Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,890 --> 00:00:35,170
Then I went into service with the Baron
and Baroness Dupont. It was in January
2
00:00:35,170 --> 00:00:38,110
1930. Ah, the Baron, he was really
something.
3
00:00:38,330 --> 00:00:39,970
Peter Baron Dupont.
4
00:00:42,590 --> 00:00:47,170
The Baron's demands were few, but
sometimes very special.
5
00:00:48,950 --> 00:00:54,050
Let's say the Baron took pleasure in
little ways as surprising as they were
6
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
shocking.
7
00:00:56,460 --> 00:01:00,980
For instance, his favorite pastime was
inventing hundreds of little tortures.
8
00:01:01,640 --> 00:01:07,180
Endless tiny humiliations. All of which,
one by one, brought him to pleasure.
9
00:01:08,680 --> 00:01:10,500
And then there was Madame.
10
00:01:10,840 --> 00:01:12,300
No, that's me.
11
00:01:12,900 --> 00:01:13,940
Hard at work.
12
00:01:16,660 --> 00:01:18,040
This is Madame.
13
00:01:18,420 --> 00:01:21,340
Madame Charlotte Baroness Dupont.
14
00:01:33,770 --> 00:01:36,770
And, of course, there was yours truly,
Alice.
15
00:02:19,440 --> 00:02:22,860
There was also a certain pig named
Hector. He was the chauffeur.
16
00:02:24,100 --> 00:02:28,080
Hey, Miss Alice, you like carrots? How
about a nice carrot? What do you say,
17
00:02:28,120 --> 00:02:31,000
Miss Alice? Nice carrot to stuff your
little apricot?
18
00:02:32,260 --> 00:02:33,620
How about it, Miss Alice?
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
Nice juicy carrot?
20
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
Yes,
21
00:02:45,300 --> 00:02:48,020
I have to admit, it's a nice big carrot,
the way I like them.
22
00:03:24,579 --> 00:03:25,740
Supposed to be good for the skin.
23
00:03:28,720 --> 00:03:33,260
On the whole, it was a pleasant
position.
24
00:03:34,220 --> 00:03:35,240
Elegant and discreet.
25
00:03:35,860 --> 00:03:36,900
Until one day.
26
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
Charlotte.
27
00:03:40,440 --> 00:03:42,860
I shall return late this evening,
darling. A business dinner.
28
00:03:44,500 --> 00:03:45,920
Goodbye, my angel. Goodbye, Peter.
29
00:03:52,590 --> 00:03:54,310
Tonight the Baron is going to be dining
out, Alice.
30
00:03:54,750 --> 00:03:57,630
An important business venture. Business
venture, my ass.
31
00:03:58,010 --> 00:03:59,450
Such a remark is uncalled for, Alice.
32
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
Balls.
33
00:05:37,640 --> 00:05:38,940
You drive like a jerk.
34
00:05:42,780 --> 00:05:44,420
For heaven's sake, go faster.
35
00:05:44,800 --> 00:05:46,740
Watch the road, you horse's ass.
36
00:05:47,540 --> 00:05:51,340
Why don't you accelerate, imbecile? You
moron, dumb bastard.
37
00:05:51,880 --> 00:05:55,460
Meanwhile, back at the house, Madame was
on her own.
38
00:06:07,400 --> 00:06:09,980
I was doing my chores, as usual.
39
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
You're a shitty driver.
40
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
Stop the car, stupid.
41
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Certainly, sir.
42
00:07:25,710 --> 00:07:29,290
What can I do for you, miss? You name
it. I would like to telephone. If you
43
00:07:29,290 --> 00:07:32,190
don't mind just driving me up to the
next town, I'd certainly take it kindly.
44
00:07:32,190 --> 00:07:35,310
all means, my pleasure. Hop in. My roles
is entirely at your disposal.
45
00:07:41,150 --> 00:07:42,550
Allow me to introduce myself.
46
00:07:42,990 --> 00:07:43,929
I'm Peter.
47
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
Baron DuPont.
48
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
Pleased to meet you.
49
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
I'm Greta.
50
00:07:47,770 --> 00:07:50,010
Greta, Greta. What a magnificent name.
51
00:07:50,290 --> 00:07:53,450
Greta, I'm sure you have a mysterious
past.
52
00:07:53,730 --> 00:07:57,230
Don't you find the weather rather
exceptional this season? Seems all right
53
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
me.
54
00:08:00,270 --> 00:08:03,110
We've already met. Last season in Monte
Carlo? No, it wasn't me.
55
00:08:05,310 --> 00:08:08,150
But there's something about you. Yes,
I'm certain I know you.
56
00:08:08,410 --> 00:08:09,750
I don't think we met before.
57
00:08:12,940 --> 00:08:16,060
Too bad we've never met. Life is such a
mystery, Greta.
58
00:08:17,780 --> 00:08:23,280
Ah, when we think of it, a chance
meeting of two souls on a lonely road.
59
00:08:23,540 --> 00:08:26,840
Hey, what are you doing, Mr. Barron? If
you go on, anything could happen.
60
00:08:27,060 --> 00:08:30,120
Oh, Greta, life is so short. Let's enjoy
it while we can.
61
00:08:30,480 --> 00:08:34,940
The legs are like sculptures in ivory.
Maybe so, Barron, but Barron, don't. I
62
00:08:34,940 --> 00:08:36,760
must relax, let our moment live.
63
00:08:37,140 --> 00:08:38,919
Barron, what are you trying to do?
64
00:08:39,120 --> 00:08:42,020
I just came in to make a phone call.
I've got your number.
65
00:08:42,360 --> 00:08:43,980
Baron, now, you just hold your horses.
66
00:08:44,240 --> 00:08:47,980
Let yourself go, Greta. Abandon yourself
to pleasure. It's a very important
67
00:08:47,980 --> 00:08:51,480
phone call, Baron. Oh, darling. Yes, say
yes, Greta. Baron, please, aren't you a
68
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
gentleman? Say yes, Greta, now, the two
of us. No, please.
69
00:08:54,860 --> 00:08:56,040
Yes. Don't stop.
70
00:08:56,280 --> 00:09:02,080
I won't stop. Please, reason. I'm
reasonable. For the last time now,
71
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Greta. Oh.
72
00:09:03,860 --> 00:09:04,960
What about your shoe?
73
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
I know.
74
00:09:41,050 --> 00:09:42,450
Amen.
75
00:10:12,590 --> 00:10:13,590
Yes, Greta, yes.
76
00:10:14,490 --> 00:10:17,350
Oh, it's good, eh? You like it?
77
00:10:17,830 --> 00:10:19,450
Oh, oh, it's so good.
78
00:10:20,150 --> 00:10:21,190
Oh, you move.
79
00:10:22,170 --> 00:10:23,810
Oh, oh,
80
00:10:25,350 --> 00:10:26,350
oh.
81
00:10:27,530 --> 00:10:29,290
Oh, you get away.
82
00:10:29,510 --> 00:10:30,510
Yes, yes.
83
00:10:30,930 --> 00:10:32,330
Come on, faster. Okay.
84
00:10:56,880 --> 00:11:01,100
Give it to me. Take it right up my ass.
Oh, yes, darling. Here it comes.
85
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Yes.
86
00:11:02,940 --> 00:11:05,060
Yes. Do you feel it?
87
00:11:05,460 --> 00:11:07,960
Yes? Oh, yes. Yes.
88
00:11:08,220 --> 00:11:09,760
Yes. Oh.
89
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Oh,
90
00:11:12,180 --> 00:11:13,180
it's blue.
91
00:11:13,540 --> 00:11:14,600
Yes. Oh.
92
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Oh, yes.
93
00:11:16,820 --> 00:11:19,340
More. More. Again. Again.
94
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Harder.
95
00:11:23,980 --> 00:11:25,880
I'm going to come all over you.
96
00:11:28,940 --> 00:11:29,940
I'm coming.
97
00:11:30,180 --> 00:11:32,220
You might come on your ass.
98
00:11:56,460 --> 00:11:58,980
You son of a bitch! Close your eyes, you
dumb bastard!
99
00:11:59,420 --> 00:12:00,620
You think you own the road!
100
00:12:00,820 --> 00:12:03,460
Get out and I'll kick you in the ass,
you big shot! Big shit!
101
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
You hear what I said?
102
00:12:05,180 --> 00:12:06,720
You're nothing but a miserable little...
103
00:12:27,340 --> 00:12:28,420
out seeing the sights.
104
00:12:34,400 --> 00:12:37,220
As usual, madame, was bored.
105
00:12:50,760 --> 00:12:54,140
And when madame was bored, I went to
work.
106
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Yes, madam.
107
00:13:07,720 --> 00:13:09,460
Alice, I'd like you to arrange the
flowers.
108
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Certainly, madam.
109
00:13:16,820 --> 00:13:18,680
And Alice, turn on the radio.
110
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Yes, madam.
111
00:13:23,380 --> 00:13:24,860
Madam, is dining in tonight?
112
00:13:25,160 --> 00:13:25,959
Yes, Alice.
113
00:13:25,960 --> 00:13:27,860
Should I prepare the kidneys in the wine
sauce?
114
00:13:28,200 --> 00:13:30,060
No, Alice, that's not what I'm doing.
115
00:13:31,040 --> 00:13:34,520
I forgot we've got to order some fuel,
madame. Very well, then. Order it as
116
00:13:34,520 --> 00:13:35,540
usual. Yes, madame.
117
00:13:36,620 --> 00:13:40,580
Madame, excuse me, but may I have Sunday
off this week instead of Wednesday?
118
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Oh, Ali.
119
00:13:42,140 --> 00:13:46,080
It's not important, madame. Good. That
will be all. Turn off that dreadful soap
120
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
opera. Yes, madame.
121
00:13:47,160 --> 00:13:48,580
As today's episode begins.
122
00:14:11,950 --> 00:14:13,790
Wait for me Hector. Take your time.
123
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Now what?
124
00:14:48,080 --> 00:14:49,500
Who is it? It's me.
125
00:14:49,720 --> 00:14:51,140
Oh, it's you. You better come in.
126
00:14:51,640 --> 00:14:53,420
What's up? I'll tell you about it later.
127
00:14:55,220 --> 00:14:56,780
Mr. Finch, a friend.
128
00:14:58,140 --> 00:14:59,600
Alice, she's like my sister.
129
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
We share the same wet nose.
130
00:15:02,580 --> 00:15:09,280
Her father and mine were killed in the
same trench
131
00:15:09,280 --> 00:15:11,080
in 1915.
132
00:15:12,780 --> 00:15:13,880
Pleased to meet you, miss.
133
00:15:14,490 --> 00:15:18,450
Come on, skip the miss. It's Alice. No
need to stand on ceremony with Alice.
134
00:15:18,490 --> 00:15:19,490
I see.
135
00:15:26,470 --> 00:15:28,090
What do you think of my baby sister?
136
00:15:28,410 --> 00:15:30,770
You won't believe this. Only for me,
she's a dream girl.
137
00:15:31,010 --> 00:15:34,250
Type broad I've always wanted. I always
wondered I should be in life.
138
00:15:34,490 --> 00:15:35,490
Now maybe I'll find out.
139
00:15:35,570 --> 00:15:37,050
Think a dream like that's possible,
Alice?
140
00:15:37,939 --> 00:15:41,580
Exactly what the hell's going on? Okay,
this is how it is. There's a few gents
141
00:15:41,580 --> 00:15:44,780
in town who want to talk to Finch here.
Only Finch here don't want to talk to
142
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
them. You get the picture?
143
00:15:46,100 --> 00:15:49,020
There's quite a few of them, and they're
a little nervous in their trigger
144
00:15:49,020 --> 00:15:52,320
finger. So Finch is going to hold up
here till things cool down.
145
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
But it's warmer.
146
00:15:54,660 --> 00:15:56,180
Yeah, sure. Only the weather could
change.
147
00:15:57,860 --> 00:15:59,220
Her nibs to Mrs. Inn.
148
00:15:59,480 --> 00:16:00,780
The Baron's out cruising.
149
00:16:01,200 --> 00:16:03,980
But look, if she comes into the kitchen,
she'll cook my goose.
150
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
Don't worry, kid.
151
00:16:05,960 --> 00:16:10,060
Finch here knows his way around. If she
gives you a sack, he'll get you in a
152
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
real good position.
153
00:16:11,460 --> 00:16:12,940
Ain't that right, Mr. Finch?
154
00:16:13,320 --> 00:16:15,620
Sure. With her build, she could be a
model tomorrow.
155
00:16:16,920 --> 00:16:19,320
Really a model? You really think so?
It'll be easy as pie.
156
00:16:19,560 --> 00:16:23,700
Oh, not a chance. Not a girl of her
refinement. Are you kidding? I'd jump at
157
00:16:40,270 --> 00:16:41,270
Absolutely perfect.
158
00:16:45,310 --> 00:16:46,910
Pretty good. Tell me, what did you learn
there?
159
00:16:47,130 --> 00:16:48,130
I get around.
160
00:16:48,810 --> 00:16:51,090
Mr. Finch is a real judge of talent.
161
00:16:54,130 --> 00:16:56,910
Mean it. Tonight I'm seeing a better
show than any of my clubs.
162
00:16:57,110 --> 00:16:59,430
I just wanted to show you I got talent
you wouldn't believe.
163
00:17:01,070 --> 00:17:02,130
Anyone can see that.
164
00:17:02,590 --> 00:17:03,830
Everything's ready. Here it comes.
165
00:17:12,329 --> 00:17:14,050
Well, my favorite dish.
166
00:17:18,510 --> 00:17:19,750
What is it?
167
00:17:20,030 --> 00:17:21,250
Nothing, John. Eat.
168
00:17:23,270 --> 00:17:24,229
What's wrong?
169
00:17:24,230 --> 00:17:25,290
Just eat your soup.
170
00:17:25,530 --> 00:17:26,469
It's good.
171
00:17:26,470 --> 00:17:27,490
Yes, it's good.
172
00:17:27,910 --> 00:17:29,870
Never mind. Eat, John.
173
00:17:30,190 --> 00:17:32,990
It's onion soup. Don't worry.
174
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
I will.
175
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
It's good.
176
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
It's delicious.
177
00:17:38,810 --> 00:17:40,830
I'm glad you like it. It's delicious.
178
00:17:41,330 --> 00:17:42,990
Have you all you want, Mr. Finch?
179
00:17:43,290 --> 00:17:47,130
I can tell how much you'd like it. Make
a whole meal out of it. Best I ever
180
00:17:47,130 --> 00:17:48,750
tasted. So what's so special?
181
00:17:49,090 --> 00:17:51,910
I mean, you think this is good. You
should taste my mother's.
182
00:17:52,730 --> 00:17:56,770
Alice, it's the tastiest I ever tried.
Oh, thank you, Mr. Finch. You don't know
183
00:17:56,770 --> 00:18:00,150
how good it feels knowing how much you
enjoy it. Oh, Mr.
184
00:18:00,590 --> 00:18:04,230
Finch. I never knew you liked onions so
much. John, when you find them this
185
00:18:04,230 --> 00:18:06,330
good, you've got to appreciate the
quality.
186
00:18:07,280 --> 00:18:08,940
Oh, the quality's great. It certainly
is.
187
00:18:10,000 --> 00:18:14,060
You realize that Mr. Finch, he's got a
lot of medals. I know. You're right, he
188
00:18:14,060 --> 00:18:15,019
earned them.
189
00:18:15,020 --> 00:18:17,000
No, look, really, I only did my duty.
190
00:18:18,380 --> 00:18:22,660
Who is it?
191
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
It's me, Pierre.
192
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
What do you want?
193
00:18:27,340 --> 00:18:30,840
Well, can I come in, please? No, you may
not come in. Just for a few minutes.
194
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
Please, Melanie.
195
00:18:32,600 --> 00:18:36,720
Peter, you're a real nuisance. Oh, I
know. I'm nothing but a turd, but... Let
196
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
come in, please, Melanie.
197
00:18:38,040 --> 00:18:39,500
I'm a dog at your feet.
198
00:18:40,680 --> 00:18:42,920
That's better. That's more like it. All
right, get in.
199
00:18:43,200 --> 00:18:44,360
On your knees, bad dog.
200
00:19:17,070 --> 00:19:20,650
Yes, you're quite a hero, right, Mr.
Finch? You were always right up front.
201
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
I'll say.
202
00:19:22,110 --> 00:19:25,750
It's true. When it came to action, I was
always ready. I'll say.
203
00:19:26,030 --> 00:19:28,630
It's what they mean by mounting an
offensive.
204
00:19:29,890 --> 00:19:31,930
But you told me you don't like war.
205
00:19:32,130 --> 00:19:33,450
Is that right, Mr. Finch?
206
00:19:34,650 --> 00:19:37,070
Oh, I don't mind a little encounter just
to stay in practice.
207
00:19:37,310 --> 00:19:41,710
You don't need any practice, Mr. Finch.
Finch is an idealist. I just love
208
00:19:41,710 --> 00:19:45,030
idealists, especially when they have
such high principles.
209
00:19:46,440 --> 00:19:48,060
Yes, but it's very hard.
210
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
I'll say it's hard, all right.
211
00:19:51,760 --> 00:19:55,760
Oh, Mr.
212
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Finch.
213
00:19:58,820 --> 00:20:04,920
But nobody has medals like Mr. Finch.
I'll say.
214
00:20:27,340 --> 00:20:30,760
Alice, you realize Mr. Finch has a car
that does 80 miles an hour. I'm not
215
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
surprised.
216
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
You're not?
217
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Uh -oh.
218
00:20:44,680 --> 00:20:47,160
Well, now I've had it. I do hope I'm not
intruding.
219
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
My brother.
220
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
Madame.
221
00:20:55,100 --> 00:20:56,100
Mr. Finch.
222
00:20:57,260 --> 00:20:58,560
A pleasure, madame.
223
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
Really, Alice.
224
00:21:00,340 --> 00:21:03,360
How often have I told you not to bring
strangers to visit you?
225
00:21:03,660 --> 00:21:07,060
But he's my brother, madame. I don't
want strangers here. I don't care who.
226
00:21:07,680 --> 00:21:09,700
It's clear as day she wants us to leave.
227
00:21:11,460 --> 00:21:12,760
Where's my accordion?
228
00:21:13,220 --> 00:21:14,820
Anybody see my squeeze box?
229
00:21:18,600 --> 00:21:19,880
Will you please leave immediately?
230
00:21:20,300 --> 00:21:22,460
Oh, excuse me, madame. I want my
instrument.
231
00:21:22,800 --> 00:21:26,340
Owlette! Please don't be angry. Let me
tell one little story to make the
232
00:21:26,340 --> 00:21:27,400
atmosphere more agreeable.
233
00:21:27,760 --> 00:21:32,540
One day, a bird who was too ambitious
went to see an elephant, and he said,
234
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
do you up your ass.
235
00:21:33,820 --> 00:21:35,500
The elephant said, okay, go ahead.
236
00:21:36,140 --> 00:21:40,480
The bird assumed the position, only they
were both under a coconut tree, and one
237
00:21:40,480 --> 00:21:42,020
fell, hit the elephant, who said, ouch.
238
00:21:42,360 --> 00:21:47,020
And so the bird was a good fellow at
heart, and so he said, I forgot I was so
239
00:21:47,020 --> 00:21:52,290
big. I don't care to hear your bawdy
story. Alice, please show these
240
00:21:52,290 --> 00:21:53,109
out immediately.
241
00:21:53,110 --> 00:21:55,870
I don't want them in this house. What's
the matter with you? Such persons in my
242
00:21:55,870 --> 00:21:56,869
house I won't tolerate.
243
00:21:56,870 --> 00:21:58,070
You will be prepared to go too.
244
00:21:58,490 --> 00:21:59,570
Alice, where's my cane?
245
00:21:59,890 --> 00:22:01,510
But I have the right to see my own
brother.
246
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
Alice, drop it, huh?
247
00:22:03,830 --> 00:22:04,970
If that's how she feels.
248
00:22:05,430 --> 00:22:06,630
Settle down, madame.
249
00:22:07,770 --> 00:22:08,770
Keep very cool.
250
00:22:10,050 --> 00:22:13,890
A couple of bowls of soup. Mr. Finch,
tell me, you couldn't help me find my
251
00:22:13,890 --> 00:22:14,890
cane.
252
00:22:25,179 --> 00:22:26,179
Beautiful dame.
253
00:22:28,600 --> 00:22:30,020
Okay, Alice, we'll go now. Wait, John.
254
00:22:31,120 --> 00:22:32,940
What is this lovely lady's name?
Charlotte.
255
00:22:33,540 --> 00:22:35,600
Well, Charlotte, let's go into the other
room.
256
00:22:35,880 --> 00:22:38,320
Madame, perhaps these gentlemen would
like the kidneys and wine.
257
00:22:38,520 --> 00:22:41,160
Now, look, I don't... My husband is
returning in a second. Now, you're
258
00:22:41,160 --> 00:22:44,880
excited again, Charlotte. Stop thinking
about your husband all the time. Let's
259
00:22:44,880 --> 00:22:46,600
go. But... No, but...
260
00:22:56,620 --> 00:22:58,000
You remind me of a girl I saw in a
movie.
261
00:22:59,360 --> 00:23:03,100
Yes, she wanted to be seduced. To begin
the operation, she pulled her skirt up.
262
00:23:04,280 --> 00:23:05,900
You know how high up she pulled it?
263
00:23:06,160 --> 00:23:07,300
All the way up to here.
264
00:23:07,540 --> 00:23:08,940
They put in practically anything now.
265
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
I'll say.
266
00:23:11,080 --> 00:23:14,800
I saw one like that, too. And there was
a fellow who put a lady's skirt higher
267
00:23:14,800 --> 00:23:17,340
up than that. It was really high up, her
skirt.
268
00:23:17,620 --> 00:23:18,620
Was it this high?
269
00:23:18,720 --> 00:23:20,620
Oh, sure. It was even higher.
270
00:23:20,900 --> 00:23:22,440
And then he bent over her.
271
00:23:24,120 --> 00:23:25,440
And he kissed her thighs.
272
00:23:26,480 --> 00:23:28,420
Well who cares what do you got to eat?
273
00:23:32,260 --> 00:23:38,840
Only before we eat Charlotte is going to
serve us drinks and
274
00:23:38,840 --> 00:23:41,760
that right Charlotte aren't you
Charlotte?
275
00:23:43,980 --> 00:23:50,280
Madame Charlotte the Stalin Get me the
glasses you got a radio here
276
00:23:50,280 --> 00:23:55,600
sure well clear down we'll get some
music sure What do you say?
277
00:23:56,700 --> 00:23:57,820
That's fine, just fine.
278
00:23:58,400 --> 00:24:02,340
How will our gal face life backstage in
a little mining town in the West?
279
00:24:02,640 --> 00:24:04,980
Tune in tomorrow for another gripping
episode.
280
00:24:05,340 --> 00:24:09,560
And now, for all you hard -working
housewives out there, a peppy tune to
281
00:24:09,560 --> 00:24:10,720
you in whatever you're doing.
282
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
Thank you, Alice. Sit down.
283
00:24:17,720 --> 00:24:19,580
Turn off that lousy music, Charlotte.
284
00:24:22,380 --> 00:24:25,040
Now, sit down over here.
285
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I said sit.
286
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
No, not there.
287
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Here.
288
00:24:38,660 --> 00:24:41,840
Right. I'm so hungry I could eat a
horse. When do we eat?
289
00:24:45,040 --> 00:24:47,820
By the way, would anyone like to buy a
lottery ticket?
290
00:24:48,100 --> 00:24:49,920
My husband might. He'll get here any
second.
291
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Alice!
292
00:24:52,280 --> 00:24:53,360
What is it, madame?
293
00:24:54,720 --> 00:24:57,120
What makes you call her madame? You
should call her Charlotte.
294
00:24:57,610 --> 00:25:01,050
You must remember refusing to be a slave
could change the world. Alice, you
295
00:25:01,050 --> 00:25:02,270
simply have to get these two out.
296
00:25:02,810 --> 00:25:04,970
What's going on? What happened to our
meal?
297
00:25:06,950 --> 00:25:10,470
You're weeping. If you want, I'll tell
you another joke. Get off my premises.
298
00:25:10,630 --> 00:25:12,490
Okay, no dinner. How about lunch?
299
00:25:15,070 --> 00:25:16,450
All right, I'll... Where are you going?
300
00:25:17,670 --> 00:25:20,550
We'll switch things around tonight,
madame. We'll serve dinner. I strongly
301
00:25:20,550 --> 00:25:22,130
recommend you be gone when my husband
returns.
302
00:25:22,870 --> 00:25:24,930
I'll bet your husband is a pushover.
303
00:25:26,290 --> 00:25:27,870
I'll bet also that he's no good in bed.
304
00:25:28,250 --> 00:25:29,670
Okay, so what are we going to do?
305
00:25:31,430 --> 00:25:32,430
Yeah, what?
306
00:25:33,230 --> 00:25:35,010
Change clothes with Charlotte. Go on.
307
00:25:36,690 --> 00:25:39,550
John, you play some music for us.
308
00:25:40,090 --> 00:25:41,090
Here.
309
00:25:41,970 --> 00:25:42,970
Okay.
310
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
after dance.
311
00:27:55,600 --> 00:27:58,660
No! Just relax, Charlotte. You just
relax. No!
312
00:28:00,000 --> 00:28:02,500
If anybody'd like to buy a lottery
ticket...
313
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Like that, Charlotte.
314
00:28:48,260 --> 00:28:49,820
Alice, come over here.
315
00:28:57,660 --> 00:29:01,540
Look at the bitch. The leisure class up
the ass.
316
00:29:16,790 --> 00:29:18,550
Alice! Alice! Where's Alice?
317
00:29:20,430 --> 00:29:21,430
Come here, John.
318
00:29:21,890 --> 00:29:23,890
Play. Yeah, you want any certain tune?
319
00:29:25,210 --> 00:29:26,870
Alice? Play something romantic.
320
00:29:27,250 --> 00:29:28,430
With a good rhythm.
321
00:29:50,060 --> 00:29:51,460
Please.
322
00:30:37,500 --> 00:30:44,100
Yes Take a good look at your madam she
comes just like everybody else
323
00:31:44,240 --> 00:31:47,720
I made the mistake of getting her
pregnant. I asked Charlotte to fire her.
324
00:31:49,260 --> 00:31:51,460
So I simply said, I'm bored with the
little tramp.
325
00:31:52,600 --> 00:31:54,120
She was really hot, little bitch.
326
00:31:56,300 --> 00:31:58,100
Oh, thank you, my dear.
327
00:31:59,700 --> 00:32:01,860
Yes, we spent her packing the same day.
328
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
Disgusting of ideas.
329
00:32:03,380 --> 00:32:06,340
Oh, one thing I can't stand is a woman
who cries. I don't like that.
330
00:32:06,540 --> 00:32:07,920
In fact, I don't like anybody.
331
00:32:08,480 --> 00:32:12,280
The only thing I like is money and
little girls who Mike and Sodom are.
332
00:32:12,980 --> 00:32:16,940
When I was an officer serving in the
colonies, I did it all the time. Oh, I
333
00:32:16,940 --> 00:32:19,320
it. Of course, there was the native
girl.
334
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
You wouldn't happen to know any girls
who like being sodomized.
335
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
My dear.
336
00:32:27,060 --> 00:32:28,060
You little...
337
00:32:48,920 --> 00:32:49,859
I got it.
338
00:32:49,860 --> 00:32:50,860
That's it. To the right.
339
00:32:51,540 --> 00:32:52,580
Now to the left a little bit.
340
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
liked it. Don't cry.
341
00:35:21,340 --> 00:35:22,580
You did, didn't you?
342
00:35:23,380 --> 00:35:24,319
Quiet, Alice.
343
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
Don't say anything.
344
00:35:25,820 --> 00:35:26,980
She liked it, I'm certain.
345
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
Right?
346
00:35:29,740 --> 00:35:30,698
Where you at?
347
00:35:30,700 --> 00:35:31,700
Mustn't cry.
348
00:35:31,780 --> 00:35:33,000
What the hell's going on?
349
00:35:33,460 --> 00:35:37,200
Hey, anyone? Charlotte could put on an
apron. You have an apron, don't you? Oh,
350
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
aprons. They're all in the kitchen.
351
00:35:39,580 --> 00:35:40,680
Somebody say kitchen. Come on.
352
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Up you go.
353
00:35:43,460 --> 00:35:44,460
Come with me.
354
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
Remember, Alice.
355
00:35:49,180 --> 00:35:50,400
You aren't the servant anymore.
356
00:35:57,460 --> 00:36:00,520
You know, you're quite nicely built, in
fact. No, I'm not paying you a
357
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
compliment.
358
00:36:08,700 --> 00:36:10,260
I'm shocked you'd do this to me, Alan.
359
00:36:11,060 --> 00:36:15,380
Save me. Oh, behind your fancy ears and
graces and your snooty ways.
360
00:36:15,840 --> 00:36:20,140
I've seen Madame get fucked and come
just like me, your lowly servant. Only
361
00:36:20,140 --> 00:36:22,660
difference is when I come, it's a
pleasure. When you do, you're ashamed.
362
00:36:24,440 --> 00:36:25,560
Here, put this on.
363
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
Mr.
364
00:36:39,320 --> 00:36:42,320
Finch, as far as women are concerned,
you're too tough on them. Is that right?
365
00:36:42,920 --> 00:36:43,920
Yeah.
366
00:36:44,810 --> 00:36:46,630
They always made me suffer when I was a
kid.
367
00:36:47,010 --> 00:36:48,010
Yeah, I know.
368
00:36:48,630 --> 00:36:49,770
They'd make a date to go out.
369
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
That's how it is.
370
00:36:51,290 --> 00:36:52,990
I'd be thinking about her all week long.
371
00:36:53,670 --> 00:36:55,470
When the time had come, she'd stand me
up.
372
00:36:56,690 --> 00:36:59,490
A woman doesn't want to hear, I desire
you, I want to possess you.
373
00:37:00,090 --> 00:37:02,450
No, they want to hear you say, oh,
darling, I'm yours.
374
00:37:03,430 --> 00:37:05,910
The same thing with me, Mr. Finch.
375
00:37:09,650 --> 00:37:11,750
A man can go crazy like that, wanting
them.
376
00:37:12,130 --> 00:37:13,250
It wouldn't matter to them.
377
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
They'd find somebody else.
378
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
So what?
379
00:37:16,480 --> 00:37:19,620
Then I decided one day that wouldn't do.
I'd never let a woman treat me like
380
00:37:19,620 --> 00:37:20,620
that.
381
00:37:21,400 --> 00:37:23,300
So whenever I want them, I take them.
382
00:37:23,800 --> 00:37:25,200
Oh, Mr.
383
00:37:25,660 --> 00:37:26,660
Finch.
384
00:37:28,820 --> 00:37:30,000
Do I salt it first?
385
00:37:31,040 --> 00:37:32,100
Salt it, salt it.
386
00:37:34,060 --> 00:37:36,420
Mr. Finch. Mr. Finch, my glasses.
387
00:37:54,850 --> 00:37:55,850
Hello? Hello?
388
00:38:00,830 --> 00:38:01,729
Who was it?
389
00:38:01,730 --> 00:38:05,710
Her lover. He hangs up unless Madame
says, Hello, who is it?
390
00:38:06,150 --> 00:38:08,350
When she can't talk to him, she just
says, Hello.
391
00:38:08,630 --> 00:38:11,810
You're pretty cagey, Charlotte. This
can't go on any longer. I'm in my house,
392
00:38:11,810 --> 00:38:15,030
own house, and I won't permit it. You're
a couple of maniacs. You aren't normal,
393
00:38:15,070 --> 00:38:18,090
and I've had all I can take. Now get out
before I call the police. You
394
00:38:18,090 --> 00:38:21,330
understand? I can't... any more of this.
You're driving me crazy.
395
00:38:21,690 --> 00:38:24,630
You can't come in a person's house and
behave in this fashion. You're not
396
00:38:24,730 --> 00:38:26,110
You're driving me out of my... Shut up.
397
00:38:32,070 --> 00:38:36,950
No more protests.
398
00:39:41,230 --> 00:39:42,230
You gotta get used to it.
399
00:39:43,270 --> 00:39:44,270
Use it a little.
400
00:39:44,730 --> 00:39:45,970
Like a new car, huh?
401
00:39:48,290 --> 00:39:50,510
When you first drive it, it's always
stiff.
402
00:39:51,630 --> 00:39:52,990
The gift ship works too hard.
403
00:39:53,890 --> 00:39:56,690
And then the more you work it in, the
better it gets.
404
00:39:57,530 --> 00:40:00,050
Pretty quick. You can drive her nice and
easy.
405
00:41:09,480 --> 00:41:12,460
It's true, I'm only a miserable dog you
should beat. It's true, I'm only a
406
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
miserable dog you should beat.
407
00:41:16,200 --> 00:41:17,940
I'm the lowest animal on Earth.
408
00:41:18,180 --> 00:41:20,820
I'm the lowest animal on Earth and
deserve to be beat.
409
00:41:21,680 --> 00:41:23,660
Melanie! Melanie what, bastard?
410
00:41:24,960 --> 00:41:26,840
Melanie, you're the asshole of the
universe.
411
00:41:27,440 --> 00:41:30,020
I love you, Melanie.
412
00:41:30,680 --> 00:41:32,600
I love you all the same.
413
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
What are you crying for?
414
00:41:40,240 --> 00:41:42,120
Promise me you'll never say anything
about this.
415
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
I promise.
416
00:41:44,900 --> 00:41:45,900
I promise.
417
00:41:47,660 --> 00:41:49,100
Now go get the casserole.
418
00:41:52,960 --> 00:41:54,600
Casserole? Yes, the casserole.
419
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Where do you put it?
420
00:42:02,580 --> 00:42:03,580
Better use the ladder.
421
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
That's what it's for.
422
00:42:22,340 --> 00:42:24,040
I can't reach it.
423
00:42:27,960 --> 00:42:29,660
Anyway, it's too heavy.
424
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
It's beautiful as morning.
425
00:43:04,440 --> 00:43:06,780
Oh, Melanie, it's so beautiful.
426
00:43:07,720 --> 00:43:13,940
The most beautiful in the whole world. A
poem of ecstasy. A sublime symphony.
427
00:43:14,040 --> 00:43:18,800
A play of color and form surpassing
beauty itself. Yes.
428
00:43:19,960 --> 00:43:21,420
It's too beautiful.
429
00:43:24,700 --> 00:43:26,800
It's beauty itself.
430
00:43:28,520 --> 00:43:32,640
It's the activity of a river flowing
like honey over polished marble.
431
00:43:33,100 --> 00:43:34,360
Oh, Melanie.
432
00:43:36,060 --> 00:43:41,020
Like a sweet, soft mouth. Like an exotic
fruit, ripe and succulent.
433
00:43:43,080 --> 00:43:44,800
Like a pearl in an oyster.
434
00:43:45,480 --> 00:43:51,140
Like a flower after a jungle rain,
gushing with perfume, whose petals drip
435
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
nectar.
436
00:43:52,520 --> 00:43:57,780
Sweeter than candy. What a delicacy. How
I want to bury my tongue in it.
437
00:43:58,240 --> 00:43:59,520
What a pomegranate.
438
00:44:00,380 --> 00:44:02,140
What a well of pure delight.
439
00:44:02,660 --> 00:44:06,640
That feast, that chalice, that cup
overflowing.
440
00:44:08,240 --> 00:44:10,920
Oh, that fig.
441
00:44:12,980 --> 00:44:14,560
What an all -seeing eye.
442
00:44:15,560 --> 00:44:17,800
What a pretty little cunt. Like you.
443
00:44:19,620 --> 00:44:20,620
There you are.
444
00:44:20,840 --> 00:44:24,720
Thank you, Charlotte. Yes, thank you,
Charlotte. These are the best kidneys I
445
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
ever ate.
446
00:44:26,810 --> 00:44:27,810
Smells delicious.
447
00:44:30,070 --> 00:44:31,690
And the wine sauce is superb.
448
00:44:34,270 --> 00:44:35,930
What is it, Charlotte?
449
00:44:38,110 --> 00:44:39,110
I'm sorry, madame.
450
00:44:39,350 --> 00:44:41,310
I didn't mean to, only I couldn't help
it.
451
00:44:42,150 --> 00:44:43,330
What are you talking about, John?
452
00:44:43,790 --> 00:44:44,790
It was nothing.
453
00:44:44,890 --> 00:44:45,890
Yes, it was.
454
00:44:47,830 --> 00:44:51,490
Well? He put his hand on me while I was
serving. I was surprised. Who did?
455
00:44:53,910 --> 00:44:55,350
This gentleman. And that was all.
456
00:44:57,060 --> 00:44:57,959
It was.
457
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
Tell us about it.
458
00:44:59,940 --> 00:45:00,940
What did he do?
459
00:45:01,900 --> 00:45:06,000
He put his hand up my... Why hesitate
for Pete's sake? The man put his hand up
460
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
my leg. Happens every day.
461
00:45:07,840 --> 00:45:10,680
John put his hand up my leg and caressed
with his fingers.
462
00:45:11,340 --> 00:45:14,340
To be precise, I could feel.
463
00:45:14,900 --> 00:45:19,700
This is... Yes, just a nothing lower
than any creature that crawls, but I'm
464
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
worse than others.
465
00:45:21,840 --> 00:45:22,840
Melanie!
466
00:45:29,920 --> 00:45:33,700
What? What? What? What? What? What?
467
00:46:35,970 --> 00:46:38,770
um oh
468
00:48:00,200 --> 00:48:01,220
You haven't seen anything, Ola.
469
00:48:14,620 --> 00:48:18,060
Once you've prepared them like this, you
won't want them any other way.
470
00:48:21,080 --> 00:48:22,680
What's going on, Alice?
471
00:48:27,700 --> 00:48:28,720
Anything happening?
472
00:48:31,000 --> 00:48:33,540
Alice! Hang on, John. You're going to
taste it.
473
00:48:33,880 --> 00:48:35,840
Then you'll see how good it can be.
474
00:48:43,480 --> 00:48:45,020
I'll be a good girl, Charlotte.
475
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
There.
476
00:48:50,340 --> 00:48:51,340
That's it.
477
00:48:55,760 --> 00:48:56,900
Here you are, John.
478
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Taste this.
479
00:49:14,870 --> 00:49:15,870
Come here, Charlotte.
480
00:49:18,910 --> 00:49:20,750
There's something in this that's awful
good.
481
00:49:29,650 --> 00:49:31,250
I can't go on. I'm human as well.
482
00:49:33,150 --> 00:49:35,730
With all this action, what am I supposed
to do? There, you see? You're
483
00:49:35,730 --> 00:49:37,490
frustrating the poor guy. What next?
484
00:49:39,990 --> 00:49:40,988
Show it.
485
00:49:40,990 --> 00:49:41,990
To my sister.
486
00:49:42,170 --> 00:49:43,170
Show it. Come on.
487
00:49:47,080 --> 00:49:48,580
No! Over here, Charlotte.
488
00:49:55,220 --> 00:49:56,220
Thanks very much.
489
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
No, really, I'll be okay. It'll go away.
490
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
Don't be shy, John.
491
00:50:02,800 --> 00:50:04,080
It only means you're in good health.
492
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
That feel good?
493
00:50:28,460 --> 00:50:29,460
Why not?
494
00:50:30,180 --> 00:50:31,200
It feels terrific.
495
00:50:31,740 --> 00:50:32,740
Terrific.
496
00:50:33,180 --> 00:50:36,340
You see, John, as I always say, a woman
can't open her mouth without being an
497
00:50:36,340 --> 00:50:38,000
idiot. Alice, come here.
498
00:50:47,470 --> 00:50:49,130
Oh, yeah.
499
00:52:34,819 --> 00:52:35,819
Where's Alice?
500
00:52:35,820 --> 00:52:37,280
I don't want to do this in front of
Alice.
501
00:52:38,280 --> 00:52:40,660
Don't worry, John. She won't notice the
thing.
502
00:53:48,910 --> 00:53:50,750
Pleasure, John, is in the pussy.
503
00:53:51,570 --> 00:53:55,470
Life is one long meeting of penis and
pussy, Mr. Finch.
504
00:53:58,850 --> 00:54:04,710
You know, I'm like a balloon up in the
air in the stratosphere drifting to the
505
00:54:04,710 --> 00:54:05,710
stars.
506
00:54:27,790 --> 00:54:29,710
It can't be possible.
507
00:54:30,110 --> 00:54:31,110
Where's Alice?
508
00:54:33,510 --> 00:54:35,170
Alice is busy, John.
509
00:56:30,730 --> 00:56:31,730
Don't you?
510
00:58:24,049 --> 00:58:25,550
Peter has to go on pond.
511
00:59:47,360 --> 00:59:54,220
Melanie I'm your slave order me What do
you
512
00:59:54,220 --> 00:59:56,580
mean by ordering me I'm the only one who
ordered
513
01:01:05,820 --> 01:01:08,440
How would you like me to stick this in
your cunt?
514
01:01:15,120 --> 01:01:16,480
Okay, now spread them.
515
01:01:18,600 --> 01:01:19,900
Now just relax.
516
01:01:20,240 --> 01:01:21,980
You see, it feels wonderful.
517
01:01:23,060 --> 01:01:24,760
You feel how hard it is?
518
01:01:25,180 --> 01:01:26,180
Oh.
519
01:01:27,720 --> 01:01:28,980
It feels good, huh?
520
01:01:30,080 --> 01:01:31,140
You like it.
521
01:01:32,180 --> 01:01:36,420
I'm going to turn it around inside you.
You'll feel every inch of it.
522
01:01:37,680 --> 01:01:40,640
Now, you feel it ready to go in?
523
01:01:44,340 --> 01:01:45,720
You like that, huh?
524
01:01:46,320 --> 01:01:47,960
It excites you, doesn't it?
525
01:01:49,000 --> 01:01:50,840
You want more and more.
526
01:01:53,080 --> 01:01:55,660
It excites me to push it inside you.
527
01:02:00,200 --> 01:02:01,200
That was good, John.
528
01:02:01,940 --> 01:02:04,320
Oh, did you really like it, Mr. Finch?
529
01:02:04,600 --> 01:02:06,240
You're a first -class accordionist.
530
01:02:08,720 --> 01:02:12,100
Yeah, you're every bit as good as that
new singer, Maurice Cavalier.
531
01:02:12,980 --> 01:02:14,180
He might even be better.
532
01:02:14,440 --> 01:02:17,740
Who knows? He might be popular one day.
You really think I'm as good as him, Mr.
533
01:02:17,800 --> 01:02:18,800
Finch?
534
01:02:26,520 --> 01:02:27,800
Now what do you want me to do?
535
01:02:28,300 --> 01:02:29,300
Come here.
536
01:02:33,450 --> 01:02:34,450
What do you want?
537
01:02:34,630 --> 01:02:36,110
On your knees, imbecile.
538
01:02:38,610 --> 01:02:40,850
Now you will finish your chores.
539
01:02:44,710 --> 01:02:45,710
Better than that.
540
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
can't be here.
541
01:03:58,060 --> 01:03:59,060
What Pope?
542
01:04:00,000 --> 01:04:05,540
Oh, well, the Pope. At Christmas, he
said we should all enjoy a good peace
543
01:04:05,540 --> 01:04:07,780
together. No, I don't think the Pope
said that.
544
01:04:08,020 --> 01:04:10,360
He wished everybody peace on Earth.
545
01:04:12,000 --> 01:04:13,460
I know what he meant, though.
546
01:04:17,260 --> 01:04:18,260
Start in the pool.
547
01:04:18,540 --> 01:04:19,540
I'll do better.
548
01:04:20,240 --> 01:04:22,180
It's done things. We're getting wet
around here.
549
01:04:23,200 --> 01:04:25,120
Yes, they say it makes things grow.
550
01:04:25,320 --> 01:04:29,640
Do you
551
01:04:29,640 --> 01:04:36,240
know what they burn in their
552
01:04:36,240 --> 01:04:37,680
locomotives in Brazil?
553
01:04:38,040 --> 01:04:39,740
No, you tell us. What do they burn?
554
01:04:40,120 --> 01:04:41,280
Coffee. No.
555
01:04:41,800 --> 01:04:45,980
Millions of tons per year. It makes big
black smoke. When it rains, the worms
556
01:04:45,980 --> 01:04:46,980
can't sleep.
557
01:04:47,660 --> 01:04:51,540
You won't be sleeping here tonight?
558
01:04:52,420 --> 01:04:54,820
No, I'd better be getting home.
Charlotte is all alone.
559
01:04:55,300 --> 01:04:56,660
The poor dear gets bored.
560
01:04:56,880 --> 01:05:00,500
What a splendid husband you are. But who
says that a woman all alone gets bored?
561
01:05:01,380 --> 01:05:04,100
Charlotte is an angel, alas.
562
01:05:07,880 --> 01:05:08,880
Madame.
563
01:05:11,140 --> 01:05:12,140
Oh, Melanie.
564
01:05:12,260 --> 01:05:14,860
Next time you can hit me just a tiny bit
harder.
565
01:05:21,840 --> 01:05:22,840
Hector, wake up.
566
01:05:23,460 --> 01:05:25,120
Oh, damn it. Let me sleep.
567
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
Son.
568
01:05:54,000 --> 01:05:56,160
Oh, no.
569
01:06:45,479 --> 01:06:47,980
Hey, take your hands off me, okay? Oh,
excuse me, Mr. Feech.
570
01:06:48,360 --> 01:06:50,300
Watch what you're doing, huh? I didn't
mean it. I'm sorry.
571
01:08:29,160 --> 01:08:30,160
Oh, my God, it's good.
572
01:08:30,220 --> 01:08:31,880
A big, hard prick.
573
01:08:32,240 --> 01:08:33,300
Oh, so strong.
574
01:08:34,220 --> 01:08:35,220
Enormous.
575
01:08:35,600 --> 01:08:37,899
Oh, it burns me deliciously.
576
01:08:38,160 --> 01:08:39,920
It burns my pussy.
577
01:08:40,540 --> 01:08:43,260
I feel his big balls on my thighs.
578
01:08:43,560 --> 01:08:44,560
Oh, I love it.
579
01:08:45,220 --> 01:08:46,960
Oh, if Peter ever saw me now.
580
01:08:48,180 --> 01:08:49,180
You bitch.
581
01:08:49,420 --> 01:08:51,920
Yes, I am a bitch. A whore, you're
right.
582
01:08:52,300 --> 01:08:53,960
I love to say filthy words.
583
01:08:54,220 --> 01:08:55,220
Prick, cock.
584
01:08:55,399 --> 01:08:56,899
Oh, it feels so good.
585
01:08:57,760 --> 01:08:59,000
Oh, I'm going to feel his cum.
586
01:09:00,180 --> 01:09:01,859
Oh, I'm getting wet.
587
01:09:02,359 --> 01:09:03,800
My cunt is all wet.
588
01:09:04,100 --> 01:09:05,140
Oh, it's so good.
589
01:09:05,460 --> 01:09:06,460
I'm flowing.
590
01:09:06,700 --> 01:09:07,700
Oh, I'm coming.
591
01:09:08,200 --> 01:09:10,240
Oh, I love to have my breasts sucked.
592
01:09:10,760 --> 01:09:12,439
I love it when Alice sucks them.
593
01:09:13,220 --> 01:09:18,439
Oh, her sweet pink pussy. I love to suck
it. Put my tongue in her and roll it
594
01:09:18,439 --> 01:09:21,100
around. Oh, I want her whole pussy in my
mouth.
595
01:09:21,840 --> 01:09:23,200
Oh, yes, yes.
596
01:09:23,700 --> 01:09:24,700
Fuck me.
597
01:09:24,960 --> 01:09:29,750
Oh, ram your stiff... cock up my cunt.
Oh, yes.
598
01:09:30,069 --> 01:09:32,490
Good. Oh, I want to suck Alice.
599
01:09:32,870 --> 01:09:35,930
I want to feel her lips opening inside
my mouth.
600
01:09:36,390 --> 01:09:38,649
Oh, feel her flowing down my throat.
601
01:09:39,130 --> 01:09:40,189
Oh, yes.
602
01:09:41,310 --> 01:09:43,370
Oh, put your finger in my asshole.
603
01:09:44,290 --> 01:09:45,290
Deeper. Yeah.
604
01:09:45,330 --> 01:09:47,390
Shove it all the way up. Yeah. Yeah.
605
01:09:48,130 --> 01:09:49,850
Oh, now.
606
01:09:50,569 --> 01:09:51,569
Oh, I'm going to come.
607
01:09:51,990 --> 01:09:54,370
Oh, shoot. Coming to me now.
608
01:09:55,150 --> 01:09:56,150
Yeah.
609
01:09:59,340 --> 01:10:01,520
I'm coming. Oh, my darling, yes.
610
01:10:01,860 --> 01:10:03,160
Fill me with your calm.
611
01:10:04,020 --> 01:10:05,020
Yes.
612
01:10:07,400 --> 01:10:08,400
More.
613
01:10:10,620 --> 01:10:12,200
More. Oh, yes.
614
01:10:12,540 --> 01:10:13,540
Again.
615
01:10:14,220 --> 01:10:15,220
Oh.
616
01:10:16,900 --> 01:10:17,900
Oh, Charlotte.
617
01:10:18,540 --> 01:10:19,540
Charlotte.
618
01:10:21,000 --> 01:10:22,880
You'll never know how much this means.
619
01:10:52,880 --> 01:10:55,280
Hector, we have a flat. Fuck off, you
jerk.
620
01:10:56,200 --> 01:10:58,100
All right, I'll do the best I can.
621
01:11:01,500 --> 01:11:02,940
You were a perfect hostess.
622
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
So long.
623
01:11:08,120 --> 01:11:09,120
So long, John.
624
01:11:09,560 --> 01:11:10,560
See you around.
625
01:11:10,600 --> 01:11:11,600
Thank you, Charlotte.
626
01:11:15,020 --> 01:11:16,020
Goodbye.
627
01:11:19,460 --> 01:11:20,720
A pleasure, madame.
628
01:12:08,860 --> 01:12:09,739
Still asleep?
629
01:12:09,740 --> 01:12:10,659
I was.
630
01:12:10,660 --> 01:12:11,660
Have a nice dream?
631
01:12:11,980 --> 01:12:16,880
You might say so. I didn't expect you. I
wanted to see you. I was eager to get
632
01:12:16,880 --> 01:12:18,500
home to see you, my dear.
633
01:12:19,080 --> 01:12:20,400
Alice, what's for dinner tonight?
634
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
Kidney supreme, sir.
635
01:12:21,920 --> 01:12:22,920
Perfect.
636
01:12:23,560 --> 01:12:24,560
That's always delicious.
637
01:12:24,760 --> 01:12:25,760
Surprise me.
638
01:12:27,680 --> 01:12:31,160
Will Madame be supervising the cooking?
She certainly will. Very well, Madame.
44207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.