All language subtitles for Parties Fines xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,890 --> 00:00:35,170 Then I went into service with the Baron and Baroness Dupont. It was in January 2 00:00:35,170 --> 00:00:38,110 1930. Ah, the Baron, he was really something. 3 00:00:38,330 --> 00:00:39,970 Peter Baron Dupont. 4 00:00:42,590 --> 00:00:47,170 The Baron's demands were few, but sometimes very special. 5 00:00:48,950 --> 00:00:54,050 Let's say the Baron took pleasure in little ways as surprising as they were 6 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 shocking. 7 00:00:56,460 --> 00:01:00,980 For instance, his favorite pastime was inventing hundreds of little tortures. 8 00:01:01,640 --> 00:01:07,180 Endless tiny humiliations. All of which, one by one, brought him to pleasure. 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,500 And then there was Madame. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,300 No, that's me. 11 00:01:12,900 --> 00:01:13,940 Hard at work. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,040 This is Madame. 13 00:01:18,420 --> 00:01:21,340 Madame Charlotte Baroness Dupont. 14 00:01:33,770 --> 00:01:36,770 And, of course, there was yours truly, Alice. 15 00:02:19,440 --> 00:02:22,860 There was also a certain pig named Hector. He was the chauffeur. 16 00:02:24,100 --> 00:02:28,080 Hey, Miss Alice, you like carrots? How about a nice carrot? What do you say, 17 00:02:28,120 --> 00:02:31,000 Miss Alice? Nice carrot to stuff your little apricot? 18 00:02:32,260 --> 00:02:33,620 How about it, Miss Alice? 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 Nice juicy carrot? 20 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Yes, 21 00:02:45,300 --> 00:02:48,020 I have to admit, it's a nice big carrot, the way I like them. 22 00:03:24,579 --> 00:03:25,740 Supposed to be good for the skin. 23 00:03:28,720 --> 00:03:33,260 On the whole, it was a pleasant position. 24 00:03:34,220 --> 00:03:35,240 Elegant and discreet. 25 00:03:35,860 --> 00:03:36,900 Until one day. 26 00:03:38,420 --> 00:03:39,420 Charlotte. 27 00:03:40,440 --> 00:03:42,860 I shall return late this evening, darling. A business dinner. 28 00:03:44,500 --> 00:03:45,920 Goodbye, my angel. Goodbye, Peter. 29 00:03:52,590 --> 00:03:54,310 Tonight the Baron is going to be dining out, Alice. 30 00:03:54,750 --> 00:03:57,630 An important business venture. Business venture, my ass. 31 00:03:58,010 --> 00:03:59,450 Such a remark is uncalled for, Alice. 32 00:03:59,970 --> 00:04:00,970 Balls. 33 00:05:37,640 --> 00:05:38,940 You drive like a jerk. 34 00:05:42,780 --> 00:05:44,420 For heaven's sake, go faster. 35 00:05:44,800 --> 00:05:46,740 Watch the road, you horse's ass. 36 00:05:47,540 --> 00:05:51,340 Why don't you accelerate, imbecile? You moron, dumb bastard. 37 00:05:51,880 --> 00:05:55,460 Meanwhile, back at the house, Madame was on her own. 38 00:06:07,400 --> 00:06:09,980 I was doing my chores, as usual. 39 00:07:14,410 --> 00:07:15,410 You're a shitty driver. 40 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 Stop the car, stupid. 41 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Certainly, sir. 42 00:07:25,710 --> 00:07:29,290 What can I do for you, miss? You name it. I would like to telephone. If you 43 00:07:29,290 --> 00:07:32,190 don't mind just driving me up to the next town, I'd certainly take it kindly. 44 00:07:32,190 --> 00:07:35,310 all means, my pleasure. Hop in. My roles is entirely at your disposal. 45 00:07:41,150 --> 00:07:42,550 Allow me to introduce myself. 46 00:07:42,990 --> 00:07:43,929 I'm Peter. 47 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 Baron DuPont. 48 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 Pleased to meet you. 49 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 I'm Greta. 50 00:07:47,770 --> 00:07:50,010 Greta, Greta. What a magnificent name. 51 00:07:50,290 --> 00:07:53,450 Greta, I'm sure you have a mysterious past. 52 00:07:53,730 --> 00:07:57,230 Don't you find the weather rather exceptional this season? Seems all right 53 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 me. 54 00:08:00,270 --> 00:08:03,110 We've already met. Last season in Monte Carlo? No, it wasn't me. 55 00:08:05,310 --> 00:08:08,150 But there's something about you. Yes, I'm certain I know you. 56 00:08:08,410 --> 00:08:09,750 I don't think we met before. 57 00:08:12,940 --> 00:08:16,060 Too bad we've never met. Life is such a mystery, Greta. 58 00:08:17,780 --> 00:08:23,280 Ah, when we think of it, a chance meeting of two souls on a lonely road. 59 00:08:23,540 --> 00:08:26,840 Hey, what are you doing, Mr. Barron? If you go on, anything could happen. 60 00:08:27,060 --> 00:08:30,120 Oh, Greta, life is so short. Let's enjoy it while we can. 61 00:08:30,480 --> 00:08:34,940 The legs are like sculptures in ivory. Maybe so, Barron, but Barron, don't. I 62 00:08:34,940 --> 00:08:36,760 must relax, let our moment live. 63 00:08:37,140 --> 00:08:38,919 Barron, what are you trying to do? 64 00:08:39,120 --> 00:08:42,020 I just came in to make a phone call. I've got your number. 65 00:08:42,360 --> 00:08:43,980 Baron, now, you just hold your horses. 66 00:08:44,240 --> 00:08:47,980 Let yourself go, Greta. Abandon yourself to pleasure. It's a very important 67 00:08:47,980 --> 00:08:51,480 phone call, Baron. Oh, darling. Yes, say yes, Greta. Baron, please, aren't you a 68 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 gentleman? Say yes, Greta, now, the two of us. No, please. 69 00:08:54,860 --> 00:08:56,040 Yes. Don't stop. 70 00:08:56,280 --> 00:09:02,080 I won't stop. Please, reason. I'm reasonable. For the last time now, 71 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Greta. Oh. 72 00:09:03,860 --> 00:09:04,960 What about your shoe? 73 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 I know. 74 00:09:41,050 --> 00:09:42,450 Amen. 75 00:10:12,590 --> 00:10:13,590 Yes, Greta, yes. 76 00:10:14,490 --> 00:10:17,350 Oh, it's good, eh? You like it? 77 00:10:17,830 --> 00:10:19,450 Oh, oh, it's so good. 78 00:10:20,150 --> 00:10:21,190 Oh, you move. 79 00:10:22,170 --> 00:10:23,810 Oh, oh, 80 00:10:25,350 --> 00:10:26,350 oh. 81 00:10:27,530 --> 00:10:29,290 Oh, you get away. 82 00:10:29,510 --> 00:10:30,510 Yes, yes. 83 00:10:30,930 --> 00:10:32,330 Come on, faster. Okay. 84 00:10:56,880 --> 00:11:01,100 Give it to me. Take it right up my ass. Oh, yes, darling. Here it comes. 85 00:11:01,540 --> 00:11:02,540 Yes. 86 00:11:02,940 --> 00:11:05,060 Yes. Do you feel it? 87 00:11:05,460 --> 00:11:07,960 Yes? Oh, yes. Yes. 88 00:11:08,220 --> 00:11:09,760 Yes. Oh. 89 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Oh, 90 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 it's blue. 91 00:11:13,540 --> 00:11:14,600 Yes. Oh. 92 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Oh, yes. 93 00:11:16,820 --> 00:11:19,340 More. More. Again. Again. 94 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Harder. 95 00:11:23,980 --> 00:11:25,880 I'm going to come all over you. 96 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 I'm coming. 97 00:11:30,180 --> 00:11:32,220 You might come on your ass. 98 00:11:56,460 --> 00:11:58,980 You son of a bitch! Close your eyes, you dumb bastard! 99 00:11:59,420 --> 00:12:00,620 You think you own the road! 100 00:12:00,820 --> 00:12:03,460 Get out and I'll kick you in the ass, you big shot! Big shit! 101 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 You hear what I said? 102 00:12:05,180 --> 00:12:06,720 You're nothing but a miserable little... 103 00:12:27,340 --> 00:12:28,420 out seeing the sights. 104 00:12:34,400 --> 00:12:37,220 As usual, madame, was bored. 105 00:12:50,760 --> 00:12:54,140 And when madame was bored, I went to work. 106 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Yes, madam. 107 00:13:07,720 --> 00:13:09,460 Alice, I'd like you to arrange the flowers. 108 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Certainly, madam. 109 00:13:16,820 --> 00:13:18,680 And Alice, turn on the radio. 110 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Yes, madam. 111 00:13:23,380 --> 00:13:24,860 Madam, is dining in tonight? 112 00:13:25,160 --> 00:13:25,959 Yes, Alice. 113 00:13:25,960 --> 00:13:27,860 Should I prepare the kidneys in the wine sauce? 114 00:13:28,200 --> 00:13:30,060 No, Alice, that's not what I'm doing. 115 00:13:31,040 --> 00:13:34,520 I forgot we've got to order some fuel, madame. Very well, then. Order it as 116 00:13:34,520 --> 00:13:35,540 usual. Yes, madame. 117 00:13:36,620 --> 00:13:40,580 Madame, excuse me, but may I have Sunday off this week instead of Wednesday? 118 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Oh, Ali. 119 00:13:42,140 --> 00:13:46,080 It's not important, madame. Good. That will be all. Turn off that dreadful soap 120 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 opera. Yes, madame. 121 00:13:47,160 --> 00:13:48,580 As today's episode begins. 122 00:14:11,950 --> 00:14:13,790 Wait for me Hector. Take your time. 123 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 Now what? 124 00:14:48,080 --> 00:14:49,500 Who is it? It's me. 125 00:14:49,720 --> 00:14:51,140 Oh, it's you. You better come in. 126 00:14:51,640 --> 00:14:53,420 What's up? I'll tell you about it later. 127 00:14:55,220 --> 00:14:56,780 Mr. Finch, a friend. 128 00:14:58,140 --> 00:14:59,600 Alice, she's like my sister. 129 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 We share the same wet nose. 130 00:15:02,580 --> 00:15:09,280 Her father and mine were killed in the same trench 131 00:15:09,280 --> 00:15:11,080 in 1915. 132 00:15:12,780 --> 00:15:13,880 Pleased to meet you, miss. 133 00:15:14,490 --> 00:15:18,450 Come on, skip the miss. It's Alice. No need to stand on ceremony with Alice. 134 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 I see. 135 00:15:26,470 --> 00:15:28,090 What do you think of my baby sister? 136 00:15:28,410 --> 00:15:30,770 You won't believe this. Only for me, she's a dream girl. 137 00:15:31,010 --> 00:15:34,250 Type broad I've always wanted. I always wondered I should be in life. 138 00:15:34,490 --> 00:15:35,490 Now maybe I'll find out. 139 00:15:35,570 --> 00:15:37,050 Think a dream like that's possible, Alice? 140 00:15:37,939 --> 00:15:41,580 Exactly what the hell's going on? Okay, this is how it is. There's a few gents 141 00:15:41,580 --> 00:15:44,780 in town who want to talk to Finch here. Only Finch here don't want to talk to 142 00:15:44,780 --> 00:15:45,780 them. You get the picture? 143 00:15:46,100 --> 00:15:49,020 There's quite a few of them, and they're a little nervous in their trigger 144 00:15:49,020 --> 00:15:52,320 finger. So Finch is going to hold up here till things cool down. 145 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 But it's warmer. 146 00:15:54,660 --> 00:15:56,180 Yeah, sure. Only the weather could change. 147 00:15:57,860 --> 00:15:59,220 Her nibs to Mrs. Inn. 148 00:15:59,480 --> 00:16:00,780 The Baron's out cruising. 149 00:16:01,200 --> 00:16:03,980 But look, if she comes into the kitchen, she'll cook my goose. 150 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Don't worry, kid. 151 00:16:05,960 --> 00:16:10,060 Finch here knows his way around. If she gives you a sack, he'll get you in a 152 00:16:10,060 --> 00:16:11,060 real good position. 153 00:16:11,460 --> 00:16:12,940 Ain't that right, Mr. Finch? 154 00:16:13,320 --> 00:16:15,620 Sure. With her build, she could be a model tomorrow. 155 00:16:16,920 --> 00:16:19,320 Really a model? You really think so? It'll be easy as pie. 156 00:16:19,560 --> 00:16:23,700 Oh, not a chance. Not a girl of her refinement. Are you kidding? I'd jump at 157 00:16:40,270 --> 00:16:41,270 Absolutely perfect. 158 00:16:45,310 --> 00:16:46,910 Pretty good. Tell me, what did you learn there? 159 00:16:47,130 --> 00:16:48,130 I get around. 160 00:16:48,810 --> 00:16:51,090 Mr. Finch is a real judge of talent. 161 00:16:54,130 --> 00:16:56,910 Mean it. Tonight I'm seeing a better show than any of my clubs. 162 00:16:57,110 --> 00:16:59,430 I just wanted to show you I got talent you wouldn't believe. 163 00:17:01,070 --> 00:17:02,130 Anyone can see that. 164 00:17:02,590 --> 00:17:03,830 Everything's ready. Here it comes. 165 00:17:12,329 --> 00:17:14,050 Well, my favorite dish. 166 00:17:18,510 --> 00:17:19,750 What is it? 167 00:17:20,030 --> 00:17:21,250 Nothing, John. Eat. 168 00:17:23,270 --> 00:17:24,229 What's wrong? 169 00:17:24,230 --> 00:17:25,290 Just eat your soup. 170 00:17:25,530 --> 00:17:26,469 It's good. 171 00:17:26,470 --> 00:17:27,490 Yes, it's good. 172 00:17:27,910 --> 00:17:29,870 Never mind. Eat, John. 173 00:17:30,190 --> 00:17:32,990 It's onion soup. Don't worry. 174 00:17:33,210 --> 00:17:34,210 I will. 175 00:17:35,470 --> 00:17:36,470 It's good. 176 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 It's delicious. 177 00:17:38,810 --> 00:17:40,830 I'm glad you like it. It's delicious. 178 00:17:41,330 --> 00:17:42,990 Have you all you want, Mr. Finch? 179 00:17:43,290 --> 00:17:47,130 I can tell how much you'd like it. Make a whole meal out of it. Best I ever 180 00:17:47,130 --> 00:17:48,750 tasted. So what's so special? 181 00:17:49,090 --> 00:17:51,910 I mean, you think this is good. You should taste my mother's. 182 00:17:52,730 --> 00:17:56,770 Alice, it's the tastiest I ever tried. Oh, thank you, Mr. Finch. You don't know 183 00:17:56,770 --> 00:18:00,150 how good it feels knowing how much you enjoy it. Oh, Mr. 184 00:18:00,590 --> 00:18:04,230 Finch. I never knew you liked onions so much. John, when you find them this 185 00:18:04,230 --> 00:18:06,330 good, you've got to appreciate the quality. 186 00:18:07,280 --> 00:18:08,940 Oh, the quality's great. It certainly is. 187 00:18:10,000 --> 00:18:14,060 You realize that Mr. Finch, he's got a lot of medals. I know. You're right, he 188 00:18:14,060 --> 00:18:15,019 earned them. 189 00:18:15,020 --> 00:18:17,000 No, look, really, I only did my duty. 190 00:18:18,380 --> 00:18:22,660 Who is it? 191 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 It's me, Pierre. 192 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 What do you want? 193 00:18:27,340 --> 00:18:30,840 Well, can I come in, please? No, you may not come in. Just for a few minutes. 194 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Please, Melanie. 195 00:18:32,600 --> 00:18:36,720 Peter, you're a real nuisance. Oh, I know. I'm nothing but a turd, but... Let 196 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 come in, please, Melanie. 197 00:18:38,040 --> 00:18:39,500 I'm a dog at your feet. 198 00:18:40,680 --> 00:18:42,920 That's better. That's more like it. All right, get in. 199 00:18:43,200 --> 00:18:44,360 On your knees, bad dog. 200 00:19:17,070 --> 00:19:20,650 Yes, you're quite a hero, right, Mr. Finch? You were always right up front. 201 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 I'll say. 202 00:19:22,110 --> 00:19:25,750 It's true. When it came to action, I was always ready. I'll say. 203 00:19:26,030 --> 00:19:28,630 It's what they mean by mounting an offensive. 204 00:19:29,890 --> 00:19:31,930 But you told me you don't like war. 205 00:19:32,130 --> 00:19:33,450 Is that right, Mr. Finch? 206 00:19:34,650 --> 00:19:37,070 Oh, I don't mind a little encounter just to stay in practice. 207 00:19:37,310 --> 00:19:41,710 You don't need any practice, Mr. Finch. Finch is an idealist. I just love 208 00:19:41,710 --> 00:19:45,030 idealists, especially when they have such high principles. 209 00:19:46,440 --> 00:19:48,060 Yes, but it's very hard. 210 00:19:48,280 --> 00:19:50,560 I'll say it's hard, all right. 211 00:19:51,760 --> 00:19:55,760 Oh, Mr. 212 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Finch. 213 00:19:58,820 --> 00:20:04,920 But nobody has medals like Mr. Finch. I'll say. 214 00:20:27,340 --> 00:20:30,760 Alice, you realize Mr. Finch has a car that does 80 miles an hour. I'm not 215 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 surprised. 216 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 You're not? 217 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Uh -oh. 218 00:20:44,680 --> 00:20:47,160 Well, now I've had it. I do hope I'm not intruding. 219 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 My brother. 220 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 Madame. 221 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 Mr. Finch. 222 00:20:57,260 --> 00:20:58,560 A pleasure, madame. 223 00:20:59,220 --> 00:21:00,220 Really, Alice. 224 00:21:00,340 --> 00:21:03,360 How often have I told you not to bring strangers to visit you? 225 00:21:03,660 --> 00:21:07,060 But he's my brother, madame. I don't want strangers here. I don't care who. 226 00:21:07,680 --> 00:21:09,700 It's clear as day she wants us to leave. 227 00:21:11,460 --> 00:21:12,760 Where's my accordion? 228 00:21:13,220 --> 00:21:14,820 Anybody see my squeeze box? 229 00:21:18,600 --> 00:21:19,880 Will you please leave immediately? 230 00:21:20,300 --> 00:21:22,460 Oh, excuse me, madame. I want my instrument. 231 00:21:22,800 --> 00:21:26,340 Owlette! Please don't be angry. Let me tell one little story to make the 232 00:21:26,340 --> 00:21:27,400 atmosphere more agreeable. 233 00:21:27,760 --> 00:21:32,540 One day, a bird who was too ambitious went to see an elephant, and he said, 234 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 do you up your ass. 235 00:21:33,820 --> 00:21:35,500 The elephant said, okay, go ahead. 236 00:21:36,140 --> 00:21:40,480 The bird assumed the position, only they were both under a coconut tree, and one 237 00:21:40,480 --> 00:21:42,020 fell, hit the elephant, who said, ouch. 238 00:21:42,360 --> 00:21:47,020 And so the bird was a good fellow at heart, and so he said, I forgot I was so 239 00:21:47,020 --> 00:21:52,290 big. I don't care to hear your bawdy story. Alice, please show these 240 00:21:52,290 --> 00:21:53,109 out immediately. 241 00:21:53,110 --> 00:21:55,870 I don't want them in this house. What's the matter with you? Such persons in my 242 00:21:55,870 --> 00:21:56,869 house I won't tolerate. 243 00:21:56,870 --> 00:21:58,070 You will be prepared to go too. 244 00:21:58,490 --> 00:21:59,570 Alice, where's my cane? 245 00:21:59,890 --> 00:22:01,510 But I have the right to see my own brother. 246 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 Alice, drop it, huh? 247 00:22:03,830 --> 00:22:04,970 If that's how she feels. 248 00:22:05,430 --> 00:22:06,630 Settle down, madame. 249 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 Keep very cool. 250 00:22:10,050 --> 00:22:13,890 A couple of bowls of soup. Mr. Finch, tell me, you couldn't help me find my 251 00:22:13,890 --> 00:22:14,890 cane. 252 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 Beautiful dame. 253 00:22:28,600 --> 00:22:30,020 Okay, Alice, we'll go now. Wait, John. 254 00:22:31,120 --> 00:22:32,940 What is this lovely lady's name? Charlotte. 255 00:22:33,540 --> 00:22:35,600 Well, Charlotte, let's go into the other room. 256 00:22:35,880 --> 00:22:38,320 Madame, perhaps these gentlemen would like the kidneys and wine. 257 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 Now, look, I don't... My husband is returning in a second. Now, you're 258 00:22:41,160 --> 00:22:44,880 excited again, Charlotte. Stop thinking about your husband all the time. Let's 259 00:22:44,880 --> 00:22:46,600 go. But... No, but... 260 00:22:56,620 --> 00:22:58,000 You remind me of a girl I saw in a movie. 261 00:22:59,360 --> 00:23:03,100 Yes, she wanted to be seduced. To begin the operation, she pulled her skirt up. 262 00:23:04,280 --> 00:23:05,900 You know how high up she pulled it? 263 00:23:06,160 --> 00:23:07,300 All the way up to here. 264 00:23:07,540 --> 00:23:08,940 They put in practically anything now. 265 00:23:09,460 --> 00:23:10,460 I'll say. 266 00:23:11,080 --> 00:23:14,800 I saw one like that, too. And there was a fellow who put a lady's skirt higher 267 00:23:14,800 --> 00:23:17,340 up than that. It was really high up, her skirt. 268 00:23:17,620 --> 00:23:18,620 Was it this high? 269 00:23:18,720 --> 00:23:20,620 Oh, sure. It was even higher. 270 00:23:20,900 --> 00:23:22,440 And then he bent over her. 271 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 And he kissed her thighs. 272 00:23:26,480 --> 00:23:28,420 Well who cares what do you got to eat? 273 00:23:32,260 --> 00:23:38,840 Only before we eat Charlotte is going to serve us drinks and 274 00:23:38,840 --> 00:23:41,760 that right Charlotte aren't you Charlotte? 275 00:23:43,980 --> 00:23:50,280 Madame Charlotte the Stalin Get me the glasses you got a radio here 276 00:23:50,280 --> 00:23:55,600 sure well clear down we'll get some music sure What do you say? 277 00:23:56,700 --> 00:23:57,820 That's fine, just fine. 278 00:23:58,400 --> 00:24:02,340 How will our gal face life backstage in a little mining town in the West? 279 00:24:02,640 --> 00:24:04,980 Tune in tomorrow for another gripping episode. 280 00:24:05,340 --> 00:24:09,560 And now, for all you hard -working housewives out there, a peppy tune to 281 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 you in whatever you're doing. 282 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 Thank you, Alice. Sit down. 283 00:24:17,720 --> 00:24:19,580 Turn off that lousy music, Charlotte. 284 00:24:22,380 --> 00:24:25,040 Now, sit down over here. 285 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 I said sit. 286 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 No, not there. 287 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Here. 288 00:24:38,660 --> 00:24:41,840 Right. I'm so hungry I could eat a horse. When do we eat? 289 00:24:45,040 --> 00:24:47,820 By the way, would anyone like to buy a lottery ticket? 290 00:24:48,100 --> 00:24:49,920 My husband might. He'll get here any second. 291 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Alice! 292 00:24:52,280 --> 00:24:53,360 What is it, madame? 293 00:24:54,720 --> 00:24:57,120 What makes you call her madame? You should call her Charlotte. 294 00:24:57,610 --> 00:25:01,050 You must remember refusing to be a slave could change the world. Alice, you 295 00:25:01,050 --> 00:25:02,270 simply have to get these two out. 296 00:25:02,810 --> 00:25:04,970 What's going on? What happened to our meal? 297 00:25:06,950 --> 00:25:10,470 You're weeping. If you want, I'll tell you another joke. Get off my premises. 298 00:25:10,630 --> 00:25:12,490 Okay, no dinner. How about lunch? 299 00:25:15,070 --> 00:25:16,450 All right, I'll... Where are you going? 300 00:25:17,670 --> 00:25:20,550 We'll switch things around tonight, madame. We'll serve dinner. I strongly 301 00:25:20,550 --> 00:25:22,130 recommend you be gone when my husband returns. 302 00:25:22,870 --> 00:25:24,930 I'll bet your husband is a pushover. 303 00:25:26,290 --> 00:25:27,870 I'll bet also that he's no good in bed. 304 00:25:28,250 --> 00:25:29,670 Okay, so what are we going to do? 305 00:25:31,430 --> 00:25:32,430 Yeah, what? 306 00:25:33,230 --> 00:25:35,010 Change clothes with Charlotte. Go on. 307 00:25:36,690 --> 00:25:39,550 John, you play some music for us. 308 00:25:40,090 --> 00:25:41,090 Here. 309 00:25:41,970 --> 00:25:42,970 Okay. 310 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 after dance. 311 00:27:55,600 --> 00:27:58,660 No! Just relax, Charlotte. You just relax. No! 312 00:28:00,000 --> 00:28:02,500 If anybody'd like to buy a lottery ticket... 313 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Like that, Charlotte. 314 00:28:48,260 --> 00:28:49,820 Alice, come over here. 315 00:28:57,660 --> 00:29:01,540 Look at the bitch. The leisure class up the ass. 316 00:29:16,790 --> 00:29:18,550 Alice! Alice! Where's Alice? 317 00:29:20,430 --> 00:29:21,430 Come here, John. 318 00:29:21,890 --> 00:29:23,890 Play. Yeah, you want any certain tune? 319 00:29:25,210 --> 00:29:26,870 Alice? Play something romantic. 320 00:29:27,250 --> 00:29:28,430 With a good rhythm. 321 00:29:50,060 --> 00:29:51,460 Please. 322 00:30:37,500 --> 00:30:44,100 Yes Take a good look at your madam she comes just like everybody else 323 00:31:44,240 --> 00:31:47,720 I made the mistake of getting her pregnant. I asked Charlotte to fire her. 324 00:31:49,260 --> 00:31:51,460 So I simply said, I'm bored with the little tramp. 325 00:31:52,600 --> 00:31:54,120 She was really hot, little bitch. 326 00:31:56,300 --> 00:31:58,100 Oh, thank you, my dear. 327 00:31:59,700 --> 00:32:01,860 Yes, we spent her packing the same day. 328 00:32:02,080 --> 00:32:03,080 Disgusting of ideas. 329 00:32:03,380 --> 00:32:06,340 Oh, one thing I can't stand is a woman who cries. I don't like that. 330 00:32:06,540 --> 00:32:07,920 In fact, I don't like anybody. 331 00:32:08,480 --> 00:32:12,280 The only thing I like is money and little girls who Mike and Sodom are. 332 00:32:12,980 --> 00:32:16,940 When I was an officer serving in the colonies, I did it all the time. Oh, I 333 00:32:16,940 --> 00:32:19,320 it. Of course, there was the native girl. 334 00:32:20,300 --> 00:32:23,400 You wouldn't happen to know any girls who like being sodomized. 335 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 My dear. 336 00:32:27,060 --> 00:32:28,060 You little... 337 00:32:48,920 --> 00:32:49,859 I got it. 338 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 That's it. To the right. 339 00:32:51,540 --> 00:32:52,580 Now to the left a little bit. 340 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 liked it. Don't cry. 341 00:35:21,340 --> 00:35:22,580 You did, didn't you? 342 00:35:23,380 --> 00:35:24,319 Quiet, Alice. 343 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 Don't say anything. 344 00:35:25,820 --> 00:35:26,980 She liked it, I'm certain. 345 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Right? 346 00:35:29,740 --> 00:35:30,698 Where you at? 347 00:35:30,700 --> 00:35:31,700 Mustn't cry. 348 00:35:31,780 --> 00:35:33,000 What the hell's going on? 349 00:35:33,460 --> 00:35:37,200 Hey, anyone? Charlotte could put on an apron. You have an apron, don't you? Oh, 350 00:35:37,200 --> 00:35:38,320 aprons. They're all in the kitchen. 351 00:35:39,580 --> 00:35:40,680 Somebody say kitchen. Come on. 352 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Up you go. 353 00:35:43,460 --> 00:35:44,460 Come with me. 354 00:35:47,140 --> 00:35:48,140 Remember, Alice. 355 00:35:49,180 --> 00:35:50,400 You aren't the servant anymore. 356 00:35:57,460 --> 00:36:00,520 You know, you're quite nicely built, in fact. No, I'm not paying you a 357 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 compliment. 358 00:36:08,700 --> 00:36:10,260 I'm shocked you'd do this to me, Alan. 359 00:36:11,060 --> 00:36:15,380 Save me. Oh, behind your fancy ears and graces and your snooty ways. 360 00:36:15,840 --> 00:36:20,140 I've seen Madame get fucked and come just like me, your lowly servant. Only 361 00:36:20,140 --> 00:36:22,660 difference is when I come, it's a pleasure. When you do, you're ashamed. 362 00:36:24,440 --> 00:36:25,560 Here, put this on. 363 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 Mr. 364 00:36:39,320 --> 00:36:42,320 Finch, as far as women are concerned, you're too tough on them. Is that right? 365 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 Yeah. 366 00:36:44,810 --> 00:36:46,630 They always made me suffer when I was a kid. 367 00:36:47,010 --> 00:36:48,010 Yeah, I know. 368 00:36:48,630 --> 00:36:49,770 They'd make a date to go out. 369 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 That's how it is. 370 00:36:51,290 --> 00:36:52,990 I'd be thinking about her all week long. 371 00:36:53,670 --> 00:36:55,470 When the time had come, she'd stand me up. 372 00:36:56,690 --> 00:36:59,490 A woman doesn't want to hear, I desire you, I want to possess you. 373 00:37:00,090 --> 00:37:02,450 No, they want to hear you say, oh, darling, I'm yours. 374 00:37:03,430 --> 00:37:05,910 The same thing with me, Mr. Finch. 375 00:37:09,650 --> 00:37:11,750 A man can go crazy like that, wanting them. 376 00:37:12,130 --> 00:37:13,250 It wouldn't matter to them. 377 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 They'd find somebody else. 378 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 So what? 379 00:37:16,480 --> 00:37:19,620 Then I decided one day that wouldn't do. I'd never let a woman treat me like 380 00:37:19,620 --> 00:37:20,620 that. 381 00:37:21,400 --> 00:37:23,300 So whenever I want them, I take them. 382 00:37:23,800 --> 00:37:25,200 Oh, Mr. 383 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Finch. 384 00:37:28,820 --> 00:37:30,000 Do I salt it first? 385 00:37:31,040 --> 00:37:32,100 Salt it, salt it. 386 00:37:34,060 --> 00:37:36,420 Mr. Finch. Mr. Finch, my glasses. 387 00:37:54,850 --> 00:37:55,850 Hello? Hello? 388 00:38:00,830 --> 00:38:01,729 Who was it? 389 00:38:01,730 --> 00:38:05,710 Her lover. He hangs up unless Madame says, Hello, who is it? 390 00:38:06,150 --> 00:38:08,350 When she can't talk to him, she just says, Hello. 391 00:38:08,630 --> 00:38:11,810 You're pretty cagey, Charlotte. This can't go on any longer. I'm in my house, 392 00:38:11,810 --> 00:38:15,030 own house, and I won't permit it. You're a couple of maniacs. You aren't normal, 393 00:38:15,070 --> 00:38:18,090 and I've had all I can take. Now get out before I call the police. You 394 00:38:18,090 --> 00:38:21,330 understand? I can't... any more of this. You're driving me crazy. 395 00:38:21,690 --> 00:38:24,630 You can't come in a person's house and behave in this fashion. You're not 396 00:38:24,730 --> 00:38:26,110 You're driving me out of my... Shut up. 397 00:38:32,070 --> 00:38:36,950 No more protests. 398 00:39:41,230 --> 00:39:42,230 You gotta get used to it. 399 00:39:43,270 --> 00:39:44,270 Use it a little. 400 00:39:44,730 --> 00:39:45,970 Like a new car, huh? 401 00:39:48,290 --> 00:39:50,510 When you first drive it, it's always stiff. 402 00:39:51,630 --> 00:39:52,990 The gift ship works too hard. 403 00:39:53,890 --> 00:39:56,690 And then the more you work it in, the better it gets. 404 00:39:57,530 --> 00:40:00,050 Pretty quick. You can drive her nice and easy. 405 00:41:09,480 --> 00:41:12,460 It's true, I'm only a miserable dog you should beat. It's true, I'm only a 406 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 miserable dog you should beat. 407 00:41:16,200 --> 00:41:17,940 I'm the lowest animal on Earth. 408 00:41:18,180 --> 00:41:20,820 I'm the lowest animal on Earth and deserve to be beat. 409 00:41:21,680 --> 00:41:23,660 Melanie! Melanie what, bastard? 410 00:41:24,960 --> 00:41:26,840 Melanie, you're the asshole of the universe. 411 00:41:27,440 --> 00:41:30,020 I love you, Melanie. 412 00:41:30,680 --> 00:41:32,600 I love you all the same. 413 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 What are you crying for? 414 00:41:40,240 --> 00:41:42,120 Promise me you'll never say anything about this. 415 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 I promise. 416 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 I promise. 417 00:41:47,660 --> 00:41:49,100 Now go get the casserole. 418 00:41:52,960 --> 00:41:54,600 Casserole? Yes, the casserole. 419 00:41:54,820 --> 00:41:55,820 Where do you put it? 420 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 Better use the ladder. 421 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 That's what it's for. 422 00:42:22,340 --> 00:42:24,040 I can't reach it. 423 00:42:27,960 --> 00:42:29,660 Anyway, it's too heavy. 424 00:43:01,480 --> 00:43:02,480 It's beautiful as morning. 425 00:43:04,440 --> 00:43:06,780 Oh, Melanie, it's so beautiful. 426 00:43:07,720 --> 00:43:13,940 The most beautiful in the whole world. A poem of ecstasy. A sublime symphony. 427 00:43:14,040 --> 00:43:18,800 A play of color and form surpassing beauty itself. Yes. 428 00:43:19,960 --> 00:43:21,420 It's too beautiful. 429 00:43:24,700 --> 00:43:26,800 It's beauty itself. 430 00:43:28,520 --> 00:43:32,640 It's the activity of a river flowing like honey over polished marble. 431 00:43:33,100 --> 00:43:34,360 Oh, Melanie. 432 00:43:36,060 --> 00:43:41,020 Like a sweet, soft mouth. Like an exotic fruit, ripe and succulent. 433 00:43:43,080 --> 00:43:44,800 Like a pearl in an oyster. 434 00:43:45,480 --> 00:43:51,140 Like a flower after a jungle rain, gushing with perfume, whose petals drip 435 00:43:51,140 --> 00:43:52,140 nectar. 436 00:43:52,520 --> 00:43:57,780 Sweeter than candy. What a delicacy. How I want to bury my tongue in it. 437 00:43:58,240 --> 00:43:59,520 What a pomegranate. 438 00:44:00,380 --> 00:44:02,140 What a well of pure delight. 439 00:44:02,660 --> 00:44:06,640 That feast, that chalice, that cup overflowing. 440 00:44:08,240 --> 00:44:10,920 Oh, that fig. 441 00:44:12,980 --> 00:44:14,560 What an all -seeing eye. 442 00:44:15,560 --> 00:44:17,800 What a pretty little cunt. Like you. 443 00:44:19,620 --> 00:44:20,620 There you are. 444 00:44:20,840 --> 00:44:24,720 Thank you, Charlotte. Yes, thank you, Charlotte. These are the best kidneys I 445 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 ever ate. 446 00:44:26,810 --> 00:44:27,810 Smells delicious. 447 00:44:30,070 --> 00:44:31,690 And the wine sauce is superb. 448 00:44:34,270 --> 00:44:35,930 What is it, Charlotte? 449 00:44:38,110 --> 00:44:39,110 I'm sorry, madame. 450 00:44:39,350 --> 00:44:41,310 I didn't mean to, only I couldn't help it. 451 00:44:42,150 --> 00:44:43,330 What are you talking about, John? 452 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 It was nothing. 453 00:44:44,890 --> 00:44:45,890 Yes, it was. 454 00:44:47,830 --> 00:44:51,490 Well? He put his hand on me while I was serving. I was surprised. Who did? 455 00:44:53,910 --> 00:44:55,350 This gentleman. And that was all. 456 00:44:57,060 --> 00:44:57,959 It was. 457 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Tell us about it. 458 00:44:59,940 --> 00:45:00,940 What did he do? 459 00:45:01,900 --> 00:45:06,000 He put his hand up my... Why hesitate for Pete's sake? The man put his hand up 460 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 my leg. Happens every day. 461 00:45:07,840 --> 00:45:10,680 John put his hand up my leg and caressed with his fingers. 462 00:45:11,340 --> 00:45:14,340 To be precise, I could feel. 463 00:45:14,900 --> 00:45:19,700 This is... Yes, just a nothing lower than any creature that crawls, but I'm 464 00:45:19,700 --> 00:45:20,700 worse than others. 465 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 Melanie! 466 00:45:29,920 --> 00:45:33,700 What? What? What? What? What? What? 467 00:46:35,970 --> 00:46:38,770 um oh 468 00:48:00,200 --> 00:48:01,220 You haven't seen anything, Ola. 469 00:48:14,620 --> 00:48:18,060 Once you've prepared them like this, you won't want them any other way. 470 00:48:21,080 --> 00:48:22,680 What's going on, Alice? 471 00:48:27,700 --> 00:48:28,720 Anything happening? 472 00:48:31,000 --> 00:48:33,540 Alice! Hang on, John. You're going to taste it. 473 00:48:33,880 --> 00:48:35,840 Then you'll see how good it can be. 474 00:48:43,480 --> 00:48:45,020 I'll be a good girl, Charlotte. 475 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 There. 476 00:48:50,340 --> 00:48:51,340 That's it. 477 00:48:55,760 --> 00:48:56,900 Here you are, John. 478 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Taste this. 479 00:49:14,870 --> 00:49:15,870 Come here, Charlotte. 480 00:49:18,910 --> 00:49:20,750 There's something in this that's awful good. 481 00:49:29,650 --> 00:49:31,250 I can't go on. I'm human as well. 482 00:49:33,150 --> 00:49:35,730 With all this action, what am I supposed to do? There, you see? You're 483 00:49:35,730 --> 00:49:37,490 frustrating the poor guy. What next? 484 00:49:39,990 --> 00:49:40,988 Show it. 485 00:49:40,990 --> 00:49:41,990 To my sister. 486 00:49:42,170 --> 00:49:43,170 Show it. Come on. 487 00:49:47,080 --> 00:49:48,580 No! Over here, Charlotte. 488 00:49:55,220 --> 00:49:56,220 Thanks very much. 489 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 No, really, I'll be okay. It'll go away. 490 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 Don't be shy, John. 491 00:50:02,800 --> 00:50:04,080 It only means you're in good health. 492 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 That feel good? 493 00:50:28,460 --> 00:50:29,460 Why not? 494 00:50:30,180 --> 00:50:31,200 It feels terrific. 495 00:50:31,740 --> 00:50:32,740 Terrific. 496 00:50:33,180 --> 00:50:36,340 You see, John, as I always say, a woman can't open her mouth without being an 497 00:50:36,340 --> 00:50:38,000 idiot. Alice, come here. 498 00:50:47,470 --> 00:50:49,130 Oh, yeah. 499 00:52:34,819 --> 00:52:35,819 Where's Alice? 500 00:52:35,820 --> 00:52:37,280 I don't want to do this in front of Alice. 501 00:52:38,280 --> 00:52:40,660 Don't worry, John. She won't notice the thing. 502 00:53:48,910 --> 00:53:50,750 Pleasure, John, is in the pussy. 503 00:53:51,570 --> 00:53:55,470 Life is one long meeting of penis and pussy, Mr. Finch. 504 00:53:58,850 --> 00:54:04,710 You know, I'm like a balloon up in the air in the stratosphere drifting to the 505 00:54:04,710 --> 00:54:05,710 stars. 506 00:54:27,790 --> 00:54:29,710 It can't be possible. 507 00:54:30,110 --> 00:54:31,110 Where's Alice? 508 00:54:33,510 --> 00:54:35,170 Alice is busy, John. 509 00:56:30,730 --> 00:56:31,730 Don't you? 510 00:58:24,049 --> 00:58:25,550 Peter has to go on pond. 511 00:59:47,360 --> 00:59:54,220 Melanie I'm your slave order me What do you 512 00:59:54,220 --> 00:59:56,580 mean by ordering me I'm the only one who ordered 513 01:01:05,820 --> 01:01:08,440 How would you like me to stick this in your cunt? 514 01:01:15,120 --> 01:01:16,480 Okay, now spread them. 515 01:01:18,600 --> 01:01:19,900 Now just relax. 516 01:01:20,240 --> 01:01:21,980 You see, it feels wonderful. 517 01:01:23,060 --> 01:01:24,760 You feel how hard it is? 518 01:01:25,180 --> 01:01:26,180 Oh. 519 01:01:27,720 --> 01:01:28,980 It feels good, huh? 520 01:01:30,080 --> 01:01:31,140 You like it. 521 01:01:32,180 --> 01:01:36,420 I'm going to turn it around inside you. You'll feel every inch of it. 522 01:01:37,680 --> 01:01:40,640 Now, you feel it ready to go in? 523 01:01:44,340 --> 01:01:45,720 You like that, huh? 524 01:01:46,320 --> 01:01:47,960 It excites you, doesn't it? 525 01:01:49,000 --> 01:01:50,840 You want more and more. 526 01:01:53,080 --> 01:01:55,660 It excites me to push it inside you. 527 01:02:00,200 --> 01:02:01,200 That was good, John. 528 01:02:01,940 --> 01:02:04,320 Oh, did you really like it, Mr. Finch? 529 01:02:04,600 --> 01:02:06,240 You're a first -class accordionist. 530 01:02:08,720 --> 01:02:12,100 Yeah, you're every bit as good as that new singer, Maurice Cavalier. 531 01:02:12,980 --> 01:02:14,180 He might even be better. 532 01:02:14,440 --> 01:02:17,740 Who knows? He might be popular one day. You really think I'm as good as him, Mr. 533 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Finch? 534 01:02:26,520 --> 01:02:27,800 Now what do you want me to do? 535 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 Come here. 536 01:02:33,450 --> 01:02:34,450 What do you want? 537 01:02:34,630 --> 01:02:36,110 On your knees, imbecile. 538 01:02:38,610 --> 01:02:40,850 Now you will finish your chores. 539 01:02:44,710 --> 01:02:45,710 Better than that. 540 01:03:56,560 --> 01:03:57,560 can't be here. 541 01:03:58,060 --> 01:03:59,060 What Pope? 542 01:04:00,000 --> 01:04:05,540 Oh, well, the Pope. At Christmas, he said we should all enjoy a good peace 543 01:04:05,540 --> 01:04:07,780 together. No, I don't think the Pope said that. 544 01:04:08,020 --> 01:04:10,360 He wished everybody peace on Earth. 545 01:04:12,000 --> 01:04:13,460 I know what he meant, though. 546 01:04:17,260 --> 01:04:18,260 Start in the pool. 547 01:04:18,540 --> 01:04:19,540 I'll do better. 548 01:04:20,240 --> 01:04:22,180 It's done things. We're getting wet around here. 549 01:04:23,200 --> 01:04:25,120 Yes, they say it makes things grow. 550 01:04:25,320 --> 01:04:29,640 Do you 551 01:04:29,640 --> 01:04:36,240 know what they burn in their 552 01:04:36,240 --> 01:04:37,680 locomotives in Brazil? 553 01:04:38,040 --> 01:04:39,740 No, you tell us. What do they burn? 554 01:04:40,120 --> 01:04:41,280 Coffee. No. 555 01:04:41,800 --> 01:04:45,980 Millions of tons per year. It makes big black smoke. When it rains, the worms 556 01:04:45,980 --> 01:04:46,980 can't sleep. 557 01:04:47,660 --> 01:04:51,540 You won't be sleeping here tonight? 558 01:04:52,420 --> 01:04:54,820 No, I'd better be getting home. Charlotte is all alone. 559 01:04:55,300 --> 01:04:56,660 The poor dear gets bored. 560 01:04:56,880 --> 01:05:00,500 What a splendid husband you are. But who says that a woman all alone gets bored? 561 01:05:01,380 --> 01:05:04,100 Charlotte is an angel, alas. 562 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 Madame. 563 01:05:11,140 --> 01:05:12,140 Oh, Melanie. 564 01:05:12,260 --> 01:05:14,860 Next time you can hit me just a tiny bit harder. 565 01:05:21,840 --> 01:05:22,840 Hector, wake up. 566 01:05:23,460 --> 01:05:25,120 Oh, damn it. Let me sleep. 567 01:05:26,240 --> 01:05:27,240 Son. 568 01:05:54,000 --> 01:05:56,160 Oh, no. 569 01:06:45,479 --> 01:06:47,980 Hey, take your hands off me, okay? Oh, excuse me, Mr. Feech. 570 01:06:48,360 --> 01:06:50,300 Watch what you're doing, huh? I didn't mean it. I'm sorry. 571 01:08:29,160 --> 01:08:30,160 Oh, my God, it's good. 572 01:08:30,220 --> 01:08:31,880 A big, hard prick. 573 01:08:32,240 --> 01:08:33,300 Oh, so strong. 574 01:08:34,220 --> 01:08:35,220 Enormous. 575 01:08:35,600 --> 01:08:37,899 Oh, it burns me deliciously. 576 01:08:38,160 --> 01:08:39,920 It burns my pussy. 577 01:08:40,540 --> 01:08:43,260 I feel his big balls on my thighs. 578 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 Oh, I love it. 579 01:08:45,220 --> 01:08:46,960 Oh, if Peter ever saw me now. 580 01:08:48,180 --> 01:08:49,180 You bitch. 581 01:08:49,420 --> 01:08:51,920 Yes, I am a bitch. A whore, you're right. 582 01:08:52,300 --> 01:08:53,960 I love to say filthy words. 583 01:08:54,220 --> 01:08:55,220 Prick, cock. 584 01:08:55,399 --> 01:08:56,899 Oh, it feels so good. 585 01:08:57,760 --> 01:08:59,000 Oh, I'm going to feel his cum. 586 01:09:00,180 --> 01:09:01,859 Oh, I'm getting wet. 587 01:09:02,359 --> 01:09:03,800 My cunt is all wet. 588 01:09:04,100 --> 01:09:05,140 Oh, it's so good. 589 01:09:05,460 --> 01:09:06,460 I'm flowing. 590 01:09:06,700 --> 01:09:07,700 Oh, I'm coming. 591 01:09:08,200 --> 01:09:10,240 Oh, I love to have my breasts sucked. 592 01:09:10,760 --> 01:09:12,439 I love it when Alice sucks them. 593 01:09:13,220 --> 01:09:18,439 Oh, her sweet pink pussy. I love to suck it. Put my tongue in her and roll it 594 01:09:18,439 --> 01:09:21,100 around. Oh, I want her whole pussy in my mouth. 595 01:09:21,840 --> 01:09:23,200 Oh, yes, yes. 596 01:09:23,700 --> 01:09:24,700 Fuck me. 597 01:09:24,960 --> 01:09:29,750 Oh, ram your stiff... cock up my cunt. Oh, yes. 598 01:09:30,069 --> 01:09:32,490 Good. Oh, I want to suck Alice. 599 01:09:32,870 --> 01:09:35,930 I want to feel her lips opening inside my mouth. 600 01:09:36,390 --> 01:09:38,649 Oh, feel her flowing down my throat. 601 01:09:39,130 --> 01:09:40,189 Oh, yes. 602 01:09:41,310 --> 01:09:43,370 Oh, put your finger in my asshole. 603 01:09:44,290 --> 01:09:45,290 Deeper. Yeah. 604 01:09:45,330 --> 01:09:47,390 Shove it all the way up. Yeah. Yeah. 605 01:09:48,130 --> 01:09:49,850 Oh, now. 606 01:09:50,569 --> 01:09:51,569 Oh, I'm going to come. 607 01:09:51,990 --> 01:09:54,370 Oh, shoot. Coming to me now. 608 01:09:55,150 --> 01:09:56,150 Yeah. 609 01:09:59,340 --> 01:10:01,520 I'm coming. Oh, my darling, yes. 610 01:10:01,860 --> 01:10:03,160 Fill me with your calm. 611 01:10:04,020 --> 01:10:05,020 Yes. 612 01:10:07,400 --> 01:10:08,400 More. 613 01:10:10,620 --> 01:10:12,200 More. Oh, yes. 614 01:10:12,540 --> 01:10:13,540 Again. 615 01:10:14,220 --> 01:10:15,220 Oh. 616 01:10:16,900 --> 01:10:17,900 Oh, Charlotte. 617 01:10:18,540 --> 01:10:19,540 Charlotte. 618 01:10:21,000 --> 01:10:22,880 You'll never know how much this means. 619 01:10:52,880 --> 01:10:55,280 Hector, we have a flat. Fuck off, you jerk. 620 01:10:56,200 --> 01:10:58,100 All right, I'll do the best I can. 621 01:11:01,500 --> 01:11:02,940 You were a perfect hostess. 622 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 So long. 623 01:11:08,120 --> 01:11:09,120 So long, John. 624 01:11:09,560 --> 01:11:10,560 See you around. 625 01:11:10,600 --> 01:11:11,600 Thank you, Charlotte. 626 01:11:15,020 --> 01:11:16,020 Goodbye. 627 01:11:19,460 --> 01:11:20,720 A pleasure, madame. 628 01:12:08,860 --> 01:12:09,739 Still asleep? 629 01:12:09,740 --> 01:12:10,659 I was. 630 01:12:10,660 --> 01:12:11,660 Have a nice dream? 631 01:12:11,980 --> 01:12:16,880 You might say so. I didn't expect you. I wanted to see you. I was eager to get 632 01:12:16,880 --> 01:12:18,500 home to see you, my dear. 633 01:12:19,080 --> 01:12:20,400 Alice, what's for dinner tonight? 634 01:12:20,700 --> 01:12:21,700 Kidney supreme, sir. 635 01:12:21,920 --> 01:12:22,920 Perfect. 636 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 That's always delicious. 637 01:12:24,760 --> 01:12:25,760 Surprise me. 638 01:12:27,680 --> 01:12:31,160 Will Madame be supervising the cooking? She certainly will. Very well, Madame. 44207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.