado! ¡Me tenía totalmente
hechizado!
628
00:47:52,790 --> 00:47:54,390
¡Esto me salvó!
629
00:48:01,710 --> 00:48:02,710
¿Quieres algo?
630
00:48:03,770 --> 00:48:04,770
Sí.
631
00:48:05,470 --> 00:48:11,310
Quiero... Dos filetes de ahí.
632
00:48:15,190 --> 00:48:16,190
Tres filetes.
633
00:48:18,850 --> 00:48:20,170
Y seis pollos, por favor.
634
00:48:21,110 --> 00:48:25,850
¿Qué más? Y también... Cuarto de sangre
de cerdo.
635
00:48:26,550 --> 00:48:27,550
¿Cómo ha dicho?
636
00:48:28,370 --> 00:48:29,990
Cuarto de sangre de cerdo.
637
00:48:30,550 --> 00:48:33,160
¿Cuarto? ¿De sangre de cerdo? Medio.
638
00:48:33,780 --> 00:48:35,280
Medio de sangre de cerdo.
639
00:48:39,700 --> 00:48:42,580
¿Cuánto vale la sangre?
640
00:48:43,020 --> 00:48:44,280
Dos cincuenta y nueve.
641
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
Gracias.
642
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
Es la primera vez.
643
00:48:52,920 --> 00:48:56,980
Creo que voy a devolver.
644
00:49:05,450 --> 00:49:06,450
No está mal.
645
00:49:19,270 --> 00:49:20,530
No lo puedo creer.
646
00:49:21,730 --> 00:49:22,910
¡Soy un vampiro!
647
00:49:39,740 --> 00:49:41,140
¡Ah!
648
00:50:16,420 --> 00:50:17,860
Esta sangre es para mí.
649
00:50:18,820 --> 00:50:22,760
Estoy orgulloso de ti, Jeremy. Tienes mi
voto para el vampiro novato del año.
650
00:50:23,240 --> 00:50:24,680
¿Por qué me he tenido que pasar a mí?
651
00:50:25,080 --> 00:50:27,920
He sido bueno. No me drogo, no bebo
alcohol.
652
00:50:28,540 --> 00:50:29,700
Hago mis deberes.
653
00:50:30,120 --> 00:50:31,120
¿Por qué yo?
654
00:50:32,330 --> 00:50:35,150
Mira, procura no considerarlo un
hántica.
655
00:50:35,470 --> 00:50:40,310
Hay cosas mucho peores que ser vampiro.
¿Sabes que uno de los últimos
656
00:50:40,310 --> 00:50:46,230
presidentes de Estados Unidos era un
vampiro? ¿Cuál? No se trata de eso.
657
00:50:46,230 --> 00:50:50,150
darte a entender que puedes tener una
vida muy llena. Puedes tener tus
658
00:50:50,150 --> 00:50:54,390
compensaciones. Ser vampiro tiene sus
ventajas. ¿Sí?
659
00:50:55,150 --> 00:50:56,150
Dime una.
660
00:50:56,770 --> 00:50:57,770
Está bien.
661
00:50:58,430 --> 00:50:59,710
¿Cuántos años me echas?
662
00:51:00,890 --> 00:51:02,770
No sé, 40, 50, ¿por qué?
663
00:51:05,330 --> 00:51:10,930
El próximo octubre celebraré mis 265
años.
664
00:51:11,770 --> 00:51:15,130
Cada década solo envejeces un año.
665
00:51:15,470 --> 00:51:16,510
No está mal, ¿eh?
666
00:51:17,590 --> 00:51:18,590
¿Ah, sí?
667
00:51:19,990 --> 00:51:24,790
Espere, ¿me está diciendo que seré un
quinceañero con otros 20 años? ¿Vas a
668
00:51:24,790 --> 00:51:26,910
seguir enfurruñado los próximos 100
años?
669
00:51:27,210 --> 00:51:29,930
No, pero sí unos minutos.
670
00:51:32,490 --> 00:51:33,490
Me gusta el ajo.
671
00:51:34,030 --> 00:51:35,490
Un problema.
672
00:51:35,890 --> 00:51:39,770
El ajo y la sangre no se complementan,
pero hay compensaciones.
673
00:51:40,390 --> 00:51:44,010
Con una vida tan larga, tendrás la
oportunidad de conocer a la gente más
674
00:51:44,010 --> 00:51:48,250
fascinante de la Tierra. A través de los
años, he conocido a personas como Pablo
675
00:51:48,250 --> 00:51:53,210
Picasso, Sigmund Freud, Isabel Watson,
Madame Curie... ¿Quién es Isabel Watson?
676
00:51:53,830 --> 00:51:57,970
Te lo aseguro, era fascinante. Es más,
con el tiempo de tu parte, tendrás la
677
00:51:57,970 --> 00:52:01,710
oportunidad de realizar todo lo que te
interese. Hablas como si fueras mi
678
00:52:02,300 --> 00:52:06,640
No, solo quiero decirte que seas vampiro
o seas un hombre normal, tienes que
679
00:52:06,640 --> 00:52:11,720
conseguir objetivos, hacer planes, vivir
intensamente. Tú puedes vivir varias
680
00:52:11,720 --> 00:52:14,400
vidas. Sí, es estupendo, pero te olvidas
de un pequeño detalle.
681
00:52:15,000 --> 00:52:18,140
He acabado fatal con Darla por ser un
vampiro.
682
00:52:18,620 --> 00:52:22,260
Durante siglos hemos hecho el ridículo
en lo que a mujeres se refiere.
683
00:52:23,440 --> 00:52:26,020
Afortunadamente para nosotros parece que
les gustamos.
684
00:52:26,880 --> 00:52:29,460
Volverá cuando considere que ya ha
sufrido lo suficiente.
685
00:52:29,740 --> 00:52:31,720
No, no, no conoces a Darla Blake.
686
00:52:33,360 --> 00:52:37,260
En ese caso, ¿siempre están los poderes?
687
00:52:38,540 --> 00:52:43,700
¿Poderes? Me gustaría que leyases ese
libro. Encontrarás sorpresas muy
688
00:52:43,700 --> 00:52:48,560
agradables. Por ejemplo, cómo emitir
cierto encanto irresistible.
689
00:52:48,940 --> 00:52:49,839
¿En qué página?
690
00:52:49,840 --> 00:52:52,260
Busca trances en el índice.
691
00:52:54,540 --> 00:52:56,140
¿Puedo convertirme en murciélago?
692
00:52:56,700 --> 00:52:58,080
No seas tonto.
693
00:53:12,270 --> 00:53:15,030
Darla. Hola, escucha, quiero explicarte
lo de anoche.
694
00:53:15,270 --> 00:53:19,410
No hace falta. La cosa quedó
perfectamente clara. No, no, no, no lo
695
00:53:19,410 --> 00:53:22,770
Me ha ocurrido algo recientemente. Se
han producido unos cambios. Sí, se llama
696
00:53:22,770 --> 00:53:26,490
pubertad, estúpido. Y a ella no le
interesa. Gloria, no seas así, ¿quieres?
697
00:53:27,510 --> 00:53:29,610
Darla, no le perdones. Se ha burlado de
ti.
698
00:53:30,150 --> 00:53:31,290
Gloria tiene razón.
699
00:53:31,550 --> 00:53:33,430
Te estás burlando. Darla, lo siento.
700
00:53:34,190 --> 00:53:36,090
La primera salida siempre es la peor.
701
00:53:36,610 --> 00:53:37,610
Dame otra oportunidad.
702
00:53:37,950 --> 00:53:39,270
¿Por qué? Porque me gustas.
703
00:53:39,920 --> 00:53:42,860
No quiero que nuestra relación termine
antes de empezar.
704
00:53:43,600 --> 00:53:44,980
Tengo que volver a ensayar.
705
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
¡Darla!
706
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
Vuelve.
707
00:53:57,180 --> 00:53:58,460
Levanta la mano derecha.
708
00:54:04,700 --> 00:54:08,340
Cuando chasquee los dedos, te
despertarás.
709
00:54:08,720 --> 00:54:10,200
Y aceptarás mis disculpas.
710
00:54:11,100 --> 00:54:13,820
Y saldrás conmigo el sábado por la
noche.
711
00:54:14,340 --> 00:54:15,340
¿Me entiendes?
712
00:54:20,820 --> 00:54:22,420
No me fastidies.
713
00:54:41,839 --> 00:54:44,900
Barry Manilow, el hombre que compone las
canciones. ¿Barry Manilow?
714
00:54:45,160 --> 00:54:46,160
Venga, anda.
715
00:55:14,640 --> 00:55:19,320
Ralph, ¿sabes? Jeremy está muy raro
últimamente. ¿Tienes idea de lo que le
716
00:55:20,140 --> 00:55:22,040
No, la verdad, es bastante complicado.
717
00:55:22,380 --> 00:55:23,380
¿Qué quieres decir?
718
00:55:25,380 --> 00:55:28,120
Tiene problemas con una chica, no creo
que sea más que eso.
719
00:55:28,660 --> 00:55:31,640
Ralph, a ver si averiguas lo que le
pasa, ¿de acuerdo?
720
00:55:31,900 --> 00:55:33,160
Lo intentaré, señora Capello.
721
00:55:34,640 --> 00:55:37,580
¿Mi hijo, problemas con una chica?
722
00:55:38,660 --> 00:55:41,040
La dichosa furgoneta blanca aún me
sigue.
723
00:55:41,380 --> 00:55:42,920
¿Qué? ¿Por qué te sigue a ti?
724
00:55:46,480 --> 00:55:47,299
¿Se ha ido?
725
00:55:47,300 --> 00:55:48,300
Sí.
726
00:55:51,020 --> 00:55:52,020
No lo entienda.
727
00:55:52,660 --> 00:55:54,260
Ralph, tengo que decirte una cosa.
728
00:55:56,120 --> 00:55:58,580
Soy... Soy un vampiro.
729
00:56:02,480 --> 00:56:03,480
No está mal.
730
00:56:04,280 --> 00:56:06,320
¿Es lo único que se te ocurre que no
está mal?
731
00:56:06,560 --> 00:56:09,040
Jeremy, eres mi mejor amigo. ¿Qué
quieres que te diga? Que me parece que
732
00:56:09,040 --> 00:56:10,040
loco. No, no.
733
00:56:10,520 --> 00:56:12,420
¿Recuerdas que te dije que me seguía un
policía?
734
00:56:12,960 --> 00:56:16,670
Sí. Pues me dijo que aquella mujer que
me mordió era una vampiresa. Me dijo que
735
00:56:16,670 --> 00:56:17,670
yo soy un vampiro.
736
00:56:17,990 --> 00:56:21,330
¿Eso te lo dijo un policía? No era un
policía. Él también es un vampiro.
737
00:56:22,090 --> 00:56:26,330
Qué bárbaro. No me crees, ¿verdad? Si
quieres que te diga la verdad, no lo sé.
738
00:56:27,210 --> 00:56:29,650
Tengo cierto rechazo por el vampirismo
en general.
739
00:56:29,970 --> 00:56:31,990
Ven, te voy a enseñar una cosa. Ven,
vamos.
740
00:56:46,860 --> 00:56:48,060
¿Qué? Mira esto.
741
00:56:52,200 --> 00:56:53,200
¿Y bien?
742
00:56:53,820 --> 00:56:54,840
Es un truco.
743
00:56:55,580 --> 00:56:56,580
¿Un truco?
744
00:56:58,280 --> 00:57:00,940
Sí, el mago David Copperfield lo hace en
la tele.
745
00:57:01,240 --> 00:57:04,080
Una vez que le vi, hizo desaparecer la
estatua de la libertad.
746
00:57:05,700 --> 00:57:06,700
Bien.
747
00:57:10,320 --> 00:57:14,160
Pero te enseñaré algo que no hace David
Copperfield.
748
00:57:24,490 --> 00:57:27,470
Sí, es rojo y es líquido. ¿Es sangre?
749
00:57:28,410 --> 00:57:29,410
Sí.
750
00:57:48,670 --> 00:57:49,670
¿Qué te ha dicho?
751
00:57:50,030 --> 00:57:51,690
Es mejor que no lo sepa.
752
00:57:52,220 --> 00:57:55,760
Ralph, soy su madre. Quiero saber lo que
pasa.
753
00:57:56,140 --> 00:57:57,240
No, no quiere.
754
00:57:57,740 --> 00:57:58,740
Créame.
755
00:57:59,600 --> 00:58:02,820
Hay cosas demasiado personales.
756
00:58:04,500 --> 00:58:05,500
Personal.
757
00:58:08,060 --> 00:58:09,880
Oh, Dios mío.
758
00:58:25,490 --> 00:58:27,610
Jeremy, he venido a despedirte.
759
00:58:28,450 --> 00:58:29,450
¿Te marchas?
760
00:58:29,990 --> 00:58:31,410
Mi misión aquí ha terminado.
761
00:58:32,090 --> 00:58:34,650
Fantástico. Mi vida está arruinada y tú
te vas.
762
00:58:35,810 --> 00:58:36,830
¿Qué va a pasar?
763
00:58:37,170 --> 00:58:40,710
Bueno, eso depende enteramente de ti. Yo
solo debería encaminarte por la
764
00:58:40,710 --> 00:58:42,730
dirección correcta, no convertirme en tu
niñera.
765
00:58:43,710 --> 00:58:46,890
Serás vampiro durante mucho, mucho
tiempo.
766
00:58:47,150 --> 00:58:48,150
Sí.
767
00:58:49,270 --> 00:58:50,270
Ya.
768
00:58:52,680 --> 00:58:58,580
Pero hay tantas cosas que no sé... ¿Y si
meto la pata? ¿Y si la gente se entera?
769
00:58:59,360 --> 00:59:03,140
Todos meten la pata, muertos o vivos.
770
00:59:03,520 --> 00:59:07,340
La gente que te quiere siempre te
protegerá. ¿No lo dices?
771
00:59:08,400 --> 00:59:10,300
Ya me había acostumbrado a tenerte
cerca.
772
00:59:11,440 --> 00:59:13,120
No te pongas sentimental.
773
00:59:14,380 --> 00:59:18,780
Por cierto, tendré que dejar aparcado mi
coche hasta el siglo próximo. ¿Puedes
774
00:59:18,780 --> 00:59:19,780
echarle un vistazo?
775
00:59:19,980 --> 00:59:20,980
No fastidies.
776
00:59:23,410 --> 00:59:24,410
Fantástico.
777
00:59:24,870 --> 00:59:26,390
Verás cuando lo vea, Ralph.
778
00:59:27,730 --> 00:59:31,170
El profesor está persiguiendo a Ralph.
Cree que es uno de los nuestros.
779
00:59:31,730 --> 00:59:36,150
Una de las desagradables características
del hombre es que cuando se encuentra
780
00:59:36,150 --> 00:59:40,890
con algo diferente, su primer impulso es
destruido.
781
00:59:41,510 --> 00:59:45,390
Los vampiros son otra minoría más
perseguida desde hace siglos.
782
00:59:45,790 --> 00:59:48,170
No sé si sabrás que no tenemos muy buena
fama.
783
00:59:48,890 --> 00:59:52,370
Para la gente somos monstruos que tú
pensaste.
784
00:59:53,550 --> 00:59:58,630
Sí, unas cuantas manzanas podridas se
echaron a perder el cesto.
785
01:00:00,250 --> 01:00:02,850
Carthy no es de los que perdonan y
olvidan.
786
01:00:03,330 --> 01:00:05,850
¿Pero a ese hombre qué le pasa? ¿Cuál es
su problema?
787
01:00:06,270 --> 01:00:07,630
Está bastante loco, sí.
788
01:00:08,530 --> 01:00:12,750
Pero no te confíes. Es una amenaza muy
real.
789
01:00:13,070 --> 01:00:14,070
¿Y qué hago?
790
01:00:15,250 --> 01:00:17,090
Eres un vampiro, Jeremy.
791
01:00:18,310 --> 01:00:19,310
Utilízalo.
792
01:00:23,940 --> 01:00:28,740
Luis, el comportamiento de Jeremy es
demasiado extraño como para ignorarlo.
793
01:00:29,140 --> 01:00:31,400
Rob dice que tiene problemas con las
chicas.
794
01:00:31,760 --> 01:00:36,840
Sí, y la otra noche oí la voz de un
hombre en su habitación.
795
01:00:39,940 --> 01:00:41,200
El hombre del bem.
796
01:00:44,380 --> 01:00:45,380
Buenas noches.
797
01:00:46,180 --> 01:00:47,960
Jeremy, ¿a dónde vas?
798
01:00:49,980 --> 01:00:52,900
Fuera. Tu padre y yo queremos...
799
01:00:53,420 --> 01:00:56,960
Que nos cuentes cualquier dificultad que
tengas.
800
01:00:57,180 --> 01:00:58,180
Muy bien, mamá.
801
01:00:58,520 --> 01:01:01,520
Luis. ¿Hay algo que quieras decirnos?
802
01:01:02,000 --> 01:01:03,420
Solo buenas noches.
803
01:01:16,400 --> 01:01:18,460
¿De dónde ha llegado ese coche?
804
01:01:18,860 --> 01:01:22,180
Es el mismo BMW 735 Azul.
805
01:01:23,440 --> 01:01:25,660
Nocturno, ¿qué significa esa matrícula?
806
01:01:43,880 --> 01:01:46,000
A mí no me chupará el sangre.
807
01:01:50,680 --> 01:01:51,680
Vete.
808
01:01:52,880 --> 01:01:54,320
¡No voy a hacerte daño!
809
01:02:00,500 --> 01:02:01,500
Gracias.
810
01:02:04,540 --> 01:02:06,460
No te acerques más, Conde Drácula.
811
01:02:06,980 --> 01:02:08,420
Ralph, basta ya, ¿eh?
812
01:02:09,120 --> 01:02:10,500
Tenía que decírselo a alguien.
813
01:02:10,740 --> 01:02:12,220
¿Y por qué ha tenido que ser a mí?
814
01:02:12,580 --> 01:02:14,640
Porque eres mi mejor amigo. Te necesito.
815
01:02:14,900 --> 01:02:19,960
Oh, para llevarte vírgenes a la tumba y
sacarles un aperitivo. No, yo no, amigo.
816
01:02:20,380 --> 01:02:21,380
No seas estúpido.
817
01:02:22,640 --> 01:02:24,040
Esto es demasiado.
818
01:02:24,600 --> 01:02:27,420
Ralph, sigo siendo la misma persona. No
soy un monstruo.
819
01:02:28,180 --> 01:02:29,700
Espera, deja que piense.
820
01:02:34,760 --> 01:02:37,540
Bien, estamos metidos juntos en este
asunto, ¿no?
821
01:02:38,040 --> 01:02:39,640
Tendré los labios sellados.
822
01:02:39,940 --> 01:02:44,320
Y tú procura hacer lo mismo. No quiero
amanecer desangrado.
823
01:02:44,700 --> 01:02:45,700
Bien.
824
01:02:48,580 --> 01:02:49,820
¿Y ahora qué hacemos?
825
01:02:51,040 --> 01:02:52,040
No sé.
826
01:03:04,650 --> 01:03:07,290
Escucha, si es verdad que los vampiros
tienen poderes secretos o que las
827
01:03:07,290 --> 01:03:11,350
mujeres, tienes que ayudar a tu mejor
amigo. Mira a esas chicas. Raúl, no me
828
01:03:11,350 --> 01:03:16,030
he leído. No importa, improvisa. No pido
mucho. Rubias altas, morenas, tifazo,
829
01:03:16,170 --> 01:03:16,968
lo que sea.
830
01:03:16,970 --> 01:03:17,970
Casi todo.
831
01:03:20,650 --> 01:03:21,810
Oh, qué barbaridad.
832
01:03:22,410 --> 01:03:23,410
Anda, vamos.
833
01:03:26,210 --> 01:03:27,210
Esa chica.
834
01:03:27,270 --> 01:03:28,270
¿Te gusta?
835
01:03:28,390 --> 01:03:30,650
Sí. Vamos con desapego. ¿A trabajar?
836
01:03:36,110 --> 01:03:37,110
¡Qué mojito!
837
01:03:37,570 --> 01:03:39,490
¡Qué cara!
838
01:03:39,990 --> 01:03:41,330
¡Qué cuerpo!
839
01:03:42,830 --> 01:03:44,810
¡Una máquina sexual!
840
01:03:51,510 --> 01:03:53,210
¡Va bien por esto!
841
01:03:56,430 --> 01:03:59,150
¡Dios mío! ¡Es todo un culto satánico!
842
01:04:00,110 --> 01:04:02,210
¡Wilhelm, vete por atrás! ¡Ten cuidado!
843
01:04:16,040 --> 01:04:17,040
La rubia de la barra.
844
01:04:17,680 --> 01:04:20,680
No te compliques la vida. Basta con una
esclava del amor.
845
01:04:20,920 --> 01:04:21,920
Una esclava.
846
01:04:24,840 --> 01:04:26,380
Machando una esclava del amor.
847
01:04:29,000 --> 01:04:32,240
¡Ey, bonitas gafas! Oye, ¿podemos ir a
tu casa?
848
01:04:32,480 --> 01:04:36,560
A mis padres les extrañará oír gritos y
jadeos en mi auditorio.
849
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
¿Bien?
850
01:04:42,200 --> 01:04:43,200
¿Satisfecho?
851
01:04:46,720 --> 01:04:49,220
Ella. Bien, pero si no sale que la digas
tú solo, ¿entendido?
852
01:04:49,900 --> 01:04:50,900
Vamos, embrujala.
853
01:05:27,690 --> 01:05:29,110
¿Quién es ese hombre? ¿Quién es ese
hombre?
854
01:05:31,170 --> 01:05:31,670
¿Quién es
855
01:05:31,670 --> 01:05:54,410
ese
856
01:05:54,410 --> 01:05:55,410
hombre?
857
01:05:56,730 --> 01:06:00,290
Ralph, hay algo que olvidé decirte. ¿Sí?
Por lo visto hay un tío loco que se
858
01:06:00,290 --> 01:06:03,730
dedica a mandar vampiros al otro mundo.
Fue el que echó abajo la puerta e
859
01:06:03,730 --> 01:06:05,070
incendió la mansión Gardner.
860
01:06:05,850 --> 01:06:07,150
Tranquilo, no dejaré que te pille.
861
01:06:07,390 --> 01:06:09,450
Es el mismo hombre de la furgoneta
blanca.
862
01:06:09,950 --> 01:06:10,950
El que te persigue.
863
01:06:11,650 --> 01:06:15,430
¿Qué quieres decir? ¿Piensan que soy un
vampiro? No pueden ser tan estúpidos. Si
864
01:06:15,430 --> 01:06:18,370
me matan a mí, me convertiré en polvo.
Si te matan a ti, será un asesinato,
865
01:06:18,590 --> 01:06:19,590
Sí, bien.
866
01:06:20,030 --> 01:06:21,030
Muchas gracias.
867
01:06:30,830 --> 01:06:32,530
Hay que enfrentarse a los hechos de
vida.
868
01:06:33,950 --> 01:06:34,950
Nuestro hijo es Guy.
869
01:06:35,530 --> 01:06:36,530
¿Qué te parece?
870
01:06:38,910 --> 01:06:40,670
Tenía tantas ganas de tener mi hijo.
871
01:07:03,370 --> 01:07:04,169
¿Estás de mental?
872
01:07:04,170 --> 01:07:06,690
Sí. ¿Dónde? En la mesa de la esquina. No
mires.
873
01:07:07,250 --> 01:07:08,250
No mires.
874
01:07:08,450 --> 01:07:09,450
No mires.
875
01:07:13,310 --> 01:07:14,390
Qué estúpido.
876
01:07:23,710 --> 01:07:24,710
Hola, Darla.
877
01:07:25,190 --> 01:07:26,970
No te das por vencido, ¿eh? No.
878
01:07:28,070 --> 01:07:29,070
Darla.
879
01:07:29,550 --> 01:07:31,870
Eres muy importante para mí. Dame otra
oportunidad.
880
01:07:33,710 --> 01:07:35,570
No sé, Jeremy, me gustas.
881
01:07:35,910 --> 01:07:39,110
Pero eres tan raro. Te volverá a dejar
tirada.
882
01:07:39,390 --> 01:07:44,890
No volveré a hacerlo, te lo prometo. He
pasado una mala racha, pero ya estoy
883
01:07:44,890 --> 01:07:45,890
bien.
884
01:07:46,250 --> 01:07:47,890
No me obligues a suplicármelo.
885
01:07:48,590 --> 01:07:50,330
Oblígale. Te lo obligo.
886
01:07:52,570 --> 01:07:55,670
Mierda. No hagas el menor intento de
escapar.
887
01:07:56,490 --> 01:08:00,730
Estoy apuntando al ombligo. El arma está
cargada con balas de plata. Profesor,
888
01:08:00,730 --> 01:08:01,730
ahí está. ¡Cállate!
889
01:08:02,130 --> 01:08:05,610
Nos levantaremos muy despacio y
saldremos hasta la furgoneta aparcada en
890
01:08:05,610 --> 01:08:08,790
calle. En cuanto parpadees, no dudaré en
disparar. ¿Está claro?
891
01:08:10,430 --> 01:08:11,430
Vamos.
892
01:08:15,770 --> 01:08:18,010
De acuerdo, te daré otra oportunidad.
893
01:08:22,109 --> 01:08:23,330
¿Eso te ha parecido raro?
894
01:08:24,370 --> 01:08:27,569
Sí, lo sé. Piensas que voy a volverme a
enmajar en cualquier momento, ¿eh? Pues
895
01:08:27,569 --> 01:08:28,569
no.
896
01:08:29,430 --> 01:08:30,430
¿Dónde está raro?
897
01:08:31,720 --> 01:08:34,640
Acaba de salir con un par de tíos raros.
¿Qué?
898
01:08:35,960 --> 01:08:37,560
Va ahí, en esa furgoneta.
899
01:08:38,399 --> 01:08:39,399
Vamos.
900
01:08:41,060 --> 01:08:43,020
¡Eh! ¡No te vayas!
901
01:08:52,859 --> 01:08:53,859
¡Deprisa! ¡Sube!
902
01:08:54,060 --> 01:08:55,439
¿Estamos robando este coche?
903
01:09:00,250 --> 01:09:01,910
Se equivocan de parte a parte.
904
01:09:02,270 --> 01:09:06,410
No soy un vampiro. Odio el sabor de la
sangre. No soporto ver sangre.
905
01:09:06,770 --> 01:09:08,630
Profesor, a lo mejor es verdad.
906
01:09:09,870 --> 01:09:12,890
Mentiras, todo mentiras. No hagas caso.
Estos cerdos son capaces de todo para
907
01:09:12,890 --> 01:09:14,710
proteger sus corazones ennegrecidos.
908
01:09:15,529 --> 01:09:17,410
Prometiste no hacer locuras. Lo
prometiste.
909
01:09:17,689 --> 01:09:20,410
Lo siento, pero están a punto de
asesinar a mi mejor amigo.
910
01:09:21,710 --> 01:09:22,710
¿Asesinarle? ¿Quién?
911
01:09:23,189 --> 01:09:25,470
Es una historia muy larga. En realidad
van detrás de mí.
912
01:09:25,830 --> 01:09:27,170
¿Pero qué estás diciendo?
913
01:09:27,960 --> 01:09:31,080
Profesor McCarthy, es un maníaco. Cree
que Ralph es un vampiro.
914
01:09:33,060 --> 01:09:36,359
Qué locura. Sí, es una locura. El
vampiro no es Ralph.
915
01:09:38,340 --> 01:09:39,420
El vampiro soy yo.
916
01:09:44,680 --> 01:09:45,680
Ahí están.
917
01:09:52,819 --> 01:09:53,819
Alguien nos sigue.
918
01:09:56,340 --> 01:10:00,280
Exacto. El FBI, la CIA, la Guardia
Nacional.
919
01:10:00,520 --> 01:10:03,400
Y cuando acabe todo esto, mi padre les
dará una buena tunda.
920
01:10:09,740 --> 01:10:11,320
Acción evasiva a Grimside.
921
01:10:11,640 --> 01:10:12,880
Sí, profesor.
922
01:10:21,760 --> 01:10:25,870
No estoy loco. Pienso lo que pienso.
Tienes que creerme. Necesito tu ayuda.
923
01:10:26,290 --> 01:10:28,810
Mauduc me dijo que la gente que te
quiere nunca te abandona.
924
01:10:29,690 --> 01:10:30,690
¿Quién es?
925
01:10:31,450 --> 01:10:32,450
Mauduc.
926
01:10:33,590 --> 01:10:35,890
Es mi vampiro, doctor.
927
01:10:44,610 --> 01:10:45,630
¡No, no, no!
928
01:10:50,470 --> 01:10:52,290
Darla, ¿recuerdas lo que hablamos de ser
diferentes?
929
01:10:52,940 --> 01:10:57,720
Diferentes, sí. Ser más altos, más
delgados, llevar aparatos nocientes o
930
01:10:57,720 --> 01:11:00,700
algo raro. Pero no hablamos de vampiros.
931
01:12:16,630 --> 01:12:17,790
¡Alto! ¿Estáis bien?
932
01:12:18,490 --> 01:12:19,650
Sí, creo que sí.
933
01:12:20,130 --> 01:12:23,570
¡Tiene que detener esa furgoneta blanca!
¡Van a matar a Ralph! Calma, muchacho.
934
01:12:23,630 --> 01:12:27,370
Estás traumatizado. ¡Van a matarle!
¡Tienen que detenerlo! Relájate, chico.
935
01:12:27,430 --> 01:12:28,450
Avisaremos a una ambulancia.
936
01:12:29,290 --> 01:12:32,430
¡Escuche! ¡Están locos! ¡Son cazadores
de vampiros!
937
01:12:32,750 --> 01:12:36,150
Creen que mi amigo es un vampiro. Le han
secuestrado y quieren matarlo.
938
01:12:37,790 --> 01:12:40,950
Eh, Wally, parece que tenemos otra caza
de vampiros entre las manos.
939
01:12:41,830 --> 01:12:43,310
¿Otra? ¿Lo ves?
940
01:12:44,490 --> 01:12:46,190
Comunica un código 5 y vamos tras ellos.
941
01:12:46,430 --> 01:12:47,690
Vamos, chicos, me deos en el coche.
942
01:12:47,890 --> 01:12:48,890
Vamos.
943
01:12:52,550 --> 01:12:53,550
¡Deprisa!
944
01:12:55,090 --> 01:12:56,090
¡Vamos!
945
01:12:57,070 --> 01:12:58,070
¡Eh!
946
01:12:59,610 --> 01:13:00,930
¡No pueden hacer esto!
947
01:13:01,200 --> 01:13:03,360
Sí, ya. A ver si se te pasa la moña.
948
01:13:07,740 --> 01:13:11,040
Ralph Moria, yo tengo la culpa.
949
01:13:12,120 --> 01:13:13,120
Puede que no.
950
01:13:16,720 --> 01:13:18,320
No puedo creer que lo hagas.
951
01:13:19,520 --> 01:13:20,580
¿No lo crees?
952
01:13:25,640 --> 01:13:26,640
¡Hoy la leche!
953
01:13:38,600 --> 01:13:39,600
Conduce tú.
954
01:13:41,800 --> 01:13:42,920
Ha sido genial.
955
01:13:43,820 --> 01:13:46,720
Puede que me esté enamorando de ti. No
puedes tenerlo todo.
956
01:13:54,420 --> 01:13:59,040
Aquí 1 Adam 12. Orden de busca y captura
de una furgoneta Ford blanca vista por
957
01:13:59,040 --> 01:14:01,520
última vez dirigiéndose al norte por
Henderson Way.
958
01:14:02,180 --> 01:14:03,180
Ah, mamá.
959
01:14:03,600 --> 01:14:07,580
Si estás escuchando, quiero decirte que
todo esto no es culpa mía. Tuve que
960
01:14:07,580 --> 01:14:08,429
robar este...
961
01:14:08,430 --> 01:14:09,590
Para salvar a Ralph.
962
01:14:10,010 --> 01:14:11,130
Dios mío, vamos.
963
01:14:11,430 --> 01:14:13,270
Mamá, tengo que presentarte a Darla
Blake.
964
01:14:14,550 --> 01:14:15,770
Hola, señora Capello.
965
01:14:16,570 --> 01:14:17,910
Espérate, que te va a encantar.
966
01:14:19,510 --> 01:14:21,010
¡Dale prisa, Louie!
967
01:14:21,830 --> 01:14:22,830
¡Corre, corre!
968
01:14:27,890 --> 01:14:28,990
¿Dónde estás, amiga?
969
01:14:29,550 --> 01:14:31,710
Creo que han ido por allí. ¿Por dónde?
Por allí.
970
01:14:41,610 --> 01:14:44,630
Se cree que el delincuente va armado y
es peligroso.
971
01:14:44,930 --> 01:14:46,010
Es nuestro hijo.
972
01:14:47,750 --> 01:14:48,750
¡Viva aquí!
973
01:15:00,690 --> 01:15:03,330
Dejaremos el alma de la criatura en
tierra santificada.
974
01:15:13,390 --> 01:15:15,490
¡Ya le has oído! ¡Mueve el culo!
975
01:15:18,070 --> 01:15:19,110
¡Aguanta, Ralph!
976
01:15:43,470 --> 01:15:47,150
Lo harás tú esta vez. ¿Yo, profesor? Sí,
tú.
977
01:15:53,390 --> 01:15:54,390
Bien.
978
01:15:54,830 --> 01:16:01,370
Clava la estaca justo en el centro para
que atraviese la caja torácica y
979
01:16:01,370 --> 01:16:02,610
perfore el corazón.
980
01:16:02,810 --> 01:16:03,810
¡Vamos!
981
01:16:13,000 --> 01:16:14,060
No puedo hacerlo.
982
01:16:15,360 --> 01:16:17,160
Jamás he hecho daño a un ser humano.
983
01:16:19,120 --> 01:16:20,120
Espera, ahí está.
984
01:16:23,500 --> 01:16:24,700
Débil criatura.
985
01:16:25,100 --> 01:16:26,700
Grimsdyke, ahora tendré que hacerlo yo.
986
01:16:42,090 --> 01:16:44,550
¡Que Dios se apiade de tu alma!
987
01:16:45,370 --> 01:16:46,370
¡Alto!
988
01:16:48,290 --> 01:16:49,290
Hola.
989
01:16:50,810 --> 01:16:52,830
Sé lo que debe parecer esto.
990
01:16:53,090 --> 01:16:54,630
¿Un intento de asesinato?
991
01:16:55,030 --> 01:16:59,750
No, no, te equivocas. Estamos haciendo
un pequeño exorcismo. Es una vil y
992
01:16:59,750 --> 01:17:01,110
despreciable criatura de la noche.
993
01:17:01,470 --> 01:17:02,470
¡Un vampiro!
994
01:17:03,310 --> 01:17:04,590
¡Nosotros somos los buenos!
995
01:17:05,100 --> 01:17:09,240
Si le matas, se enfrentará a un
asesinato en primer grado. Te lo
996
01:17:09,320 --> 01:17:14,040
ni siquiera habrá cadáver. Se convertirá
en polvo ante tus ojos. ¡Mira!
997
01:17:14,620 --> 01:17:15,620
¡Espera, espera, espera!
998
01:17:16,140 --> 01:17:18,320
Si es un vampiro, bien.
999
01:17:18,880 --> 01:17:21,140
Si no, habrá muerto un inocente.
1000
01:17:22,920 --> 01:17:25,720
Es un riesgo que estoy dispuesto a
asumir. ¡Por fin!
1001
01:17:26,980 --> 01:17:28,100
Quiero ver pruebas.
1002
01:17:28,640 --> 01:17:30,520
¿Qué tiene en su maletín anti -vampiros?
1003
01:17:31,280 --> 01:17:32,420
¿Un crucifijo o no?
1004
01:17:40,110 --> 01:17:42,050
A lo mejor es un vampiro judío. Sí.
1005
01:17:43,370 --> 01:17:44,370
¿Qué más tiene?
1006
01:17:47,330 --> 01:17:48,450
Una ristra de agua.
1007
01:17:52,510 --> 01:17:54,090
¿Iba a matar a este tío?
1008
01:17:55,310 --> 01:17:56,610
Agua bendita, ¿verdad?
1009
01:17:57,270 --> 01:17:58,209
Buena idea.
1010
01:17:58,210 --> 01:17:59,950
No hay nada peor que un vampiro sucio.
1011
01:18:00,330 --> 01:18:01,330
Una estaca.
1012
01:18:01,370 --> 01:18:04,990
Si le clavo una estaca en el corazón,
quedará demostrado que es un vampiro.
1013
01:18:04,990 --> 01:18:06,830
estaca en el corazón mataría a
cualquiera.
1014
01:18:07,880 --> 01:18:11,000
Esta prueba no sería muy convincente en
el juicio.
1015
01:18:12,300 --> 01:18:13,960
Brimside, te equivocaste.
1016
01:18:14,240 --> 01:18:15,240
Cuéntale.
1017
01:18:21,640 --> 01:18:22,980
Una equivocación.
1018
01:18:23,860 --> 01:18:24,920
¿Eso es todo?
1019
01:18:25,180 --> 01:18:28,660
No hay disculpas. Ni un lo siento,
Ralph.
1020
01:18:29,180 --> 01:18:30,180
Perdóname, Ralph.
1021
01:18:30,620 --> 01:18:33,140
Siento haberte clavado esa estaca,
Ralph.
1022
01:18:35,820 --> 01:18:38,160
Maldito chupasangre.
1023
01:19:06,540 --> 01:19:07,540
El coche está aquí.
1024
01:19:07,800 --> 01:19:08,940
No importa, sígueme.
1025
01:19:09,360 --> 01:19:10,360
Vamos.
1026
01:19:12,540 --> 01:19:13,540
Quieto.
1027
01:19:13,940 --> 01:19:17,820
No hace falta que os recuerde que las
balas de plata surten el mismo efecto
1028
01:19:17,820 --> 01:19:18,920
una estaca en el corazón.
1029
01:19:19,660 --> 01:19:20,660
Profesor.
1030
01:19:22,660 --> 01:19:23,660
Bien.
1031
01:19:24,120 --> 01:19:25,120
Me tiene a mí.
1032
01:19:26,200 --> 01:19:27,200
Déjenos marchar.
1033
01:19:27,240 --> 01:19:28,600
Son personas inocentes.
1034
01:19:30,960 --> 01:19:33,900
Tu heroica petición ha sido considerada
y rechazada.
1035
01:19:34,100 --> 01:19:35,700
¿De verdad crees que dejaré que me mate
a mí?
1036
01:19:36,110 --> 01:19:37,110
Y a mis amigos.
1037
01:19:37,530 --> 01:19:39,390
No veo cómo lo puedes evitar.
1038
01:19:41,770 --> 01:19:44,250
Olvida que soy un vampiro, profesor.
1039
01:19:44,810 --> 01:19:47,590
Eso tiene cierta ventaja.
1040
01:19:48,850 --> 01:19:54,770
Ha abandonado sus preciadas
herramientas, profesor. No tiene
1041
01:19:54,950 --> 01:19:57,250
ni agua bendita. Grimmside, dispara.
1042
01:19:58,370 --> 01:20:02,650
No puedo. Afortunadamente para usted, yo
no mato a la gente.
1043
01:20:04,460 --> 01:20:06,100
¿No me vas a chupar la sangre?
1044
01:20:06,420 --> 01:20:08,040
Parece decepcionado.
1045
01:20:08,440 --> 01:20:09,780
No, sorprendido.
1046
01:20:11,400 --> 01:20:12,720
Agradablemente sorprendido.
1047
01:20:16,900 --> 01:20:18,200
¿No me ha oído?
1048
01:20:19,080 --> 01:20:20,400
Puede marcharse.
1049
01:20:21,080 --> 01:20:25,600
Nunca dejaré de perseguirte, nunca. ¿Por
qué? ¿Qué tengo que hacer? ¿Matarle?
1050
01:20:26,640 --> 01:20:27,640
¿Arrancarle el corazón?
1051
01:20:28,060 --> 01:20:29,420
No, Jeremie.
1052
01:20:30,160 --> 01:20:31,880
Brindaremos con su sangre.
1053
01:20:32,420 --> 01:20:33,420
Nora.
1054
01:20:34,120 --> 01:20:35,800
¿Has vuelto de la tumba?
1055
01:20:36,120 --> 01:20:39,380
Claro. Soy una vampiresa. ¿Quién es?
1056
01:20:40,900 --> 01:20:46,320
Probemos juntos el sabor de la
inmortalidad, empezando por la sangre
1057
01:20:46,320 --> 01:20:49,400
profesor. No lo harás. ¿Tú no dudaste en
matarme?
1058
01:20:49,760 --> 01:20:51,040
Pero eso fue distinto.
1059
01:20:51,460 --> 01:20:52,520
Váyase, profesor.
1060
01:20:52,880 --> 01:20:57,100
No todos somos esas monstruosas
criaturas que usted piensa. Lo único que
1061
01:20:57,100 --> 01:21:01,120
queremos es vivir en paz sin
preocuparnos de que alguien nos inque
1062
01:21:01,120 --> 01:21:02,120
el corazón.
1063
01:21:03,610 --> 01:21:05,310
¡Bravo, muchacho, bravo!
1064
01:21:07,770 --> 01:21:11,030
He esperado mucho tiempo a echarte la
vista encima.
1065
01:21:13,270 --> 01:21:18,350
Mi querido profesor, ¿por qué tenemos
que llevarnos tan mal? ¿Cuándo
1066
01:21:18,350 --> 01:21:19,510
que no soy su enemigo?
1067
01:21:24,170 --> 01:21:28,630
¿De dónde ha sacado estas balas? ¡Ahora
tendré que descuartizarle con las manos!
1068
01:21:28,890 --> 01:21:32,250
Como quiera, pero antes permita que le
presente a unas amigas.
1069
01:21:44,080 --> 01:21:45,520
Esto se está poniendo interesante.
1070
01:21:46,040 --> 01:21:47,040
Oh, no.
1071
01:21:47,360 --> 01:21:48,360
Eso no.
1072
01:21:49,340 --> 01:21:50,700
Grimsdyke, ¿qué me van a hacer?
1073
01:21:51,620 --> 01:21:52,620
Dios santo.
1074
01:21:53,060 --> 01:21:57,400
Grimsdyke, no dejes que me secuestren.
No dejes que me secuestren. Grimsdyke,
1075
01:21:57,460 --> 01:21:59,200
Grimsdyke. ¡Socorro!
1076
01:22:02,980 --> 01:22:04,040
¿Qué le va a pasar?
1077
01:22:05,380 --> 01:22:08,480
¿Qué mejor manera de vencer a un enemigo
que convertirle en aliado?
1078
01:22:08,940 --> 01:22:09,940
¡Ayúdame!
1079
01:22:11,540 --> 01:22:13,320
¿Van a volver las chicas o no?
1080
01:22:15,560 --> 01:22:17,880
Un momento, te han disparado. Con balas
de plata.
1081
01:22:19,160 --> 01:22:24,120
Jeremy, veo que sigues sin leer el
manual. Las balas de plata son eficaces
1082
01:22:24,120 --> 01:22:26,940
contra los hombres lobo, no contra los
vampiros.
1083
01:22:28,260 --> 01:22:30,020
No quiero oír hablar de hombres lobo.
1084
01:22:31,360 --> 01:22:33,800
Profesor, ¿qué le han hecho?
1085
01:22:36,920 --> 01:22:40,800
Un giro irónico de los acontecimientos,
¿eh, Grimsdyke?
1086
01:22:41,120 --> 01:22:42,520
¿Qué va a ser de usted?
1087
01:22:43,340 --> 01:22:44,340
Pues no sé.
1088
01:22:44,970 --> 01:22:47,990
Me integraré en la manada. A ver qué es
lo que pasa.
1089
01:22:48,530 --> 01:22:50,650
Me siento 20 años más joven.
1090
01:22:51,650 --> 01:22:52,650
Adiós, Grimsley.
1091
01:23:02,270 --> 01:23:03,850
Me temo que es nuestra señora.
1092
01:23:04,210 --> 01:23:06,670
Ven con nosotros si quieres. Estarás
entre amigos.
1093
01:23:06,950 --> 01:23:08,190
Con otros como tú.
1094
01:23:09,110 --> 01:23:11,090
Gracias, Modoc. Pero mañana tengo clase.
1095
01:23:12,210 --> 01:23:14,190
Además, estoy con amigos.
1096
01:23:15,860 --> 01:23:16,860
Adiós.
1097
01:23:17,800 --> 01:23:18,800
Adiós, Moloch.
1098
01:23:20,640 --> 01:23:24,480
Muy bien, la próxima vez que vengas,
llámame. Saldremos a tomar una escoba.
1099
01:23:25,240 --> 01:23:26,240
Vladimir dice.
1100
01:23:30,600 --> 01:23:32,400
Vamos, niñas, vámonos.
1101
01:23:40,760 --> 01:23:42,600
Ha sido una noche insana.
1102
01:23:54,080 --> 01:23:55,220
Tengo que leer el manual.
1103
01:24:34,920 --> 01:24:36,480
Mira, cariño. Anda, da la vuelta.
1104
01:24:48,260 --> 01:24:49,260
¿Jeremy?
1105
01:24:50,080 --> 01:24:51,080
Hola, mamá.
1106
01:24:51,260 --> 01:24:52,260
Hola, papá.
1107
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
¿Hijo?
1108
01:24:54,060 --> 01:24:55,660
Creo que os debo una explicación.
1109
01:24:55,960 --> 01:24:59,420
Sabemos que ha sufrido ciertos cambios
últimamente.
1110
01:24:59,640 --> 01:25:00,640
¿Lo sabíais?
1111
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
¿Desde el principio?
1112
01:25:02,300 --> 01:25:03,840
No estamos ciegos, Jeremy.
1113
01:25:04,320 --> 01:25:05,680
Sabemos lo que pasa en el mundo.
1114
01:25:06,100 --> 01:25:08,540
No queremos agravar tus problemas.
1115
01:25:08,920 --> 01:25:11,200
Sé feliz siendo como él.
1116
01:25:12,160 --> 01:25:13,160
Increíble.
1117
01:25:15,700 --> 01:25:19,800
Mamá, papá, os presento a Darla Blake,
mi nueva novia.
1118
01:25:21,660 --> 01:25:25,440
¡Qué bien! Nos alegra mucho conocerte.
1119
01:25:30,760 --> 01:25:31,760
Increíble.
1120
01:25:34,250 --> 01:25:39,990
I love my classes I got a crazy teacher
He wears dark glasses Things are going
1121
01:25:39,990 --> 01:25:46,950
great And they're only getting better
I'm doing alright Getting
1122
01:25:46,950 --> 01:25:53,330
good grades The future's so bright I
gotta wear shades I
1123
01:25:53,330 --> 01:25:59,870
gotta wear shades I got a job waiting
For my graduation
1124
01:26:11,690 --> 01:26:13,090
¡Gracias!
1125
01:26:59,750 --> 01:27:01,150
¡Gracias!
1126
01:29:14,450 --> 01:29:16,110
¡Suscríbete al canal!
78115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.