All language subtitles for Peeping Tom xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,210 Thank you. 2 00:02:23,019 --> 00:02:24,019 Do that. 3 00:06:29,659 --> 00:06:32,600 Show you how it's gonna be. 4 00:06:32,960 --> 00:06:36,540 Just realize it's all for you. 5 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 Show you what I do. 6 00:06:46,890 --> 00:06:47,890 Thank you. 7 00:07:34,930 --> 00:07:37,610 Yes. Sir, the reporters are here to see you. 8 00:07:37,990 --> 00:07:39,430 Okay, fine. Send them in, please. 9 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 Mr. 10 00:07:49,290 --> 00:07:51,030 Richmond, do you mind sitting over there, please? 11 00:07:52,730 --> 00:07:59,590 Now, right off the 12 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 bat, Mr. Burke. 13 00:08:00,910 --> 00:08:04,070 Is there any truth to the rumor that Burke Enterprises is considering a 14 00:08:04,070 --> 00:08:06,950 with TransEurope? As you know, it's been buzzing around Wall Street for the past 15 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 month. 16 00:08:08,810 --> 00:08:10,770 Well, as a matter of fact, we are looking to merge. 17 00:08:11,230 --> 00:08:16,570 You see, Burke Enterprises is at the stage where we're looking to expand our 18 00:08:16,570 --> 00:08:17,570 market abroad. 19 00:08:18,010 --> 00:08:22,690 I'm sure you're aware that TransEurope would facilitate such an expansion. 20 00:08:23,690 --> 00:08:26,110 Well, let's forget about business for a second here. 21 00:08:26,730 --> 00:08:30,670 What my readers want to know is when will William Burke take the plunge and 22 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 married? 23 00:08:32,730 --> 00:08:39,010 Our magazine has voted you most eligible bachelor for two years in a row How 24 00:08:39,010 --> 00:08:45,690 long do you intend to remain single Hear that William 25 00:08:45,690 --> 00:08:51,350 she wants to know why you're not married Why don't you tell her William 26 00:08:56,620 --> 00:08:58,280 Why don't you tell her about your little secret? 27 00:08:59,460 --> 00:09:02,140 Tell her about the secret life of William Burke. 28 00:09:03,520 --> 00:09:06,500 Is it safe to say that you're evading the question, Mr. Burke? 29 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Come on, William. 30 00:09:10,980 --> 00:09:13,080 Tell these nice people what you really are. 31 00:09:14,520 --> 00:09:15,740 Don't you remember last night? 32 00:09:17,240 --> 00:09:19,860 Tell them who was peeking out of the bedroom closet, William. 33 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Go ahead. 34 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 Tell them. 35 00:09:27,680 --> 00:09:33,580 You see, I'm the president and founder of one of the largest investment firms 36 00:09:33,580 --> 00:09:34,580 the country. 37 00:09:35,600 --> 00:09:40,040 I really don't have much time to get active in my personal life. 38 00:09:40,500 --> 00:09:42,680 I'm a very busy man. 39 00:09:43,740 --> 00:09:45,860 We know what you really like. 40 00:09:47,320 --> 00:09:48,900 We know who you are. 41 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 That's right. 42 00:09:52,940 --> 00:09:58,780 Who would have guessed that the powerful William Burke is really a peeping Tom? 43 00:10:05,320 --> 00:10:07,240 What an imagination you have. 44 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 But aren't you afraid they'll see you? 45 00:10:09,780 --> 00:10:11,860 I thought it wasn't good if they know you're watching. 46 00:10:12,160 --> 00:10:12,739 It's not. 47 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 It's not. You're right. 48 00:10:13,980 --> 00:10:16,480 I have to hide. I don't want anybody to see me. 49 00:10:53,070 --> 00:10:54,070 Ugh. 50 00:12:09,750 --> 00:12:11,430 I have an idea. 51 00:12:13,050 --> 00:12:15,790 Why don't we pretend he's just not watching us? 52 00:12:17,010 --> 00:12:19,990 Why don't we pretend it's just you and me? 53 00:12:53,420 --> 00:12:54,560 Feel some peace. 54 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Oh. 55 00:14:22,830 --> 00:14:23,830 It's so good. 56 00:14:24,030 --> 00:14:30,910 Oh, it's 57 00:14:30,910 --> 00:14:33,410 nice just doing me, isn't it? Oh, it's wonderful. 58 00:14:35,090 --> 00:14:41,310 Oh, God, 59 00:14:41,470 --> 00:14:48,070 it's so good. 60 00:15:48,410 --> 00:15:53,310 Well, there he is, William Byrd, one of the most powerful men in the financial 61 00:15:53,310 --> 00:15:57,290 community, prancing around on his hands and knees like a common pervert. 62 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 Why don't you join us? 63 00:16:58,420 --> 00:16:59,480 Don't be so shy. 64 00:18:23,240 --> 00:18:27,060 As I was saying, Miss Weston, a man in my position simply doesn't have enough 65 00:18:27,060 --> 00:18:28,460 time to have a personal life. 66 00:18:29,220 --> 00:18:30,500 That may be, Mr. Burke. 67 00:18:30,900 --> 00:18:34,740 However, considering how long it took you to reply, I'd say there was 68 00:18:34,740 --> 00:18:36,760 going on that you don't want to talk about. 69 00:18:38,420 --> 00:18:43,540 Excuse me, Mr. Burke. I'm afraid this is all the time you have available for the 70 00:18:43,540 --> 00:18:44,539 press just now. 71 00:18:44,540 --> 00:18:46,360 You've got a number of commitments on the schedule. 72 00:18:46,760 --> 00:18:48,580 I'm sure your guests will understand. 73 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 Thank you. 74 00:18:51,490 --> 00:18:54,570 Thank you very much, Mr. Burke, for squeezing us in like this. I know you're 75 00:18:54,570 --> 00:18:58,130 very busy man. Yes, thank you, Mr. Burke. I'm sure a man like you has many 76 00:18:58,130 --> 00:19:00,210 intriguing tasks to attend to. 77 00:19:00,970 --> 00:19:03,150 I wish I did have more time to give you, but... 78 00:19:22,620 --> 00:19:26,720 Now, William, every week it's the same thing. There you are in your office 79 00:19:26,720 --> 00:19:30,840 fantasizing, dreaming about spying on other people. 80 00:19:32,420 --> 00:19:33,920 I don't like fantasizing. 81 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 It ain't the same. 82 00:19:37,180 --> 00:19:38,480 Those reporters, they knew. 83 00:19:39,340 --> 00:19:40,740 They knew I was watching them. 84 00:19:41,660 --> 00:19:43,760 See, it's only good when people think they're all alone. 85 00:19:44,360 --> 00:19:46,000 I need to watch them in private. 86 00:19:46,780 --> 00:19:48,160 Do you realize what you're saying? 87 00:19:50,000 --> 00:19:52,680 I'm beginning to think that you don't know your daydreams from your reality. 88 00:19:53,000 --> 00:19:54,680 Oh, come on, Doc. Don't give me that shrink stuff. 89 00:19:55,160 --> 00:19:57,880 How would I be successful if I couldn't discriminate between life and dreams? 90 00:19:58,680 --> 00:20:00,500 I run a multi -million dollar corporation. 91 00:20:00,860 --> 00:20:02,760 Now, how would I function if what you're saying is true? 92 00:20:03,860 --> 00:20:07,340 To tell you the truth, Mr. Burke, I sometimes wonder about that myself. 93 00:20:08,200 --> 00:20:11,600 There's no question that you're a supremely capable and extremely talented 94 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 Well, then? 95 00:20:13,660 --> 00:20:17,160 Well, there's also no question that your grasp on reality is growing weaker and 96 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 weaker. 97 00:20:18,280 --> 00:20:22,560 And that someday, Mr. Burke, if you're not careful, it's going to slip away 98 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 altogether. 99 00:20:25,060 --> 00:20:29,640 Now then, tell me, did you do what I asked you to do in our last session? 100 00:20:30,800 --> 00:20:32,080 Did you go somewhere to relax? 101 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 It was hot. 102 00:20:37,960 --> 00:20:39,140 A real scorcher. 103 00:20:40,500 --> 00:20:42,100 I had to go somewhere to cool off. 104 00:20:47,950 --> 00:20:49,330 Like I said, it was real hot. 105 00:20:58,090 --> 00:21:02,170 I was walking along the waterfront and, well, I really wasn't seeing anything 106 00:21:02,170 --> 00:21:03,530 interesting through my binoculars. 107 00:21:04,650 --> 00:21:07,190 So I just kept walking with my nose in the journal. 108 00:21:09,010 --> 00:21:14,650 Then, as I wandered into this industrial section, I heard what sounded like a 109 00:21:14,650 --> 00:21:16,990 woman laughing coming from inside a building. 110 00:21:18,330 --> 00:21:22,650 Well, the temptation was just so great that I proceeded where the laugh was 111 00:21:22,650 --> 00:21:24,450 coming from I had to 112 00:21:55,760 --> 00:21:57,060 You sure we're supposed to be in here? 113 00:21:57,960 --> 00:21:59,160 Sure, it's cool. 114 00:21:59,540 --> 00:22:00,800 The boss doesn't care. 115 00:22:01,300 --> 00:22:02,940 They'll build all this stuff. 116 00:22:29,610 --> 00:22:32,050 Can I tell you? My brother Jimmy got a new van. 117 00:22:32,750 --> 00:22:33,750 Vans are cool. 118 00:22:34,030 --> 00:22:40,170 And he has a painting on the side. You know, it's a gladiator with big muscles. 119 00:22:40,270 --> 00:22:43,630 And he's like fighting a dragon. 120 00:22:49,370 --> 00:22:50,470 Dragons are cool. 121 00:22:51,730 --> 00:22:57,250 Sometimes we get into the van and we turn on the radio. 122 00:22:57,870 --> 00:22:59,510 Drive down the freeway real fast. 123 00:23:00,790 --> 00:23:01,810 Freeways are cool. 124 00:23:04,790 --> 00:23:09,830 Oh, I just love the fingers against my skin like that. 125 00:23:12,290 --> 00:23:13,570 Skin is cool. 126 00:23:14,850 --> 00:23:17,570 Oh, my 127 00:23:17,570 --> 00:23:25,990 panties 128 00:23:25,990 --> 00:23:26,990 are all wet. 129 00:24:11,210 --> 00:24:12,330 to me in the back of the van. 130 00:24:13,430 --> 00:24:15,790 It's a big fur loveseat. 131 00:24:16,350 --> 00:24:20,510 You can run your tongue all over my loveseat ass. 132 00:24:21,490 --> 00:24:24,210 Oh, tongues are cool. 133 00:24:47,420 --> 00:24:50,680 And then, get me in there. 134 00:24:51,820 --> 00:24:57,060 And slide your mouth all over my perfect body. 135 00:24:57,620 --> 00:25:02,660 All the way down to my sweet little rosebud. 136 00:25:03,820 --> 00:25:06,420 Yeah, and get down to my little pink flower. 137 00:25:09,220 --> 00:25:11,540 And you can put a big kiss on it. 138 00:25:12,100 --> 00:25:13,100 Oh, yeah. 139 00:25:13,660 --> 00:25:14,660 Kissing's cool. 140 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 That's what I like. 141 00:25:19,000 --> 00:25:20,220 He has legs. 142 00:25:26,660 --> 00:25:27,740 John, look now. 143 00:25:27,980 --> 00:25:29,580 There's someone spying on us. 144 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Spying's cool. 145 00:25:33,640 --> 00:25:38,120 I bet he's getting all excited. 146 00:25:39,040 --> 00:25:41,640 I bet he's touching himself. 147 00:25:43,040 --> 00:25:44,780 I bet he has an erection. 148 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Erections are cool. 149 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 I know. 150 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 Let's give the square a real show. 151 00:25:55,860 --> 00:25:58,260 Yeah. That'd be fun, don't you think? 152 00:26:00,200 --> 00:26:01,500 Yeah, fun is cool. 153 00:27:23,830 --> 00:27:26,650 Look! There you are waiting for me! 154 00:28:44,650 --> 00:28:45,650 Oh. 155 00:29:36,100 --> 00:29:37,820 Is that nice? 156 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 That's it. Don't stop. 157 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 That's it. 158 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Oh, that's it. 159 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 That's it. Yeah. 160 00:30:02,520 --> 00:30:03,520 Oh, yeah. 161 00:30:04,860 --> 00:30:05,860 Oh, yes. 162 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Oh, yeah. 163 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Oh, yes. 164 00:30:08,340 --> 00:30:09,340 Oh, yes. 165 00:30:09,620 --> 00:30:11,760 Faster. Oh, yeah. 166 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 Oh, yeah. 167 00:30:31,500 --> 00:30:32,620 I'll make me come, baby. 168 00:30:46,740 --> 00:30:48,080 I'll make me come, baby. 169 00:31:05,780 --> 00:31:06,820 Oh, yes. 170 00:31:10,280 --> 00:31:15,000 Oh, yes. 171 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 All right. 172 00:31:17,340 --> 00:31:20,140 That's it. Keep going. Oh, yes. Keep going. 173 00:31:20,400 --> 00:31:22,540 Keep going. 174 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Oh, yes. 175 00:31:27,500 --> 00:31:30,820 Keep going. Yes. 176 00:31:31,460 --> 00:31:34,540 Deeper. Oh, yeah. There we go. Oh, yes. 177 00:31:35,080 --> 00:31:36,039 Oh, yes. 178 00:31:36,040 --> 00:31:37,340 Oh, yes, come on. 179 00:31:37,660 --> 00:31:38,660 Oh, 180 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 yes. 181 00:31:42,940 --> 00:31:44,680 Oh, yes, baby, come, baby. 182 00:31:46,880 --> 00:31:53,700 I want to come, baby. Oh, 183 00:31:53,780 --> 00:31:55,060 yes. Oh, yes. 184 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Oh, yes. 185 00:32:27,560 --> 00:32:31,380 You know, this is my very favorite adult toy. 186 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Oh, God. 187 00:32:34,060 --> 00:32:39,880 You know what? 188 00:32:43,100 --> 00:32:44,680 I want to sit on it. 189 00:32:45,280 --> 00:32:46,780 Oh, sitting on it's cool. 190 00:32:49,220 --> 00:32:50,900 Let's lay down. Yes, absolutely. 191 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 You have the most perfect butt. 192 00:32:55,920 --> 00:32:57,380 of any woman I've ever seen in my life. 193 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 When I get to look at her. 194 00:36:37,250 --> 00:36:39,070 God, you've got a perfect ass. 195 00:38:53,450 --> 00:38:54,710 Yes, this is Dr. Crowell. 196 00:38:56,090 --> 00:38:58,530 Well, I'm calling because I'd like you to come in tomorrow for a session. 197 00:38:59,930 --> 00:39:03,730 I know you're going to Europe, William, but I think it's important that you come 198 00:39:03,730 --> 00:39:04,730 to see me. 199 00:39:31,860 --> 00:39:36,060 I still remember how it felt watching that 200 00:39:36,060 --> 00:39:40,360 night air on my skin. 201 00:39:43,820 --> 00:39:46,680 The way the light shone through the window into the fire escape. 202 00:39:50,140 --> 00:39:54,140 The way her fingers just roamed so delicately over every inch of a perfect, 203 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 gorgeous body. 204 00:39:57,480 --> 00:39:58,540 That's my William. 205 00:39:59,130 --> 00:40:00,630 He always loved to spy. 206 00:40:01,570 --> 00:40:04,150 I'd be changing into something nice for an evening out. 207 00:40:04,970 --> 00:40:08,350 Even as a type, he'd come crawling into the boudoir to watch. 208 00:40:09,630 --> 00:40:11,530 You mean even back then he was spying? 209 00:40:11,770 --> 00:40:12,850 Little whippet. 210 00:40:13,090 --> 00:40:15,150 He even had his eyes on his mother's curves. 211 00:40:16,430 --> 00:40:18,190 Hey, Ma, that's a fib. 212 00:40:18,590 --> 00:40:22,190 I mean, I might have done a few things wrong in my life. I mean, I might have 213 00:40:22,190 --> 00:40:25,430 broke Mr. Tina's window with my slingshot, but I didn't mean to. 214 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 Honestly, Ma. 215 00:40:27,100 --> 00:40:30,520 I mean, I may be a rascal at times, but I never did any peeping. 216 00:40:30,740 --> 00:40:31,780 Pipe down, kid. 217 00:40:32,700 --> 00:40:36,780 I didn't say I blamed you for wanting to take a look. Lots of guys would. 218 00:40:37,000 --> 00:40:38,980 I mean, see, I've still got my shape. 219 00:40:42,040 --> 00:40:47,380 I've got this pair of seductive, inviting, sexy breasts. 220 00:40:48,320 --> 00:40:50,500 Wow, Mrs. Burke, you're really stacked. 221 00:40:51,340 --> 00:40:52,740 Quite a show, huh, William? 222 00:40:54,200 --> 00:40:56,140 William? Now where did he go? 223 00:41:00,210 --> 00:41:01,210 There. 224 00:41:02,110 --> 00:41:03,110 How's that? 225 00:41:05,010 --> 00:41:09,930 You know, I like to touch myself like this all over. 226 00:41:10,990 --> 00:41:14,450 It feels so tingly. 227 00:41:16,390 --> 00:41:17,470 But wait. 228 00:41:18,150 --> 00:41:22,130 I bet you'd like me to lift my leg like this, wouldn't you? 229 00:41:23,030 --> 00:41:27,050 I bet you'd like me to just spread myself open. 230 00:41:33,110 --> 00:41:34,910 Oh, but I wish she'd turn around. 231 00:41:35,750 --> 00:41:41,890 I know. I bet right now you'd like her to just turn around like this, put my 232 00:41:41,890 --> 00:41:46,890 hand between my gorgeous legs so you can see the fingers from the back. 233 00:41:47,510 --> 00:41:48,510 Oh, 234 00:41:49,310 --> 00:41:51,010 I can feel your excitement. 235 00:41:52,810 --> 00:41:55,930 Oh, you want me to touch myself, don't you? 236 00:41:56,930 --> 00:41:58,010 You're naughty. 237 00:41:58,650 --> 00:42:00,350 You're very naughty. 238 00:42:01,750 --> 00:42:03,370 Hey, this is really dirty. 239 00:42:04,410 --> 00:42:05,410 Come here. 240 00:42:05,850 --> 00:42:09,430 Come on over here, will you? Why don't you take... Come on. 241 00:42:10,550 --> 00:42:12,390 It's wrong. It's wrong. I know it is. 242 00:42:12,670 --> 00:42:13,710 I could ruin everything. 243 00:42:14,770 --> 00:42:19,810 But just the sight of these two women just enjoying their bodies, it just 244 00:42:19,810 --> 00:42:20,810 me up like electricity. 245 00:42:21,190 --> 00:42:22,430 I get all charged up. 246 00:42:23,150 --> 00:42:24,730 My eyes are like raging creatures. 247 00:42:25,710 --> 00:42:26,950 They just don't want to stop. 248 00:42:27,290 --> 00:42:29,130 I can't turn away. I can't. 249 00:42:29,720 --> 00:42:31,220 I'm scared but I can't stop. 250 00:43:13,520 --> 00:43:14,520 I love you 251 00:44:52,339 --> 00:44:54,320 Oh, shit! 252 00:45:17,980 --> 00:45:18,980 William! 253 00:45:20,080 --> 00:45:23,580 William! I don't like the way you've been looking lately, pal. 254 00:45:23,980 --> 00:45:25,680 Oh, no, no. Board meetings. 255 00:45:26,720 --> 00:45:27,720 Interviews. 256 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Stockholders. 257 00:45:29,760 --> 00:45:32,620 That's why I think it's about time that you realize. 258 00:45:34,640 --> 00:45:38,180 That's why I brought the girls. 259 00:45:38,880 --> 00:45:42,820 Hey, that's Sandy right over there. And this is... Donna, Donna. 260 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Donna, Donna, Donna. 261 00:45:46,420 --> 00:45:48,240 Hey. Hi, Mr. Burke. 262 00:45:48,520 --> 00:45:52,860 Gosh, when Sly said he worked for you, I didn't know he actually knew you. 263 00:45:53,620 --> 00:45:55,760 Yeah, well, it's... Oh, yeah. 264 00:45:56,320 --> 00:45:58,120 William Burke in person. 265 00:45:58,800 --> 00:46:01,560 Well, it's nice of you girls to stop by, and I appreciate it. 266 00:46:01,840 --> 00:46:03,940 But, uh, excuse me. Uh, Si. 267 00:46:04,580 --> 00:46:05,820 Si. Si! Si! 268 00:46:06,480 --> 00:46:08,840 Please, can I have a talk with you for a minute over there? 269 00:46:09,100 --> 00:46:10,100 Yeah, sure. 270 00:46:10,260 --> 00:46:11,260 Wow, 271 00:46:15,920 --> 00:46:17,180 look at this place. 272 00:46:17,460 --> 00:46:18,740 Want to turn on some music? 273 00:46:19,280 --> 00:46:21,160 Okay, we can finish this camping. 274 00:46:21,420 --> 00:46:22,420 Sounds great. 275 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 Si. 276 00:46:26,720 --> 00:46:33,540 Si. I appreciate you stopping by like this, but I'm a bit tired 277 00:46:33,540 --> 00:46:37,080 tonight. Hey, come on, will you? Lighten up, will you? Come on, come on. Let the 278 00:46:37,080 --> 00:46:38,560 girls hang around for just a little bit. 279 00:46:38,980 --> 00:46:40,200 Have a little drink. 280 00:46:40,640 --> 00:46:43,500 Listen to some music. Hey, come on. Do you good? 281 00:46:44,060 --> 00:46:45,060 Yeah. 282 00:46:45,200 --> 00:46:48,980 All right, for a short while, but I'm a bit tired, okay? Okay, okay, okay. 283 00:46:49,420 --> 00:46:54,400 I know you're a busy man, but listen, even a busy man has got to have a little 284 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 fun now and then, right? Huh? 285 00:46:57,090 --> 00:46:58,190 Okay, fine. 286 00:46:59,090 --> 00:47:02,070 And Asai, compose yourself. This is not a bar mitzvah. 287 00:47:09,710 --> 00:47:12,430 Oh, I'm so glad you're back. Oh, this place is so fantastic. 288 00:47:13,150 --> 00:47:17,330 Oh, I just love a guided tour. I'd love to see the rest of the place. Oh, yeah. 289 00:47:18,090 --> 00:47:21,550 Sure, babe. I'll take you. As a matter of fact, hey, that'll give William over 290 00:47:21,550 --> 00:47:25,790 there a chance to explain to Donna the secrets of investment counseling. 291 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 Come on. 292 00:47:27,630 --> 00:47:28,690 Tootie, tootie, toot, toot. 293 00:47:38,190 --> 00:47:39,690 I can't believe this place. 294 00:47:40,450 --> 00:47:42,210 Everything is so fantastic. 295 00:47:43,590 --> 00:47:44,590 Sure. 296 00:47:52,210 --> 00:47:55,150 Honey, don't always believe everything you read in the magazine articles. 297 00:48:00,410 --> 00:48:01,550 What do you mean? 298 00:48:02,530 --> 00:48:05,130 I mean, you must have a great life. 299 00:48:05,790 --> 00:48:10,100 Money. travel, a beautiful place like this. 300 00:48:10,820 --> 00:48:16,880 You know, the only thing I really don't understand is why there isn't a Mrs. 301 00:48:17,000 --> 00:48:21,380 Burke. Are you keeping some big, dark secret? 302 00:48:22,500 --> 00:48:23,540 What if I did? 303 00:48:24,360 --> 00:48:26,140 I'm a big girl, William. 304 00:48:26,640 --> 00:48:29,760 I'm sure there's not too much that can shock me. 305 00:48:31,200 --> 00:48:34,640 What about if I told you I didn't like girls, Donna? How would that sound? 306 00:48:36,220 --> 00:48:37,220 No way, William. 307 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Try again. 308 00:48:42,300 --> 00:48:43,300 Okay. 309 00:48:44,180 --> 00:48:45,640 Okay, I'm going to tell you the truth, okay? 310 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 Mm -hmm. 311 00:48:47,240 --> 00:48:48,520 I like to watch, Donna. 312 00:48:49,160 --> 00:48:52,140 What? That's right. You wanted the truth, I'm telling you the truth. 313 00:48:52,680 --> 00:48:53,700 I like to watch. 314 00:48:53,940 --> 00:48:55,020 I'm a peeping Tom. 315 00:48:56,220 --> 00:48:57,380 Are you serious? 316 00:48:59,140 --> 00:49:00,160 Yes, I'm very serious. 317 00:49:00,420 --> 00:49:04,300 Unless I'm hiding or I'm in private places or I'm standing within view of a 318 00:49:04,300 --> 00:49:05,300 bedroom. 319 00:49:05,930 --> 00:49:07,090 I can't feel a thing. 320 00:49:08,330 --> 00:49:10,590 Oh, come on, William. 321 00:49:10,830 --> 00:49:17,630 You're saying that I can't turn you on? I find that very hard to believe. 322 00:49:17,890 --> 00:49:24,310 I mean, I haven't met a man yet that I can't excite, William. I can turn any 323 00:49:24,310 --> 00:49:27,610 into a quivering heap of desire. 324 00:49:28,110 --> 00:49:29,290 Any man. 325 00:49:30,630 --> 00:49:32,910 Just you watch. 326 00:49:33,690 --> 00:49:34,690 Done. 327 00:49:35,839 --> 00:49:37,020 Telling you to save your energy. 328 00:49:37,880 --> 00:49:40,280 It's no good if I know that you know I'm watching. 329 00:50:07,880 --> 00:50:09,700 Look at this, William. 330 00:50:10,660 --> 00:50:17,120 You mean to tell me you're not interested in what I have down here? 331 00:50:18,600 --> 00:50:21,040 Ooh, look at that. 332 00:50:22,520 --> 00:50:25,700 Ooh, doesn't that look delicious? 333 00:50:28,540 --> 00:50:33,200 Ooh, look at these boobs. 334 00:50:36,060 --> 00:50:38,900 Oh, God, I'm getting hot just doing that myself. 335 00:50:40,600 --> 00:50:41,600 Yeah. 336 00:50:42,080 --> 00:50:43,080 Oh, Sunday. 337 00:50:46,200 --> 00:50:50,520 Oh, yeah. 338 00:50:51,660 --> 00:50:53,600 See how far down you can get in. 339 00:50:54,420 --> 00:50:55,420 Yeah. 340 00:50:55,720 --> 00:50:57,180 Take all your tonsils there. 341 00:51:07,500 --> 00:51:08,740 This is fantastic, this is super. 342 00:51:10,560 --> 00:51:12,620 This is what I, this is what I want. 343 00:51:13,400 --> 00:51:14,640 This is what I want. 344 00:51:19,660 --> 00:51:20,660 God, 345 00:51:21,560 --> 00:51:23,720 William, just take a look. 346 00:51:25,660 --> 00:51:28,660 God, I'm getting hot by myself. 347 00:51:36,590 --> 00:51:39,450 You can't tell me this doesn't turn you on. 348 00:51:39,770 --> 00:51:41,810 Oh, William. 349 00:51:43,150 --> 00:51:45,430 Yeah, yeah, Donna. Yeah, that's right. You turn me on. 350 00:51:45,950 --> 00:51:48,610 What the hell are you doing? 351 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 Rest it in. 352 00:52:08,880 --> 00:52:11,620 Well, forget you, buddy. I know where all the fun is. 353 00:52:21,020 --> 00:52:22,660 Outside, you devil, you. 354 00:52:23,740 --> 00:52:26,300 Look at this. This is where I'll be at. 355 00:52:26,700 --> 00:52:30,360 Move over. I want some of that cock. 356 00:52:31,040 --> 00:52:32,040 Let's share it. 357 00:52:33,600 --> 00:52:35,080 Oh, my. 358 00:52:38,149 --> 00:52:40,130 Oh, look at that. 359 00:52:40,770 --> 00:52:45,410 Oh, Cy, you're a lucky guy. 360 00:52:49,810 --> 00:52:50,810 Yeah, 361 00:52:55,730 --> 00:52:57,150 let's talk more action. 362 00:53:04,490 --> 00:53:05,610 Oh, ladies. 363 00:53:13,810 --> 00:53:14,370 Come 364 00:53:14,370 --> 00:53:21,190 on, 365 00:53:21,290 --> 00:53:22,710 I want more of that. 366 00:53:22,930 --> 00:53:25,270 Oh, my goodness, look what's in here. 367 00:53:59,440 --> 00:54:00,840 Thank you. 368 00:54:25,680 --> 00:54:28,480 What the? 369 00:54:34,110 --> 00:54:35,510 That will change over here. 370 00:54:35,930 --> 00:54:36,930 Yeah. 371 00:54:42,650 --> 00:54:43,650 Yeah. 372 00:54:51,190 --> 00:54:52,250 Get out of there. 373 00:55:25,810 --> 00:55:32,670 I want to see 374 00:55:32,670 --> 00:55:33,670 Sandy, dude. 375 00:55:35,070 --> 00:55:36,370 You want to see Sandy? 376 00:55:37,150 --> 00:55:40,030 Looks like fun. 377 00:55:54,060 --> 00:55:55,060 Hey, 378 00:55:55,380 --> 00:55:57,900 get up on your knees so I can have that cock in my mouth. 379 00:55:58,700 --> 00:55:59,700 Yes, I do. 380 00:56:06,800 --> 00:56:07,860 Working good. 381 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Oh, yeah. 382 00:56:10,020 --> 00:56:11,200 Is she doing good? 383 00:56:12,880 --> 00:56:13,920 She's pretty good. 384 00:56:29,600 --> 00:56:32,400 Ow. God. 385 00:56:45,840 --> 00:56:46,840 Come on. 386 00:56:47,600 --> 00:56:49,220 Come on. Come on. 387 00:57:18,060 --> 00:57:19,600 I've got to slip this in a hole. 388 00:57:20,480 --> 00:57:22,280 I've got to slip this in somebody's pussy. 389 00:58:12,100 --> 00:58:14,400 We're playing hide the salami, right? 390 00:58:14,640 --> 00:58:17,240 Let's hide the salami now. 391 00:59:03,279 --> 00:59:05,000 I love you. 392 01:01:01,980 --> 01:01:07,300 businessman, philanthropist, self -made millionaire, I don't have to tell you, 393 01:01:07,320 --> 01:01:11,760 ladies and gentlemen, that William Burke is all that and more. 394 01:01:12,800 --> 01:01:18,800 A respected pillar of our community and my trusted friend. 395 01:01:20,040 --> 01:01:26,460 I can honestly say that it is an honor to present to you our businessman of the 396 01:01:26,460 --> 01:01:28,300 year, Mr. William Burke. 397 01:01:33,390 --> 01:01:39,450 But, of course, it is not just his phenomenal success in business that 398 01:01:39,450 --> 01:01:40,450 here this evening. 399 01:01:40,770 --> 01:01:44,890 Goodness knows there is hardly a national magazine that has not 400 01:01:44,890 --> 01:01:46,570 success. No. 401 01:01:50,070 --> 01:01:56,410 It is his tireless work on behalf of all community that brings us here this 402 01:01:56,410 --> 01:01:57,410 evening. 403 01:01:59,090 --> 01:02:00,090 Scoutmaster. 404 01:02:01,030 --> 01:02:02,130 Patron of the arts. 405 01:02:02,730 --> 01:02:08,650 founder of the Opera Guild, chairman of the Mayor's Select Committee on 406 01:02:08,650 --> 01:02:14,710 Scholastic Excellence, and commissioner of the Inner City Softball League. I 407 01:02:14,710 --> 01:02:18,930 could, of course, go on and on, but then, of course, we would be here until 408 01:02:18,930 --> 01:02:19,930 morning. 409 01:02:20,850 --> 01:02:25,510 So without further ado, let me present to you, ladies and gentlemen, my trusted 410 01:02:25,510 --> 01:02:30,950 friend and yours, our businessman of the year, William Burke. 411 01:02:43,920 --> 01:02:49,720 thank you ladies and gentlemen thank you very much uh i guess it's uh pretty 412 01:02:49,720 --> 01:02:54,600 tough to be humble after being introduced like this but however i would 413 01:02:54,600 --> 01:03:01,360 say and uh on a special note um that i wouldn't be here today without the help 414 01:03:01,360 --> 01:03:08,060 of you from this great city you people um your help that has helped me along 415 01:03:08,060 --> 01:03:10,460 way i believe that 416 01:03:15,990 --> 01:03:17,270 I believe... 417 01:03:17,270 --> 01:03:23,830 Excuse 418 01:03:23,830 --> 01:03:27,550 me. 419 01:03:28,650 --> 01:03:29,650 Excuse me. 420 01:03:31,150 --> 01:03:37,390 However, being head of a major corporation is not exactly where it's 421 01:03:38,050 --> 01:03:40,790 It's dealing with the corporate heads and... 422 01:03:41,050 --> 01:03:47,630 and commitment to the clientele, commitment to the... Excuse 423 01:03:47,630 --> 01:03:48,650 me. 424 01:03:55,990 --> 01:04:02,970 See, being the head of a corporation, it's not exactly 425 01:04:02,970 --> 01:04:03,970 where it's at. 426 01:04:04,490 --> 01:04:10,490 It's dealing with corporate heads and commitment to clientele. 427 01:04:12,190 --> 01:04:13,190 Commitment. 428 01:04:23,030 --> 01:04:24,030 Commitment. 429 01:04:36,670 --> 01:04:37,670 Hello, William. 430 01:04:38,510 --> 01:04:39,510 What's the matter? 431 01:04:40,010 --> 01:04:41,070 You look a little peaky. 432 01:04:42,110 --> 01:04:45,950 Well, it can't be that luscious young thing over there being eaten by her 433 01:04:45,950 --> 01:04:48,350 handsome boyfriend that has you so disturbed. 434 01:04:48,890 --> 01:04:49,890 Can it? 435 01:04:50,030 --> 01:04:51,030 Oh, Deepa. 436 01:04:51,970 --> 01:04:56,310 Well, I have to admit, it is quite a view. 437 01:04:57,770 --> 01:04:59,450 Just like you like it. 438 01:05:00,110 --> 01:05:01,170 Right, Mr. 439 01:05:01,430 --> 01:05:02,430 Businessman? 440 01:05:02,830 --> 01:05:06,490 Maybe next year they should vote you Voyeur of the Year. 441 01:05:08,720 --> 01:05:10,380 That'd be more your speed, huh? 442 01:05:10,740 --> 01:05:13,060 I don't want to give any speeches right now. I just want to watch. 443 01:05:13,380 --> 01:05:15,540 I just want to hide behind this pillow and I want to watch. 444 01:05:15,980 --> 01:05:16,980 Look at this. 445 01:05:17,420 --> 01:05:19,960 That's all I want to do. I don't want anybody to see me, bud. 446 01:05:21,180 --> 01:05:23,780 Look, I mean, look at that woman. Look at her. Look at those legs. 447 01:05:24,000 --> 01:05:26,240 Look at that pussy. Look at that gorgeous pussy. 448 01:05:26,440 --> 01:05:29,660 Look, that guy just sticks his tongue in and out, in and out. Is that fantastic? 449 01:05:30,020 --> 01:05:31,020 Is that just fantastic? 450 01:05:31,380 --> 01:05:32,900 I don't want anybody to see me. 451 01:05:34,560 --> 01:05:36,200 Why don't you go in for a closer look? 452 01:05:37,130 --> 01:05:38,250 You know you want to. 453 01:05:39,590 --> 01:05:40,950 No one here is going to mind. 454 01:05:42,270 --> 01:05:43,270 Go ahead, William. 455 01:05:44,310 --> 01:05:48,850 Do it. Yeah, yeah, maybe... Come on. I'm just going to go down there and get a 456 01:05:48,850 --> 01:05:49,769 real close look. 457 01:05:49,770 --> 01:05:50,770 Go ahead. 458 01:05:51,650 --> 01:05:52,650 That's right. 459 01:05:53,110 --> 01:05:54,110 Keep going. 460 01:05:58,030 --> 01:05:59,030 Go ahead, William. 461 01:05:59,890 --> 01:06:01,070 You know you want to. 462 01:06:01,830 --> 01:06:03,190 No one here is going to mind. 463 01:06:04,390 --> 01:06:05,430 Go ahead, William. 464 01:06:06,090 --> 01:06:07,090 Do it. 465 01:11:54,960 --> 01:11:57,180 Okay, don't worry, William. I've called the doctor. 466 01:11:57,900 --> 01:12:01,180 Everything's going to be okay. Just, you know, relax, guy. Come on. 467 01:12:02,200 --> 01:12:03,200 Relax. 468 01:12:09,920 --> 01:12:11,780 Okay, I'm going to go outside and wait for them, okay? 469 01:12:12,260 --> 01:12:13,260 I'll be right back. 470 01:12:15,400 --> 01:12:19,760 Well, William, it looks like you finally crossed that line. 471 01:12:20,900 --> 01:12:21,900 They're on to you. 472 01:12:22,600 --> 01:12:24,380 Every businessman in this city. 473 01:12:24,860 --> 01:12:26,180 knows what makes you tick. 474 01:12:27,320 --> 01:12:28,320 But it's okay. 475 01:12:29,280 --> 01:12:31,120 They'll only talk about you for a little while. 476 01:12:32,260 --> 01:12:33,980 They'll find a new scandal soon. 477 01:12:35,900 --> 01:12:37,040 Oh, it's so old. 478 01:12:39,740 --> 01:12:42,760 Even businessman of the year is entitled to a few obsessions. 479 01:12:58,830 --> 01:13:02,910 I just want you to know, William, that everything is just fine at the company. 480 01:13:03,930 --> 01:13:09,450 I've put out a release explaining that what you have is just a minor little 481 01:13:09,450 --> 01:13:12,770 collapse due to overwork and fatigue. 482 01:13:13,470 --> 01:13:17,730 Hey, the papers are all going along with it, so all you have to do is realize. 483 01:13:18,970 --> 01:13:25,870 Don't worry about a thing. Just concentrate on getting back to 100%. 484 01:13:25,870 --> 01:13:26,870 me. 485 01:13:27,920 --> 01:13:32,120 They took away my telescope, my binoculars, my gloves. 486 01:13:34,100 --> 01:13:35,140 I have nothing. 487 01:13:37,980 --> 01:13:40,760 Memories. I have pictures in my mind. 488 01:13:42,000 --> 01:13:43,340 They think I'm a criminal. 489 01:13:44,900 --> 01:13:46,140 I was only watching. 490 01:13:48,240 --> 01:13:49,380 I'm not a criminal. 491 01:13:50,700 --> 01:13:51,820 I'm not a criminal. 492 01:13:52,900 --> 01:13:55,220 I'm an artist working in an unpopular medium. 493 01:13:58,920 --> 01:14:05,400 Can I just speak to you? I mean, really speak to you like 494 01:14:05,400 --> 01:14:06,700 man to man here. 495 01:14:08,020 --> 01:14:09,020 Okay? 496 01:14:13,640 --> 01:14:15,560 I've known you for a long time, William. 497 01:14:18,860 --> 01:14:21,560 And I know about your penchant for spying on women. 498 01:14:24,420 --> 01:14:28,360 You're a boy you're William. I mean so what I know what you know a big deal 499 01:14:28,360 --> 01:14:35,200 don't let it consume your life I'm an artist The art I practice is the 500 01:14:35,200 --> 01:14:41,700 art of the stolen thrill My canvas is a pane of glass 501 01:14:41,700 --> 01:14:48,600 a window Jesus enough is enough Bert. 502 01:14:48,720 --> 01:14:49,740 Come on. What do you want? 503 01:14:50,460 --> 01:14:52,900 Huh? What do you want? You want to ruin your life behind this shit? 504 01:14:53,710 --> 01:14:57,590 Do you want to be remembered as the mogul who lost his mind because he liked 505 01:14:57,590 --> 01:14:58,590 peek through keyholes? 506 01:14:59,070 --> 01:15:01,230 Come on, snap out of it, for Christ's sake. 507 01:15:01,570 --> 01:15:03,490 I don't think that's necessary, Mr. Norman. 508 01:15:03,950 --> 01:15:05,350 There's no need to be so emotional. 509 01:15:13,530 --> 01:15:14,630 I suppose you're right. 510 01:15:17,230 --> 01:15:20,610 It's just... hard. 511 01:15:22,890 --> 01:15:25,850 When you've known someone and respected him for as long as I have William. 512 01:15:30,070 --> 01:15:31,070 It's hard. 513 01:15:32,730 --> 01:15:38,410 Just sit back and watch him fall to pieces. 514 01:15:40,410 --> 01:15:41,910 Well, I guess I'll be going then. 515 01:15:45,010 --> 01:15:47,670 I'll be back tomorrow. 516 01:15:50,550 --> 01:15:51,550 Si? 517 01:15:55,240 --> 01:15:56,760 You have to remember one thing. 518 01:15:57,760 --> 01:15:59,880 You have to remember one thing when you're peeping. 519 01:16:01,300 --> 01:16:04,180 Sometimes you have to squeeze yourself in a tight situation. 520 01:16:05,300 --> 01:16:06,560 Because it's not always comfortable. 521 01:16:08,040 --> 01:16:14,060 But when you're watching something, something that's really hot, it's worth 522 01:16:14,060 --> 01:16:15,060 difficulty. 523 01:16:16,100 --> 01:16:18,200 It's worth the shame. It's worth anything. 524 01:16:19,140 --> 01:16:20,140 Anything. 525 01:16:20,800 --> 01:16:21,840 I've got to get out of here. 526 01:16:28,510 --> 01:16:31,810 Now, William, I'd like you to walk over to the bed, please. 527 01:16:40,970 --> 01:16:41,970 All right, William. 528 01:16:42,530 --> 01:16:44,430 I'd like you to step out of your pajamas now. 529 01:16:56,570 --> 01:16:57,610 Very good, William. 530 01:16:58,280 --> 01:17:01,320 Now that you're naked, I'd like you to lie on the bed. 531 01:17:10,360 --> 01:17:11,360 Lie down. 532 01:17:12,220 --> 01:17:13,480 Be a good boy, William. 533 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 Lie down. 534 01:17:15,180 --> 01:17:16,180 It's okay. 535 01:17:19,780 --> 01:17:20,780 I don't like this. 536 01:17:21,480 --> 01:17:23,260 I don't like being naked in front of a woman. 537 01:17:24,540 --> 01:17:26,260 I don't like when anybody could see me. 538 01:17:27,770 --> 01:17:29,850 Well, let me tell you something, William. 539 01:17:30,610 --> 01:17:35,170 Not only am I going to see you naked, I'm going to make love to you, too. 540 01:17:36,130 --> 01:17:39,050 It's something I should have done a long, long time ago, William. 541 01:17:39,990 --> 01:17:43,550 What you've needed all these years is to feel a real woman in your arms. 542 01:17:44,150 --> 01:17:45,750 A flesh and blood woman. 543 01:17:46,790 --> 01:17:48,990 And now, that time has come. 544 01:17:52,790 --> 01:17:54,610 Well, this is it, William. 545 01:17:55,630 --> 01:17:57,810 You finally have to feel a real woman. 546 01:17:58,950 --> 01:18:01,690 Well, maybe I should. 547 01:18:02,190 --> 01:18:03,450 What are you talking about? 548 01:18:03,850 --> 01:18:04,990 You don't even know what to do. 549 01:18:05,670 --> 01:18:06,790 You know you're scared. 550 01:18:08,370 --> 01:18:09,530 I do know what to do. 551 01:18:09,970 --> 01:18:10,970 I've watched many. 552 01:18:11,650 --> 01:18:16,090 I think I know what to do. You think you know what to do? 553 01:18:17,290 --> 01:18:18,290 But are you sure? 554 01:18:19,630 --> 01:18:21,290 Are you really sure? 555 01:18:22,690 --> 01:18:24,110 Are you ready for me, William? 556 01:18:36,170 --> 01:18:37,650 Isn't this what you've always wanted? 557 01:18:39,330 --> 01:18:41,770 Just what you've always wanted. 558 01:20:06,090 --> 01:20:07,090 Oh, yeah. 559 01:20:08,190 --> 01:20:09,850 Oh, yeah, like I always wanted. 560 01:20:10,510 --> 01:20:12,010 Oh, yeah, like I always wanted. 561 01:20:13,170 --> 01:20:14,530 Like I always wanted. 562 01:20:14,830 --> 01:20:16,190 Like I always wanted. 563 01:20:57,230 --> 01:20:58,230 How good are you? 564 01:21:00,150 --> 01:21:01,150 Wow. 565 01:21:12,710 --> 01:21:13,710 Sit. 566 01:21:16,490 --> 01:21:17,490 Sit. 567 01:21:19,790 --> 01:21:22,170 It tastes good. Oh, yeah. 568 01:21:22,490 --> 01:21:23,490 Yeah? 569 01:21:23,770 --> 01:21:25,470 You like it? Mm -hmm. 570 01:21:27,400 --> 01:21:29,500 This tastes better than it looks. Yeah. 571 01:21:29,760 --> 01:21:31,080 Yeah? Yeah. 572 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Yeah, sure 573 01:25:02,760 --> 01:25:03,760 Do you know what I'm talking about? 39414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.