All language subtitles for Passionate Lee xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:35,800 So great God, Bucky, we have brought to you this offering of flesh. 2 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 Yes. 3 00:00:51,880 --> 00:00:53,160 Feel it, my child. 4 00:00:53,720 --> 00:00:57,360 Feel the power of Bucky surge into your veins. 5 00:00:57,780 --> 00:00:58,960 Feel his must. 6 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 over your soul. 7 00:01:00,550 --> 00:01:05,250 Till his being heat your loins and spread them to his will. 8 00:01:05,590 --> 00:01:08,610 Can you feel the great God, Bucky, my child? 9 00:01:10,950 --> 00:01:11,950 I'm tired. 10 00:01:21,190 --> 00:01:23,150 Bucky. Bucky. 11 00:01:23,670 --> 00:01:25,570 Bucky. Bucky. 12 00:03:34,700 --> 00:03:35,880 Listen to Paki, my child. 13 00:03:37,220 --> 00:03:39,720 Listen as he speaks to you his holy words. 14 00:03:40,640 --> 00:03:42,880 Fuck for the sake of Paki, my child. 15 00:03:43,500 --> 00:03:45,540 Screw for the sake of screwing. 16 00:03:46,300 --> 00:03:47,420 Rastabet, copulate. 17 00:03:48,080 --> 00:03:51,180 Fornicate until you can fornicate no more and then fornicate until you die. 18 00:03:51,640 --> 00:03:53,120 Do you hear him, my child? 19 00:03:55,200 --> 00:04:00,040 No. Feel his power thrust deeper within your soul, my child. 20 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Search him. 21 00:04:02,190 --> 00:04:05,030 Unceasingly, like the never -ending waves against the shore. 22 00:04:05,630 --> 00:04:07,550 Bucky. Bucky. 23 00:04:08,110 --> 00:04:09,990 Bucky. Bucky. 24 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 Bucky. 25 00:04:12,130 --> 00:04:13,710 Bucky. Bucky. 26 00:04:14,270 --> 00:04:16,149 Bucky. Bucky! 27 00:04:18,029 --> 00:04:19,029 Kiss! 28 00:04:20,130 --> 00:04:24,950 He has taken control of her body. She is under his will now. She is his. 29 00:04:25,510 --> 00:04:27,210 She belongs to him. 30 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 Bucky! 31 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 Can you feel it, my child? 32 00:04:32,480 --> 00:04:37,020 Yes! Can you feel Bucky leading you to the everlasting land of the never 33 00:04:37,020 --> 00:04:40,580 orgasm? Let your passion flow, my child. 34 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 Bucky! 35 00:04:42,700 --> 00:04:48,220 Let it flow like the lubricating oil that spews from a boisteria between the 36 00:04:48,220 --> 00:04:52,860 lips of your vagina and cascades down your legs in a river of liquid lust. 37 00:04:53,280 --> 00:04:57,600 Let your mind and body become one and let them suffer! 38 00:05:05,090 --> 00:05:11,150 Let them exist only for the carnal sensations that vibrate through your 39 00:05:11,150 --> 00:05:16,790 being. Let every molecule of flesh blow at fire 40 00:05:16,790 --> 00:05:19,170 with your orgasm. 41 00:05:21,430 --> 00:05:27,770 Let the very power of the universe itself explode between your lives. 42 00:05:32,460 --> 00:05:33,419 Come, my child. 43 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Come. 44 00:05:35,180 --> 00:05:37,160 Come for Bucky. 45 00:05:38,320 --> 00:05:40,400 Come for Bucky. 46 00:05:41,360 --> 00:05:43,420 Come for Bucky. 47 00:07:27,470 --> 00:07:28,650 Come for Bucky! 48 00:07:29,390 --> 00:07:31,850 Come for Bucky! 49 00:07:32,970 --> 00:07:34,910 Come for Bucky! 50 00:07:41,350 --> 00:07:43,950 Bucky! Bucky! 51 00:07:44,630 --> 00:07:46,430 Bucky! Bucky! 52 00:07:47,030 --> 00:07:49,050 Bucky! Bucky! 53 00:07:49,410 --> 00:07:51,310 Bucky! Bucky! Bucky! 54 00:08:32,469 --> 00:08:35,830 Bucky! Come for Bucky! 55 00:08:50,710 --> 00:08:53,050 Bucky! Bucky! 56 00:08:53,390 --> 00:08:55,530 Bucky! Bucky! 57 00:08:55,910 --> 00:08:59,170 Bucky! Bucky! Bucky! Bucky! 58 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 Bucky! 59 00:09:07,310 --> 00:09:08,289 How you doing, kid? 60 00:09:08,290 --> 00:09:10,170 I can't take it anymore. 61 00:09:10,650 --> 00:09:12,930 I can't. I'm telling you, I need a vacation. 62 00:09:13,930 --> 00:09:16,810 Better yet, maybe I just need to get out of this business. 63 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 Because I'm going nuts. 64 00:09:18,890 --> 00:09:22,890 You can't do that. You'd be lost without it. This is your world. 65 00:09:26,130 --> 00:09:27,230 I want to get away. 66 00:09:27,470 --> 00:09:28,630 I don't want to be here anymore. 67 00:09:28,850 --> 00:09:32,430 Do you have any fucking idea how many cum shots I've taken in the face in the 68 00:09:32,430 --> 00:09:33,369 past week? 69 00:09:33,370 --> 00:09:34,930 Huh? Do you fucking know? 70 00:09:35,610 --> 00:09:36,630 I'm going to tell you. 71 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Twelve. Yeah? 72 00:09:39,580 --> 00:09:42,320 Twelve cum shots? I can do a script on twelve cum shots. No. 73 00:09:42,680 --> 00:09:44,660 Twelve. One big fat dozen, okay? 74 00:09:44,980 --> 00:09:46,000 All in your face. 75 00:09:46,320 --> 00:09:47,420 Yeah, so here, give me that. 76 00:09:48,340 --> 00:09:50,820 Give me the other one. Come on. It took it off already. 77 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 All right. 78 00:09:52,620 --> 00:09:53,980 I'll get this makeup off. 79 00:09:54,740 --> 00:09:59,000 I'm going to go out. You know, I mean, I used to like cum shots in my face. I 80 00:09:59,000 --> 00:09:59,939 used to like it. 81 00:09:59,940 --> 00:10:03,600 It used to make me feel good. I used to enjoy it. I used to have a good time in 82 00:10:03,600 --> 00:10:04,499 front of the camera. 83 00:10:04,500 --> 00:10:06,000 But now, I don't. 84 00:10:06,360 --> 00:10:08,860 And it disgusts me. It's getting me very upset. 85 00:10:09,100 --> 00:10:12,340 All right. And I'm getting really emotional about it. All right. So no 86 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 shots in the face. 87 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Okay? 88 00:10:15,500 --> 00:10:16,680 Yeah. Yeah? 89 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 What else can I do for you? 90 00:10:19,480 --> 00:10:21,280 I want to go. I want to get out of town. 91 00:10:22,540 --> 00:10:25,700 I don't want to be here anymore. I want to go. I can't do that. I have an 92 00:10:25,700 --> 00:10:29,660 obligation. I got goddamn contracts. I can't get somebody else to do it. Can't 93 00:10:29,660 --> 00:10:32,100 you get somebody else to do it? There is nobody else. You're a star. 94 00:10:32,730 --> 00:10:35,870 Oh, God. All right, I'll tell you what. You're sucking anybody else. Anybody can 95 00:10:35,870 --> 00:10:38,090 suck a dick. Anybody can take home in their face, right? 96 00:10:38,310 --> 00:10:39,310 I'll tell you what. 97 00:10:39,830 --> 00:10:42,030 I got a sister in the boonies. 98 00:10:42,470 --> 00:10:43,830 Her hubby and I are getting out of town. 99 00:10:45,130 --> 00:10:46,870 I'll take you out there for a week. 100 00:10:47,290 --> 00:10:48,290 A vacation. 101 00:10:49,530 --> 00:10:52,410 You want to get away from it all? In the boonies? In the boonies. You mean in 102 00:10:52,410 --> 00:10:53,510 the suburbs? In the suburbs. 103 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 You like that? 104 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 We crab there? 105 00:10:56,630 --> 00:11:00,630 Yeah. And the soap offers? Yeah. And the soap offers and popcorn? 106 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 Yeah. Yeah? 107 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 You like all that? Yeah. 108 00:11:03,670 --> 00:11:05,190 And they even got an 18 -year -old kid. 109 00:11:05,930 --> 00:11:06,930 18 -year -old kid? 110 00:11:07,070 --> 00:11:07,969 Yeah. 111 00:11:07,970 --> 00:11:11,130 Great. That's what I need. I need some fucking 18 -year -old kid in the prime 112 00:11:11,130 --> 00:11:13,310 his sexual life. Follow me around with this fucking weenie in my face. Prime of 113 00:11:13,310 --> 00:11:15,830 his sexual life? He jacked off with a baseball bat. 114 00:11:16,150 --> 00:11:17,570 Oh, come on. Trust me. 115 00:11:18,090 --> 00:11:19,330 Really? Yeah. Trust you? 116 00:11:19,570 --> 00:11:20,990 That's a guess of fucking death. 117 00:11:22,150 --> 00:11:23,290 That kid's a eunuch. 118 00:11:40,430 --> 00:11:41,490 What is it going to be? 119 00:11:43,970 --> 00:11:45,130 Mmm, so pretty. 120 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 Come on, cut it out. 121 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 Charlie. 122 00:11:50,890 --> 00:11:52,970 We're all alone in this house. All alone. 123 00:11:53,230 --> 00:11:54,390 We can do anything we want. 124 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Anything at all. 125 00:12:13,070 --> 00:12:14,049 What's your parents? 126 00:12:14,050 --> 00:12:16,630 Oh, I didn't mean anything with my parents. We have the house for a whole 127 00:12:16,630 --> 00:12:17,489 for ourselves. 128 00:12:17,490 --> 00:12:18,490 You have your wife. 129 00:12:22,850 --> 00:12:27,790 He doesn't know Playboy from Pigpen. 130 00:12:28,770 --> 00:12:32,370 Trust me, you'll have fun out there. Hey, you two, your cab's waiting 131 00:12:33,630 --> 00:12:34,630 Oh, God. 132 00:12:35,570 --> 00:12:36,870 Okay? Okay. 133 00:12:37,670 --> 00:12:39,850 Come on, baby. 134 00:12:42,449 --> 00:12:43,449 You're a star. 135 00:12:51,770 --> 00:12:53,590 Sally, you're looking prettier every day. 136 00:12:53,910 --> 00:12:54,910 Thanks, Uncle Bud. 137 00:12:55,310 --> 00:12:56,770 Wait a minute, he's your Uncle Bud, too? 138 00:12:57,290 --> 00:12:58,550 I'm everybody's Uncle Bud. 139 00:12:58,770 --> 00:13:01,590 Kid, I want you to meet a friend of mine. This is Lee Fontaine. She'll be 140 00:13:01,590 --> 00:13:03,370 spending the week with you here, like a vacation. 141 00:13:03,850 --> 00:13:04,809 Call me Lee. 142 00:13:04,810 --> 00:13:06,850 I understand what it's like to be 18 years old. 143 00:13:07,610 --> 00:13:08,810 You won't even know I'm around. 144 00:13:09,150 --> 00:13:10,790 You won't even know I'm here, okay? 145 00:13:11,290 --> 00:13:12,930 Come on, Billy. We have to go to school now. 146 00:13:13,270 --> 00:13:14,270 Yeah, okay. 147 00:13:14,430 --> 00:13:18,010 Uncle Bud, will you take us to school? Sure, kids. Oh, that's great. Thanks. 148 00:13:18,350 --> 00:13:19,650 Okay. Have fun. I will. 149 00:13:20,030 --> 00:13:20,709 Thank you. 150 00:13:20,710 --> 00:13:21,710 Bye. Hey, Sally. 151 00:13:22,030 --> 00:13:23,330 Hi. Hi, Uncle Bud. 152 00:13:23,570 --> 00:13:26,770 Hello, Eddie. How you doing? I want you to meet a friend of mine. This is Lee 153 00:13:26,770 --> 00:13:27,770 Fontaine. 154 00:13:28,370 --> 00:13:29,370 Hello. 155 00:13:30,330 --> 00:13:31,510 Hi, Lee Fontaine. 156 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 Nice to meet you. 157 00:13:33,290 --> 00:13:35,030 Nice to meet you too, Lee Fontaine. 158 00:13:38,550 --> 00:13:39,550 Lee Fontaine? 159 00:13:43,500 --> 00:13:44,419 What do you think you're doing? 160 00:13:44,420 --> 00:13:45,420 Nothing. 161 00:13:45,660 --> 00:13:46,700 I've seen all your movies. 162 00:13:46,940 --> 00:13:48,240 I don't know what you're talking about. 163 00:13:48,840 --> 00:13:50,020 Oh, come on. Look, 164 00:13:51,120 --> 00:13:53,980 Mr. Asshole, one more time and I'm going to shove this apple in your mouth. 165 00:13:54,200 --> 00:13:57,560 Look, I know who you are. It's no secret. You're Lee Fontaine, the porn 166 00:13:57,760 --> 00:13:58,780 I'm a big fan of yours. 167 00:13:59,420 --> 00:14:02,160 Eddie, you have a serious problem. 168 00:14:02,560 --> 00:14:05,860 And I think you need a good psychiatrist, so I'll see you there. No, 169 00:14:05,860 --> 00:14:08,420 a porn star and you fuck on screen. I know it's you. 170 00:14:09,940 --> 00:14:12,260 It's not me. You're mistaking me for someone else. 171 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 No way. 172 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 Look, take a look. 173 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 Right here. 174 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 See what it says there? 175 00:14:19,740 --> 00:14:23,100 Lee Fontaine, porn goddess, right there living in color. 176 00:14:23,480 --> 00:14:26,820 I'm a big fan of yours. A real big fan of yours. 177 00:14:28,540 --> 00:14:32,260 So now that you know who I am, I suppose you want me to get on my knees and suck 178 00:14:32,260 --> 00:14:38,900 your dick. Oh, you... Please, would you? Would you? Won't you suck the movies, 179 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 would you? 180 00:14:40,180 --> 00:14:41,340 Please? Huh? 181 00:14:42,300 --> 00:14:44,100 Well... What the hell? 182 00:14:44,720 --> 00:14:47,420 It's not every day I get to make a kid's dream come true. 183 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 Oh, yes. 184 00:14:48,800 --> 00:14:49,900 Where do you want it? 185 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 Here? 186 00:14:56,440 --> 00:15:00,980 I always wanted to be a porn star. 187 00:15:12,800 --> 00:15:14,360 You're making a mess of things. 188 00:15:15,100 --> 00:15:17,420 Okay? I'm hot. I'm right here. 189 00:15:18,940 --> 00:15:19,879 I'm hot. 190 00:15:19,880 --> 00:15:21,440 I'm right here. I know you're here. 191 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 Oh, fuck. What? 192 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 Maybe she called. 193 00:16:11,500 --> 00:16:12,800 Do you want me to try and do it? 194 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Yeah. 195 00:21:04,240 --> 00:21:07,580 Oh, Jason, how could you do this to me? How could you? 196 00:21:07,920 --> 00:21:09,540 Because you're scum, that's why. 197 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 You're scum, Jason. 198 00:21:11,240 --> 00:21:15,460 No, you're worse than scum. You're filth. You're disgusting filth. 199 00:21:15,460 --> 00:21:18,200 You're... Slug the bastard. You don't understand, Rebecca. 200 00:21:18,660 --> 00:21:20,080 I'm not a one -woman man. 201 00:21:20,480 --> 00:21:21,760 I needed stuff. 202 00:21:22,660 --> 00:21:23,700 You bastard. 203 00:21:24,880 --> 00:21:25,799 Slug him. 204 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 That's it. 205 00:21:27,820 --> 00:21:29,000 You make me sick. 206 00:21:29,200 --> 00:21:32,360 It makes me sick to think that I'm carrying your child. What? 207 00:21:35,150 --> 00:21:39,390 I'm carrying your child, at least until next week when I can get an abortion. 208 00:21:39,850 --> 00:21:40,910 Oh, my God. 209 00:21:41,290 --> 00:21:43,030 Rebecca. Rebecca, come back. 210 00:21:44,130 --> 00:21:45,430 Kylie, I'm home. 211 00:21:46,170 --> 00:21:48,890 You men, you're all a bunch of assholes. 212 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 What? 213 00:21:50,570 --> 00:21:51,570 Oh, I'm sorry. 214 00:21:52,590 --> 00:21:54,850 I just got carried away with my story for a minute. 215 00:21:55,190 --> 00:21:57,630 Did I hear Rebecca say she was having Jason's child? 216 00:21:57,870 --> 00:22:01,550 Yeah. Why did she fuck the sucker in the first place? I'll never know. 217 00:22:01,810 --> 00:22:04,800 Hmm. Listen, we're going out to my room to study, okay? 218 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 Okay. Have fun. 219 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 I hope so. 220 00:22:13,320 --> 00:22:14,600 What's happening, Lee? 221 00:22:16,840 --> 00:22:17,839 Hi, Amy. 222 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Hi, baby. 223 00:22:23,040 --> 00:22:24,540 Don't. Okay. 224 00:22:41,070 --> 00:22:42,070 You gotta be kidding. 225 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 No, I'm serious. 226 00:22:43,950 --> 00:22:45,990 That's the most ridiculous thing I've ever heard in my life. 227 00:22:46,670 --> 00:22:50,010 Yeah, I think it's great, too. Do you realize we can make a fortune? 228 00:22:50,230 --> 00:22:52,830 Now, I know two teachers that are willing to pay for it. I could think of 229 00:22:52,830 --> 00:22:53,689 dozen more. 230 00:22:53,690 --> 00:22:54,690 I don't believe this. 231 00:22:54,950 --> 00:22:57,210 An 18 -year -old pimp. What is this, risky business? 232 00:22:57,710 --> 00:22:58,870 Well, we gotta start sometime. 233 00:22:59,990 --> 00:23:00,889 Forget it. 234 00:23:00,890 --> 00:23:02,830 Why? Oh, come on, please. 235 00:23:04,130 --> 00:23:07,150 Eddie, don't you know this is exactly what I'm trying to get away from by 236 00:23:07,150 --> 00:23:08,710 out here in the country or in the suburbs? 237 00:23:09,130 --> 00:23:09,919 No, but this... 238 00:23:09,920 --> 00:23:12,500 No, I'm not asking you. I just want a couple of your friends to do it. 239 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 Oh, let me get this right. 240 00:23:14,800 --> 00:23:18,680 I came out here to relax for a week, right? To hang out. I want to eat 241 00:23:19,440 --> 00:23:20,460 I want to watch TV. 242 00:23:20,860 --> 00:23:23,940 Watch my soap operas. Watch the grass grow. Hang out and relax. 243 00:23:24,280 --> 00:23:28,920 And here you come along asking me to get my porn star girlfriends to fuck your 244 00:23:28,920 --> 00:23:29,920 teachers? 245 00:23:30,460 --> 00:23:33,000 Oh, come on, Miss Fontaine. I'm not asking too much. 246 00:23:33,220 --> 00:23:36,060 And besides, you got a chance to help a young, impressionable kid fulfill her 247 00:23:36,060 --> 00:23:38,870 dream. Do you know all my life I wanted a Yamaha 350? 248 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Whoa. 249 00:23:40,430 --> 00:23:42,990 And now I can make enough money to buy myself a Yamaha 350. 250 00:23:43,810 --> 00:23:48,070 And come on, and for the rest of my life, I'll always remember you like 251 00:23:48,070 --> 00:23:49,410 remembers an encounter with God. 252 00:23:49,810 --> 00:23:51,510 I think you're laying on a big thick. 253 00:23:51,770 --> 00:23:52,649 You think so? 254 00:23:52,650 --> 00:23:53,650 Yeah. What part? 255 00:23:53,670 --> 00:23:54,670 The part with God. 256 00:23:54,950 --> 00:23:57,710 I'm sorry, but come on. Can't you just tell me this one time? 257 00:23:58,170 --> 00:24:00,990 I promise I'll never ask of anything of you ever again. 258 00:24:01,250 --> 00:24:04,070 I'll never molest you. Well, I'll never look at you funny. 259 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Hmm? 260 00:24:08,910 --> 00:24:14,710 And I'm saying if I do this for you, what's in it for me? 261 00:24:16,630 --> 00:24:17,950 25 % of what I make. 262 00:24:18,350 --> 00:24:20,230 They're my friends. Try 75. 263 00:24:20,650 --> 00:24:21,650 They're my teachers. 264 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 Try 40. 265 00:24:23,530 --> 00:24:25,450 Without me, nobody gets fucked. 266 00:24:25,990 --> 00:24:26,990 Try 60. 267 00:24:27,090 --> 00:24:28,990 Yeah, but I might get expelled for this thing. 268 00:24:29,210 --> 00:24:32,610 And then I may never graduate junior college. And then what? And then I'll 269 00:24:32,610 --> 00:24:34,150 up in Skid Row with the winos and the bums. 270 00:24:34,970 --> 00:24:35,970 50 -50. 271 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 It's a deal. Oh, good. 272 00:24:38,410 --> 00:24:39,269 It's a deal. 273 00:24:39,270 --> 00:24:42,270 Thank you. Thank you. Oh, thank you. Now go on and get a pizza or something. 274 00:24:45,710 --> 00:24:51,550 Billy, don't. What? 275 00:24:52,310 --> 00:24:53,490 Don't mess with my bra. 276 00:24:53,930 --> 00:24:54,930 Okay. 277 00:24:55,470 --> 00:24:56,470 Okay. 278 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Alright. 279 00:25:38,350 --> 00:25:39,770 All you care about is my body. 280 00:25:40,210 --> 00:25:41,510 That's not true, Sally. 281 00:25:41,710 --> 00:25:42,629 Yes, it is. 282 00:25:42,630 --> 00:25:44,150 I thought we came up here to study. 283 00:25:44,630 --> 00:25:45,630 We did. 284 00:25:45,810 --> 00:25:47,450 I was studying biology. 285 00:25:48,150 --> 00:25:49,150 Very funny. 286 00:25:49,330 --> 00:25:50,430 It was a joke. 287 00:25:50,810 --> 00:25:52,750 It certainly was. I'm leaving. 288 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Women. 289 00:25:57,290 --> 00:25:58,890 Getting older isn't much fun. 290 00:26:07,790 --> 00:26:08,790 the nice study? 291 00:26:09,110 --> 00:26:10,110 No. 292 00:26:11,250 --> 00:26:13,670 What's the matter, baby? Did you and Sharon have a fight? 293 00:26:14,410 --> 00:26:15,410 Sally, yeah. 294 00:26:16,010 --> 00:26:17,190 What is it with women? 295 00:26:17,590 --> 00:26:21,790 Well, one minute they're hot to trot, next second they're cold as Antarctica. 296 00:26:22,210 --> 00:26:23,410 Just can't figure it out. 297 00:26:23,770 --> 00:26:24,910 It's all part of the game. 298 00:26:25,490 --> 00:26:26,650 Let me guess what happened. 299 00:26:27,410 --> 00:26:31,690 She let you go a little ways, and you went a little further, and she blew up, 300 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 right? 301 00:26:33,230 --> 00:26:34,230 Exactly. 302 00:26:37,930 --> 00:26:39,030 It's all about that. 303 00:26:39,910 --> 00:26:41,750 You see, she has power over you. 304 00:26:42,230 --> 00:26:43,910 And she enjoys using it. 305 00:26:44,150 --> 00:26:45,150 Know what you should do? 306 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 What? 307 00:26:47,310 --> 00:26:49,050 Act as if you're not interested in her. 308 00:26:49,530 --> 00:26:50,750 Pay no attention to her. 309 00:26:51,890 --> 00:26:52,890 That'll get her. 310 00:26:53,030 --> 00:26:55,570 Really? It ain't hard to get, but it's both of us. 311 00:26:56,130 --> 00:26:57,130 Hmm. 312 00:26:58,510 --> 00:26:59,590 Maybe I'll try that. 313 00:27:00,470 --> 00:27:01,470 Yeah. 314 00:27:02,150 --> 00:27:03,150 You want some supper? 315 00:27:03,610 --> 00:27:04,950 Yeah. Can you cook? 316 00:27:05,410 --> 00:27:06,590 Me? Can I cook? 317 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 Are you kidding me? 318 00:27:08,960 --> 00:27:11,220 Go upstairs to your room and I'll call you when dinner's ready. 319 00:27:11,540 --> 00:27:12,540 Okay. 320 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Thanks for the advice. 321 00:27:14,860 --> 00:27:15,860 No sweat. 322 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Cheer up, huh? 323 00:27:39,160 --> 00:27:40,440 One day to go. 324 00:28:06,679 --> 00:28:08,520 Yes, I am. How much do I owe you? 325 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 $32 .50. 326 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Say what? 327 00:28:11,640 --> 00:28:13,600 Ma 'am, this is $32 .50. 328 00:28:14,160 --> 00:28:15,220 This shit ain't cheap. 329 00:28:15,440 --> 00:28:16,900 We use real beef heads, you know? 330 00:28:20,260 --> 00:28:23,640 All I have is $15. 331 00:28:24,160 --> 00:28:25,059 Oh, really? 332 00:28:25,060 --> 00:28:28,080 Yeah. Then all I have is a lot of beef Wellington that's not going to get 333 00:28:28,580 --> 00:28:31,060 Unless you come up with $32 .50. 334 00:28:32,740 --> 00:28:34,800 It says right there. 335 00:28:37,590 --> 00:28:39,190 Well, maybe we could barter. 336 00:28:41,410 --> 00:28:44,290 Ma 'am, I deal in cash money. I don't barter. 337 00:28:44,810 --> 00:28:45,810 You don't? 338 00:28:46,690 --> 00:28:50,030 I've just begun to barter. Excuse me, I'll put this right here. 339 00:28:52,490 --> 00:28:55,210 Beautiful kiss. Oh, my God. Look at these things. 340 00:28:55,830 --> 00:28:56,910 Ooh, can I kiss them? 341 00:29:11,760 --> 00:29:12,780 Oh, there it goes. 342 00:29:21,140 --> 00:29:26,960 I can get fired for this, but I don't give a fuck. 343 00:29:27,300 --> 00:29:28,440 You will need it. 344 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 It comes. 345 00:36:43,110 --> 00:36:44,190 He's talking to someone. 346 00:37:27,050 --> 00:37:28,190 You should whip this up in a hurry. 347 00:37:29,250 --> 00:37:30,570 I know. Isn't it great? 348 00:37:31,270 --> 00:37:33,390 Fantastic. I didn't know you were such a good cook. 349 00:37:33,630 --> 00:37:34,630 I told you. 350 00:37:36,250 --> 00:37:37,250 That you did. 351 00:37:37,370 --> 00:37:38,710 And I also did your laundry. 352 00:37:39,750 --> 00:37:40,850 Cheered me up a little bit anyway. 353 00:37:41,390 --> 00:37:42,510 It's nice to be domestic. 354 00:37:43,830 --> 00:37:45,690 Yeah? Yeah. I kind of like it. 355 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 The boy's in a hell of a mood. 356 00:37:49,410 --> 00:37:50,590 Girlfriend's fighting with him shit. 357 00:37:51,550 --> 00:37:52,770 Told you not to worry about that. 358 00:38:01,740 --> 00:38:03,620 Yeah, I got a biology test tomorrow. 359 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Genetics of sex. 360 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 Get some rest. 361 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 Yeah, I guess I better. It's going to be a tough test. 362 00:38:12,780 --> 00:38:14,300 Thanks. Good night. 363 00:38:14,560 --> 00:38:15,600 Good night. 364 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Oh, listen. 365 00:38:20,220 --> 00:38:24,120 I'm going to be late tomorrow. Tomorrow after school. I got baseball practice, 366 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 okay? Great. 367 00:38:25,820 --> 00:38:27,100 How come you're so happy? 368 00:38:27,660 --> 00:38:29,940 Oh, it's just I invited a few friends over. 369 00:38:30,540 --> 00:38:31,820 And I think you'd be bored with them. 370 00:38:32,100 --> 00:38:33,100 Good night, Utah. 371 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Probably. 372 00:38:34,480 --> 00:38:35,900 Okay. Good night. 373 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 Gentlemen. 374 00:38:46,260 --> 00:38:50,700 My God, I feel like I know you. Of course I don't. I have been a fan of 375 00:38:50,700 --> 00:38:55,060 young woman for a long time. Miss Lee Fontaine, this is my colleague, Mr. 376 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 Greggs. 377 00:38:56,860 --> 00:38:57,940 Very nice to meet you. 378 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 Charmed, I'm sure. 379 00:39:00,140 --> 00:39:05,620 This young lady has probably taught me more about certain biological functions 380 00:39:05,620 --> 00:39:07,740 than all of our textbooks combined. 381 00:39:09,920 --> 00:39:12,940 I'm sure we'll be in a clandestine activities, yeah? 382 00:39:14,260 --> 00:39:15,580 Seriously now, though. 383 00:39:15,900 --> 00:39:19,440 Good little Eddie over here has been kind enough to bring us over here this 384 00:39:19,440 --> 00:39:25,300 evening to experience certain... Some extracurricular activities. Yes, 385 00:39:25,440 --> 00:39:29,360 I presume that the young ladies are ready. 386 00:39:33,010 --> 00:39:37,970 Of course you completely understand that professors such as Mr. Gregg and myself 387 00:39:37,970 --> 00:39:41,950 would not ordinarily undergo such... Forgive me for interrupting, but I 388 00:39:41,950 --> 00:39:43,330 that we get on with the festivities. 389 00:39:43,630 --> 00:39:45,930 I have some very special friends for you today. 390 00:39:46,190 --> 00:39:48,630 They are three of my co -stars from many films. 391 00:39:49,830 --> 00:39:51,550 So, if you'll give me a hand. 392 00:39:52,650 --> 00:39:53,650 Ladies? 393 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 How are you? 394 00:40:03,620 --> 00:40:07,080 You must be friends of Lee's. 395 00:40:07,340 --> 00:40:09,000 Yes, Lee Fontaine. 396 00:40:09,720 --> 00:40:12,340 Mr. Greig, my name is Mr. Thompson. Thanks. 397 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 Well, 398 00:40:15,740 --> 00:40:18,000 they said she would put on a show for us. 399 00:40:18,660 --> 00:40:19,660 That's right. 400 00:40:19,700 --> 00:40:20,578 Oh, really? 401 00:40:20,580 --> 00:40:21,580 Yes, 402 00:40:22,180 --> 00:40:25,260 they said you had a special little... Oh, this is our little... 403 00:41:21,870 --> 00:41:23,910 a lot of things about the oil sacks. 404 00:41:27,890 --> 00:41:29,030 Reproductive organ semen. 405 00:41:29,910 --> 00:41:31,370 Working order. Oh, yeah. 406 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 No. 407 00:46:11,880 --> 00:46:12,880 Oh, my God. 408 00:52:31,820 --> 00:52:33,040 That was beautiful. 409 00:52:34,220 --> 00:52:35,360 Did y 'all have fun? 410 00:52:35,860 --> 00:52:38,320 It was a very educational experience. 411 00:52:38,800 --> 00:52:40,180 It was quite fantastic. 412 00:52:41,400 --> 00:52:42,540 I had a lot of fun. 413 00:52:42,800 --> 00:52:44,240 Me too. 414 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 Just watching. 415 00:52:47,040 --> 00:52:48,040 Really? 416 00:52:50,040 --> 00:52:52,660 What the hell are you doing here? 417 00:52:53,280 --> 00:52:55,320 I was about to ask you the same thing. 418 00:52:55,800 --> 00:52:58,320 This looks like an orgy. This is not an orgy. 419 00:52:58,660 --> 00:53:00,140 It's an educational experience. 420 00:53:01,040 --> 00:53:02,700 Uh -huh. I thought you had baseball practice. 421 00:53:03,400 --> 00:53:06,940 Yeah, I did, but Coach sent me home early for baseball practice. I pulled a 422 00:53:06,940 --> 00:53:08,220 muscle in the back of my right ear. 423 00:53:09,380 --> 00:53:12,900 What the hell? What the hell is going on here? I don't believe this. 424 00:53:14,360 --> 00:53:17,920 It's an orgy. It is not an orgy. It's an educational experience. 425 00:53:18,220 --> 00:53:19,800 Besides, these are my friends. Aren't they great? 426 00:53:20,900 --> 00:53:24,040 Um, yeah, but what are your friends? Porno stars or something? 427 00:53:24,540 --> 00:53:26,580 As a matter of fact, yes. 428 00:53:27,240 --> 00:53:28,240 Oh, yeah. 429 00:53:29,840 --> 00:53:30,840 Let me see you later. 430 00:53:32,320 --> 00:53:33,320 It's not too bad. 431 00:53:33,620 --> 00:53:36,960 Oh, baby, I think he's injured. 432 00:53:38,020 --> 00:53:39,220 Another customer. 433 00:53:39,420 --> 00:53:40,920 I'd love to, but I'm injured, girls. 434 00:53:43,580 --> 00:53:46,980 Don't injure me. Don't injure me. Well, um... Don't get him, girls. 435 00:54:01,840 --> 00:54:03,620 Now that is an orgy. Help! 436 00:54:07,680 --> 00:54:08,220 I 437 00:54:08,220 --> 00:54:22,120 knew 438 00:54:22,120 --> 00:54:25,920 it! I knew it. Anything that moves, you stick your dick in it. 439 00:54:26,320 --> 00:54:28,200 Well, what the hell? 440 00:54:54,410 --> 00:54:55,410 Plenty of fish in the ocean. 441 00:54:55,690 --> 00:54:56,690 You know what I mean? 442 00:54:57,170 --> 00:54:59,850 Yeah, but I don't want any other fish in the ocean. 443 00:55:00,430 --> 00:55:01,430 Know what I mean? 444 00:55:04,790 --> 00:55:05,790 Hmm. 445 00:55:07,110 --> 00:55:08,110 I'll tell you what. 446 00:55:08,330 --> 00:55:09,470 Why don't we have it for dinner? 447 00:55:10,350 --> 00:55:11,710 For dinner? Tomorrow night, yeah. 448 00:55:12,410 --> 00:55:13,410 She'll never come. 449 00:55:14,010 --> 00:55:15,010 Sure she will. 450 00:55:16,070 --> 00:55:18,190 Eddie will get her to come, won't you, Eddie? I will? 451 00:55:19,510 --> 00:55:24,190 Oh, yeah. Oh, that's right. Hey, you guys be back together before you can 452 00:55:24,190 --> 00:55:25,530 to Gettysburg Address in Polish. 453 00:55:26,590 --> 00:55:28,210 Sure. That's a promise. 454 00:55:28,810 --> 00:55:29,810 Okey -dokey. 455 00:55:30,350 --> 00:55:31,530 Okay. Okay. 456 00:55:42,190 --> 00:55:43,190 How'd you like? 457 00:55:44,810 --> 00:55:45,810 Okay. 458 00:55:46,130 --> 00:55:47,130 Thank you. 459 00:55:49,270 --> 00:55:51,130 I'm surprised you didn't put a cap on. 460 00:55:54,160 --> 00:55:56,460 Yeah, don't they usually put a cap on your leg when you sever the tendon? 461 00:55:57,020 --> 00:55:58,020 Yeah, I guess so. 462 00:55:59,680 --> 00:56:01,560 Sever the tendon. Yeah, they do. 463 00:56:02,100 --> 00:56:03,660 Yeah, Eddie told me all about it. 464 00:56:03,900 --> 00:56:07,120 About how when you were chasing the bank robber and you shot him in the leg. 465 00:56:07,720 --> 00:56:10,540 That was very brave of you to chase after him like that. 466 00:56:11,020 --> 00:56:14,160 Uh, yeah, um, yeah, it was. 467 00:56:15,100 --> 00:56:19,740 I know, uh... People just have no respect for genuine heroes these days. 468 00:56:21,260 --> 00:56:23,480 No, they don't. Um, can I get them? 469 00:56:24,100 --> 00:56:26,920 About, about yesterday. I mean, about my life, you know. 470 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 Uh... Yeah? 471 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Well, uh, I don't know how to say it. 472 00:56:33,300 --> 00:56:34,300 How did you hurt it? 473 00:56:35,300 --> 00:56:36,540 Well, I didn't get shot. 474 00:56:36,800 --> 00:56:39,640 You know, I had a gang grabber. I ran out of that. 475 00:56:40,460 --> 00:56:44,560 Uh, I had to stay out after school last night for baseball practice. 476 00:56:45,440 --> 00:56:48,260 Yeah, I slid up in base. I just pulled a muscle. 477 00:56:48,720 --> 00:56:49,720 That's all, you know. 478 00:56:50,200 --> 00:56:51,200 I know. 479 00:56:53,390 --> 00:56:54,390 You do? 480 00:56:54,810 --> 00:56:57,150 You don't think that's anything Eddie told me, do you? 481 00:56:58,930 --> 00:56:59,930 I guess not. 482 00:57:00,550 --> 00:57:03,710 But it doesn't make sense. You look bad as hell today. 483 00:57:03,990 --> 00:57:09,730 I mean, after everything that happened and I was on the floor, I 484 00:57:09,730 --> 00:57:12,630 mean... I was mad. 485 00:57:14,710 --> 00:57:18,450 But then I started thinking that I walk around and I wear these sexy clothes and 486 00:57:18,450 --> 00:57:20,870 I act all mad and stuff just to get you hot. 487 00:57:21,330 --> 00:57:22,330 I'll take it. 488 00:57:22,670 --> 00:57:25,170 Well, and then when I do, I only do one thing about it. 489 00:57:27,710 --> 00:57:32,510 Well, you're only human, and I can't expect you to be any less than that. 490 00:57:34,630 --> 00:57:36,950 I guess you just had to take care of your natural urges. 491 00:57:38,170 --> 00:57:41,030 Besides, it was just fucking, and it didn't mean anything more than that, 492 00:57:41,910 --> 00:57:45,790 Right. Um, just didn't mean anything more than that. That's right. 493 00:57:47,190 --> 00:57:51,730 Well, why don't you go upstairs and take care of this the right way? 494 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 Really? 495 00:58:57,460 --> 00:58:58,860 Wonderful. 496 00:59:45,260 --> 00:59:48,480 Well, yeah, I kind of, I love you. Yeah? 497 00:59:49,380 --> 00:59:50,380 Sure. 498 00:59:50,620 --> 00:59:51,700 Two. Oh. 499 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 One, three. 500 01:09:29,899 --> 01:09:32,580 I remember when you hit that guy in that last porn movie you met. 501 01:10:06,410 --> 01:10:07,129 a nice vacation? 502 01:10:07,130 --> 01:10:09,010 I had a wonderful time. 503 01:10:09,430 --> 01:10:10,950 I really did. I want to do it again. 504 01:10:12,430 --> 01:10:16,070 Okay. Right now, I've got a couple of lesbos and a three -way book for you. 505 01:10:17,810 --> 01:10:18,810 Jesus. 506 01:10:18,970 --> 01:10:20,250 I've got to go to the subway right away. 507 01:10:20,530 --> 01:10:23,850 Oh, of course not. I've got a party tomorrow night. I want you to play it. 508 01:10:25,350 --> 01:10:26,350 I will. 509 01:10:26,570 --> 01:10:27,570 Okay, good. 510 01:10:54,830 --> 01:10:57,030 are going to be gone tomorrow, and I think you can take care of yourself. 511 01:10:58,070 --> 01:10:59,630 Oh, yeah. 512 01:11:00,050 --> 01:11:03,530 Well, listen, you, um, you take Mr. Stubbs with you, okay? 513 01:11:04,050 --> 01:11:06,030 You should never give up your teddy bear, you know that? 514 01:11:08,370 --> 01:11:10,070 I've got something to replace it now. 515 01:12:00,720 --> 01:12:03,060 The suffering of flesh. 516 01:12:04,600 --> 01:12:05,600 Oh! 517 01:12:08,660 --> 01:12:10,300 Jesus fucking Christ! 518 01:12:11,360 --> 01:12:12,360 Let's do it again. 519 01:12:12,580 --> 01:12:17,060 In living color, Joan Fontaine, corn goddess. I'm a big fan of yours. Who the 520 01:12:17,060 --> 01:12:22,780 fuck is Joan Fontaine? I'm a real big fan. Joan Fontaine? Oh, Lee Fontaine. 521 01:12:33,080 --> 01:12:35,560 Oh, come on, Miss Fontaine. I'm not asking too much. 522 01:12:35,820 --> 01:12:38,240 Come on. You can give a chance to a guy. 523 01:12:38,780 --> 01:12:39,860 I don't know this. 524 01:12:42,360 --> 01:12:45,680 Can't you see we can make a fortune? Now, look. I know two guys. 525 01:12:46,900 --> 01:12:48,240 Can't you see we can make a fortune? 526 01:12:48,520 --> 01:12:49,519 Now, I know. 527 01:12:49,520 --> 01:12:50,520 I'm sorry. 528 01:12:50,800 --> 01:12:51,800 Forget it. 529 01:13:05,390 --> 01:13:06,390 Come on. 35737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.