All language subtitles for RECMOV 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:46,380 no no no 2 00:01:22,520 --> 00:01:23,920 Gracias. 3 00:01:56,550 --> 00:02:03,250 Vampire Plan Basada en una historia real 4 00:02:03,250 --> 00:02:15,150 Tengo 5 00:02:15,150 --> 00:02:16,210 que irme, es muy tarde. 6 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 No lo es. 7 00:02:22,230 --> 00:02:24,870 Mierda, es muy tarde, Tony. Tienes tiempo. 8 00:02:25,150 --> 00:02:26,490 No, de verdad que no. 9 00:02:28,030 --> 00:02:29,210 No tardaremos. 10 00:02:30,630 --> 00:02:34,730 Por poco romántico que sea, creo que paso. 11 00:02:36,570 --> 00:02:37,570 Lo siento. 12 00:02:41,890 --> 00:02:43,050 Tú te la pierdes. 13 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 ¿Sabes lo que eres? 14 00:02:59,820 --> 00:03:01,640 No soy una calienta braguetas. 15 00:03:02,380 --> 00:03:03,940 Mis padres creen que estoy trabajando. 16 00:03:11,160 --> 00:03:12,180 No te enfades. 17 00:03:13,260 --> 00:03:14,280 ¿El fin de semana? 18 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 No me enfado. 19 00:03:16,180 --> 00:03:18,160 Sí te enfadas. Sin razón. 20 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Tengo que irme. 21 00:05:23,700 --> 00:05:24,880 ¿Tony? Soy Jenny. 22 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 Estoy en casa. 23 00:05:30,500 --> 00:05:32,260 No, te llamo desde el móvil. 24 00:05:33,520 --> 00:05:35,220 No sé, la línea está cortada. 25 00:05:36,080 --> 00:05:38,720 Mi madre y mi hermana habrán discutido sobre las llamadas. 26 00:05:41,540 --> 00:05:43,680 No, mi padre está dormido. 27 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 ¿No se enterará? 28 00:05:52,880 --> 00:05:55,780 Vale. Solo quería decirte que he llegado bien. 29 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 ¿De acuerdo? 30 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Hey, Tony. 31 00:05:59,980 --> 00:06:01,200 No te desanimes. 32 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 ¿El fin de semana? 33 00:06:04,860 --> 00:06:06,040 Un beso. 34 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Adiós. 35 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Tengo una... 36 00:08:46,930 --> 00:08:47,930 Están arriba. 37 00:08:49,970 --> 00:08:51,390 Vamos, ¿a qué esperan? 38 00:09:01,310 --> 00:09:02,610 ¿No la has visto esta noche? 39 00:09:04,030 --> 00:09:05,030 No, señor. 40 00:09:05,390 --> 00:09:07,110 No estaba aquí cuando he llegado. 41 00:09:08,050 --> 00:09:09,290 No sé nada de ella. 42 00:09:15,070 --> 00:09:16,070 ¿Trae café? 43 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Muchas gracias. 44 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 Bébetelo, Jenny. Entrarás en calor. 45 00:09:27,580 --> 00:09:28,760 Todo se solucionará. 46 00:09:35,160 --> 00:09:37,560 Tiene una hermana menor que se llama Heather. 47 00:09:38,500 --> 00:09:39,720 No sabe dónde está. 48 00:09:43,180 --> 00:09:45,220 ¿Cree que podría tratarse de un secuestro? 49 00:09:54,030 --> 00:09:55,330 Encontraremos a tu hermana, Jenny. 50 00:09:56,710 --> 00:09:58,010 Pero debes ayudarnos. 51 00:09:59,070 --> 00:10:00,070 Sí, señor. 52 00:10:00,870 --> 00:10:01,870 ¿Sheriff Dane? 53 00:10:02,230 --> 00:10:03,270 Ahora no, Reynolds. 54 00:10:05,110 --> 00:10:06,750 Perdone, señor, pero es importante. 55 00:10:12,770 --> 00:10:14,350 No la han secuestrado. 56 00:10:14,790 --> 00:10:16,270 Se ha fugado con ellos. 57 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 ¿Con quién se ha fugado? 58 00:10:31,040 --> 00:10:34,700 Con Rod Ferrell y unos amigos suyos. 59 00:10:36,180 --> 00:10:39,200 Scott no sé qué y dos chicas de Kentucky. 60 00:10:40,320 --> 00:10:41,420 ¿Estaban lejos de casa? 61 00:10:44,960 --> 00:10:46,380 Ahora sí lo estarán. 62 00:10:47,400 --> 00:10:49,240 ¿Por qué lo han hecho, Janine? 63 00:10:50,480 --> 00:10:51,940 No me va a creer. 64 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Inténtalo. 65 00:10:57,130 --> 00:10:58,570 Porque son vampiros. 66 00:11:19,390 --> 00:11:21,410 No, no la doctora. 67 00:11:48,460 --> 00:11:49,460 Es la madre. 68 00:11:53,280 --> 00:11:54,340 La segunda víctima. 69 00:11:55,760 --> 00:11:59,000 No hace falta que los examine a fondo para dictaminar... Todo su tiempo. La 70 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 segunda víctima, por favor. 71 00:12:04,820 --> 00:12:10,660 Por si le sirve de algo, calculo que todo pasó hace dos horas, pero solo 72 00:12:10,660 --> 00:12:12,080 Háganme un favor, agente Johnson. 73 00:12:12,400 --> 00:12:13,640 Enséñeme a la segunda víctima. 74 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 Claro, doctora. 75 00:12:15,880 --> 00:12:17,140 La segunda víctima. 76 00:12:21,819 --> 00:12:22,820 Esta es la segunda. 77 00:12:23,040 --> 00:12:24,040 Sí, gracias. 78 00:12:29,100 --> 00:12:30,620 Apenas se le puede reconocer. 79 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Sí, ya lo veo. 80 00:12:41,280 --> 00:12:46,120 El señor Wendorf tiene 22 lesiones en el cráneo y el cerebro. Eso le causó la 81 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 muerte. 82 00:12:47,180 --> 00:12:48,180 ¿Y Ruth? 83 00:12:48,500 --> 00:12:50,520 Al parecer, la señora Wendorf... 84 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 Opuso resistencia. ¿De verdad? 85 00:12:54,180 --> 00:12:55,820 Por desgracia, no la suficiente. 86 00:12:56,600 --> 00:12:59,440 Le seccionaron la cerviz casi por completo. 87 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 ¿Cómo dice? 88 00:13:01,200 --> 00:13:02,900 Prácticamente la decapitaron. 89 00:13:03,480 --> 00:13:06,320 No los han asesinado solo para robarles el coche. 90 00:13:06,640 --> 00:13:07,680 ¿No? No. 91 00:13:07,980 --> 00:13:10,640 No es tan fácil llegar a ese grado de brutalidad. 92 00:13:11,920 --> 00:13:13,980 Quienquiera que haya sido es un sanguinario. 93 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 No hay duda. 94 00:13:20,010 --> 00:13:21,010 ¿Qué pasa ahí fuera? 95 00:13:21,790 --> 00:13:24,010 Ah, el circo de siempre. 96 00:13:30,110 --> 00:13:31,390 ¿Quiere acompañarme? 97 00:13:32,490 --> 00:13:34,570 Ni aunque mi vida dependiera de ello. 98 00:13:35,530 --> 00:13:36,690 Silencio, por favor. 99 00:13:37,570 --> 00:13:41,290 Quisiera hacer una declaración, por favor. Por favor, ¿podría hacer una 100 00:13:41,290 --> 00:13:42,690 declaración? Guarden silencio. 101 00:13:43,050 --> 00:13:49,250 Hemos decidido... dictar órdenes de detención contra Roderick Justin 102 00:13:50,350 --> 00:13:57,150 Howard Scott Anderson, Charity Lynn Kesey, Dana Lynn Cooper 103 00:13:57,150 --> 00:14:02,590 y Heather Ann Wendorf. ¿Qué le hace pensar que la hija es sospechosa? Se 104 00:14:02,590 --> 00:14:03,790 que se trata de un secuestro. 105 00:14:04,990 --> 00:14:07,190 Me abstengo de hacer comentarios al respecto. 106 00:14:07,490 --> 00:14:10,290 ¿Es cierto que son vampiros que les mataron para beberse su sangre? 107 00:14:10,570 --> 00:14:12,590 Sheriff Dane, ¿los asesinos son vampiros? 108 00:14:13,630 --> 00:14:16,610 Sean lo que sean, les cogeremos. 109 00:14:17,210 --> 00:14:18,510 Por favor, ven. 110 00:14:22,670 --> 00:14:23,730 Howard Johnson. 111 00:14:24,890 --> 00:14:30,410 Sí, sí, te daré el número. Es el 555 -9847. 112 00:14:31,010 --> 00:14:32,010 De acuerdo. 113 00:14:42,310 --> 00:14:43,950 Evie, son nuestros. 114 00:15:06,510 --> 00:15:07,730 Ese debe de ser el coche. 115 00:15:08,630 --> 00:15:09,630 Mira adentro. 116 00:15:16,990 --> 00:15:18,830 Eh, Mickey, vamos a entrar. 117 00:15:19,150 --> 00:15:21,710 Acercaos discretamente. Cuando yo os diga, seguidnos. 118 00:15:37,800 --> 00:15:42,440 Vamos. Muy bien, todos al suelo. Con las rodillas, con las manos arriba. 119 00:15:43,280 --> 00:15:44,740 Feliz iniciación de gracias. 120 00:15:48,460 --> 00:15:52,060 ¿Por qué no puedo moverme? 121 00:15:52,260 --> 00:15:53,440 ¿Quieres verme mejor? 122 00:15:54,860 --> 00:16:00,000 Mira. No puedes matarme. 123 00:16:00,700 --> 00:16:02,820 No sé, gente, que soy invencible. 124 00:16:03,600 --> 00:16:05,900 No tenéis menos que pueda retenerme. 125 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 ¿Qué te lo crees? 126 00:16:09,240 --> 00:16:13,260 Y ahora, costera, no pongas a prueba mi paciencia. 127 00:16:13,500 --> 00:16:14,960 Te vamos a llevar de nuevo. 128 00:16:15,420 --> 00:16:16,980 Vamos, con la hora. 129 00:16:17,460 --> 00:16:18,720 Estás detenido, ¿vale? 130 00:16:48,590 --> 00:16:49,830 ¿Te gustaría ser famoso? 131 00:16:50,450 --> 00:16:51,450 ¿Qué dices? 132 00:16:52,250 --> 00:16:56,870 Me caes bien, agente... Debbie. 133 00:16:57,210 --> 00:16:59,390 ¿A dónde quieres ir a parar exactamente? 134 00:17:01,210 --> 00:17:03,830 ¿Tienes idea de lo que he hecho? ¿Tienes idea de quién soy? 135 00:17:04,089 --> 00:17:06,430 Te sugiero que te sientes y cierres la boca. 136 00:17:09,810 --> 00:17:10,890 Quiero ver a mi novia. 137 00:17:14,329 --> 00:17:15,329 Puede. 138 00:17:16,829 --> 00:17:17,829 Está embarazada. 139 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 He dicho que puede. 140 00:17:20,940 --> 00:17:22,859 Si me dejáis verla, lo confesaré todo. 141 00:17:23,060 --> 00:17:27,180 Os lo confesaré todo ahora. Os lo confesaré todo. Venga, lo confesaré. Eso 142 00:17:27,180 --> 00:17:28,180 que verla. Lo confesaré todo. 143 00:17:37,320 --> 00:17:39,260 El famoso agente Newey. 144 00:17:41,600 --> 00:17:42,780 Suena bien, ¿no crees? 145 00:18:09,070 --> 00:18:10,090 Busco a Ben O'Donnell. 146 00:18:13,170 --> 00:18:14,290 Ya lo ha encontrado. 147 00:18:14,570 --> 00:18:15,369 Mike Dane. 148 00:18:15,370 --> 00:18:18,530 Sheriff Dane, es un placer. Me alegro de que haya venido. Sígame. 149 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 Adelante. 150 00:18:28,230 --> 00:18:29,250 ¿Tenemos más audiencia? 151 00:18:29,830 --> 00:18:33,610 Sí, Ross. Este es el Sheriff Dane del condado de Lake. 152 00:18:33,830 --> 00:18:35,890 Está interesado en lo que puedas decir. 153 00:18:38,220 --> 00:18:39,540 Me gusta tener audiencia. 154 00:18:40,400 --> 00:18:44,980 Bueno, pues... La audiencia se merece una buena historia, ¿no crees? 155 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 ¿Por dónde empiezo? 156 00:18:47,020 --> 00:18:50,000 ¿Por qué no empiezas por hablarnos del Hotel de los Vampiros? 157 00:18:54,320 --> 00:19:01,180 El Hotel de los Vampiros... Estaba en un lugar llamado Entre los Lagos, en 158 00:19:01,180 --> 00:19:05,460 Kentucky. Un lugar que era donde se reunía nuestro clan. 159 00:19:06,080 --> 00:19:07,520 Un lugar espiritual. 160 00:19:08,110 --> 00:19:09,110 Era nuestro lugar. 161 00:19:16,790 --> 00:19:18,250 Nadie podía hacernos nada. 162 00:19:22,490 --> 00:19:24,350 Allí podíamos ser nosotros mismos. 163 00:19:24,890 --> 00:19:27,130 ¿Tenías que ir allí para ser tú mismo? 164 00:19:27,490 --> 00:19:29,610 No éramos de los que destacábamos en clase. 165 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 ¿Ah, no? 166 00:19:32,150 --> 00:19:35,270 Seguro que ya lo sabía. Bueno, tenía una ligera sospecha. 167 00:19:36,270 --> 00:19:39,010 Lo que me pregunto, Rod, es ¿por qué? 168 00:19:41,010 --> 00:19:43,910 ¿Por qué eres tan diferente a los demás? 169 00:19:44,510 --> 00:19:45,510 ¿Eh? 170 00:19:46,310 --> 00:19:47,470 ¿Qué ha hecho diferente? 171 00:19:51,790 --> 00:19:53,230 Todo se remonta al principio. 172 00:19:55,870 --> 00:19:57,230 Al principio de todo. 173 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Díganme, agentes. 174 00:20:02,630 --> 00:20:04,290 ¿A no iba a hablar de la Misa Negra? 175 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 Ilústranos, Rod. 176 00:20:08,070 --> 00:20:11,850 Así es como llegué a este mundo, entre brutales sacrificios y maltratos 177 00:20:12,230 --> 00:20:13,750 Te refieres a tu madre, ¿verdad? 178 00:20:15,530 --> 00:20:18,110 Fue acusada de ciertos actos indecentes, ¿no? 179 00:20:19,470 --> 00:20:21,210 ¿Como lo del hermano menor de Jaden? 180 00:20:21,490 --> 00:20:22,630 ¿Se refiere a eso? 181 00:20:23,190 --> 00:20:24,830 ¿Quién es ese tal Jaden? 182 00:20:25,830 --> 00:20:28,190 ¡Es el vampiro rival! 183 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 ¿O eso crees? 184 00:20:30,230 --> 00:20:31,630 Personalmente, dudo que lo sea. 185 00:20:32,430 --> 00:20:34,030 Pero ya ve, mi madre... 186 00:20:34,250 --> 00:20:37,350 Pensó que al seducir al hermano menor de Jaden conseguiría lo que quería. 187 00:20:38,570 --> 00:20:39,570 ¡Qué vergüenza! 188 00:20:41,790 --> 00:20:45,030 Debería comprender por qué tuve que alejarme de ella. 189 00:20:45,270 --> 00:20:48,150 Por supuesto, intentabas escapar de ella. Claro que lo comprendo. 190 00:20:49,030 --> 00:20:51,790 ¿Por eso estabas... por eso estabas en Florida? 191 00:20:52,330 --> 00:20:57,110 Yo, Scott Anderson, Dana y Charity nos metimos en el coche del padre de Scott y 192 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 nos piramos. 193 00:20:58,210 --> 00:21:00,550 Nos fuimos a Florida a recoger a mi exnovia, Heather. 194 00:21:01,390 --> 00:21:03,070 Ese lugar ya no nos ofrecía nada. 195 00:21:12,010 --> 00:21:15,590 Las puertas del infierno se abrirán cuando lleguemos a Nueva Orlea. 196 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 ¿Estás bien, Charity? 197 00:21:26,550 --> 00:21:27,550 ¿Crees que la quiere? 198 00:21:29,270 --> 00:21:33,270 Rod ama a muchas chicas y muchas chicas aman a Rod. Es la cruz que le ha tocado. 199 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 ¡Cállate, Scott! 200 00:21:36,690 --> 00:21:37,790 Charity, contéstame. 201 00:21:38,370 --> 00:21:39,370 ¿Estás bien? 202 00:21:41,800 --> 00:21:45,440 No pasa nada. No tienes por qué hablar. Todo resulta un poco raro. 203 00:21:45,720 --> 00:21:48,680 Sí, nos hemos embarcado en un viaje místico. 204 00:21:48,980 --> 00:21:52,180 Y las cosas son extrañas en un tránsito espiritual. 205 00:21:53,980 --> 00:21:55,760 ¿No te he dicho que te callaras, Scott? 206 00:22:07,200 --> 00:22:09,980 Eh, Rod, ¿un cigarrillo? Seré sincero contigo. 207 00:22:10,380 --> 00:22:12,620 A Charity no le entusiasma ver a Heather, mi exnovia. 208 00:22:13,400 --> 00:22:15,120 Y francamente, me importa un huevo. 209 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Jesús salva. 210 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Ya lo sabe. 211 00:22:21,720 --> 00:22:23,660 ¿Qué te hace tanta gracia? 212 00:22:26,640 --> 00:22:28,380 Eh, Rod, ¿podemos hablar? 213 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 Podemos parar y hablar, es importante. 214 00:22:34,800 --> 00:22:36,660 Eh, para donde pueda. 215 00:22:50,260 --> 00:22:51,720 ¿Recuerdas? Sí. 216 00:22:53,320 --> 00:22:54,440 Estaba amaneciendo. 217 00:22:54,820 --> 00:22:58,040 Háblame de... Háblame de... Heather Wendorf. 218 00:22:58,380 --> 00:23:02,520 ¿Qué quiere que le diga? Le dije que pasara de las clases y que quedáramos. 219 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 ¿Y no le importó? 220 00:23:04,780 --> 00:23:05,860 Que yo sepa. 221 00:23:06,160 --> 00:23:08,780 Saltarse las clases es el principal pasatiempo. 222 00:23:09,070 --> 00:23:10,049 En Eustis. 223 00:23:10,050 --> 00:23:11,110 ¿Es eso cierto? 224 00:23:19,830 --> 00:23:20,830 Hola. 225 00:23:22,510 --> 00:23:23,510 ¿Qué haces aquí? 226 00:23:24,290 --> 00:23:25,290 Nada. 227 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 ¿Pasas de ir a clase? 228 00:23:27,650 --> 00:23:28,650 No. 229 00:23:29,930 --> 00:23:31,570 ¿Cómo que no? Es lo que estás haciendo. 230 00:23:32,050 --> 00:23:33,510 Sí, y que tú también. 231 00:23:35,510 --> 00:23:36,850 No se lo digas a mamá. 232 00:23:37,670 --> 00:23:39,110 Resistiré la tentación. 233 00:23:41,290 --> 00:23:42,710 ¿Te llevo a algún lado? 234 00:23:45,630 --> 00:23:46,630 No. 235 00:23:47,710 --> 00:23:50,150 Como quieras. Hasta luego. 236 00:24:01,330 --> 00:24:02,750 Te estaba esperando. 237 00:24:04,710 --> 00:24:06,190 ¿Has esperado mucho? 238 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 No demasiado. 239 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 Cinco mil años. 240 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 Eso es bastante. 241 00:24:11,540 --> 00:24:12,540 Para mí no. 242 00:24:13,260 --> 00:24:14,580 Es solo un instante. 243 00:24:15,660 --> 00:24:17,000 Un momento fugaz. 244 00:24:17,420 --> 00:24:22,620 Vaya, yo creía que era una eternidad. Para un mortal, seguro que sí lo es. 245 00:24:24,440 --> 00:24:28,000 Supongo que debes detenerse. 246 00:24:40,530 --> 00:24:43,050 Bebe de mi sangre y pronto cruzarás el umbral. 247 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 ¿El umbral? 248 00:24:47,970 --> 00:24:49,550 Hacia el reino de los vampiros. 249 00:24:50,110 --> 00:24:51,110 Serás inmortal. 250 00:24:52,030 --> 00:24:56,390 Igual que... yo. 251 00:24:57,410 --> 00:25:01,450 No sé si creer en ese tipo de cosas. No me parecen reales. 252 00:25:02,970 --> 00:25:03,970 ¿En serio? 253 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 ¿Te ha parecido real? 254 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 No. 255 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Ya verás. 256 00:25:20,920 --> 00:25:26,640 Pronto te sentirás más real de lo que te hayas sentido nunca. 257 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 ¿Sabes? 258 00:25:30,420 --> 00:25:32,320 No estoy segura de que funcione. 259 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 ¿A qué te refieres? 260 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 A fugarme. 261 00:25:37,520 --> 00:25:39,020 A salir de aquí. 262 00:25:39,300 --> 00:25:41,260 Mis padres no lo permitirían. 263 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Tendría que matarlos. 264 00:25:49,120 --> 00:25:50,300 ¿Quieres que mate a tus padres? 265 00:25:52,300 --> 00:25:54,280 No, claro que no, no quiero. 266 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 ¿Puedo hacerlo? 267 00:25:55,900 --> 00:26:02,520 No, yo solo decía que... Ya vi lo que decías. 268 00:26:04,260 --> 00:26:05,720 ¿A dónde vas? ¿Rod? 269 00:26:06,560 --> 00:26:07,640 ¿Me llamarás luego? 270 00:26:14,350 --> 00:26:17,510 Un tipo se me acerca y me dice, ese es tu secreto. 271 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 Menudo tipo. 272 00:26:21,430 --> 00:26:22,490 Y que lo digas. 273 00:26:25,970 --> 00:26:27,250 ¿De dónde sois? 274 00:26:28,650 --> 00:26:30,650 De aquí, de allí. 275 00:26:37,810 --> 00:26:38,810 Rob. 276 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 ¿Sí? 277 00:26:43,070 --> 00:26:44,490 ¿Podemos salir y hablar? 278 00:26:45,630 --> 00:26:47,250 No hay nada que ellos no puedan oír. 279 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 ¿Somos una familia? 280 00:26:54,570 --> 00:26:56,630 De eso precisamente quería hablarte. 281 00:26:59,410 --> 00:27:01,470 Quería haberte lo dicho antes de... Embarazada. 282 00:27:06,270 --> 00:27:09,550 Esto nos pilla en el peor momento posible, Charity. ¿Te das cuenta? 283 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 ¿Qué vas a hacer? 284 00:27:41,260 --> 00:27:42,260 Somos uno. 285 00:27:48,020 --> 00:27:49,020 Somos uno. 286 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Un alma. 287 00:27:51,200 --> 00:27:52,280 Una puerta vital. 288 00:28:37,230 --> 00:28:39,550 Heather, soy el ser y fe. Lo sé. 289 00:28:40,610 --> 00:28:42,210 Mis planes le volverán. 290 00:28:43,850 --> 00:28:45,870 Ojalá pudiera agradecérselo, de verdad. 291 00:28:47,870 --> 00:28:50,970 Bueno, cuéntame lo que ha pasado. 292 00:28:51,850 --> 00:28:53,270 Le contaré lo que sé. 293 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 De acuerdo. 294 00:28:59,470 --> 00:29:04,670 Rod dijo que teníamos unos de mano, pero de repente eso cambió. 295 00:29:05,930 --> 00:29:10,510 Ron era el único que realmente me comprendía. El único que sabía por lo 296 00:29:10,510 --> 00:29:11,510 estaba pasando. 297 00:29:20,870 --> 00:29:22,270 ¿Va todo bien, cariño? 298 00:29:26,510 --> 00:29:27,610 ¿Va todo bien? 299 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 Cariño. 300 00:29:32,870 --> 00:29:34,530 Heather, contesta a tu madre. 301 00:29:34,870 --> 00:29:35,870 ¿Qué? 302 00:29:40,010 --> 00:29:42,450 Solo quería saber si todo va bien. 303 00:29:45,090 --> 00:29:46,090 Supongo. 304 00:29:46,870 --> 00:29:52,450 Te lo pregunto, cariño, porque me he enterado de que no has ido a clase de la 305 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 señora Olbran. 306 00:29:55,490 --> 00:29:56,710 ¿Has hecho novillos? 307 00:29:59,050 --> 00:30:00,230 Quería saber por qué. 308 00:30:02,950 --> 00:30:04,030 Problemas femeninos. 309 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 Está bien. 310 00:30:07,970 --> 00:30:09,030 Vaya, por Dios. 311 00:30:17,060 --> 00:30:18,740 Diga. Sí, está aquí. 312 00:30:19,380 --> 00:30:20,900 Espera, es para ti. 313 00:30:21,180 --> 00:30:22,240 Lo cogeré en mi habitación. 314 00:30:28,760 --> 00:30:29,900 Problemas femeninos. 315 00:30:31,820 --> 00:30:33,560 ¿Dejarás que se salga con la suya? 316 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 Diga. 317 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 ¿Con quién está hablando? 318 00:30:53,120 --> 00:30:54,480 No te preocupes. 319 00:30:55,220 --> 00:30:56,520 No es como Jenny. 320 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Ya lo sé. 321 00:30:59,640 --> 00:31:00,660 ¿Va todo bien? 322 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 ¿Pasa algo? 323 00:31:03,060 --> 00:31:04,180 No, nada. 324 00:31:05,000 --> 00:31:09,520 Solo que las cosas se han vuelto algo... complicadas. 325 00:31:09,840 --> 00:31:11,020 Nos vamos esta noche. 326 00:31:11,680 --> 00:31:14,020 ¿Esta noche? ¿No teníamos una semana? 327 00:31:14,340 --> 00:31:16,160 El mundo espiritual nos llama. 328 00:31:17,550 --> 00:31:20,010 Su calendario no coincide con el de los mortales. 329 00:31:20,970 --> 00:31:24,270 Debemos... Debemos obedecer sus deseos. 330 00:31:28,250 --> 00:31:29,370 Te necesito. 331 00:31:31,790 --> 00:31:33,350 ¿Has hablado con Janine? 332 00:31:33,990 --> 00:31:35,150 ¿Está lista? Claro. 333 00:31:37,690 --> 00:31:38,690 Necesito tiempo. 334 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 ¿Para qué? 335 00:31:42,310 --> 00:31:43,990 Para poder despedirme. 336 00:31:45,610 --> 00:31:46,610 Despídete rápido. 337 00:31:46,940 --> 00:31:50,100 Y recuerda, el tiempo no es para las almas transitorias. 338 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 ¿Qué es eso? 339 00:32:06,800 --> 00:32:07,940 ¿Dónde está el mando? 340 00:32:10,800 --> 00:32:14,800 El canal Lifetime. 341 00:32:17,580 --> 00:32:19,800 Los estrógenos de esta casa no me dejan respirar. 342 00:32:23,020 --> 00:32:24,500 Vale, pon lo que te apetezca. 343 00:33:13,520 --> 00:33:14,900 Mi álbum del instituto. 344 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 ¿Eres tú? 345 00:33:21,380 --> 00:33:22,740 Sí, este. 346 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 ¿En serio? 347 00:33:26,060 --> 00:33:27,120 Sí, sí. 348 00:33:27,420 --> 00:33:29,940 He mejorado con la edad. ¿No crees? 349 00:33:30,420 --> 00:33:31,740 No lo discutiré. 350 00:33:32,060 --> 00:33:33,060 ¿Y mamá? 351 00:33:33,780 --> 00:33:34,780 Arriba. 352 00:33:53,960 --> 00:33:56,280 Mamá, siento haber hecho novillos. 353 00:35:01,320 --> 00:35:05,900 Queridos papá, mamá y Jenny. No tengo mucho tiempo, pero quería deciros que os 354 00:35:05,900 --> 00:35:06,900 quiero mucho los tres. 355 00:35:09,200 --> 00:35:12,960 Me voy para siempre, pero no quiero que os preocupéis por mí. Sabré 356 00:35:12,960 --> 00:35:17,560 arreglármelas. Tengo que irme con Janine. Necesita que alguien se ocupe de 357 00:35:18,120 --> 00:35:19,560 No intentéis buscarnos. 358 00:35:20,580 --> 00:35:22,740 Os echaré de menos y siempre os querré. 359 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 Heather. 360 00:35:25,660 --> 00:35:27,000 El plan era sencillo. 361 00:35:27,340 --> 00:35:29,840 Esperar a que Heather se fuera para robar el coche de sus padres. 362 00:35:31,690 --> 00:35:38,090 Cuando llegue a Nueva Orleans, me alimentaré de la sangre de los turistas, 363 00:35:38,090 --> 00:35:41,150 chupándoles las venas. 364 00:35:45,590 --> 00:35:46,590 Ya sale. 365 00:35:47,850 --> 00:35:51,470 Maestro de las tinieblas, abre las puertas, abre las puertas, abre las 366 00:35:52,450 --> 00:35:54,130 Abre las puertas, abre las puertas. 367 00:35:55,450 --> 00:35:56,830 Vamos a quedar, no nos vayas. 368 00:36:02,760 --> 00:36:09,620 Cuando lleguemos a Nueva Orleans, seremos los soberanos del 369 00:36:09,620 --> 00:36:10,620 mundo. 370 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Scott. 371 00:36:22,040 --> 00:36:26,580 Scott. Eh, tío. Quiero que te centres, ¿vale? ¿Me harás este favor? 372 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Me centro. 373 00:36:36,140 --> 00:36:37,420 Tengo un regalo para ti. 374 00:36:37,680 --> 00:36:39,140 No jodas. 375 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 ¿Qué? 376 00:36:43,280 --> 00:36:46,880 Al unirte en comunión conmigo, trascenderás esta realidad. 377 00:36:48,820 --> 00:36:51,640 Transitarás a un reino espiritual, el de los vampiros. 378 00:36:52,800 --> 00:36:58,200 Y serás más poderoso que cualquier mortal que conozcas. 379 00:37:01,120 --> 00:37:03,220 Ahora beberemos del alma del otro. 380 00:37:03,740 --> 00:37:05,320 De la sangre del otro. 381 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 un desafío. 382 00:37:34,080 --> 00:37:35,320 Nos mira a los ojos. 383 00:37:40,180 --> 00:37:41,560 ¿Eres fuerte para aceptarlo? 384 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 Sí, lo soy. 385 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Bien. 386 00:37:48,460 --> 00:37:49,740 Sígueme a nuestro destino. 387 00:38:01,990 --> 00:38:02,990 Sígueme. Vamos. 388 00:38:11,690 --> 00:38:12,690 ¿Qué hacemos? 389 00:38:13,210 --> 00:38:14,210 ¿Cómo vamos a entrar? 390 00:38:14,550 --> 00:38:15,550 ¿Cómo vamos a entrar? 391 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 ¡Cállate una puta vez! 392 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 ¿Cómo vamos a entrar? 393 00:38:20,990 --> 00:38:22,430 Está bien, yo te diré cómo. 394 00:38:22,950 --> 00:38:23,950 Ven. 395 00:38:36,940 --> 00:38:38,580 Ahí está, míralo. 396 00:38:42,940 --> 00:38:47,060 Este es nuestro vehículo. 397 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 Nuestro vehículo, tío. 398 00:38:50,700 --> 00:38:51,780 Está abierto. 399 00:39:07,170 --> 00:39:08,170 Vámonos. 400 00:39:09,730 --> 00:39:10,730 Rod. 401 00:39:13,890 --> 00:39:14,890 Vámonos. 402 00:39:16,530 --> 00:39:17,530 ¿Estás listo? 403 00:39:18,270 --> 00:39:20,090 ¿Echamos marcha atrás despacio? 404 00:39:24,250 --> 00:39:25,250 Vámonos de una vez. 405 00:39:29,590 --> 00:39:30,590 Eh, Rod. 406 00:39:51,820 --> 00:39:52,820 ¿Has acabado? 407 00:40:00,280 --> 00:40:02,340 Tendremos que entrar a buscar la llave. 408 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Espera. 409 00:40:18,220 --> 00:40:19,360 Vayamos preparados. 410 00:40:26,990 --> 00:40:27,990 ¿Qué vamos a hacer? 411 00:40:29,590 --> 00:40:35,050 Lo que haremos será entrar en la casa y llevarnos justo lo que necesitamos. 412 00:40:37,150 --> 00:40:38,170 ¿Estás listo? 413 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 Lo estoy. 414 00:40:41,870 --> 00:40:42,990 ¿Estás listo? 415 00:40:44,370 --> 00:40:45,470 Estoy listo. 416 00:40:57,320 --> 00:40:58,500 Yo me encargo del padre. 417 00:40:59,260 --> 00:41:00,320 Y tú de la madre. 418 00:41:01,080 --> 00:41:02,080 ¿Vale? 419 00:41:03,260 --> 00:41:04,340 Le daré en la cabeza. 420 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 No es suficiente. 421 00:41:08,940 --> 00:41:10,000 ¿Y si el viejo tiene un arma? 422 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 ¿Lo has pensado? 423 00:41:12,720 --> 00:41:13,658 Creo que no. 424 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 No. 425 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Necesitamos... 426 00:41:26,920 --> 00:41:28,220 Sí, eso te dirá. 427 00:41:33,220 --> 00:41:34,220 Vamos. 428 00:41:40,360 --> 00:41:41,520 Vamos, Heather, sube. 429 00:41:42,300 --> 00:41:43,300 ¿Y Janine? 430 00:41:43,860 --> 00:41:45,300 Sube al coche, Heather. 431 00:41:45,540 --> 00:41:46,700 ¿Dónde está Janine? 432 00:41:47,180 --> 00:41:50,700 Rod y Scott han ido a recogerla. ¿Han ido a buscarla? 433 00:41:51,740 --> 00:41:54,440 Sí, se han adelantado para ir a recogerla. 434 00:41:54,910 --> 00:41:57,210 Nos reuniremos con ella. ¿Estás segura de eso? 435 00:41:58,810 --> 00:42:01,350 Sí. Bueno, tenemos que darnos prisa. 436 00:42:01,670 --> 00:42:03,450 Rod y Janine nos están esperando. 437 00:42:04,090 --> 00:42:05,090 Vámonos. 438 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 Bonito peluche. 439 00:42:12,330 --> 00:42:13,770 Así que subiste al coche. 440 00:42:14,490 --> 00:42:15,590 No pensé. 441 00:42:16,310 --> 00:42:22,410 No sabía que... ¿Creías que Rod y Scott habían ido a recoger a Janine? 442 00:42:24,200 --> 00:42:25,800 ¿No te pareció sospechoso? 443 00:42:26,120 --> 00:42:27,760 Todo me pareció sospechoso. 444 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 Tenía miedo. 445 00:42:31,960 --> 00:42:33,360 ¿Por qué no les dejaste? 446 00:42:34,380 --> 00:42:35,580 Lo intenté. 447 00:42:36,980 --> 00:42:38,120 Lo intenté. 448 00:42:40,760 --> 00:42:44,380 Pero es que... Rod lograba arrastrarme a lo que fuera. 449 00:42:44,640 --> 00:42:47,560 Sé que parecerá absurdo, pero confiaba en él. 450 00:42:48,180 --> 00:42:49,180 Plenamente. 451 00:43:01,870 --> 00:43:04,010 Chicas, creo que he olvidado algo. 452 00:43:05,430 --> 00:43:06,610 ¿En mi habitación? 453 00:43:07,690 --> 00:43:12,710 Tranquila. No hay nada que hayas podido olvidar que Rod no te proporcione. 454 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 ¿Qué? 455 00:43:16,730 --> 00:43:18,710 Tú has traído siete bolsas. 456 00:45:32,360 --> 00:45:33,218 ¿Lo oyes? 457 00:45:33,220 --> 00:45:34,220 ¿El qué? 458 00:45:38,480 --> 00:45:39,480 Escucha. 459 00:45:47,160 --> 00:45:48,840 Ve a comprobar quién es. 460 00:45:51,600 --> 00:45:52,600 Scott. 461 00:45:55,600 --> 00:45:58,320 Céntrate. Quiero que vayas a comprobar qué pasa. 462 00:46:07,280 --> 00:46:09,220 Tardan mucho. Habrá cambiado de opinión. 463 00:46:11,300 --> 00:46:13,260 No sé de qué demonios estás hablando. 464 00:46:13,740 --> 00:46:15,380 Han ido a buscar a Janine. 465 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 ¿Recuerdas, Dana? 466 00:46:20,680 --> 00:46:21,680 Ahí están. 467 00:46:22,060 --> 00:46:23,400 Cálmate. ¡Son mis padres! 468 00:46:37,100 --> 00:46:38,500 Tranquila, ese coche es mejor. 469 00:46:38,800 --> 00:46:39,980 Era parte del plan. 470 00:46:40,460 --> 00:46:44,420 ¿Plan? ¿Qué plan, Charity? ¡Para el coche! No vamos a parar. 471 00:46:45,620 --> 00:46:47,920 ¡Que paren ellos! ¡Haz luces o algo! 472 00:46:48,220 --> 00:46:49,220 Cálmate, ¿vale? 473 00:46:49,560 --> 00:46:50,900 Sí, sí. 474 00:46:57,180 --> 00:46:58,220 A ver el coche. 475 00:46:58,740 --> 00:46:59,740 Un anillo. 476 00:47:02,680 --> 00:47:05,500 Esto... Esto sí que nos será muy útil. 477 00:47:06,250 --> 00:47:08,330 Por eso lo he cogido. Menudas perlas. 478 00:47:09,190 --> 00:47:10,870 Lo demás era solo chatarra. 479 00:47:14,230 --> 00:47:15,230 ¿Qué ha pasado? 480 00:47:15,350 --> 00:47:18,970 Algo muy malo. No ha pasado nada malo. Javiti, Andres, Luther. 481 00:47:19,290 --> 00:47:20,290 Tenemos que volver. 482 00:47:20,590 --> 00:47:21,590 Haz que paren. 483 00:47:21,910 --> 00:47:24,190 Dale al cacho, no lo que sea. Espérate quieta. 484 00:47:24,750 --> 00:47:26,550 Olvídalo, ¿vale? Ya pararemos luego. 485 00:47:26,970 --> 00:47:28,150 No, haz que paren ahora. 486 00:47:33,170 --> 00:47:34,970 ¡Mierda! ¡La poli! 487 00:47:37,770 --> 00:47:39,470 Son las chicas. Están haciendo luces. 488 00:47:41,830 --> 00:47:42,830 ¿Qué hacen? 489 00:47:45,550 --> 00:47:47,250 Creo que quieren que paremos. 490 00:47:50,210 --> 00:47:51,210 Cálmate. 491 00:48:00,010 --> 00:48:01,050 ¿Se nos va a decir? 492 00:48:01,390 --> 00:48:02,570 Venga, tenemos que volver. 493 00:48:05,230 --> 00:48:06,230 Que no diré yo. 494 00:48:07,280 --> 00:48:08,400 He, he, he. 495 00:48:08,720 --> 00:48:09,820 Charity se encarga. 496 00:48:10,540 --> 00:48:11,560 Intenta relajarte. 497 00:48:31,200 --> 00:48:32,640 Charity, ¿qué pasa? ¿Vamos a volver? 498 00:48:37,360 --> 00:48:40,240 ¿Le has dicho que mis padres fliparán cuando vean que no está el coche? 499 00:48:40,720 --> 00:48:41,720 Sí. 500 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 ¿Y qué ha dicho? 501 00:48:46,260 --> 00:48:47,260 Nada. 502 00:48:48,160 --> 00:48:49,300 ¿Qué está haciendo Scott? 503 00:48:51,360 --> 00:48:53,720 ¿Por qué intercambia las matrículas de los coches? 504 00:48:54,040 --> 00:48:56,800 Para que la poli no nos cause problemas si nos paran. 505 00:48:58,280 --> 00:49:00,380 ¿La policía? ¿Hablas en serio? 506 00:49:10,839 --> 00:49:11,839 Eh, mírame. 507 00:49:13,120 --> 00:49:15,300 Hemos dado un gran paso adelante, ¿lo sabes? 508 00:49:15,580 --> 00:49:19,740 Sí. Sí, sí, ya lo sé, ya lo sé. Muy bien, muy bien. 509 00:49:23,000 --> 00:49:24,040 No lo olvides. 510 00:49:25,160 --> 00:49:29,900 Nuestro plan de Nueva Orleans te estará agradecido, agradecido por lo que has 511 00:49:29,900 --> 00:49:30,900 hecho esta noche. 512 00:49:32,560 --> 00:49:35,200 ¿Quieres tranquilizarla de una vez? Ya lo intento. 513 00:49:35,740 --> 00:49:36,800 Heder, escucha. 514 00:49:37,210 --> 00:49:38,550 Tienes que calmarte, ¿vale? 515 00:49:38,930 --> 00:49:42,490 Necesitábamos un coche mejor para llegar a Nueva Orleans. Todo saldrá bien. No 516 00:49:42,490 --> 00:49:44,270 puedo seguir. Tenemos que volver. 517 00:49:55,130 --> 00:49:56,710 ¿Qué coño están haciendo? 518 00:49:57,090 --> 00:49:58,230 ¿Cómo quieres que lo sepa? 519 00:49:59,490 --> 00:50:00,810 ¿Quieren que paremos otra vez? 520 00:50:01,910 --> 00:50:02,910 Para. 521 00:50:03,920 --> 00:50:06,920 He dicho que pares. Quiero que dejen de darnos el coñazo. 522 00:50:07,260 --> 00:50:08,260 Joder. 523 00:50:19,400 --> 00:50:21,540 Pero, ¿qué es lo que pasa ahora? 524 00:50:22,380 --> 00:50:23,380 Lo de antes. 525 00:50:25,720 --> 00:50:26,720 Conoce a Zara. 526 00:50:26,740 --> 00:50:28,840 Saldrá con la suya. ¿Qué le estarás diciendo? 527 00:50:32,490 --> 00:50:33,950 No creerás que eres la única. 528 00:50:37,250 --> 00:50:38,250 Venga. 529 00:50:39,050 --> 00:50:40,690 Somos una familia, ¿vale? 530 00:50:41,650 --> 00:50:44,470 Ahora solo cuenta lo que es mejor para la familia. 531 00:50:58,930 --> 00:51:00,390 Bajad del coche. Lo dejamos. 532 00:51:00,730 --> 00:51:02,590 Bien, volvamos y olvidemos todo esto. 533 00:51:04,030 --> 00:51:05,590 Creo que no me has entendido bien. 534 00:51:07,190 --> 00:51:10,990 Dejamos el coche. Este trasto nos hace ir muy lentos. Coged vuestras cosas, nos 535 00:51:10,990 --> 00:51:11,990 pasamos al otro. 536 00:51:21,710 --> 00:51:24,210 Rod, no es buena idea. ¿El qué? 537 00:51:24,450 --> 00:51:28,470 Esto, el coche de mis padres. Me matarán cuando se enteren. No van a enterarse. 538 00:51:29,580 --> 00:51:32,480 Se enterarán, créeme, se enterarán y me matarán. 539 00:51:32,900 --> 00:51:34,460 Confía en mí, ¿de acuerdo? 540 00:51:34,740 --> 00:51:36,340 Tus padres no lo descubrirán. 541 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 ¿Vale? 542 00:51:56,840 --> 00:51:58,900 ¿A dónde coño crees que vas? 543 00:51:59,360 --> 00:52:00,360 ¿Qué? ¿Son mis cosas? 544 00:52:00,620 --> 00:52:02,480 Es demasiado. No puedes llevar todo eso. 545 00:52:02,780 --> 00:52:04,980 Lo necesito. ¿Todo? Sí. 546 00:52:06,300 --> 00:52:07,680 Trae. Deja que te ayude. 547 00:52:07,880 --> 00:52:08,880 Trae, trae. Gracias. 548 00:52:09,040 --> 00:52:10,040 Dame. 549 00:52:10,140 --> 00:52:11,140 Espera. 550 00:52:15,120 --> 00:52:16,120 ¡Rod! 551 00:52:16,720 --> 00:52:17,720 ¿Qué haces? 552 00:52:17,960 --> 00:52:19,640 ¡Rod! Dame las bolsas, joder. 553 00:52:32,690 --> 00:52:33,690 tendrás que ir a buscarlas. 554 00:52:35,690 --> 00:52:36,690 ¿No? 555 00:53:07,920 --> 00:53:08,920 Quiero volver. 556 00:53:09,700 --> 00:53:12,260 Es demasiado tarde. No podemos volver. 557 00:53:13,560 --> 00:53:16,300 No, aún estamos a tiempo. 558 00:53:16,900 --> 00:53:17,900 Podemos volver. 559 00:53:18,940 --> 00:53:23,720 Quizás mis padres no se enteren de que les robamos el coche. Y volvemos ahora. 560 00:53:24,180 --> 00:53:25,860 No podemos volver, ¿vale? 561 00:53:26,540 --> 00:53:27,880 Ni aunque quisiéramos. 562 00:53:31,280 --> 00:53:32,280 ¿Quieres volver? 563 00:53:32,380 --> 00:53:33,820 Joder. ¿Quieres volver? 564 00:53:34,350 --> 00:53:38,010 Si fuéramos a ver a Janine, le convencería de que lo dejara. No vamos a 565 00:53:38,010 --> 00:53:39,050 Janine, ¿vale? 566 00:53:39,510 --> 00:53:41,390 Yo no pensaba jugarme sin ella. 567 00:53:41,970 --> 00:53:45,530 ¿No comprendéis que mis padres me matarán cuando se enteren? 568 00:53:45,870 --> 00:53:47,930 Tus padres no se enterarán. 569 00:53:52,130 --> 00:53:53,610 ¿Qué quieres decir con eso? 570 00:53:54,530 --> 00:53:56,310 Verá, te lo diré sin rodeos. 571 00:53:57,430 --> 00:53:58,910 Tus padres están muertos. 572 00:54:32,590 --> 00:54:35,330 No sabía dónde estábamos cuando me desperté. 573 00:54:35,910 --> 00:54:37,890 Pero algo había cambiado en Rod. 574 00:54:39,110 --> 00:54:40,110 Era tarde. 575 00:54:41,510 --> 00:54:42,790 Ya no era el mismo. 576 00:54:59,420 --> 00:55:01,620 ¡Mierda, mierda! ¡Qué mierda! 577 00:55:02,100 --> 00:55:03,100 ¿Qué pasa? 578 00:55:03,360 --> 00:55:05,560 Algo va mal en este puto coche. 579 00:55:06,640 --> 00:55:07,640 ¿Qué va mal? 580 00:55:07,660 --> 00:55:08,660 No lo sé. 581 00:55:08,740 --> 00:55:14,240 A veces va bien, luego va más lento, va bien, va lento, da bandazos... ¡Se ha 582 00:55:14,240 --> 00:55:15,560 quedado sin gasolina, idiota! 583 00:55:22,940 --> 00:55:25,700 ¿Qué te pasa? ¿Eres estúpido o qué? ¡Déjame en paz! 584 00:55:25,940 --> 00:55:26,940 ¿Quieres? 585 00:55:27,850 --> 00:55:28,788 Cierra el pico, ¿eh? 586 00:55:28,790 --> 00:55:29,970 Cierra el pico, ¿vale? 587 00:55:31,010 --> 00:55:33,090 Lo siento, tío. No me he dado cuenta. 588 00:55:33,950 --> 00:55:37,250 Eh, solo ha sido un lapsus. 589 00:55:37,750 --> 00:55:40,230 Pero que no vuelva a pasar, ¿de acuerdo? 590 00:55:41,190 --> 00:55:42,650 Más vale que no vuelva a pasar. 591 00:55:44,630 --> 00:55:45,630 ¿Qué vamos a hacer? 592 00:55:47,070 --> 00:55:48,070 ¿Qué? 593 00:55:48,850 --> 00:55:49,850 ¿Qué vamos a hacer? 594 00:55:51,170 --> 00:55:52,230 Ir a por gasolina. 595 00:56:04,680 --> 00:56:05,680 A por gasolina. 596 00:56:07,120 --> 00:56:08,120 No, no, no. 597 00:56:08,560 --> 00:56:10,140 Tú vigila a las chicas. 598 00:56:10,360 --> 00:56:11,740 Dane y yo iremos a por la gasolina. 599 00:56:11,980 --> 00:56:12,980 Vamos. ¿Qué? 600 00:56:13,140 --> 00:56:16,040 No hay nada en kilómetros. No hay nada en kilómetros. Venga. 601 00:56:17,040 --> 00:56:18,040 Vamos. 602 00:56:30,040 --> 00:56:31,260 Procura que no les ocurra nada. 603 00:56:32,260 --> 00:56:33,700 ¿Me has entendido? Entendido. 604 00:56:34,010 --> 00:56:35,110 Sí. ¿Me has entendido? Sí. 605 00:56:38,890 --> 00:56:39,890 Está bien. 606 00:56:41,330 --> 00:56:42,330 Vamos. 607 00:56:42,930 --> 00:56:43,930 Vamos. 608 00:56:56,910 --> 00:56:58,310 Ahí se sienta, Ross. 609 00:56:59,430 --> 00:57:00,970 No veo que esté aquí ahora. 610 00:57:01,210 --> 00:57:02,198 ¿Tú sí? 611 00:57:02,200 --> 00:57:04,180 Cuando vuelva te quitas y ya está. 612 00:57:05,500 --> 00:57:08,060 Le tienes mucho miedo, ¿verdad? 613 00:57:08,420 --> 00:57:09,860 No le tengo miedo. 614 00:57:10,140 --> 00:57:11,140 Estás acojonado. 615 00:57:11,940 --> 00:57:13,100 Tienes miedo de todo. 616 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 No es verdad. 617 00:57:16,020 --> 00:57:17,320 Me tienes miedo. 618 00:57:18,020 --> 00:57:20,020 No tengo miedo de nada. 619 00:57:20,760 --> 00:57:22,140 Tengo poderes. 620 00:57:22,940 --> 00:57:28,120 Rod me ha dado poderes de vampiro y no le tengo... ¡Yo no le tengo miedo a 621 00:57:31,740 --> 00:57:33,760 Noto que tus poderes se debilitan. 622 00:57:34,100 --> 00:57:35,440 No se debilitan. 623 00:57:35,680 --> 00:57:38,660 Ya verás cómo anulo tus poderes. 624 00:57:39,000 --> 00:57:42,780 Tú flipas. No sabes de qué hablas. Y otra cosa. 625 00:57:43,700 --> 00:57:45,360 ¿Qué coño estás haciendo? 626 00:57:45,580 --> 00:57:48,220 ¿Qué crees que hago? Nos volvemos a casa. 627 00:57:50,660 --> 00:57:51,880 ¿De qué te ríes? 628 00:57:52,100 --> 00:57:55,200 Es que me parto, me parto. ¿Qué quieres que le haga? 629 00:58:06,760 --> 00:58:07,760 Lo siento. 630 00:58:16,420 --> 00:58:18,080 Todo te es extraño. 631 00:58:18,680 --> 00:58:21,360 Estás cruzando el umbral. Pronto lo entenderás. 632 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 ¿El qué? 633 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 Necesitas beber. 634 00:58:26,420 --> 00:58:29,580 Ser fuerte para cruzar el umbral para ser un vampiro. 635 00:58:37,640 --> 00:58:38,720 Necesitarás fuerza. 636 00:58:39,160 --> 00:58:40,560 Bebe. 637 00:59:03,840 --> 00:59:05,680 ¡Mierda, por... 638 00:59:15,410 --> 00:59:17,170 Tranquilízate, ¿vale? No la cagues. 639 00:59:18,310 --> 00:59:19,490 ¿Qué tal va, agente? 640 00:59:33,290 --> 00:59:34,290 ¿Va todo bien? 641 00:59:36,270 --> 00:59:37,390 No, no va bien. 642 00:59:38,210 --> 00:59:39,210 ¿No? 643 00:59:40,310 --> 00:59:43,830 No. Si lo fuera, no necesitaría esto. 644 00:59:45,960 --> 00:59:47,940 ¿Qué vamos a hacer? ¡Nos han pillado! 645 00:59:48,220 --> 00:59:50,000 Estamos jodidos, nos van a trincar. 646 00:59:53,640 --> 00:59:56,740 ¿Sabe? Esto chupa que no vea. No se lo creería. Me lo creo. 647 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 ¿Sí? 648 00:59:59,460 --> 01:00:01,780 Una vez tuve un buit, ¿vale? 649 01:00:02,700 --> 01:00:04,040 Ya tenía sus añitos. 650 01:00:05,020 --> 01:00:07,680 Puedes esperar que un coche como este te deje tirado. 651 01:00:09,160 --> 01:00:15,240 Pero uno como este... ¿Qué estudió el coche, hijo? 652 01:00:15,680 --> 01:00:16,680 Sí, agente. 653 01:00:16,840 --> 01:00:18,100 ¿El motor es V8? 654 01:00:18,980 --> 01:00:20,660 Ojalá. Eso. 655 01:00:21,720 --> 01:00:22,720 Hasta luego. 656 01:00:23,120 --> 01:00:24,118 Hasta luego. 657 01:00:24,120 --> 01:00:25,200 Feliz día de acción de gracias. 658 01:00:26,060 --> 01:00:27,060 Igualmente. 659 01:00:44,880 --> 01:00:49,880 Tiene gracia que se tomen tantas molestias en llevar uniforme y en llevar 660 01:00:50,160 --> 01:00:55,120 cuando claramente, y digo claramente, no pueden con mis poderes. 661 01:00:55,720 --> 01:00:56,860 ¿Pero de qué van? 662 01:00:59,580 --> 01:01:02,700 Está muy claro que nada podrá detener a nuestra familia. 663 01:01:03,120 --> 01:01:09,280 Cuando lleguemos a Nueva Orleans, nuestro clan lo reformaremos, lo 664 01:01:09,920 --> 01:01:11,080 Y quizá... 665 01:01:12,130 --> 01:01:16,290 podríamos forjar una alianza con los licántropos de la parte este de Nueva 666 01:01:16,290 --> 01:01:17,290 Orleans. 667 01:01:17,470 --> 01:01:20,930 ¿Qué es un licántropo? Un hombre lobo ignorante. 668 01:01:21,210 --> 01:01:23,670 ¡Que te jodan! No hablaba contigo. ¡Que te jodan a ti! 669 01:01:24,770 --> 01:01:26,890 ¿Pueden aliarse los hombres lobo y los vampiros? 670 01:01:27,870 --> 01:01:34,470 Ahora... estoy convencido de que cualquier cosa, cualquier cosa es 671 01:01:37,510 --> 01:01:38,810 Tengo un regalo para ti. 672 01:01:44,400 --> 01:01:46,020 ¿Qué haces con eso? ¡Es de mi madre! 673 01:01:46,940 --> 01:01:47,940 Era de tu madre. 674 01:01:48,980 --> 01:01:50,680 Un símbolo de tu vida pasada. 675 01:01:53,440 --> 01:01:54,780 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 676 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 Espera, para un momento. 677 01:02:06,300 --> 01:02:09,020 A ver si lo he entendido. ¿Intentabas escapar o no? 678 01:02:09,320 --> 01:02:10,320 Claro que sí. 679 01:02:10,900 --> 01:02:11,980 ¿Pero ibas en el coche? 680 01:02:12,270 --> 01:02:15,410 Bebía sangre de los brazos de las otras chicas. ¿Sabes? No lo comprendo. 681 01:02:15,670 --> 01:02:17,330 No esperaba que lo hiciera. 682 01:02:18,030 --> 01:02:19,750 ¿Ha pasado alguna vez por algo así? 683 01:02:20,650 --> 01:02:21,870 No puedo decir que sí. 684 01:02:22,590 --> 01:02:28,750 No es precisamente fácil decirle a un grupo de vampiros que te vas sin más. 685 01:02:31,150 --> 01:02:32,150 Tenía miedo. 686 01:02:32,650 --> 01:02:34,730 Tenía miedo de lo que pudieran hacerme. 687 01:02:41,350 --> 01:02:43,220 Bebé. Necesitáis fuerzas. 688 01:02:44,440 --> 01:02:46,420 Estoy impaciente por tener al bebé. 689 01:02:52,480 --> 01:02:53,760 Rod, tenemos que hablar. 690 01:02:54,360 --> 01:02:55,440 ¿No puedes esperar? 691 01:02:55,740 --> 01:02:56,740 Ya he esperado. 692 01:02:57,080 --> 01:02:58,080 Demasiado. 693 01:02:59,660 --> 01:03:01,160 Está bien. Habla. 694 01:03:02,140 --> 01:03:03,400 A solas. 695 01:03:16,590 --> 01:03:17,590 ¿Qué es tan importante? 696 01:03:18,990 --> 01:03:20,370 Necesito saber si es verdad. 697 01:03:21,410 --> 01:03:27,290 Todo lo es. No quiero decir que algo dentro de mí me dice que no es verdad. 698 01:03:28,390 --> 01:03:30,490 Que no has hecho lo que dices haber hecho. 699 01:03:31,170 --> 01:03:32,990 Que mis padres siguen vivos. 700 01:03:33,690 --> 01:03:36,330 Te aseguro que... Rod, sé que te gusta hablar así. 701 01:03:36,810 --> 01:03:39,530 Y yo lo comprendo. 702 01:03:40,170 --> 01:03:43,270 No estoy enfadada. Solo dime que no es verdad. 703 01:03:45,420 --> 01:03:48,840 ¿Sabes cuántas almas se necesitan para abrir las puertas del infierno? 704 01:03:50,200 --> 01:03:51,200 No. 705 01:03:53,040 --> 01:03:55,120 Un número mayor del que puedas imaginar. 706 01:03:55,720 --> 01:03:56,720 No. 707 01:04:01,040 --> 01:04:03,140 ¿Me negarías la entrada al infierno? 708 01:04:04,240 --> 01:04:06,400 Solo quiero saber la verdad. 709 01:05:17,810 --> 01:05:20,770 ¡Despierta! Le cogeré la cartera, ¿vale? 710 01:06:20,650 --> 01:06:21,650 ¿Quién eres tú? 711 01:06:22,870 --> 01:06:23,870 Cállate. 712 01:06:25,710 --> 01:06:26,730 Cierre la boca, señora. 713 01:06:29,170 --> 01:06:30,970 ¡Mierda! ¡Hijo de puta! 714 01:07:08,200 --> 01:07:09,200 Lo que intento. 715 01:07:18,040 --> 01:07:19,660 Golpeé a tu padre con una palca. 716 01:07:20,820 --> 01:07:21,860 La que está en el coche. 717 01:07:22,800 --> 01:07:24,820 Y la puta de tu madre me tiró el café encima. 718 01:07:25,580 --> 01:07:26,700 También le partí la cabeza. 719 01:07:43,420 --> 01:07:44,640 ¡Déjame! 720 01:07:46,920 --> 01:07:48,140 ¡Suéltame! 721 01:07:51,580 --> 01:07:52,800 ¡Suéltame! 722 01:07:53,640 --> 01:07:56,980 Eh, eh, tranquila. Tranquila. 723 01:07:58,300 --> 01:08:02,800 Eh, eh, tranquila. Nos están esperando. 724 01:08:12,710 --> 01:08:13,870 Someteremos a este país. 725 01:08:14,450 --> 01:08:16,450 Seremos sus soberanos, ¿vale? Crece. 726 01:08:23,050 --> 01:08:24,050 Todo irá bien. 727 01:08:24,450 --> 01:08:25,450 Todo irá bien. 728 01:08:28,890 --> 01:08:29,890 No sé qué decir. 729 01:08:32,090 --> 01:08:33,290 Reaccioné así y me gustó. 730 01:08:34,450 --> 01:08:35,450 A decir verdad. 731 01:08:39,109 --> 01:08:41,210 Me sentí mejor cuando todo hubo acabado. 732 01:08:42,060 --> 01:08:43,060 ¿En serio? 733 01:08:47,660 --> 01:08:48,660 Está bien. 734 01:08:54,479 --> 01:08:56,220 Ahora podrás ser útil otra vez. 735 01:08:58,520 --> 01:08:59,720 Eh, ve arriba. 736 01:09:00,439 --> 01:09:01,439 Busca dinero. 737 01:09:12,590 --> 01:09:13,590 No olvides mi cazadora. 738 01:09:49,840 --> 01:09:50,840 Gracias. 739 01:10:39,560 --> 01:10:40,720 Es una pena, ¿no crees? 740 01:10:41,400 --> 01:10:42,400 No sé. 741 01:10:44,880 --> 01:10:47,640 Hemos dejado nuestra huella, sin dejar marca, ¿sabes? 742 01:10:49,980 --> 01:10:51,020 ¿Qué quieres decir? 743 01:11:02,260 --> 01:11:03,260 Ron. 744 01:11:16,580 --> 01:11:18,260 ¿Sí? Y os fuisteis. 745 01:11:18,620 --> 01:11:19,620 Nos fuimos. 746 01:11:22,300 --> 01:11:26,980 En ese momento, tanto Ruth como Rick Wendorf estaban ya muertos, ¿correcto? 747 01:11:26,980 --> 01:11:30,600 ha oído ni una palabra de lo que le he dicho? ¿No ha estado escuchándome? ¿Eh? 748 01:11:30,900 --> 01:11:34,740 Sí. Les golpeé en la cabeza, ¿vale? Los asesiné. 749 01:11:35,100 --> 01:11:36,180 Confieso que les maté. 750 01:11:47,530 --> 01:11:49,250 hay una cosa que no comprendo del todo. 751 01:11:49,590 --> 01:11:50,590 Escúchame. 752 01:11:51,290 --> 01:11:52,670 Mira, mírame, ¿quieres? 753 01:11:54,210 --> 01:11:56,270 Vosotros solo queríais robar el coche, solo eso. 754 01:11:57,910 --> 01:11:59,330 ¿Por qué les mataste? 755 01:12:07,990 --> 01:12:08,990 No lo sé. 756 01:12:13,730 --> 01:12:14,730 Levanta. 757 01:12:29,139 --> 01:12:32,240 Levanta. No recuerdo gran cosa de lo que sucedió después. 758 01:12:32,640 --> 01:12:33,660 Estaba aturdida. 759 01:12:37,060 --> 01:12:38,720 ¿Mamá? Soy Dana. 760 01:12:39,380 --> 01:12:41,840 No sé si lo sabe él. Lo sabe. 761 01:12:42,380 --> 01:12:43,380 ¿La CNN? 762 01:12:48,390 --> 01:12:50,590 Sí, estamos, estamos en apuros. 763 01:12:52,350 --> 01:12:53,610 Se nos acaba el dinero. 764 01:12:56,070 --> 01:12:58,610 Mamá, necesito que me envíes dinero a Luisiana, ¿vale? 765 01:13:01,450 --> 01:13:02,530 ¿A dónde exactamente? 766 01:13:03,010 --> 01:13:04,810 Al Howard Johnson. 767 01:13:05,770 --> 01:13:11,370 Sí, sí, te daré el número. Es el... 555 768 01:13:11,370 --> 01:13:13,670 -9847. 769 01:13:16,010 --> 01:13:17,670 Muy bien, gracias, mamá. 770 01:13:18,170 --> 01:13:19,530 Sabía que me ayudarías. 771 01:13:20,330 --> 01:13:21,330 Adiós. 772 01:13:30,250 --> 01:13:31,250 ¿Qué ha dicho? 773 01:13:31,430 --> 01:13:32,670 Nos enviará dinero. 774 01:13:37,930 --> 01:13:39,850 Eh, Bill, son nuestros. 775 01:13:42,450 --> 01:13:43,450 Estupendo. 776 01:13:44,090 --> 01:13:45,110 ¿Cuánto enviará? 777 01:13:45,710 --> 01:13:46,710 No lo sé. 778 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 ¿No se lo has dicho? 779 01:13:57,090 --> 01:13:59,970 Alégrate de que nos envíe algo. Podremos comer comida de verdad. 780 01:14:01,330 --> 01:14:03,010 Ven. Ven. 781 01:14:05,150 --> 01:14:06,148 Ven aquí. 782 01:14:06,150 --> 01:14:07,150 Heder, ven aquí. 783 01:14:10,410 --> 01:14:11,410 Muy bien. 784 01:14:11,930 --> 01:14:14,370 Esta noche cerraremos el círculo. 785 01:14:15,610 --> 01:14:19,250 Nuestro viaje ha terminado. Hemos superado todas las trabas del camino. 786 01:14:19,690 --> 01:14:20,690 ¿Os dais cuenta? 787 01:14:20,930 --> 01:14:21,930 Todas y cada una. 788 01:14:23,590 --> 01:14:24,590 Existimos aquí. 789 01:14:24,970 --> 01:14:25,970 En el presente. 790 01:14:27,510 --> 01:14:28,510 Y para siempre. 791 01:14:34,290 --> 01:14:35,310 Somos una familia. 792 01:14:45,670 --> 01:14:47,990 Hola, estoy esperando un envío de dinero. 793 01:14:48,530 --> 01:14:50,040 Soy... Dana Cooper. 794 01:14:50,840 --> 01:14:53,320 ¿De dónde lo envían? De Dakota del Sur. 795 01:14:54,420 --> 01:14:55,700 ¿Y quién lo envía? 796 01:14:56,540 --> 01:14:57,540 Jodie Remington. 797 01:15:00,120 --> 01:15:04,600 No, no lo hemos recibido. Por favor, tome asiento allí, donde están sus 798 01:15:04,680 --> 01:15:05,840 Les avisaré cuando llegue. 799 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 Gracias. 800 01:15:12,980 --> 01:15:14,580 Nos avisará cuando llegue. 801 01:15:15,180 --> 01:15:17,820 ¿Te ha dicho cuánto es? No seas estúpido. 802 01:15:19,560 --> 01:15:21,580 ¿Por qué soy estúpida? Porque lo eres. 803 01:15:47,500 --> 01:15:48,960 Voy a preguntarle otra vez. 804 01:15:49,640 --> 01:15:50,960 ¡Pregúntale cuánto es! 805 01:16:00,640 --> 01:16:05,180 Sí, matrícula EUN589. Lo tenemos aquí. 806 01:16:05,780 --> 01:16:07,320 ¿Aún no ha llegado el dinero? 807 01:16:08,740 --> 01:16:11,020 Lo comprobaré. ¿Cómo se llama? 808 01:16:11,480 --> 01:16:12,480 Dana Cooper. 809 01:16:12,800 --> 01:16:15,140 ¿Y el que lo envía, por favor? 810 01:16:15,500 --> 01:16:16,500 Jody Remington. 811 01:16:18,180 --> 01:16:24,310 No. Pero si toma asiento con sus amigos, la avisaré cuando lo haya recibido. ¿Me 812 01:16:24,310 --> 01:16:25,470 avisará en cuanto llegue? 813 01:16:34,150 --> 01:16:38,690 Vamos. ¡Muy bien! ¡Todos al suelo! ¡Todos de rodillas con las manos arriba! 814 01:16:39,490 --> 01:16:42,430 ¡Agentes! ¡No te llames chico! 815 01:16:42,690 --> 01:16:43,690 ¿Pero qué pasa? 816 01:16:44,350 --> 01:16:47,050 ¿Queréis verme mejor? 817 01:17:00,279 --> 01:17:06,340 Heather, sabemos que han sido unos días muy largos para ti y 818 01:17:06,340 --> 01:17:08,180 nos hacemos cargo. 819 01:17:26,120 --> 01:17:27,120 Ya está, Heather. 820 01:17:47,340 --> 01:17:51,660 Dana Lynn Cooper fue condenada a 17 años y medio de cárcel por asesinato en 821 01:17:51,660 --> 01:17:52,660 tercer grado. 822 01:17:58,110 --> 01:18:01,930 Charity Lynn Kesey también fue condenada a 10 años y medio de cárcel por 823 01:18:01,930 --> 01:18:02,930 asesinato. 824 01:18:08,290 --> 01:18:12,550 Howard Scott Anderson fue condenado a cadena perpetua por robo y complicidad 825 01:18:12,550 --> 01:18:14,250 el doble asesinato en primer grado. 826 01:18:40,520 --> 01:18:43,760 Roderick Justin Ferrell fue condenado a la silla eléctrica por doble asesinato 827 01:18:43,760 --> 01:18:46,220 en primer grado. Se le conmutó la pena por cadena perpetua. 828 01:18:59,480 --> 01:19:03,200 Heather Ann Wendor fue llevada ante el gran jurado por su vinculación con el 829 01:19:03,200 --> 01:19:04,280 asesinato de sus padres. 830 01:19:04,780 --> 01:19:06,700 El jurado la absolvió de los cargos. 831 01:19:58,030 --> 01:20:02,130 Heather y Jenny Wendorf heredaron un millón de dólares tras la muerte de sus 832 01:20:02,130 --> 01:20:03,130 padres. 833 01:22:12,490 --> 01:22:13,490 No. 53614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.