All language subtitles for Power.2014.S01E04.Who.Are.You.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,373 --> 00:00:11,766 Wat voorafging: 2 00:00:11,841 --> 00:00:14,769 Ghost. We moeten praten. 3 00:00:14,844 --> 00:00:16,904 Deze club is de droom. 4 00:00:16,979 --> 00:00:19,642 Ik ken geen oude, rimpelige drug dealers. 5 00:00:19,717 --> 00:00:21,311 Ze zijn of dood of zitten opgesloten. 6 00:00:21,386 --> 00:00:24,147 Ze zijn niet zo goed als jij. 7 00:00:24,222 --> 00:00:25,749 Verkooppunten zijn weer in orde 8 00:00:25,824 --> 00:00:28,083 sinds we die lichaamsdelen door de stad verspreid hebben. 9 00:00:28,158 --> 00:00:30,517 Heb jij deze klootzak ingehuurd om mijn handel te verprutsen? 10 00:00:30,592 --> 00:00:32,356 Verdomme nee. Ik heb hem nooit eerder gezien. 11 00:00:32,431 --> 00:00:34,223 Anibal Santalises. Is hij verbonden met Ruiz? 12 00:00:34,298 --> 00:00:35,326 Is hij verbonden met Lobos? 13 00:00:35,401 --> 00:00:36,427 Wil je een lift naar huis? 14 00:00:36,502 --> 00:00:39,627 Wanneer was de laatste keer dat je een meisje mee uit vroeg voor een echte date? 15 00:00:39,702 --> 00:00:40,766 Weet je wel hoe dat moet? 16 00:00:40,841 --> 00:00:43,168 Mijn baas zei me om niet afgeleid te raken. 17 00:00:43,243 --> 00:00:46,645 Maar op een of andere manier, als het jou betreft... 18 00:00:50,952 --> 00:00:53,554 Ik heb je. 19 00:03:14,911 --> 00:03:17,008 Sms Greg: Zal ik langskomen? 20 00:03:18,411 --> 00:03:24,965 Sms Angela: Nee. Ik ga vroeg naar bed. 21 00:03:25,595 --> 00:03:28,256 Ik geef er geen flikker om wat Anibal zei. 22 00:03:28,331 --> 00:03:30,060 Hij zit achter deze overvallen. 23 00:03:30,135 --> 00:03:32,529 Op dit moment is de detailhandel alles wat we hebben lopen. 24 00:03:32,604 --> 00:03:35,096 We weten allebei dat dat spul alleen de rekeningen niet betaalt. 25 00:03:35,171 --> 00:03:39,502 We moeten Anibal een trap onder z'n kont geven en de verdomde kraan weer open zetten. 26 00:03:39,577 --> 00:03:43,174 Anibal is altijd een persoon geweest die de huidige situatie prima vindt. 27 00:03:43,249 --> 00:03:44,876 Ik zie hem niet zo'n zet doen. 28 00:03:44,951 --> 00:03:46,511 Hij is veel te lui. 29 00:03:46,586 --> 00:03:48,646 Het is net zo mogelijk dat iemand hem er in luist. 30 00:03:48,721 --> 00:03:50,114 Je overdenkt alles, man. 31 00:03:50,189 --> 00:03:53,853 We brandde die gast kapot, en hij zei ons dat vetklep hem inhuurde. 32 00:03:53,928 --> 00:03:55,420 Zaak gesloten voor mij. 33 00:03:55,495 --> 00:03:58,023 Kanan zou die klootzak al lang met de tenen ophoog hebben gehad. 34 00:03:58,098 --> 00:04:00,862 Ja, en ik ben verdomme geen Kanan. 35 00:04:00,937 --> 00:04:03,331 We hebben de bijeenkomst over een paar dagen. 36 00:04:03,406 --> 00:04:05,231 We hebben nu ze allemaal droog gezet voor even. 37 00:04:05,306 --> 00:04:08,301 De klootzak die geen dorst heeft is degene die ons overvalt. 38 00:04:08,376 --> 00:04:10,502 We zullen zeker weten wie er achter deze toestand zit 39 00:04:10,577 --> 00:04:12,842 als we aan de tafel zitten, oog in oog. 40 00:04:12,917 --> 00:04:15,852 Wat als het niet een van hen is? 41 00:04:17,888 --> 00:04:19,582 Ik bedoel... 42 00:04:19,657 --> 00:04:23,019 heb je niet gedacht dat Lobos degene kan zijn die hierachter zit? 43 00:04:23,094 --> 00:04:26,189 Iedere verdomde dag. 44 00:04:26,264 --> 00:04:28,593 Maar ik kan me niet bedenken waarom hij dat zou doen, 45 00:04:28,668 --> 00:04:31,196 waarom hij ons niet al afgedekt zou hebben. 46 00:04:31,271 --> 00:04:34,199 Dus totdat ik goede antwoorden op die verdomde vragen heb, 47 00:04:34,274 --> 00:04:38,236 moet ik aannemen dat Lobos niet betrokken is. 48 00:04:38,311 --> 00:04:42,341 We zullen notities te vergelijken na die bijeenkomst en zien waar we eindigen. 49 00:04:42,416 --> 00:04:46,513 We gaan er achter komen wie er met ons aan het kloten is. 50 00:04:46,588 --> 00:04:48,555 En dan maken we hem kapot. 51 00:04:55,230 --> 00:04:57,865 Daar is mijn kleine meisje. Hé, kom hier. 52 00:04:59,603 --> 00:05:01,130 Yo, wat is er, T? 53 00:05:01,205 --> 00:05:03,999 Ga dag zeggen tegen oom Tommy. - Kom hier. 54 00:05:04,074 --> 00:05:05,367 Waar ben je geweest? 55 00:05:05,442 --> 00:05:07,303 Uit... met Keisha. 56 00:05:07,378 --> 00:05:08,944 'Keisha. - Wat? 57 00:05:10,481 --> 00:05:12,642 Laat haar met rust. Je weet dat dat mijn vriendin is. 58 00:05:12,717 --> 00:05:15,245 Jouw vriendin die alles heeft te zeggen over alles. 59 00:05:15,320 --> 00:05:17,047 Is Yas oké na wat er gisteren gebeurde? 60 00:05:17,122 --> 00:05:19,116 Yas is alles vergeten, natuurlijk. 61 00:05:19,191 --> 00:05:22,186 Ik kan het niet uit mijn hoofd krijgen. 62 00:05:22,261 --> 00:05:24,255 Ze was prima in orde, en toen, boem. Ja? 63 00:05:24,330 --> 00:05:26,860 Dat is hoe dingen gebeuren. 64 00:05:26,935 --> 00:05:29,095 Je hele leven kan veranderen in een moment. 65 00:05:29,170 --> 00:05:33,366 Ik ben nog steeds aan het uitzoeken waar ze die sleutelhanger eigenlijk vandaar had. 66 00:05:33,441 --> 00:05:35,367 Weet je, ik ga de huishoudster er over aanspreken. 67 00:05:35,442 --> 00:05:39,238 Het maakt niet uit nu, toch? - Juist. 68 00:05:39,313 --> 00:05:41,314 Tel de zegeningen, terwijl we ze hebben. 69 00:05:45,221 --> 00:05:48,416 Hé. Cynthia is hier om te praten over de 'Sutton Place' Party. 70 00:05:48,491 --> 00:05:50,353 Oké, waar is ze? - Ze is in je kantoor. 71 00:05:50,428 --> 00:05:52,887 Nu, geef de zaal niet cadeau om het feest binnen te halen, oké? 72 00:05:52,962 --> 00:05:54,957 Bied haar een goede deal, niet een geweldige. 73 00:05:55,032 --> 00:05:56,259 Zal ik met je meegaan? 74 00:05:56,334 --> 00:05:57,936 Het lukt wel. 75 00:06:02,407 --> 00:06:07,004 Ik heb voor ons om 8 uur gereserveerd bij dat Italiaanse tentje bij 7th en het Park. 76 00:06:07,079 --> 00:06:10,206 Je heb het woord 'Nee' niet vaak in je leven gehoord, of wel? 77 00:06:10,281 --> 00:06:12,177 Ik hoor het steeds, ik negeer het gewoon. 78 00:06:12,252 --> 00:06:14,146 Je zult een andere date moeten zoeken. 79 00:06:14,221 --> 00:06:17,014 Misschien zijn er wat meisjes die klaar zijn met werken bij 'Cheetah'. 80 00:06:17,089 --> 00:06:20,019 Hé, zeg tegen Kantos dat je je ziek voelt, zodat we kunnen gaan. 81 00:06:20,094 --> 00:06:21,453 Ik ben aan het werk. 82 00:06:21,528 --> 00:06:23,254 En donderdag is een van de drukste avonden. 83 00:06:23,329 --> 00:06:28,195 Dus al was je Derek Jeter, ik loop geen $1,000 mis aan fooi voor iemand. 84 00:06:28,270 --> 00:06:29,664 Hier. 85 00:06:29,739 --> 00:06:33,001 Hier is $2,000. 86 00:06:33,076 --> 00:06:35,069 Laten we gaan. 87 00:06:35,144 --> 00:06:36,470 Ik ga niet met je naar bed. 88 00:06:36,545 --> 00:06:39,514 Goed om te weten. Kunnen we nu gaan? 89 00:06:44,322 --> 00:06:46,423 Ik denk dat ik de griep krijg. 90 00:06:48,594 --> 00:06:52,955 Die drugs overdosis van de week is niet het soort publiciteit die je wilt, James. 91 00:06:53,030 --> 00:06:55,425 Het was geen overdosis. Een of ander meisje had slecht coke. 92 00:06:55,500 --> 00:06:57,729 Had overal kunnen gebeuren. - Maar het gebeurde hier. 93 00:06:57,804 --> 00:07:01,332 En het is ongepast voor ons om samen te werken met een locatie 94 00:07:01,407 --> 00:07:03,334 die de reputatie heeft van drugsgebruik. 95 00:07:03,409 --> 00:07:08,206 Nu is een incident een onregelmatigheid, nog een, nou... 96 00:07:08,281 --> 00:07:12,679 U moet weten dat mijn budget voor het 'Sutton Place' Party drastisch is gekort. 97 00:07:12,754 --> 00:07:14,548 Maar je moet niet gericht zijn op geld. 98 00:07:14,623 --> 00:07:16,217 Als ik het evenement hier houd... 99 00:07:16,292 --> 00:07:20,321 Truth zal in elke grote publicatie staan van de New York Times tot China Daily. 100 00:07:20,396 --> 00:07:23,726 Dat is potentiële publiciteit voor een nieuwe club als het jouwe. 101 00:07:23,801 --> 00:07:27,203 Je hebt dit feest nodig, geloof me. 102 00:07:32,643 --> 00:07:35,204 Eén party. 103 00:07:35,279 --> 00:07:37,673 Het is een onregelmatigheid. 104 00:07:37,748 --> 00:07:39,777 Oké, kun je de locatie hebben. 105 00:07:39,852 --> 00:07:42,146 Het enige wat je hoeft te betalen is bar en personeel. 106 00:07:42,221 --> 00:07:44,215 Maar ik wil de rest van je feesten dit jaar... 107 00:07:44,290 --> 00:07:46,351 Tribeca Film, Fashion Week, Hot List. 108 00:07:46,426 --> 00:07:47,719 Ik wil ze allemaal. 109 00:07:47,794 --> 00:07:50,788 Oké, helaas, deze feesten zijn reeds gesproken. 110 00:07:50,863 --> 00:07:52,692 Fashion Week is in 'Parley'. 111 00:07:52,767 --> 00:07:54,394 Tribeca Film Festival is bij 'Verbatim. 112 00:07:54,469 --> 00:07:56,096 'De clubs van Simon Stern. 113 00:07:56,171 --> 00:07:57,930 Ik bied je een betere deal dan hij zal doen. 114 00:07:58,005 --> 00:08:01,341 Zoals je zei, je budget is 'dramatisch gekort'. 115 00:08:02,833 --> 00:08:04,478 Sms Angie: Kunnen we elkaar ontmoeten. 116 00:08:05,880 --> 00:08:09,317 Waarom ga je niet praten met je werkgever en kom dan terug bij mij? 117 00:08:14,224 --> 00:08:15,651 Dat is het soort persoon ik ben. 118 00:08:15,726 --> 00:08:19,188 Ik denk niet eerst, ik doe gewoon wat ik wil. 119 00:08:19,263 --> 00:08:22,160 Hoe zit het met jou? Wat voor iemand ben jij? 120 00:08:22,235 --> 00:08:23,827 Wat voor iemand ik ben? - Ja. 121 00:08:23,902 --> 00:08:25,429 Ik weet het niet, een gewoon persoon? 122 00:08:25,504 --> 00:08:27,431 Heb je hobby's? 123 00:08:27,506 --> 00:08:29,600 Ik bedoel, zoals, wat doe je voor de lol? 124 00:08:29,675 --> 00:08:31,201 Ik weet niet, Video spellen? 125 00:08:31,276 --> 00:08:32,836 Wat ben je, 13? 126 00:08:32,911 --> 00:08:35,773 Hé, laten we een drankje nemen. - Hoe zit het met het eten? 127 00:08:35,848 --> 00:08:39,150 Drink nu, eet later? 128 00:08:41,688 --> 00:08:44,585 Vergeet niet, niemand danst op de bankjes. Die blonde meid vorige week 129 00:08:44,660 --> 00:08:47,687 kostte ons $800 om het voor repareren vanwege haar klote Louboutins. 130 00:08:47,762 --> 00:08:49,423 Naar de stad. - Hoe ging het met Cynthia? 131 00:08:49,498 --> 00:08:50,921 Ik vertelde haar alles wat ze zou moeten doen 132 00:08:50,996 --> 00:08:53,594 is de bar en personeel betalen als ze ons de rest van haar feesten zou geven. 133 00:08:53,669 --> 00:08:55,794 Baas. - Nee, kijk. Ik weet dat we er op verliezen. 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,095 Maar als we deze feesten krijgen, zullen er dwazen zijn 135 00:08:58,170 --> 00:09:00,667 met blank cheques die hier willen binnen komen. - Kijk, ik snap dat je bouwt aan later, 136 00:09:00,742 --> 00:09:02,268 maar de lichten moeten vandaag branden. 137 00:09:02,343 --> 00:09:05,577 Zie je, korte termijn denken geeft korte termijn resultaten. 138 00:09:05,881 --> 00:09:07,350 Kom op. 139 00:09:08,219 --> 00:09:10,246 Mijn eerste dag van de zesde klas, 140 00:09:10,321 --> 00:09:15,252 zocht ik het grootste kind in P.S. 142 en bam. 141 00:09:15,327 --> 00:09:18,189 Ik gaf hem een knal. Licht uit. 142 00:09:18,264 --> 00:09:20,524 Rechterhand tegen die verdomde kaak. 143 00:09:20,599 --> 00:09:23,128 Dus niemand klooide nog met je daarna? 144 00:09:23,203 --> 00:09:24,530 Ben je gek? 145 00:09:24,605 --> 00:09:27,333 Ik was de enige blanke jongen in de 20 blokken. 146 00:09:27,408 --> 00:09:29,167 Ik werd iedere dag gepakt. 147 00:09:29,242 --> 00:09:30,902 Maar ik gaf nooit op. 148 00:09:30,977 --> 00:09:34,139 Ik stopte nooit met vechten. 149 00:09:34,214 --> 00:09:37,716 Sommige mensen vragen er om. 150 00:09:59,844 --> 00:10:02,612 Wauw, het staat je mooi. 151 00:10:03,748 --> 00:10:05,277 Het zou iedereen mooi staan. 152 00:10:05,352 --> 00:10:07,953 Niet zo. 153 00:10:10,622 --> 00:10:13,218 Het duurde 18 jaar, 154 00:10:13,293 --> 00:10:15,954 nu voelt het alsof ik het geen twee dagen volhoud. 155 00:10:16,029 --> 00:10:18,290 Ja, ik weet het. 156 00:10:18,365 --> 00:10:22,696 Ik moest je ook zien. 157 00:10:22,771 --> 00:10:26,265 Dit... waarom deed je... 158 00:10:26,340 --> 00:10:29,668 Ik wilde je gewoon iets moois geven. 159 00:10:29,743 --> 00:10:31,537 Je speciaal laten voelen. 160 00:10:31,612 --> 00:10:35,010 Ik voel me speciaal als je naar me kijkt. 161 00:10:35,085 --> 00:10:37,619 Je hoeft niets voor me te kopen. 162 00:10:40,290 --> 00:10:42,118 Dus... 163 00:10:42,193 --> 00:10:44,119 wat nu? 164 00:10:44,194 --> 00:10:46,462 Gaan we 'uit'? Is dat wat we het noemden? 165 00:10:51,670 --> 00:10:54,706 Mijn jongste dochter stierf bijna twee dagen geleden, Angie. 166 00:10:57,142 --> 00:10:59,202 Je hebt een dochter? 167 00:10:59,277 --> 00:11:01,741 Ik heb drie kinderen. 168 00:11:01,816 --> 00:11:03,614 En ik heb een vrouw. 169 00:11:05,752 --> 00:11:08,988 Ik verloor bijna mijn jongste dochter Yasmine. 170 00:11:10,657 --> 00:11:13,053 En het maakte dat ik aan je dacht... 171 00:11:13,128 --> 00:11:15,455 en ons. 172 00:11:15,530 --> 00:11:18,064 Ik heb geen excuus. Ik had het je moeten zeggen. 173 00:11:23,039 --> 00:11:27,101 Ik stopte nooit met aan je te denken... 174 00:11:27,176 --> 00:11:31,472 al die jaren. 175 00:11:31,547 --> 00:11:35,711 Ik kan je niet vragen... - Ik heb een vriend. 176 00:11:35,786 --> 00:11:37,487 Greg. 177 00:11:40,124 --> 00:11:42,752 Ik denk dat we onszelf gewoon voor de gek hielden. 178 00:11:42,827 --> 00:11:46,356 Ik vertelde je niet over Greg om dezelfde reden dat jij het niet deed. 179 00:11:46,431 --> 00:11:48,461 Ik dacht gewoon dat... 180 00:11:48,536 --> 00:11:51,362 Ja, ik ook. 181 00:11:51,437 --> 00:11:54,332 Je moet deze nemen. - Nee. 182 00:11:54,407 --> 00:11:57,235 Je kunt het niet teruggeven. 183 00:11:57,310 --> 00:12:00,279 Het is een geschenk. 184 00:12:03,652 --> 00:12:10,624 Toen je uit mijn leven verdween, was dat tien dagen voor je verjaardag. 185 00:12:12,861 --> 00:12:16,164 Beschouw het als een verlaat verjaardagscadeau. 186 00:12:19,103 --> 00:12:21,797 Ik moet naar huis gaan. 187 00:12:21,872 --> 00:12:23,673 Jij moet terug naar je familie gaan. 188 00:12:28,512 --> 00:12:30,539 Goedenavond, Jamie. 189 00:12:30,614 --> 00:12:35,651 Goedenavond... Angie. 190 00:12:52,507 --> 00:12:55,169 Mijn lichaam is mijn handel. 191 00:12:55,244 --> 00:12:58,112 Nou, handel is geweldig. 192 00:13:03,586 --> 00:13:04,846 Klootzak. 193 00:13:04,921 --> 00:13:07,115 Ja. Sla er op. 194 00:13:07,190 --> 00:13:08,417 Wil je haar aanraken? 195 00:13:08,492 --> 00:13:11,087 Ja, ja, eikel. 196 00:13:11,162 --> 00:13:13,095 Zak. 197 00:13:14,498 --> 00:13:15,759 Kom niet terug. - Jezus. 198 00:13:15,834 --> 00:13:17,695 Ja, kom op. - Verdomme hier weg. 199 00:13:17,770 --> 00:13:19,463 Hij zat aan haar kont. 200 00:13:19,538 --> 00:13:21,832 Hij kreeg wat hem toekwam. Ga terug naar je verdomde bar. 201 00:13:21,907 --> 00:13:23,685 Ik sla iedere klootzak neer daar binnen. 202 00:13:29,214 --> 00:13:31,877 Dat was geweldig. 203 00:13:31,952 --> 00:13:34,546 Waar heb je het over? 204 00:13:34,621 --> 00:13:37,723 Ik griste het van zijn nek. 205 00:13:40,262 --> 00:13:41,822 Is dit waar je woont? 206 00:13:41,897 --> 00:13:44,860 Ik breng hier niet veel tijd door, denk ik. 207 00:13:44,935 --> 00:13:46,728 Ik hang overal een beetje rond. 208 00:13:46,803 --> 00:13:49,537 Met andere meisjes? - Nee. Zo is het niet. Ik... 209 00:13:50,973 --> 00:13:53,442 Maakt mij niet uit. 210 00:13:57,980 --> 00:14:00,010 Ik heb tegen je gelogen, eerder. 211 00:14:00,085 --> 00:14:04,521 Blijkt dat ik je toch ga neuken vanavond. - Ik vergeef je het liegen. 212 00:14:06,657 --> 00:14:10,654 Als je tegen me liegt, zal ik je niet vergeven, oké? 213 00:14:10,729 --> 00:14:13,898 Dus doe dat niet. 214 00:14:14,267 --> 00:14:15,694 Oké? 215 00:14:15,769 --> 00:14:17,897 Ja. - Beloofd? 216 00:14:17,972 --> 00:14:19,739 Ja. 217 00:14:36,659 --> 00:14:38,686 Heb je coke? 218 00:14:38,761 --> 00:14:41,656 Het is altijd beter met. 219 00:14:41,731 --> 00:14:44,799 Ja, ik heb wat. 220 00:15:50,944 --> 00:15:53,312 Hoe lang tot je weer kunt? 221 00:16:17,140 --> 00:16:18,333 Meid, ik weet het niet. 222 00:16:18,408 --> 00:16:21,538 Het ging eventjes iets beter tussen ons na dat ding met de baby... 223 00:16:21,613 --> 00:16:25,439 maar hij houdt dingen voor zichzelf. Dat heeft hij nooit eerder gedaan. 224 00:16:25,514 --> 00:16:29,116 Als hij zich niet af en toe gek zou gedragen, dan zou hij geen man zijn. 225 00:16:29,555 --> 00:16:31,248 O meid, kijk deze, 226 00:16:31,323 --> 00:16:33,049 deze zijn stijlvol. 227 00:16:33,124 --> 00:16:35,052 Ik kocht die in zwart vorige week. 228 00:16:35,127 --> 00:16:37,388 Natuurlijk deed je dat. 229 00:16:37,463 --> 00:16:40,091 Is er reden waarom zo op mijn lip zit? 230 00:16:40,166 --> 00:16:42,229 Het is mijn taak je te beschermen. 231 00:16:42,304 --> 00:16:45,499 Wie zei tegen je dat ik bescherming nodig heb? Ghost? 232 00:16:45,574 --> 00:16:47,800 Nee, ik was gewoon... - Je moet afstand houden, Shawn. 233 00:16:47,875 --> 00:16:52,105 Nou, je mag mij altijd beschermen, liefje. 234 00:16:52,180 --> 00:16:53,506 Kom mee, Keisha. 235 00:16:53,581 --> 00:16:54,409 Relax, meisje. 236 00:16:54,484 --> 00:16:59,618 Iedereen weet dat hij alleen oog heeft voor jou, zou voor de trein springen voor jou. 237 00:17:00,656 --> 00:17:05,320 Was je uit eerder deze morgen? 238 00:17:05,395 --> 00:17:08,223 Ik heb je gemist. 239 00:17:08,298 --> 00:17:11,262 Het is fijn gemist te worden. 240 00:17:11,337 --> 00:17:15,332 Ik was aan het winkelen met Keisha, Shawn controleerde mij. 241 00:17:15,407 --> 00:17:17,867 Ik vroeg hem, en hij zei dat hij er was om mij te beschermen. 242 00:17:17,942 --> 00:17:19,603 Is er iets dat ik moet weten, Ghost? 243 00:17:19,678 --> 00:17:21,503 Moet ik met de kinderen een tijdje de stad uit? 244 00:17:21,578 --> 00:17:22,739 Nee, niets van dat alles. 245 00:17:22,814 --> 00:17:25,844 Hij is gewoon overbezorgd, neemt zijn taak te serieus. 246 00:17:25,919 --> 00:17:27,646 Ik zal hem zeggen rustiger aan te doen. 247 00:17:27,721 --> 00:17:29,447 Ik spreek na het werk. 248 00:17:29,522 --> 00:17:31,316 Heb je een ontmoeting met Tommy? 249 00:17:31,391 --> 00:17:33,186 Op weg naar de club. 250 00:17:33,261 --> 00:17:37,256 Ik kan met niet herinneren dat je vroeg opstond om naar de wasserette te gaan, 251 00:17:37,331 --> 00:17:39,091 om kwartjes uit de droger te halen. 252 00:17:39,166 --> 00:17:40,461 Dit is anders. 253 00:17:40,536 --> 00:17:41,829 Ja, blijkbaar. 254 00:17:41,904 --> 00:17:45,700 Probeer steeds te achterhalen waarom. - Ik heb je gezegd waarom. 255 00:17:45,775 --> 00:17:49,103 Lijkt me dat je de dag zou kunnen doorbrengen met mij en Yas. 256 00:17:49,178 --> 00:17:50,471 Zoals je eerder deed. 257 00:17:50,546 --> 00:17:52,873 Alles wat ik doe, doe ik voor jou, Tasha. 258 00:17:52,948 --> 00:17:57,408 Wat heeft dat te betekenen? - Alles. 259 00:18:03,428 --> 00:18:06,556 Dus Lobos' New York distributeur ontmoet zijn netwerk. 260 00:18:06,631 --> 00:18:08,726 We weten alleen niet waar of wanneer het gebeurt. 261 00:18:08,801 --> 00:18:10,596 Mijn C.I. probeert me details te geven, 262 00:18:10,671 --> 00:18:13,632 maar voor nu heb ik niets anders dan wat ik je al verteld heb. 263 00:18:13,707 --> 00:18:15,368 De info van je C.I. is nep. 264 00:18:15,443 --> 00:18:16,986 Voor de goede orde, we hebben geen bal gehoord 265 00:18:17,061 --> 00:18:18,826 over een grote vergadering met Lobos' New York distributeur, 266 00:18:18,901 --> 00:18:20,226 en we hebben overal in de stad balletjes opgegooid. 267 00:18:20,301 --> 00:18:23,889 Misschien bij de verkeerde mensen geweest. - Of misschien is deze hint gewoon onzin. 268 00:18:23,964 --> 00:18:25,164 Het is geen onzin. 269 00:18:25,405 --> 00:18:28,431 Het is legitieme info dat is verkregen van een vertrouwelijke informant. 270 00:18:28,506 --> 00:18:30,705 Het is hoe een echt onderzoek wordt uitgevoerd. 271 00:18:31,406 --> 00:18:34,299 Jij hoeft me niet te vertellen hoe een onderzoek wordt uitgevoerd. 272 00:18:34,374 --> 00:18:37,441 Ik zit boven op Lobos vanaf toen jij zoog aan je moeders' borst, Knox. 273 00:18:37,543 --> 00:18:41,898 Ik zat gisteravond aan jouw moeders' borst. - Hoever zijn we met fatman? 274 00:18:41,973 --> 00:18:43,767 Onze mening is niet veranderd. 275 00:18:43,842 --> 00:18:46,770 Als Lobos inderdaad op zoek om zijn huidige dealer te veranderen, 276 00:18:46,845 --> 00:18:49,205 is Anibal Santalises de meest waarschijnlijke kandidaat. 277 00:18:49,280 --> 00:18:53,211 Hij heeft de infrastructuur, de relaties, en de kundigheid. 278 00:18:53,286 --> 00:18:55,013 We hebben mensen 24/7 op hem zitten. 279 00:18:55,088 --> 00:18:56,915 Ik wil jullie twee op hem. 280 00:18:56,990 --> 00:18:58,548 Als hij de speler is die jullie zeggen, 281 00:18:58,623 --> 00:19:01,687 wil ik dat Agent Medina de surveillance persoonlijk doet. 282 00:19:01,762 --> 00:19:05,157 Saxe, je werkt aan het bevelschrift. - Begrepen. 283 00:19:05,232 --> 00:19:07,291 Jij blijft bezig met die distributeurvergadering. 284 00:19:07,366 --> 00:19:10,134 Als het gebeurt, moeten we er zijn. 285 00:19:13,376 --> 00:19:15,202 Ruiz zal niet in de buurt van Harlem komen. 286 00:19:15,277 --> 00:19:18,405 Rolla zal niet kloten met de Bronx, Anibal voelt voor geen van hen iets. 287 00:19:18,480 --> 00:19:21,275 We moeten een neutrale plek vinden voor de bijeenkomst. 288 00:19:21,350 --> 00:19:24,445 Ghost. Dit gedoe is morgen. We moeten alles op zijn plaats te krijgen. 289 00:19:24,520 --> 00:19:26,379 Ja, we doen het bij de Chinees in de binnenstad. 290 00:19:26,454 --> 00:19:29,550 Lok Sing? Hoe zit het met eten? Rolla is aan de vegatroep tegenwoordig. 291 00:19:29,625 --> 00:19:31,485 Dit is geen gecaterde aangelegenheid. 292 00:19:31,560 --> 00:19:34,689 Ik zet iedere dag eten op hun tafel, Tommy. - Eikels moeten eten. 293 00:19:34,764 --> 00:19:36,689 Als een van die gasten achter deze overvallen zit, 294 00:19:36,764 --> 00:19:38,926 moeten we er voor zorgen dat wij niet het haasje zijn. 295 00:19:39,001 --> 00:19:41,865 Ik wil niet dat iemand daar wapens neerlegt voor dat we er allemaal zijn, oké? 296 00:19:41,940 --> 00:19:44,935 We doen het 20 minuten voor het begint. En controleer de ruimte. 297 00:19:45,010 --> 00:19:46,837 Ik wil niet dat iemand iets afluistert. 298 00:19:46,912 --> 00:19:49,750 We moeten hier tot op de bodem gaan zodat dingen weer teruggaan naar normaal. 299 00:19:49,825 --> 00:19:53,813 We moeten onze dingen soepel laten werken zo dat we kunnen nadenken over andere dingen. 300 00:19:53,888 --> 00:19:57,324 Wat voor andere dingen? 301 00:19:57,591 --> 00:20:00,193 Niet dit. 302 00:20:19,870 --> 00:20:23,693 Sms Nomar: En je weet zeker dat je je vader hoorde zeggen dat de bijeenkomst daar was? 303 00:20:24,490 --> 00:20:27,513 Sms Isabel: Ja. Ik kon hem horen praten aan de telefoon door de deur. 304 00:20:27,815 --> 00:20:31,216 (Sms Nomar: Goed. Stuur me een selfie. =) 305 00:20:33,291 --> 00:20:34,991 sms Isabel: Jij eerst =p 306 00:20:37,472 --> 00:20:41,166 Wat heb je? 307 00:20:41,241 --> 00:20:43,436 Ik heb wat je wilt. 308 00:20:43,511 --> 00:20:45,571 Maar het gaat je wat kosten. 309 00:20:45,646 --> 00:20:48,841 Ik keek naar het FBI-bestanden... 310 00:20:48,916 --> 00:20:51,245 en ze zeiden... 311 00:20:51,320 --> 00:20:54,548 dat informanten betaald worden. 312 00:20:54,623 --> 00:20:58,987 Dus als je informatie wilt over die bijeenkomst... 313 00:20:59,062 --> 00:21:01,263 betaal je. 314 00:21:03,467 --> 00:21:06,230 Iets zegt me... 315 00:21:06,305 --> 00:21:10,274 je zit niet om geld verlegen. 316 00:21:12,310 --> 00:21:14,512 Daar heb je me, mami. 317 00:21:14,979 --> 00:21:18,948 Denk je nooit, als we elkaar onder andere omstandigheden hadden ontmoet... 318 00:21:20,018 --> 00:21:21,513 Nee. 319 00:21:21,588 --> 00:21:24,883 Vertel me gewoon wat ik moet weten. 320 00:21:24,958 --> 00:21:28,487 Lok Sing Restaurant, binnenstad, 14.00 uur morgen. 321 00:21:28,562 --> 00:21:30,697 En de New York dealer zal daar zijn? 322 00:21:32,233 --> 00:21:35,964 Je moet een afluisterapparaat dragen. - Ik heb je gezegd dat ik niet uitgenodigd ben. 323 00:21:36,039 --> 00:21:37,398 Ik ben buiten. 324 00:21:37,473 --> 00:21:40,301 Hoe ben je er dan achter gekomen? 325 00:21:40,376 --> 00:21:44,237 Klein vogeltje vertelde het me. 326 00:21:44,312 --> 00:21:48,308 Laat Isabel gerust, Nomar. 327 00:21:48,383 --> 00:21:51,886 Zelfs als dat is hoe jij je kostbare informatie krijgt? 328 00:21:56,695 --> 00:21:59,597 Wees voorzichtig dat niemand je naar buiten lokt. 329 00:22:05,172 --> 00:22:08,540 Pastrami, augurk en kaas. Warm. 330 00:22:09,609 --> 00:22:11,434 Bedankt dat je Tariq ophaalde. 331 00:22:11,509 --> 00:22:13,004 Ik zou Shawn gevraagd hebben, maar... 332 00:22:13,079 --> 00:22:14,506 Hij is bij Ghost. 333 00:22:14,581 --> 00:22:19,513 Nu we het over Shawn hebben, hij zat nogal op mijn lip vanmorgen. 334 00:22:19,588 --> 00:22:22,015 Zei me dat het voor mijn bescherming was. 335 00:22:22,090 --> 00:22:23,550 Wat is er aan de hand, Tommy? 336 00:22:23,625 --> 00:22:25,658 Ik moet aan mijn kinderen denken. 337 00:22:27,029 --> 00:22:29,456 We hebben het onder controle. Maak je geen zorgen. 338 00:22:29,531 --> 00:22:31,258 Ghost vertelt me geen bal. 339 00:22:31,333 --> 00:22:33,825 Het is allemaal, "De club dit, de club dat." 340 00:22:35,106 --> 00:22:38,234 Wordt gek van steeds die verdomde 'Truth'. - Ik ook. 341 00:22:38,309 --> 00:22:41,037 Heeft Ghost je verteld dat hij een som geld 342 00:22:41,112 --> 00:22:43,840 van onze privérekening nam om te gebruiken om de 'Truth' te openen? 343 00:22:43,915 --> 00:22:45,007 Dat gaat mij niets aan. 344 00:22:45,082 --> 00:22:49,313 Hij heeft het me niet eens verteld. Ik moest er zelf achter komen. 345 00:22:49,388 --> 00:22:52,016 Kijk waar je woont, Tasha. Kijk naar je leven. 346 00:22:52,091 --> 00:22:55,987 Vanuit mijn oogpunt, ziet het eruit of het leven behoorlijk goed is voor je. 347 00:22:56,062 --> 00:23:00,925 Dus hij nam een som geld voor zijn club gedoe. Nou en? Verandert geen bal aan jouw leven. 348 00:23:01,000 --> 00:23:04,748 Hij is aan het veranderen, Tommy. Ghost verandert. 349 00:23:04,823 --> 00:23:09,035 En dat is niet goed voor elk van ons. 350 00:23:09,110 --> 00:23:11,825 Heb je hier nog meer pastrami? 351 00:23:31,735 --> 00:23:36,067 Je moet echt de 'B' naar de 'N' of de 'R' brengen van de safe house. 352 00:23:36,142 --> 00:23:37,535 Je volgde me? 353 00:23:37,610 --> 00:23:40,537 Als jij er op staat om die eikel alleen te ontmoeten, hou ik je in het oog. 354 00:23:40,612 --> 00:23:42,871 Je kunt me niet bespioneren, Greg. - Je hebt gelijk. 355 00:23:42,946 --> 00:23:45,774 In plaats daarvan zou ik het Frankie moeten vertellen, dat je het protocol ondermijnt 356 00:23:45,849 --> 00:23:48,647 om te voetjevrijen met die zak. 357 00:23:48,722 --> 00:23:51,357 Gaf hij je nog iets? 358 00:23:57,565 --> 00:24:00,567 Ik heb het adres. 359 00:24:03,106 --> 00:24:05,373 Je bent goed. 360 00:24:12,781 --> 00:24:14,832 Je bent me aan het stalken. 361 00:24:17,855 --> 00:24:20,650 Ik stalk je alleen maar... 362 00:24:20,725 --> 00:24:23,126 omdat ik je zo leuk vind. 363 00:24:32,472 --> 00:24:34,667 Je bent een sukkel. 364 00:24:34,742 --> 00:24:37,276 Jij bent lastig. 365 00:24:44,184 --> 00:24:47,113 Heb je Frankie verteld over wat Nomar heeft gezegd? 366 00:24:47,188 --> 00:24:50,317 Ze gaat versterking oproepen. - Ik weet het. 367 00:24:50,392 --> 00:24:52,826 Beter het goed te doen - Ik weet het. 368 00:24:54,731 --> 00:24:58,259 Wat denk je er van als ik wat kleren hier laat? 369 00:24:58,334 --> 00:25:00,730 Om dit moment ben ik hier een paar keer per week. 370 00:25:00,805 --> 00:25:04,266 Het is gemakkelijker voor me als ik hier gewoon wat spullen laat. 371 00:25:04,341 --> 00:25:06,809 Heb je wat ruimte in deze lade? 372 00:25:09,280 --> 00:25:11,381 Wat was dat verdomme? 373 00:25:12,950 --> 00:25:16,647 Angela, wat was dat verdomme? 374 00:25:16,722 --> 00:25:18,282 Verstop je iets in die lade? 375 00:25:18,357 --> 00:25:22,921 Natuurlijk niet. - Wat is dan het probleem? 376 00:25:22,996 --> 00:25:26,191 Wat is hier aan de hand? 377 00:25:26,266 --> 00:25:29,630 Je wilt steeds niet uit, je bent afgeleid als we wel uit gingen, 378 00:25:29,705 --> 00:25:33,266 en nu sla je ongeveer mijn hand er af toen ik vroeg om hier een paar kleren te laten. 379 00:25:33,341 --> 00:25:34,368 Dus wat is er? 380 00:25:34,443 --> 00:25:38,212 Ik bedoel, wat zijn we hier aan het doen? 381 00:25:40,315 --> 00:25:42,743 Is er iemand anders? 382 00:25:42,818 --> 00:25:44,613 Nee. 383 00:25:44,688 --> 00:25:46,648 Er is niemand anders. 384 00:25:46,723 --> 00:25:48,657 Wat is het dan? 385 00:25:54,998 --> 00:25:58,594 Ik ga naar huis. 386 00:25:58,669 --> 00:26:01,538 Greg. 387 00:26:27,635 --> 00:26:31,767 We hebben gerichte camera's opgesteld in de straat, maar we konden niet binnen komen. 388 00:26:31,842 --> 00:26:35,270 Er gaan daar teveel mensen binnen en buiten de laatste 24 uur. 389 00:26:35,345 --> 00:26:37,712 Hebben jullie dat gehoord? We konden niet naar binnen. 390 00:26:38,982 --> 00:26:42,141 Controle verzending, voor een 730 wisseling, secundaire transmissie. Stand-by. 391 00:26:42,216 --> 00:26:43,880 Secundaire transmissie. Stand-by. 392 00:26:43,955 --> 00:26:47,217 Volgens Valdes, start deze bijeenkomst over 2 uur. 393 00:26:47,292 --> 00:26:50,587 Ja, en Anibal zit nog steeds in zijn huis verdomde bekers Cherry Garcia te eten. 394 00:26:50,662 --> 00:26:54,591 Hoe gaan ze een bijeenkomst hebben zonder hem? - Data is omdat er geen bijeenkomst is. 395 00:26:54,666 --> 00:26:56,935 Valdes is niet geloofwaardig. 396 00:26:58,606 --> 00:27:02,501 Wie zou je liever neuken, Valdes or Frankie? 397 00:27:02,576 --> 00:27:06,305 Frankie wilt geen lul. - Ik weet het. Maar laten we zeggen van wel. 398 00:27:06,380 --> 00:27:08,307 Of ze zou het doen. 399 00:27:08,382 --> 00:27:10,476 Ik zou Frankie kiezen. 400 00:27:10,551 --> 00:27:13,448 Ik hou van stoere meiden. 401 00:27:13,523 --> 00:27:16,416 Ik denk dat ik Valdes zou doen. 402 00:27:16,491 --> 00:27:20,889 Ze heeft altijd zo'n uitdrukking op haar gezicht alsof ze zo verdomd vol van zichzelf is. 403 00:27:20,964 --> 00:27:24,559 Ik wil zien hoe haar gezicht er uit ziet als ze vol van mij is. 404 00:27:24,634 --> 00:27:29,039 Je bedoelt half vol. - Krijg de klere. 405 00:27:31,643 --> 00:27:33,536 Ze zijn allemaal onderweg. 406 00:27:33,611 --> 00:27:35,338 Tijd voor de controle. 407 00:27:35,413 --> 00:27:37,848 Doe het nu. 408 00:27:48,594 --> 00:27:52,557 Je komt altijd weer goed terecht, is het niet Kantos? 409 00:27:52,632 --> 00:27:54,360 Wie is de verantwoordelijke man? 410 00:27:54,435 --> 00:27:56,030 Je kijkt naar hem. 411 00:27:56,105 --> 00:27:59,836 Niemand is dom genoeg om jou een baan te bieden, Kantos. 412 00:27:59,911 --> 00:28:01,502 Kom op. Waar is de baas? 413 00:28:01,577 --> 00:28:04,471 Hij is niet hier. 414 00:28:04,546 --> 00:28:07,340 Waar kan ik je mee helpen? - Niets. 415 00:28:07,415 --> 00:28:10,813 Je kunt ons helpen met niets. 416 00:28:10,888 --> 00:28:12,915 We moeten je baas nu direct zien, 417 00:28:12,990 --> 00:28:18,027 of je gaat de deuren gaan niet open deze avond of een andere avond. 418 00:28:20,798 --> 00:28:22,659 Ik heb Victor, Darien, Queso, en Jayski 419 00:28:22,734 --> 00:28:24,793 om die klootzakken aan de deur te controleren op wapens. 420 00:28:24,868 --> 00:28:27,923 En wat betreft eten, ik laat ze gewoon van die verdomde PuPu schalen brengen 421 00:28:27,998 --> 00:28:29,901 met allerlei hapjes voor iedereen. 422 00:28:29,976 --> 00:28:35,206 Ik denk dat Anibal honger zal hebben als 'n paard. Weet je nog toen hij 25 donuts op at? 423 00:28:35,281 --> 00:28:38,583 Sluiten ze ons? Vanavond? 424 00:28:42,824 --> 00:28:45,418 Ik ben onderweg, Kantos. 425 00:28:45,493 --> 00:28:47,688 Zet me af bij de club. 426 00:28:47,763 --> 00:28:48,891 Waar ga jij heen? 427 00:28:48,966 --> 00:28:51,926 Politie zegt dat ze 'Truth' gaan sluiten tenzij ik persoonlijk met ze kom praten. 428 00:28:52,001 --> 00:28:54,428 Je zult deze bijeenkomst in je eentje moeten voor zitten, bro. 429 00:28:54,503 --> 00:28:57,566 Dat meen je verdomme niet? We werden overvallen, jij sloot de boel af. 430 00:28:57,641 --> 00:28:59,334 Nu hebben we een complete netwerk bijeenkomst 431 00:28:59,409 --> 00:29:04,103 en jij gaat je bezig houden met die onzin bij de club? - Ze gaan de club sluiten. 432 00:29:04,178 --> 00:29:07,208 We vangen meer geld daar dan op andere fronten die we combineren. 433 00:29:07,283 --> 00:29:08,902 Wil je dat ik dit gewoon laat zitten? - Ja, dat wil ik. 434 00:29:08,977 --> 00:29:11,397 Ze willen de verdomde eigenaar. 435 00:29:11,589 --> 00:29:15,651 Dat ben ik. Ik moet het afhandelen. Je kunt dit zelf afwerken, Tommy. 436 00:29:15,726 --> 00:29:17,821 Dit is toch niet te geloven. 437 00:29:17,896 --> 00:29:20,165 Je kunt het. 438 00:29:23,669 --> 00:29:26,031 Zeg ze alleen niet dat de kraan weer open gaat. 439 00:29:26,106 --> 00:29:28,435 Tot we weten wie ons overvalt, verandert er niets. 440 00:29:28,510 --> 00:29:30,937 Ga Julio halen. - Geen tijd. 441 00:29:31,012 --> 00:29:33,706 Ik neem de jongen mee. 442 00:29:33,781 --> 00:29:35,815 Laat het weten als je klaar bent. 443 00:29:39,088 --> 00:29:43,083 Ben je klaar voor wat actie vandaag, jongen? 444 00:29:43,158 --> 00:29:45,887 Ik wil foto's van iedereen, wie dan ook in die buurt. 445 00:29:45,962 --> 00:29:48,856 Maakt niet uit, al is het Sally Kimball die haar cockapoo uit laat, 446 00:29:48,931 --> 00:29:51,891 ik wil haar op de foto en ID gecontroleerd, en ik wil de hond zijn kenteken. 447 00:29:51,966 --> 00:29:54,601 Hangen alle camera's? - Ze hangen. 448 00:29:54,739 --> 00:29:58,041 6987, begrepen. Uit. 449 00:30:02,214 --> 00:30:04,314 Iemand mijn schoenen gezien? 450 00:30:27,075 --> 00:30:30,236 Alles is gepermitteerd, het is up to date, al onze vergunningen... 451 00:30:30,311 --> 00:30:32,773 zaken, dranken, geluid... alles actueel. 452 00:30:32,848 --> 00:30:34,942 Ja, zie je, het probleem is Jimmy... 453 00:30:35,017 --> 00:30:37,044 je vindt het niet erg als ik je 'Jimmy' noem, wel? 454 00:30:37,119 --> 00:30:41,984 Het probleem is dat we weten dat illegale drugs hier binnen werden verkocht. 455 00:30:42,059 --> 00:30:45,288 Zoals je je voor kunt stellen is dat een groot probleem voor ons. 456 00:30:45,363 --> 00:30:48,124 Ja, nou, we zijn er nu mee bezig om de dealer te pakken. 457 00:30:48,199 --> 00:30:51,859 En ik zorg er voor dat ik hem uitlever aan jullie zodra ik hem vind, oké? Je hebt mijn woord. 458 00:30:51,934 --> 00:30:53,598 En dat is geweldig, Jimmy. 459 00:30:53,673 --> 00:30:57,202 Ik bedoel, dat is alles was iemand heeft, toch? Zijn woord. 460 00:30:57,277 --> 00:31:00,205 Maar in dit geval denk ik dat je woord het hem niet gaat doen. 461 00:31:00,280 --> 00:31:02,640 Dus, wat denk jij, Ed, twee weken of zo? 462 00:31:02,715 --> 00:31:04,775 Ik begrijp het niet. Wat bedoel je met 'twee weken'? 463 00:31:04,850 --> 00:31:07,212 Jimmy, we moeten je sluiten voor tenminste 14 bedrijfsdagen. 464 00:31:07,287 --> 00:31:09,802 Dit is totaal onredelijk. We hebben een bedrijf te runnen. 465 00:31:09,877 --> 00:31:11,317 We moeten ons door alle papieren werken, 466 00:31:11,392 --> 00:31:14,288 controle van de gezondheidsdienst, controle van de brandweer. 467 00:31:14,363 --> 00:31:15,957 We moeten zorgen dat alles werk op en top is. 468 00:31:16,032 --> 00:31:18,324 Agent, ik heb u net gezegd. Alles is up to date. 469 00:31:18,399 --> 00:31:21,630 Nou, soms lijkt dat zo terwijl het in werkelijkheid niet zo is. 470 00:31:21,705 --> 00:31:22,965 Dit is onzin. 471 00:31:23,040 --> 00:31:24,667 Genoeg. Kijk. 472 00:31:24,742 --> 00:31:27,334 Wat zeg je er van dat je mij en mijn partner wat tijd geeft 473 00:31:27,409 --> 00:31:30,479 om aan de hobbels te werken? 474 00:31:33,317 --> 00:31:36,252 Tot genoegen. - Het genoegen is aan mijn kant. 475 00:31:41,126 --> 00:31:44,995 Houd ons op de hoogte van dat drugs verhaal van jou. 476 00:31:50,939 --> 00:31:54,007 Ze komen nog terug. - Je meent het. 477 00:31:58,879 --> 00:32:00,973 Is dit een restaurant? - Ja. 478 00:32:01,048 --> 00:32:04,784 In onze handel ga je niet voorom. 479 00:32:08,157 --> 00:32:11,116 Hier is hoe we het gaan doen. Ik ga zitten, jij gaat achter me staan. 480 00:32:11,191 --> 00:32:13,418 Kijk recht voor je. Kijk niemand in de ogen. 481 00:32:13,493 --> 00:32:15,819 En wat er ook gebeurt, je zegt geen woord. 482 00:32:15,894 --> 00:32:16,858 Nooit. 483 00:32:16,933 --> 00:32:20,230 Trouwens, nu ik er aan denk, laat Tasha met rust, man. 484 00:32:20,305 --> 00:32:23,310 Je hoeft haar geen schrik aan te jagen, onder welke omstandigheden dan ook. 485 00:32:23,385 --> 00:32:25,268 Snappie? Laat Ghost voor zijn vrouw zorgen. 486 00:32:25,343 --> 00:32:28,638 Oké, tijd ons ons te concentreren op deze bijeenkomst. 487 00:32:28,713 --> 00:32:30,347 Stop me af te leiden, man. 488 00:32:37,457 --> 00:32:39,851 Wel verdomme? 489 00:32:39,926 --> 00:32:41,653 Wat is het? 490 00:32:41,728 --> 00:32:43,262 Het is niet iets goed. 491 00:32:45,132 --> 00:32:47,827 Hoe is het bij de entree in Elizabeth Street, iets? 492 00:32:47,902 --> 00:32:50,765 Niets. 493 00:32:50,840 --> 00:32:54,301 Is er een andere weg naar binnen? 494 00:32:54,376 --> 00:32:55,970 Wacht. 495 00:32:56,045 --> 00:32:58,707 Is er niet een oud tunnelsysteem onder al deze gebouwen 496 00:32:58,782 --> 00:33:01,642 wat door de 'Tongs' vroeger werd gebruikt? - Ja. 497 00:33:01,717 --> 00:33:04,613 Maar de ingang naar de enig overgebleven tunnel is in Doyers Street. 498 00:33:04,688 --> 00:33:07,535 Dat is op Chatham Square. Dat zouden ze niet gebruiken om hier te komen. 499 00:33:07,610 --> 00:33:09,918 Ik denk gewoon aan wat er onder deze buurt zit. 500 00:33:09,993 --> 00:33:13,429 Zorg voor een blauwdruk van het restaurant. 501 00:33:22,309 --> 00:33:25,970 Angela, de agenten hebben het gebouw al grondig onderzocht. 502 00:33:26,045 --> 00:33:27,172 De ingangen zijn gedekt. 503 00:33:27,247 --> 00:33:30,842 Hebben ze alle verdiepingen doorlopen? 504 00:33:30,917 --> 00:33:36,116 Zie je, er is geen andere ingang naar Lok Sing vanaf de straat. 505 00:33:36,191 --> 00:33:40,219 Maar als ze komen vanaf het gebouw er achter, 506 00:33:40,294 --> 00:33:43,189 zou de kelder nog steeds een ondergrondse verbindingsdeur kunnen hebben. 507 00:33:43,264 --> 00:33:46,994 Op straatniveau zou je nooit weten dat je op die manier bij het restaurant kunt komen. 508 00:33:47,069 --> 00:33:49,799 We hadden het moeten weten. 509 00:33:49,874 --> 00:33:54,369 Ze zijn te slim om door de voordeur naar binnen te wandelen. 510 00:33:54,444 --> 00:33:56,172 Het is een gok. 511 00:33:56,247 --> 00:33:58,740 Je hebt gelijk. - We hebben gekeken. 512 00:33:58,815 --> 00:34:01,076 Weet je het absoluut zeker? 513 00:34:01,151 --> 00:34:03,480 Want het is jouw verantwoordelijkheid. Het is voor jou. 514 00:34:03,555 --> 00:34:07,384 En als ik gelijk heb, en ze zitten daar binnen, dan moeten we nu direct binnenvallen. 515 00:34:07,459 --> 00:34:08,920 We hebben niks om ze te pakken. 516 00:34:08,995 --> 00:34:12,757 We kunnen niet zomaar binnenvallen en ze arresteren omdat ze lunch hebben. 517 00:34:12,832 --> 00:34:14,521 Ik wil gewoon zijn gezicht zien, Greg. 518 00:34:16,102 --> 00:34:18,164 Ik wil hem zien en weten wie hij is. 519 00:34:18,239 --> 00:34:20,166 Als we de distributeur geïdentificeerd hebben, 520 00:34:20,241 --> 00:34:23,443 zijn we dicht bij een ommezwaai en krijgen Lobos. 521 00:34:33,123 --> 00:34:34,823 We gaan naar binnen. 522 00:34:40,831 --> 00:34:43,099 Ik denk dat Anibal geen klok kan lezen. 523 00:34:48,273 --> 00:34:49,967 Dus... 524 00:34:50,042 --> 00:34:51,402 hoe is het met iedereen? 525 00:34:51,477 --> 00:34:53,702 Het zou beter zijn als we handel hadden om te verkopen. 526 00:34:53,777 --> 00:34:55,473 Ik verlies mijn plekken. - Ik ook. 527 00:34:55,548 --> 00:34:59,210 Is dat waarom je op de mijne zit? - Dat zijn niet mijn mensen. 528 00:34:59,285 --> 00:35:00,945 Omdat ze zwart zijn maakt ze nog niet van mij. 529 00:35:01,020 --> 00:35:03,045 Ze hebben alle tekenen van jou. - Flauwekul. 530 00:35:03,120 --> 00:35:04,939 En als ze zeggen dat het wel zo is, liegen ze. - Hou je kop. 531 00:35:05,014 --> 00:35:06,752 Je liegt, Rolla. - Kus me reet, Ruiz. 532 00:35:06,827 --> 00:35:07,652 Hou verdomme je kop. 533 00:35:07,727 --> 00:35:10,501 We kunnen op straat een hekel aan elkaar hebben, maar hier zijn we zakenpartners. 534 00:35:10,576 --> 00:35:13,133 Nu we over partners hebben, waar is die van jou? 535 00:35:13,208 --> 00:35:17,802 We beleggen deze grote, belangrijke bijeenkomst en Ghost neemt niet eens de moeite te komen? 536 00:35:17,877 --> 00:35:20,234 Dus niet alleen levert hij ons geen handel... 537 00:35:20,309 --> 00:35:25,172 maar hij respecteert ons niet genoeg om hier te zijn? 538 00:35:25,247 --> 00:35:26,776 Ik heb een contact in Mexico. 539 00:35:26,851 --> 00:35:29,944 Zeg dat hij ons kwaliteit coke kan leveren voor de helft van wat we nu betalen. 540 00:35:30,019 --> 00:35:31,481 Waar vandaan? 541 00:35:31,556 --> 00:35:33,116 Nueva Leon. 542 00:35:33,191 --> 00:35:36,052 Ghost heeft ons teveel laten betalen. 543 00:35:36,127 --> 00:35:38,362 We kunnen beter. 544 00:35:42,334 --> 00:35:45,329 Ik zet de kraan weer open. 545 00:35:45,404 --> 00:35:49,474 Ik begin weer te leveren aan jullie allemaal. 546 00:35:51,144 --> 00:35:53,270 Laat de agenten de ruimte eerst veilig maken, Angela. 547 00:35:53,345 --> 00:35:57,280 Als je met Ruiz mee wilt en een andere bron wilt proberen, ga je gang. 548 00:36:00,455 --> 00:36:02,983 We zijn blij met jou en Ghost, Tommy. 549 00:36:03,058 --> 00:36:05,486 We doen geen zaken met Spanjaarden. 550 00:36:05,561 --> 00:36:07,220 Wat bedoel je, Spanjaarden? 551 00:36:07,295 --> 00:36:10,458 Zie ik eruit of ik uit Spanje kom? 552 00:36:10,533 --> 00:36:12,961 Als je terug komt... - FBI. Laat je handen zien. 553 00:36:13,036 --> 00:36:17,000 Op je knieën, omdat ons spul beter is, kost het je het dubbele, Ruiz. 554 00:36:17,075 --> 00:36:19,976 Verroer je niet. 555 00:36:22,514 --> 00:36:25,240 Loempia's hier zijn niet zo goed als in Lok Sing. 556 00:36:25,315 --> 00:36:30,113 Eigenlijk, zou ik overwegen iemand te pijpen voor wat van die groene bonen van Lok Sing. 557 00:36:30,188 --> 00:36:31,616 O, zeker niet. 558 00:36:31,691 --> 00:36:34,417 Waarom veranderde je de plek van de ontmoeting op het laatste moment? 559 00:36:34,492 --> 00:36:37,089 Kan niet voorzichtig genoeg zijn. Laat ze altijd in het ongewisse. 560 00:36:37,164 --> 00:36:38,555 Kan ik een vork hebben, alsjeblieft? 561 00:36:38,630 --> 00:36:41,899 We moeten weten wie ons overvalt. 562 00:36:42,035 --> 00:36:43,661 Waar is Anibal, verdomme? 563 00:36:43,736 --> 00:36:45,466 Hoe lang? 564 00:36:45,541 --> 00:36:48,402 Het kan één, twee uur zijn, maximaal drie. 565 00:36:48,477 --> 00:36:50,004 En het was alleen de snee in zijn nek? 566 00:36:50,079 --> 00:36:52,973 Dat is alles was ze noteerde. Ziet er professioneel uit. 567 00:36:53,048 --> 00:36:54,608 Excuseer me even. 568 00:36:54,683 --> 00:36:57,010 Wie ben jij, en waarom ben je op mijn plaats delict? 569 00:36:57,085 --> 00:36:58,344 DEA. - Rot op. 570 00:36:58,419 --> 00:36:59,681 Dit is een NYPD zaak. 571 00:36:59,756 --> 00:37:02,784 We waren Santalises aan het observeren voor betrokkenheid bij Felipe Lobos. 572 00:37:02,859 --> 00:37:05,286 Je bedoelt dat jullie hier buiten waren toen dit gebeurde? 573 00:37:05,361 --> 00:37:07,356 Wauw. 574 00:37:07,431 --> 00:37:11,794 Dat is een strafrechtelijk verbod, heren. Ik denk dat ik het hier zelf wel aan kan. 575 00:37:11,869 --> 00:37:14,698 Detective... - Maak dat je weg komt. 576 00:37:14,773 --> 00:37:16,700 Laten we gaan. 577 00:37:16,775 --> 00:37:18,403 Waar ben je? 578 00:37:18,478 --> 00:37:20,303 Die bijeenkomst had al afgelopen moeten zijn. 579 00:37:20,378 --> 00:37:22,373 Bel me terug. 580 00:37:22,448 --> 00:37:24,042 Welke bijeenkomst? 581 00:37:24,117 --> 00:37:26,944 Ik probeer gewoon Tommy te vinden. 582 00:37:27,019 --> 00:37:29,248 Ging Tommy alleen naar een bijeenkomst? 583 00:37:29,323 --> 00:37:30,716 Nee, hij nam Shawn mee. 584 00:37:30,791 --> 00:37:32,418 Shawn? 585 00:37:32,493 --> 00:37:34,853 Sinds wanneer doen Tommy en Shawn bijeenkomsten zonder jou? 586 00:37:34,928 --> 00:37:37,024 Tommy moet een stapje hoger gaan. 587 00:37:37,099 --> 00:37:39,359 Waarom? Ga je ergens heen? 588 00:37:39,434 --> 00:37:43,331 Nee, Ik ga nergens heen, Tasha. 589 00:37:43,406 --> 00:37:46,701 Ik zit hier vast, daar waar je me hebben wilt. 590 00:37:46,776 --> 00:37:50,346 Wat was dat voor bijeenkomst? 591 00:37:53,816 --> 00:37:56,952 Señor Lobos. Wat is er? 592 00:38:11,370 --> 00:38:13,700 Shawn, het is Tasha. 593 00:38:13,775 --> 00:38:17,503 Ik heb je nodig om wat boodschappen te halen. 594 00:38:17,578 --> 00:38:21,373 Ghost, hoe gaat het met je? 595 00:38:21,448 --> 00:38:22,674 Hoe gaan de zaken? 596 00:38:22,749 --> 00:38:25,010 Het is onder controle, baas. 597 00:38:25,085 --> 00:38:26,745 Is dat zo? 598 00:38:26,820 --> 00:38:29,850 Ik vind het interessant dat de dood van een Primera 599 00:38:29,925 --> 00:38:32,186 en de ongehoorzaamheid van een ander 600 00:38:32,261 --> 00:38:36,658 voldoen aan uw definitie van... 'onder controle'. 601 00:38:36,733 --> 00:38:38,059 Dood? 602 00:38:38,134 --> 00:38:39,814 Anibal Santalises. 603 00:38:40,305 --> 00:38:41,605 Hermanos Tainos. 604 00:38:42,832 --> 00:38:46,092 Die klootzak is niet meer. 605 00:38:47,257 --> 00:38:49,357 Blijkbaar verras ik je. 606 00:38:49,447 --> 00:38:53,709 Ik hoopte dat hij het probleem was, en dat jij hem had hem had uitgeschakeld. 607 00:38:53,784 --> 00:38:56,412 Maar nu merk ik dat ik het mis heb. 608 00:38:56,487 --> 00:38:58,215 Waar heb je dit gehoord? 609 00:38:58,290 --> 00:39:00,551 NYPD zou beter moeten betalen. 610 00:39:00,626 --> 00:39:03,320 Informatie van uw rechtshandhaving is zo goedkoop. 611 00:39:03,395 --> 00:39:08,091 De vraag is niet waarom ik weet dat Anibal dood is, 612 00:39:08,166 --> 00:39:10,128 de vraag is waarom jij het niet weet 613 00:39:10,203 --> 00:39:14,801 dat Anibal dood is, en waarom je vriend, Vibora Ruiz, 614 00:39:14,876 --> 00:39:19,372 staat te popelen om jouw plek in te nemen in mijn organisatie. 615 00:39:19,447 --> 00:39:21,641 Vroeg hij jou daar direct om? 616 00:39:21,716 --> 00:39:23,276 Natuurlijk. 617 00:39:23,351 --> 00:39:26,214 Ik zei 'nee' op zijn voorstel, uit eerbied voor jou, 618 00:39:26,289 --> 00:39:30,626 en de belofte dat je de problemen in je netwerk zou oplossen. 619 00:39:32,262 --> 00:39:34,162 Een belofte die nog onvervuld is. 620 00:39:36,166 --> 00:39:42,733 Ik weiger om ontrouw te tolereren van mannen die voor me werken. 621 00:39:42,808 --> 00:39:48,839 Vanaf het moment dat ik ontrouw bespeur, verwijder ik het, zoals kanker. 622 00:39:48,914 --> 00:39:53,844 Als je dat niet doet, zal het groeien en de hele organisatie sterft. 623 00:39:53,919 --> 00:39:57,516 Ik heb het onder controle, baas. 624 00:39:57,591 --> 00:40:00,119 Dat blijf je zeggen. 625 00:40:00,194 --> 00:40:02,796 Goedenacht, Ghost. 626 00:40:06,467 --> 00:40:10,232 Ik zei je uitdrukkelijk om niet te zeggen wanneer we de kraan weer opendraaiden. 627 00:40:10,307 --> 00:40:12,592 Ruiz zei dat hij een ander adres had voor een betere prijs. 628 00:40:12,667 --> 00:40:14,854 De hele bedoeling van de bijeenkomst was om er achter te komen wie ons overvalt. 629 00:40:14,929 --> 00:40:17,754 Jij zei dat de klootzak die geen dorst heeft de persoon is die ons overvalt. 630 00:40:17,829 --> 00:40:19,754 Anibal kwam niet eens opdagen voor de bijeenkomst. 631 00:40:19,829 --> 00:40:22,794 Is dat 'geen dorst' genoeg voor jou? - Anibal is dood. 632 00:40:22,869 --> 00:40:23,695 Dat meen je niet. 633 00:40:23,770 --> 00:40:25,996 Lobos belde en zei het tegen me. - Hoe weet hij dat? 634 00:40:26,071 --> 00:40:28,640 Hij heeft mensen bij de NYPD. - Jezus Christus. 635 00:40:28,860 --> 00:40:30,386 Heb jij het gedaan? 636 00:40:30,461 --> 00:40:32,595 Gedaan wat? - Anibal. 637 00:40:35,234 --> 00:40:38,302 Je leek zeker dat hij het was die ons overvalt. 638 00:40:40,607 --> 00:40:43,469 Neem jij het recht in eigen hand, hè? 639 00:40:43,544 --> 00:40:45,771 Kom hier. - Ik ben al hier. 640 00:40:45,846 --> 00:40:47,439 Ga uit mijn gezicht. 641 00:40:47,514 --> 00:40:49,642 Neem je me in de maling? 642 00:40:49,717 --> 00:40:51,910 Denk je dat ik Anibal vermoordde? 643 00:40:51,985 --> 00:40:53,719 Denk je dat ik het zo zou spelen? 644 00:40:55,490 --> 00:40:58,550 We hadden een gesprek. Je zei met niks te doen, en dat deed ik. 645 00:40:58,625 --> 00:41:02,627 Ik zei je ook niet hen te zeggen dat we weer zouden beginnen. 646 00:41:05,034 --> 00:41:08,337 Ik vermoordde Anibal niet, Ghost. 647 00:41:18,583 --> 00:41:21,078 Lobos zei dat Ruiz er allemaal achter zit. 648 00:41:21,153 --> 00:41:22,813 Zei dat hij een ontmoeting met hem had om 'n stapje hogerop te komen. 649 00:41:22,888 --> 00:41:24,749 Hij probeerde verdeeldheid te zaaien tijdens de bijeenkomst. 650 00:41:24,824 --> 00:41:27,147 Ruiz moet weg, Tommy. 651 00:41:27,222 --> 00:41:29,458 Verdomme, ja. Doen of sterf, man. 652 00:41:31,464 --> 00:41:34,433 Doen of sterf. 653 00:41:52,554 --> 00:41:57,353 Meid, het is zoals ik zei, als ik wil weten waar Ghost mee bezig is, 654 00:41:57,428 --> 00:42:00,939 wie kan ik dan beter vragen dat het man die de hele dag bij hem is? 655 00:42:01,832 --> 00:42:05,561 Ik bedoel, ik heb hem nog niet helemaal om mij vinger gewonden... 656 00:42:05,636 --> 00:42:08,838 maar dat gaat lukken. 657 00:42:19,718 --> 00:42:21,645 Je zou me moeten volgen op Instagram. 658 00:42:21,720 --> 00:42:23,943 Je zou je hand van mijn kont moeten halen. 659 00:42:40,010 --> 00:42:42,971 Sms Jamie: Angie, het spijt me. 660 00:42:43,046 --> 00:42:45,308 Hoe gaat het? - Als iets van Cynthia gehoord? 661 00:42:45,383 --> 00:42:49,084 Nee. Maar geen zorgen, baas. Er staat een lange rij buiten. 662 00:42:50,687 --> 00:42:54,050 Die vent, die met de slechte coke? Hij zit aan tafel zeven. 663 00:42:54,125 --> 00:42:55,585 Klootzak is terug. 664 00:42:55,660 --> 00:42:57,354 Moet ik de politie bellen? - Nee. 665 00:42:57,429 --> 00:42:59,824 Maar je zei tegen die agenten dat we hem zouden overdragen als hij weer opdaagde. 666 00:42:59,899 --> 00:43:03,228 Ik weet wat ik zei. Verplaats hem naar VIP, laat hem gratis drinken. 667 00:43:03,303 --> 00:43:05,336 Ik snap het niet. - Doe het gewoon. 668 00:44:33,004 --> 00:44:35,105 Mrs. St. Patrick. 669 00:44:37,143 --> 00:44:39,504 Mrs. St. Patrick. 670 00:44:39,579 --> 00:44:42,214 Tasha. 671 00:44:43,783 --> 00:44:48,146 Mrs. St. Patrick? 672 00:44:48,221 --> 00:44:52,124 Ik ben terug van de winkel met de spullen die je wilde. 673 00:44:55,163 --> 00:44:58,732 Mrs. St. Patrick, hé. 674 00:45:22,327 --> 00:45:24,054 Wauw. Oké, ja. 675 00:45:24,129 --> 00:45:26,897 Welke van deze mooie dames wil op deze lul zitten? 676 00:45:53,829 --> 00:45:56,363 We staan op het punt de ring te sluiten rond die klootzak. 677 00:46:06,712 --> 00:46:09,072 Ik kan het niet houden. 678 00:46:09,147 --> 00:46:12,075 Ik probeerde het... 679 00:46:12,150 --> 00:46:14,978 maar ik kijk er naar en ik denk aan jou en ons 680 00:46:15,053 --> 00:46:19,618 en alles wat niet gebeurd is, en niet kan gebeuren en niet gaat gebeuren. 681 00:46:19,693 --> 00:46:22,287 Ik kan zo niet leven, Jamie... 682 00:46:22,362 --> 00:46:24,963 denkend aan wat had kunnen zijn. 683 00:46:30,271 --> 00:46:33,268 We kunnen geen vrienden zijn. 684 00:46:33,343 --> 00:46:35,310 Het zal nooit genoeg zijn. 685 00:46:39,649 --> 00:46:42,150 Ik moet gaan. 686 00:46:46,055 --> 00:46:48,289 Doe het niet. 687 00:46:51,295 --> 00:46:55,265 Ik kan ook geen vrienden met je zijn. 688 00:48:51,332 --> 00:48:53,466 Ga nooit meer naar die club. 689 00:48:54,535 --> 00:48:57,371 Hoor je me? 690 00:49:02,912 --> 00:49:05,505 Stap uit die verdomde drugswereld, stommerik. 691 00:49:05,580 --> 00:49:07,682 Jouw rotzooi kan iemand doden. 692 00:50:16,515 --> 00:50:19,251 Vertaling: Janeliz 693 00:50:19,915 --> 00:50:22,151 Nieuwe synchronisatie en verbeteringen: Harry250 55911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.